Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:07,630
Do you, Angela, take this man to be your
husband and have him to hold
2
00:00:07,630 --> 00:00:14,190
from this day forward for better, for
worse, for richer, for poorer,
3
00:00:14,310 --> 00:00:17,250
in sickness and in health?
4
00:00:17,490 --> 00:00:18,930
Are you sure about this fellow?
5
00:00:19,350 --> 00:00:22,630
I mean, I've known him for years. We
didn't think he'd ever get married.
6
00:00:22,890 --> 00:00:26,330
And his mother, she comes with the deal.
You realize that?
7
00:00:27,350 --> 00:00:28,350
Okay, then.
8
00:00:29,840 --> 00:00:36,200
Love, honor, and cherish forsaking all
others till death do you part.
9
00:00:36,880 --> 00:00:37,940
I do.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,360
The ring, please.
11
00:00:47,140 --> 00:00:53,140
I now pronounce you
12
00:00:53,140 --> 00:00:55,260
husband and wife.
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,280
Another free man bites the dust.
14
00:01:09,660 --> 00:01:10,660
Yep.
15
00:01:11,860 --> 00:01:13,020
Always cry at weddings.
16
00:01:13,620 --> 00:01:14,620
You're not crying.
17
00:01:14,780 --> 00:01:16,880
Keep it inside, town. Don't want to
upset the troops.
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
AJ.
19
00:01:19,700 --> 00:01:22,020
Yeah, you almost had a fumble on the
handoff there.
20
00:01:22,340 --> 00:01:23,580
Hey, come on. We scored.
21
00:01:23,860 --> 00:01:25,940
No, no. AJ, the bride and groom score.
22
00:01:26,200 --> 00:01:27,760
Best man goes home after the ceremony.
23
00:01:29,580 --> 00:01:31,000
Who's Liz? Anybody seen her?
24
00:01:31,440 --> 00:01:34,700
She likes to be here for the throwing of
the, whatchamacallit. She never catches
25
00:01:34,700 --> 00:01:35,860
it, but she likes to see it.
26
00:01:46,120 --> 00:01:46,919
Great catch.
27
00:01:46,920 --> 00:01:47,759
Uh -huh.
28
00:01:47,760 --> 00:01:49,780
You know what the rest of my day is
going to be like? Oh, yeah.
29
00:01:50,420 --> 00:01:53,900
Excuse me while I get a head start on
some invasive tactics. Bob and Weave,
30
00:01:53,900 --> 00:01:54,960
and Weave, stay away from the right.
31
00:01:56,780 --> 00:01:59,400
Rick, you met Mrs. Kaplan? Yes, hi, Mrs.
Kaplan. Oh, hi.
32
00:01:59,780 --> 00:02:03,320
Isn't it a lovely wedding? Yes, ma 'am,
it sure is. Maybe it'll give you some
33
00:02:03,320 --> 00:02:07,380
ideas. Yes, Rick, when are you and A .J.
going to settle down?
34
00:02:07,680 --> 00:02:09,300
Probably makes you feel like settlement
in a bottle.
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
Rick just hasn't met the right girl yet.
Really?
36
00:02:12,800 --> 00:02:15,060
Have you ever met my daughter Brenda?
Yes.
37
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Oh. I'm not going to be able to make it.
38
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
I've got a wedding, a friend of my
wife's.
39
00:02:27,700 --> 00:02:29,640
I can't. I can't just leave her here.
40
00:02:29,900 --> 00:02:30,940
She's already asking questions.
41
00:02:34,660 --> 00:02:37,800
I'm not trying to stall. I just need a
little more time, that's all.
42
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Tomorrow.
43
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
I promise.
44
00:02:49,100 --> 00:02:52,640
The only thing that charges need is a
decent pass brush, don't you think?
45
00:02:53,220 --> 00:02:55,580
I'm thinking about a honeymoon in South
France.
46
00:02:55,820 --> 00:02:58,920
That works for me. When I can afford a
honeymoon in South France, we'll get
47
00:02:58,920 --> 00:03:02,900
married. Well, money shouldn't come
between us. I mean, especially since I
48
00:03:02,900 --> 00:03:03,679
so much of it.
49
00:03:03,680 --> 00:03:04,900
That's why it keeps coming between us.
50
00:03:05,280 --> 00:03:10,580
So, just because your male, macho ego
won't allow you to share in my good
51
00:03:10,580 --> 00:03:12,160
fortune, I got a way for a honeymoon in
France?
52
00:03:12,900 --> 00:03:16,340
Listen, I heard Escondido is beautiful
this time of the year. You can find her
53
00:03:16,340 --> 00:03:17,340
anywhere.
54
00:03:19,920 --> 00:03:24,560
So as I was saying, if the charges pick
up... Well, these flowers could wind up
55
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
on your grave.
56
00:03:25,700 --> 00:03:26,760
Hefty, hefty.
57
00:03:47,850 --> 00:03:49,810
Swedish meatballs always taste better at
weddings.
58
00:03:50,190 --> 00:03:52,230
Where else are they served, Swedish
meatballs?
59
00:03:53,010 --> 00:03:58,270
But I know what you mean. It's sort of
like hot dogs at the ballpark, right?
60
00:03:59,370 --> 00:04:01,090
Yeah, like that.
61
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
Hi, Rick Simon.
62
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
Hi.
63
00:04:21,430 --> 00:04:22,690
Not D. Rick Simon.
64
00:04:23,590 --> 00:04:25,910
Well, that kind of depends on what
you've heard.
65
00:04:26,350 --> 00:04:29,210
Oh. Probably all lies. Oh, I see.
66
00:04:29,530 --> 00:04:31,350
Unless it's good, then it's definitely
all lies.
67
00:04:31,650 --> 00:04:33,150
I don't think your mother would lie.
68
00:04:35,430 --> 00:04:37,070
I've known Cecilia for years.
69
00:04:37,570 --> 00:04:42,490
We served on the same committee for the
library fund drive.
70
00:04:43,490 --> 00:04:47,470
She's always talking about her sons,
private detectives.
71
00:04:49,580 --> 00:04:51,340
What, that she told me about you?
72
00:04:51,580 --> 00:04:53,900
No, in all this time she hasn't told me
about you.
73
00:04:57,020 --> 00:05:00,120
Mom, Mom, I don't know if you can leave
yet.
74
00:05:02,620 --> 00:05:04,140
Yeah, I guess so, honey.
75
00:05:04,380 --> 00:05:05,900
Chris, come here.
76
00:05:06,740 --> 00:05:08,400
I'd like you to meet Mr. Simon.
77
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Hey, Chris.
78
00:05:12,180 --> 00:05:15,040
Well, it was a pleasure meeting you,
Mrs. Brooks.
79
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Thanks.
80
00:05:17,200 --> 00:05:18,400
Don't eat too many.
81
00:05:26,290 --> 00:05:29,090
I love
82
00:05:29,090 --> 00:05:34,570
you.
83
00:05:34,970 --> 00:05:38,510
I just called.
84
00:05:56,880 --> 00:05:59,020
I know that it would be a very difficult
time for you.
85
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
Here he is.
86
00:06:00,900 --> 00:06:03,380
You didn't tell me you'd met a
prospective client at the wedding.
87
00:06:04,060 --> 00:06:05,520
I didn't know I had.
88
00:06:06,320 --> 00:06:07,500
Hi. Hi.
89
00:06:08,020 --> 00:06:13,080
I hope you don't mind my coming in like
this. I started thinking after we
90
00:06:13,080 --> 00:06:14,380
talked. Not at all.
91
00:06:16,080 --> 00:06:17,059
What's the problem?
92
00:06:17,060 --> 00:06:19,900
Mrs. Brooks thinks that her husband
would be having an affair with another
93
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
woman.
94
00:06:21,920 --> 00:06:24,600
Bill's been working late.
95
00:06:25,250 --> 00:06:26,910
Sometimes he doesn't come home at all.
96
00:06:28,410 --> 00:06:30,810
Well, that could be anything.
97
00:06:31,850 --> 00:06:35,670
I've also picked up the phone extension
and heard him talking with another
98
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
woman.
99
00:06:36,850 --> 00:06:42,990
But it's not just that. It's how he is
with me.
100
00:06:47,510 --> 00:06:50,070
We've handled quite a lot of these
investigations, Mrs. Brooks.
101
00:06:51,010 --> 00:06:52,590
Things aren't always what they seem.
102
00:06:53,140 --> 00:06:58,640
Sometimes they are, but in this case,
let's hope you're wrong.
103
00:07:01,620 --> 00:07:06,040
Yeah, there is one suggestion that we do
always make in a case like this, and
104
00:07:06,040 --> 00:07:07,640
that is go home and think about it.
105
00:07:08,160 --> 00:07:09,240
Make up your mind.
106
00:07:10,240 --> 00:07:13,860
Sometimes a client decides it's better
not to know at all.
107
00:07:14,180 --> 00:07:15,300
Well, that won't be necessary.
108
00:07:16,180 --> 00:07:21,020
I've made up my mind, and if it's true,
I intend to leave him.
109
00:07:39,299 --> 00:07:41,680
Funny. Yesterday a wedding and today a
divorce.
110
00:07:44,880 --> 00:07:46,060
Does it ever bother you?
111
00:07:47,480 --> 00:07:52,180
I mean, you know that you and I
chronicle the fall of human
112
00:07:52,600 --> 00:07:54,440
Okay, you're talking about our bread and
butter here.
113
00:07:55,640 --> 00:07:58,780
Hey, look, all's fair in love and
basketball. Both games need referee.
114
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
It's depressing.
115
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
I'm not depressed.
116
00:08:02,860 --> 00:08:05,920
You and I have seen lying.
117
00:08:08,010 --> 00:08:09,630
cheating, deceit, and that's just the
way.
118
00:08:10,710 --> 00:08:11,710
Look at the Krellmans.
119
00:08:11,930 --> 00:08:12,930
Right on.
120
00:08:13,250 --> 00:08:14,410
Married 30 years.
121
00:08:15,210 --> 00:08:18,810
And one day, Bud goes to the dry
cleaners, picks up some little
122
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
it's all over.
123
00:08:20,670 --> 00:08:23,850
Now, if that wasn't a solid marriage,
what is? Bud and A .D. Krellman stayed
124
00:08:23,850 --> 00:08:25,990
together for 30 years just to spite each
other.
125
00:08:26,990 --> 00:08:30,550
You can find a little happiness if the
dry cleaner's more power to him. Bet you
126
00:08:30,550 --> 00:08:32,190
can't name me one successful marriage.
127
00:08:33,030 --> 00:08:34,030
I can name ten.
128
00:08:35,049 --> 00:08:36,049
Ten?
129
00:08:37,159 --> 00:08:41,960
Every year the national tattletale comes
out with its Hollywood's ten best
130
00:08:41,960 --> 00:08:46,700
marriages list. I bet none of them ever
won two years in a row.
131
00:08:47,960 --> 00:08:49,740
Actually, one of the actors did win
twice.
132
00:08:51,220 --> 00:08:52,800
Two different wives, of course.
133
00:08:53,540 --> 00:08:54,640
Someone we know.
134
00:08:54,980 --> 00:08:56,300
You're going to make this tough, huh?
135
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
All right.
136
00:08:59,920 --> 00:09:01,240
How about Frank and Christine?
137
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
They're in counseling.
138
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
All right.
139
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
John and Beverly.
140
00:09:06,700 --> 00:09:08,080
You didn't hear? Hear what?
141
00:09:08,820 --> 00:09:12,040
Beverly cleaned out their joint bank
account and disappeared with the kids
142
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
Tuesday.
143
00:09:13,140 --> 00:09:15,600
Okay, unqualified success, Larry and
Suzanne.
144
00:09:15,920 --> 00:09:17,280
Just got married yesterday.
145
00:09:17,680 --> 00:09:20,380
And they said it wasn't the last. All
right, you made your point. It's real
146
00:09:20,380 --> 00:09:23,320
tough to make a marriage work these
days. That's what I told Liz.
147
00:09:24,100 --> 00:09:26,640
Is that what we're talking about here?
148
00:09:26,900 --> 00:09:28,700
The marriage vows got her all upset.
149
00:09:29,620 --> 00:09:31,880
She doesn't think I'm ever going to
marry her. Yeah?
150
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
What do you think?
151
00:09:35,880 --> 00:09:39,020
I think he's leaving I can see that he's
leaving
152
00:10:11,050 --> 00:10:12,050
Separate cars.
153
00:10:12,810 --> 00:10:13,970
Neutral meeting place.
154
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Dark glasses.
155
00:10:15,510 --> 00:10:16,510
I don't pattern.
156
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
Better.
157
00:10:28,330 --> 00:10:28,930
Well,
158
00:10:28,930 --> 00:10:35,970
she
159
00:10:35,970 --> 00:10:37,270
looks like an expensive habit.
160
00:10:38,540 --> 00:10:40,480
It could turn out to be more expensive
than you think.
161
00:10:45,920 --> 00:10:50,600
Good bottle of wine.
162
00:10:51,600 --> 00:10:53,460
Nice candlelight dinner.
163
00:10:55,420 --> 00:10:57,060
A little illicit romance.
164
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
What,
165
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
we got a little trouble in paradise?
166
00:11:05,120 --> 00:11:07,320
What did he say, your lover's quarrel? I
guess so.
167
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
No,
168
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
no, no, no, no.
169
00:11:23,220 --> 00:11:26,320
You've got it all backwards. First you
get the guy to marry you, then you
170
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Well, it's always that.
171
00:11:35,240 --> 00:11:38,740
I guess the fight took the edge off the
evening.
172
00:11:39,220 --> 00:11:40,400
How sad for them both.
173
00:11:40,920 --> 00:11:43,340
We followed her to an art gallery in La
Jolla.
174
00:11:43,760 --> 00:11:46,980
The place was closed, but she had a key,
so I guess she works here.
175
00:11:47,850 --> 00:11:49,430
You know anybody who works in an art
gallery?
176
00:11:50,330 --> 00:11:51,330
No.
177
00:11:51,610 --> 00:11:54,470
Went back to the construction office.
Your husband was there.
178
00:11:55,290 --> 00:11:56,830
I suppose he took a cab.
179
00:11:57,230 --> 00:11:58,990
A man with two mistresses.
180
00:11:59,970 --> 00:12:03,190
A woman and a job. Not much time for the
wife and son.
181
00:12:05,170 --> 00:12:07,530
St. Christopher to his grandparents at
night.
182
00:12:07,890 --> 00:12:09,130
Black? Yeah.
183
00:12:14,470 --> 00:12:19,470
AJ will have the photos out of the lab
in a couple of hours, but stuff we got
184
00:12:19,470 --> 00:12:22,210
today is not the kind of hard evidence
you can take into court.
185
00:12:22,450 --> 00:12:25,690
You mean I need photographs of them
together in the act?
186
00:12:27,450 --> 00:12:29,350
That's the way it's usually done, yeah.
187
00:12:30,290 --> 00:12:32,310
It's up to you if you want to take it
that far.
188
00:12:35,270 --> 00:12:38,350
I don't want to ever have to see the
pictures. Is that possible?
189
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Yeah.
190
00:12:44,910 --> 00:12:45,910
I better go.
191
00:12:47,110 --> 00:12:48,290
Oh, talk to me.
192
00:12:49,310 --> 00:12:53,670
Could you just stay and talk to me? I
just don't want to be alone.
193
00:12:54,490 --> 00:12:58,090
Look, I know your husband. I said he
wouldn't be home until late. Bill hasn't
194
00:12:58,090 --> 00:13:00,830
been home before 11 in over a year.
195
00:13:02,930 --> 00:13:08,330
He just waits till he thinks I'm asleep
so he doesn't have to face me.
196
00:13:38,860 --> 00:13:43,300
I think you know how you're going to
react when you find out for sure.
197
00:13:44,480 --> 00:13:48,780
I mean, your mind plays it over so many
times, you know, you're tired of hearing
198
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
it.
199
00:13:50,620 --> 00:13:52,280
But it's one more time, right?
200
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
I really didn't think I'd fall apart.
201
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
It's okay.
202
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
It's okay.
203
00:14:06,660 --> 00:14:08,180
It's okay. Carl, your client.
204
00:14:08,430 --> 00:14:09,710
No, no.
205
00:14:11,190 --> 00:14:12,450
Just the human ones.
206
00:14:15,690 --> 00:14:19,310
Well, there really hasn't been a
marriage in so long.
207
00:14:19,670 --> 00:14:24,410
I've just been hanging in there for
Christopher's sake, you know. And Bill
208
00:14:24,410 --> 00:14:28,530
really isn't a very good father, you
know.
209
00:15:10,250 --> 00:15:12,010
If I stay here, I probably will be.
210
00:15:52,170 --> 00:15:55,350
I don't understand this. We've never had
trouble like this in our neighborhood.
211
00:15:55,770 --> 00:15:57,690
Well, these weren't kids. These guys
were older.
212
00:15:58,410 --> 00:16:00,650
Ah! Ooh, that's cold.
213
00:16:01,350 --> 00:16:02,350
It's good, though.
214
00:16:08,730 --> 00:16:09,730
Hello?
215
00:16:09,930 --> 00:16:11,210
Bill, where are you?
216
00:16:12,690 --> 00:16:14,110
Well, I need you here.
217
00:16:15,410 --> 00:16:18,830
Because somebody just smashed all the
windows in my car, and I'm frightened.
218
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
When are you...
219
00:16:22,130 --> 00:16:23,130
Great.
220
00:16:25,850 --> 00:16:29,370
Out of town for several days. No
explanation, no nothing.
221
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
What?
222
00:16:39,590 --> 00:16:43,730
It's just the bad boys outside and your
husband calling.
223
00:16:45,630 --> 00:16:46,630
Odd timing.
224
00:16:46,910 --> 00:16:50,850
You don't think Bill saw you following
him, do you? No, no, not a chance.
225
00:16:51,630 --> 00:16:52,970
Must have been vandal things.
226
00:16:53,410 --> 00:16:56,910
It doesn't make any sense. I mean, the
power wagon's okay.
227
00:16:57,910 --> 00:16:59,830
None of the other cars on the block were
hurt.
228
00:17:01,570 --> 00:17:02,950
I'm just glad you were here.
229
00:17:03,450 --> 00:17:04,730
Yeah, me too.
230
00:17:05,490 --> 00:17:06,630
Oh, that feels good.
231
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Revel scars.
232
00:17:10,190 --> 00:17:12,230
Yeah, well, I've been pretty well mapped
and carried.
233
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
No, come on, Liz.
234
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
Darling,
235
00:17:37,300 --> 00:17:38,540
we've always been able to talk.
236
00:17:39,700 --> 00:17:45,960
Well, why can't we come to some sort of
arrangement? I mean, something like... I
237
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
don't know.
238
00:17:47,080 --> 00:17:49,060
Getting engaged to be engaged.
239
00:17:49,340 --> 00:17:50,560
We could... Hello?
240
00:17:51,760 --> 00:17:55,000
You know, A .J., when we moved into this
neighborhood, I told you we could count
241
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
on some bum wandering in off the street.
242
00:17:57,600 --> 00:18:01,280
He's on the run. He's got an irate
anchorwoman after him. I wouldn't say
243
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
too angry.
244
00:18:02,320 --> 00:18:05,600
She just called me every hour on the
hour all night long.
245
00:18:05,820 --> 00:18:07,740
Didn't say a word, just hung up.
246
00:18:08,040 --> 00:18:12,120
Well, then, how do you know it was...
Ah.
247
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
What's the matter with you?
248
00:18:17,320 --> 00:18:20,940
Oh, I just had a minor disagreement last
night with some guys who were trying to
249
00:18:20,940 --> 00:18:22,420
remodel Carol Brooks' car.
250
00:18:22,980 --> 00:18:24,760
The car got hurt worse than I did.
251
00:18:25,380 --> 00:18:27,280
Doesn't sound like your average divorce
case.
252
00:18:27,720 --> 00:18:30,540
No. No, something just doesn't feel
right about it.
253
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
What are we missing?
254
00:18:32,280 --> 00:18:33,980
Do you think the husband has anything to
do with it?
255
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
Well, turn that around.
256
00:18:35,980 --> 00:18:37,520
Maybe this has got something to do with
him.
257
00:18:38,000 --> 00:18:39,140
Someone trying to scare him?
258
00:18:39,680 --> 00:18:41,180
These guys were pretty scary.
259
00:18:42,820 --> 00:18:46,280
About half an hour later, Brooks called
home, said he was leaving town on a
260
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
business trip.
261
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
That's scared.
262
00:18:50,100 --> 00:18:51,100
Excuse me.
263
00:18:51,580 --> 00:18:52,580
Okay, you got it, fellas.
264
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
Bill Brooks around?
265
00:18:54,600 --> 00:18:56,100
No, he's out of town for a couple of
days.
266
00:18:56,340 --> 00:18:57,520
Out of town? What, are you kidding?
267
00:18:57,980 --> 00:18:59,120
I'm the foreman. I don't kid.
268
00:19:00,490 --> 00:19:04,130
All right, well, I'm Andy Simon. I'm
with Grand Republic Insurance, and Bill
269
00:19:04,130 --> 00:19:06,790
I were supposed to get together today to
discuss his proposal for the new Grand
270
00:19:06,790 --> 00:19:07,790
Republic Towers.
271
00:19:08,110 --> 00:19:10,110
I'm sorry to hear that. It must have
slipped his mind.
272
00:19:11,190 --> 00:19:12,250
Slipped his mind.
273
00:19:13,430 --> 00:19:17,770
The Twin Towers of Grand Republic,
signature of the San Diego skyline, just
274
00:19:17,770 --> 00:19:19,070
slipped his mind.
275
00:19:19,530 --> 00:19:21,090
I'm sure he tried to contact you.
276
00:19:21,430 --> 00:19:24,810
Well, I'll tell you what. Why don't you
do Mr. Brooks a favor and tell me how I
277
00:19:24,810 --> 00:19:25,810
can get in touch with him?
278
00:19:26,190 --> 00:19:27,109
Wish I could.
279
00:19:27,110 --> 00:19:29,070
Talked to the boss this morning, said he
couldn't be reached.
280
00:19:30,280 --> 00:19:31,420
What the hell happened here?
281
00:19:32,660 --> 00:19:34,100
Found it like this this morning.
282
00:19:34,620 --> 00:19:37,560
Probably one of those damn street gangs
who hang around here at night.
283
00:19:43,780 --> 00:19:48,680
So the working assumption is that he is
hiding from someone somewhere for some
284
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
unknown reason.
285
00:19:49,920 --> 00:19:51,460
We're making a lot of progress here.
286
00:19:51,660 --> 00:19:53,580
I still think the girlfriend's hiding
him out someplace.
287
00:19:53,860 --> 00:19:54,439
Hi, Mom.
288
00:19:54,440 --> 00:19:55,039
Hi, honey.
289
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
We got to start somewhere.
290
00:19:56,680 --> 00:20:00,040
Might as well be her art gallery,
speaking of which... Ta -da!
291
00:20:00,500 --> 00:20:03,760
I found them behind the chicken wire in
my garage.
292
00:20:04,300 --> 00:20:07,100
I took a couple of messages for you.
293
00:20:07,360 --> 00:20:07,939
Oh, yeah?
294
00:20:07,940 --> 00:20:09,300
From Carol Brooks.
295
00:20:09,820 --> 00:20:11,760
Ah. Anything urgent?
296
00:20:12,040 --> 00:20:15,180
No. She just said, call her whenever you
can.
297
00:20:15,400 --> 00:20:16,560
She's a client, Mom.
298
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
Yes.
299
00:20:18,740 --> 00:20:22,340
Ah, original Marlowe's. Told you they'd
be worth saving.
300
00:20:23,530 --> 00:20:28,330
along with a four -foot box of rubber
bands, your collection of chewing gums
301
00:20:28,330 --> 00:20:33,770
from around the world, and a dead turtle
which is still in my garage.
302
00:20:34,490 --> 00:20:35,510
The turtle died?
303
00:20:37,710 --> 00:20:41,010
Boy, he just wandered in there about 20,
25 years ago.
304
00:20:41,850 --> 00:20:42,910
Been looking for him.
305
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
Oh, hi, Marlo.
306
00:20:44,250 --> 00:20:48,390
Hey, no, come on, get off of there.
Maybe he just wants to reach out to you.
307
00:20:48,390 --> 00:20:50,130
Come on, Marlo. Good boy, good boy.
308
00:20:50,410 --> 00:20:54,720
Yes, we've done some... Very beautiful
restorations of oil paintings.
309
00:20:55,320 --> 00:20:56,940
Custom framing, of course.
310
00:20:57,460 --> 00:21:00,000
Why don't you come in and let me take a
look at it?
311
00:21:00,480 --> 00:21:02,180
My name is Samantha Blake.
312
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
May I help you?
313
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Oh, my.
314
00:21:06,120 --> 00:21:07,220
No, just browsing.
315
00:21:08,460 --> 00:21:09,460
Isn't it lovely?
316
00:21:10,160 --> 00:21:11,920
It's a steal at 10 ,000.
317
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
I'll say.
318
00:21:14,480 --> 00:21:18,380
Lady, lady, lady, I am thanking you so
much. In all of my life, I will never be
319
00:21:18,380 --> 00:21:19,380
able to thank you enough.
320
00:21:19,600 --> 00:21:22,260
Anatole's life is your life. I don't
understand.
321
00:21:23,060 --> 00:21:25,340
Ah, America, it's wonderful to be here.
322
00:21:25,900 --> 00:21:31,960
My country, it is of thee, sweet land of
Libertine. You got a beer?
323
00:21:32,260 --> 00:21:35,940
Who are you, and what are you talking
about? I am sending you paintings from
324
00:21:35,940 --> 00:21:40,140
Bulgaria. You are sending from Bulgaria
for me. Come, America. America, my
325
00:21:40,140 --> 00:21:42,240
country, it is of thee.
326
00:21:43,400 --> 00:21:45,200
There is no mistake. You see, I am
sending you everything.
327
00:21:45,700 --> 00:21:47,740
These I go on the boat on the way over.
328
00:21:48,280 --> 00:21:52,000
You see, these are much better than
paintings I sent from Bucharia.
329
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
It's a rough voyage.
330
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Yes, I can see that.
331
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Mr... Anatole.
332
00:21:56,180 --> 00:21:59,560
Mr. Anatole. No, no, no, no. Not Mr.
Anatole. Simply Anatole.
333
00:22:00,360 --> 00:22:02,840
I am not the one who sent for you.
334
00:22:03,560 --> 00:22:06,440
What? I am not the one who sent for you.
335
00:22:06,680 --> 00:22:08,040
My name is Samantha Blair.
336
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
Yes.
337
00:22:10,560 --> 00:22:13,240
That is the name on the telegraph. Well,
then it's going to be enough.
338
00:22:14,410 --> 00:22:16,470
How many Samantha Blakes could there be?
339
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
Hey.
340
00:22:19,110 --> 00:22:21,910
Oh, hey, these are nice. You are liking
this?
341
00:22:22,150 --> 00:22:25,830
Oh, very much. You buy direct from
Anatole, I'm giving you wholesale price.
342
00:22:26,150 --> 00:22:26,949
For real?
343
00:22:26,950 --> 00:22:30,930
Absolutely. You betcha you got yourself
a deal, hotshot lady. I am thanking you
344
00:22:30,930 --> 00:22:33,890
so much from the bottom of my heart.
Yes, thank you.
345
00:22:37,390 --> 00:22:38,390
Bye.
346
00:22:49,899 --> 00:22:50,899
Hey, Chris.
347
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
Who's winning?
348
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
The North.
349
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
Again, huh?
350
00:22:59,540 --> 00:23:02,420
You know, I got a whole collection of
soldiers in my house.
351
00:23:03,420 --> 00:23:05,960
Oh, yeah. I don't play with them too
much anymore. You want them?
352
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Sure.
353
00:23:09,290 --> 00:23:12,810
Honey, why don't you go outside and play
for a while? Mr. Simon and I have some
354
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
business to discuss.
355
00:23:17,350 --> 00:23:18,730
I'll bring him by tomorrow, okay?
356
00:23:20,390 --> 00:23:23,070
I must have fought the Battle of
Gettysburg a hundred times a day.
357
00:23:25,130 --> 00:23:26,990
The way I did it, we always won.
358
00:23:38,670 --> 00:23:44,770
Listen, Carol, we, uh... We don't think
your husband's having an affair, after
359
00:23:44,770 --> 00:23:45,770
all.
360
00:23:46,010 --> 00:23:47,010
What?
361
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
No.
362
00:23:49,730 --> 00:23:51,190
He's in serious trouble.
363
00:23:53,370 --> 00:23:54,710
What kind of trouble?
364
00:23:56,890 --> 00:24:01,590
The, uh, the woman in the pictures is a
loan shark.
365
00:24:02,430 --> 00:24:04,630
And Bill owes her almost a million
dollars.
366
00:24:09,390 --> 00:24:11,530
At an interest rate of about 10 % a
week.
367
00:24:15,550 --> 00:24:19,450
That kind of money has got to be tied to
some serious crime syndicate.
368
00:24:21,370 --> 00:24:25,770
Last night's date must have been his
last -ditch effort to...
369
00:24:25,770 --> 00:24:28,870
extend the loan.
370
00:24:32,590 --> 00:24:37,190
Well, the construction on the building's
been delayed several times.
371
00:24:37,610 --> 00:24:38,670
Yeah, well, I...
372
00:24:39,120 --> 00:24:42,860
I think the bad boys last night must
have been delivering a past due notice.
373
00:24:45,240 --> 00:24:49,220
Well, can you help him? Can you get him
out of this?
374
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
Maybe.
375
00:24:52,720 --> 00:24:56,680
If we get to him before they do, if he's
willing to cooperate with the police.
376
00:24:57,540 --> 00:24:58,540
Try, okay?
377
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
Yeah.
378
00:25:04,040 --> 00:25:06,440
Rick, it doesn't matter if he's having
an affair.
379
00:25:07,800 --> 00:25:09,440
Marriage is over now, I know that.
380
00:25:14,000 --> 00:25:15,900
Carol, I don't want to break up a
family.
381
00:25:16,180 --> 00:25:17,220
We're not a family.
382
00:25:18,060 --> 00:25:19,260
I told you that.
383
00:25:20,120 --> 00:25:21,500
Bill's never needed us.
384
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
Look at this!
385
00:25:23,840 --> 00:25:27,400
He's involved in organized crime and I
didn't have the first notion!
386
00:25:41,070 --> 00:25:42,430
You're falling in love right now.
387
00:25:43,070 --> 00:25:48,010
I didn't want any of this to happen.
388
00:25:49,310 --> 00:25:51,690
You want me to let you out, Thug? Forget
it.
389
00:25:53,790 --> 00:25:55,230
I'm so happy now.
390
00:25:58,210 --> 00:26:00,130
I'm falling in love with you, Rick.
391
00:26:03,930 --> 00:26:06,270
And if you can stand there and tell
me...
392
00:26:07,440 --> 00:26:11,260
Tell me honestly that you don't feel
anything for me. It's still not going to
393
00:26:11,260 --> 00:26:12,260
save my marriage.
394
00:26:15,480 --> 00:26:19,240
And you might be real sorry for the rest
of your sad lonely nights.
395
00:27:11,470 --> 00:27:15,490
Been meeting with Don Diablo behind my
back. We were out of lighter fluid.
396
00:27:16,150 --> 00:27:17,150
Besides,
397
00:27:18,010 --> 00:27:19,690
Don's not a bad listener.
398
00:27:20,250 --> 00:27:22,670
Yeah, I get a little noisy in the
morning.
399
00:27:23,350 --> 00:27:26,990
Of course, I'm holding a story or two
myself in my time.
400
00:27:33,330 --> 00:27:37,490
You love her, A .J.? Then do it.
401
00:27:37,950 --> 00:27:39,370
If I don't, I'll lose her.
402
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
Then do it.
403
00:27:43,120 --> 00:27:45,820
Strange advice coming from the old
prospector.
404
00:27:46,240 --> 00:27:51,060
Yeah, well, I've kind of been
contemplating the same thing myself.
405
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
You what? Who?
406
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Carol Brooks.
407
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
No.
408
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
She's a client.
409
00:28:02,420 --> 00:28:03,660
She's a married client.
410
00:28:05,420 --> 00:28:06,900
That's breaking all the rules.
411
00:28:10,570 --> 00:28:11,570
I'll drink to that.
412
00:28:20,230 --> 00:28:22,810
Carol Brooks, huh?
413
00:28:23,330 --> 00:28:24,330
Yep.
414
00:28:24,550 --> 00:28:25,690
Probably a monkey's uncle.
415
00:28:26,170 --> 00:28:27,350
I certainly hope not.
416
00:28:28,370 --> 00:28:29,750
You know what this means, don't you?
417
00:28:30,670 --> 00:28:32,310
Yeah, I think so.
418
00:28:34,370 --> 00:28:36,150
You just leave the same person every
night?
419
00:28:37,570 --> 00:28:39,830
It'll be all right. Tomorrow I'll move
over a little bit. It'll work.
420
00:28:40,270 --> 00:28:46,630
It means community property, insurance
policies, sharing the bathroom.
421
00:28:48,990 --> 00:28:50,610
It means you'll have to move.
422
00:28:51,730 --> 00:28:54,790
Al, I've only been sticking around here
because you need looking after. When you
423
00:28:54,790 --> 00:28:56,370
hit you up with Liz, I won't have to do
that anymore.
424
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
You're right.
425
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
I'll do it.
426
00:29:00,830 --> 00:29:01,830
I'll do it.
427
00:29:02,770 --> 00:29:03,810
I'll propose to Liz.
428
00:29:06,090 --> 00:29:09,370
You know, if we time this right, we
could have a double wedding.
429
00:29:10,080 --> 00:29:12,040
Mom's heart would never stand the
strain. That's true.
430
00:29:13,720 --> 00:29:19,300
Well, here's to all the girls we leave
behind.
431
00:29:50,570 --> 00:29:51,590
Something I can do for you, sport?
432
00:29:58,530 --> 00:29:59,910
Is Liz here?
433
00:30:00,270 --> 00:30:03,150
Yeah, but she's just getting out of the
shower and we're in sort of a hurry.
434
00:30:03,850 --> 00:30:06,950
Well, I'm in sort of a hurry myself. You
want to tell her that A .J. Simon is
435
00:30:06,950 --> 00:30:08,050
here and would like to talk to her?
436
00:30:08,610 --> 00:30:12,210
You're not selling magazines, are you?
Look, fella. Okay, sport, just take it
437
00:30:12,210 --> 00:30:13,870
easy. Just take it easy. I'll tell her.
438
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
I'm afraid she doesn't want to see you.
439
00:30:24,980 --> 00:30:26,400
She doesn't want to see me?
440
00:30:27,240 --> 00:30:28,740
That's the way I heard it.
441
00:30:34,860 --> 00:30:35,860
I'll wait.
442
00:30:36,040 --> 00:30:39,440
Look, sport, you're embarrassing her.
You're embarrassing me.
443
00:30:39,920 --> 00:30:41,740
But most of all, you're embarrassing
yourself.
444
00:30:42,440 --> 00:30:44,000
You had your chance, now it's mine.
445
00:30:44,220 --> 00:30:47,480
So why don't you be a good sport, sport,
and just go on home?
446
00:30:49,300 --> 00:30:50,460
Tell her I'll call...
447
00:31:01,130 --> 00:31:02,130
Thanks, Bruno.
448
00:31:03,390 --> 00:31:05,290
Oh, yeah, that's exactly what I needed.
449
00:31:07,190 --> 00:31:11,630
Uh... No, I wouldn't feel right about
that, Bruno.
450
00:31:13,350 --> 00:31:15,590
No, see, A .J.'s very attached to that
sweater.
451
00:31:17,430 --> 00:31:21,330
Well, see, my mom knitted that sweater
for him.
452
00:31:21,670 --> 00:31:23,530
Oh, sure, she'd love to.
453
00:31:24,190 --> 00:31:25,190
Oh, yeah.
454
00:31:25,850 --> 00:31:27,150
Knitting's her favorite pastime.
455
00:31:28,010 --> 00:31:29,010
Okay, Bruno.
456
00:31:29,190 --> 00:31:30,190
Yeah.
457
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
All right.
458
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
Thanks again.
459
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
Bye.
460
00:31:35,980 --> 00:31:38,600
I never knitted A .J. a sweater. I hate
to knit.
461
00:31:39,040 --> 00:31:42,200
Yeah, well, you got to understand how it
is with Bruno, Mom. You can't give up
462
00:31:42,200 --> 00:31:44,660
anything too easily. Otherwise, he feels
cheated.
463
00:31:45,180 --> 00:31:47,620
Dad was prepared to give him A .J.'s
sweater before I started.
464
00:31:48,020 --> 00:31:50,480
Oh, I'm sure A .J. will appreciate that.
465
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
Is he here?
466
00:31:52,820 --> 00:31:56,300
No, he just went out for a small errand.
467
00:31:56,700 --> 00:31:58,560
Good. I wanted to talk to you alone.
468
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
A mother's intuition.
469
00:32:02,760 --> 00:32:04,140
I know what I'm doing, Mom.
470
00:32:05,600 --> 00:32:06,920
How serious is it?
471
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
Serious.
472
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
For her, too?
473
00:32:14,120 --> 00:32:16,840
I've known for some time that the
marriage was in trouble.
474
00:32:17,420 --> 00:32:18,420
Marriage is over.
475
00:32:19,080 --> 00:32:21,140
It's never over till it's over.
476
00:32:21,620 --> 00:32:23,060
Thank you, Yogi Berra.
477
00:32:29,230 --> 00:32:30,310
Be careful, honey.
478
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
Didn't see her, huh?
479
00:32:36,470 --> 00:32:37,470
Not at home?
480
00:32:38,990 --> 00:32:41,330
I'll... I'll call her later.
481
00:32:45,170 --> 00:32:46,490
Where am I driving to?
482
00:32:46,710 --> 00:32:49,410
Oh, it's a motel in Granville. Got it
from Bruno.
483
00:32:49,950 --> 00:32:54,310
There was one call yesterday and then
another one this morning. Only two toll
484
00:32:54,310 --> 00:32:57,110
calls to the construction office in the
last two days. Got to be Brooks.
485
00:32:57,600 --> 00:32:58,720
Bruno take much in trade?
486
00:32:58,940 --> 00:33:00,620
Nah. Nothing important.
487
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
Good.
488
00:33:02,180 --> 00:33:05,060
Last time I talked to him, he tried to
bargain me out of my best cashmere
489
00:33:05,060 --> 00:33:06,060
sweater.
490
00:33:30,510 --> 00:33:32,290
We're not the only ones who have a
friend in this bum company.
491
00:33:39,050 --> 00:33:40,050
Get in!
492
00:33:40,670 --> 00:33:41,670
Brooks, get in!
493
00:33:41,970 --> 00:33:43,890
Come on, we work for your wife. Get in
the car.
494
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Go.
495
00:33:55,390 --> 00:33:56,390
An affair?
496
00:33:56,990 --> 00:33:59,910
I wish it were that simple.
497
00:34:00,940 --> 00:34:04,940
When we fell behind scheduling the
construction, it looked like we were
498
00:34:04,940 --> 00:34:05,940
lose everything.
499
00:34:06,740 --> 00:34:07,840
The banknotes were due.
500
00:34:08,920 --> 00:34:11,820
It was either bankruptcy or Samantha.
501
00:34:12,920 --> 00:34:14,239
Unfortunately, I chose Samantha.
502
00:34:16,500 --> 00:34:18,659
I knew as soon as the building was done,
I could pay her back.
503
00:34:18,900 --> 00:34:20,679
Well, then why the sudden pressure to
pay up?
504
00:34:21,020 --> 00:34:23,219
Because once you take their money, they
want more than your interest.
505
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
They want your soul.
506
00:34:27,659 --> 00:34:31,360
She was pressuring me to replace my
contractors with some of her friends.
507
00:34:31,699 --> 00:34:36,739
And I presume that her friends'
reputation for quality work was somewhat
508
00:34:36,739 --> 00:34:37,739
questionable.
509
00:34:38,060 --> 00:34:41,239
Substantive materials, cutting corners,
ignoring building codes. I couldn't
510
00:34:41,239 --> 00:34:44,500
stand there and watch people going into
my building. My building!
511
00:34:45,600 --> 00:34:47,860
And never know for sure if they were
safe.
512
00:34:49,600 --> 00:34:51,420
So I told Samantha the answer was no.
513
00:35:09,480 --> 00:35:10,480
I need you now.
514
00:36:01,450 --> 00:36:02,450
Wasn't sure you'd come.
515
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
Don't be silly.
516
00:36:12,610 --> 00:36:14,810
He needs me, Rick, for the first time.
517
00:36:21,530 --> 00:36:22,530
I'll be all right.
518
00:36:22,610 --> 00:36:23,630
I know you will.
519
00:36:27,570 --> 00:36:29,890
I mean, we can still be friends, you
know.
520
00:36:35,560 --> 00:36:39,080
I want to be back in your arms after
five minutes, just like I do now.
521
00:36:44,080 --> 00:36:50,420
I'm not exactly sure how to do this.
522
00:36:54,080 --> 00:36:56,160
Just say goodbye.
523
00:37:11,020 --> 00:37:12,440
to do a job. It's all over.
524
00:37:13,060 --> 00:37:14,060
Rick.
525
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
Thank you.
526
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
Mr.
527
00:38:15,940 --> 00:38:16,940
Brooks?
528
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
Thanks.
529
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
We're in business.
530
00:39:13,610 --> 00:39:14,610
I know.
531
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
Just a question.
532
00:39:16,890 --> 00:39:18,050
I'll talk to you later, okay?
533
00:39:31,790 --> 00:39:34,850
Somebody told you I was here? We've been
keeping an eye on this place while
534
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
you've been away.
535
00:39:35,990 --> 00:39:37,510
Just to take our investment.
536
00:39:38,640 --> 00:39:40,380
We have nothing to talk about, Samantha.
537
00:39:40,960 --> 00:39:43,180
Bill, you're making this a lot harder
than it needs to be.
538
00:39:44,400 --> 00:39:47,360
Look, I have to answer to people, too.
You can understand that. Look,
539
00:39:51,320 --> 00:39:53,680
Bill, we want to go ahead with our
contact.
540
00:39:54,360 --> 00:39:56,220
I know your feelings about that.
541
00:39:57,360 --> 00:40:01,000
We're willing to make a good -faced
gesture, say a presented point off the
542
00:40:01,180 --> 00:40:02,180
And if I don't agree?
543
00:40:03,940 --> 00:40:05,220
You'll never finish this building.
544
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
I can live with that.
545
00:40:07,420 --> 00:40:08,229
We'll be on.
546
00:40:08,230 --> 00:40:09,230
I don't think it counts.
547
00:40:12,350 --> 00:40:13,350
Don't give me much choice.
548
00:40:14,950 --> 00:40:16,010
What do you want me to do?
549
00:40:17,430 --> 00:40:18,430
That's what I like to hear.
550
00:40:19,490 --> 00:40:20,670
It makes it so much easier.
551
00:40:24,290 --> 00:40:25,290
He's wearing a wire.
552
00:40:29,250 --> 00:40:30,790
That made it.
553
00:41:03,500 --> 00:41:05,220
You have the right to remain silent.
554
00:43:38,580 --> 00:43:40,120
Everything seems to be under control
here.
555
00:44:06,800 --> 00:44:08,400
Dinner waiting on the table.
556
00:44:10,360 --> 00:44:11,860
Happy ending at the Brooks house?
557
00:44:13,060 --> 00:44:15,180
One husband signed and sealed.
558
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
I'm sorry.
559
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
Yeah.
560
00:44:19,060 --> 00:44:20,080
So am I.
561
00:44:23,020 --> 00:44:25,220
Well, aren't you going to say it?
562
00:44:25,940 --> 00:44:26,919
Say what?
563
00:44:26,920 --> 00:44:28,920
It's all for the best. You'll get over
it.
564
00:44:30,300 --> 00:44:31,820
No. I'll drink to that.
565
00:44:34,420 --> 00:44:35,600
What are you drinking to?
566
00:44:37,580 --> 00:44:39,040
The error of our ways.
567
00:44:40,280 --> 00:44:41,280
Which one?
568
00:44:41,480 --> 00:44:42,880
I finally talked to Liz.
569
00:44:44,680 --> 00:44:45,880
She turned me down.
570
00:44:46,920 --> 00:44:48,420
You dialed the right number and
everything?
571
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
Yeah.
572
00:44:50,640 --> 00:44:52,160
She said she didn't believe me.
573
00:44:52,420 --> 00:44:56,680
She said she didn't believe I was ready
to make a lifelong commitment to her.
574
00:44:56,940 --> 00:44:57,940
Uh -huh.
575
00:44:58,400 --> 00:44:59,400
Maybe she's right.
576
00:44:59,800 --> 00:45:00,800
Yeah.
577
00:45:00,880 --> 00:45:01,880
She'll get over it.
578
00:45:02,260 --> 00:45:03,260
No.
579
00:45:03,820 --> 00:45:05,440
No, she broke it off permanently.
580
00:45:06,330 --> 00:45:07,810
It's all for the best. You'll get over
it.
581
00:45:08,970 --> 00:45:09,970
I'll drink to that.
582
00:45:14,470 --> 00:45:15,470
Well,
583
00:45:16,530 --> 00:45:17,870
look at it this way, A .J.
584
00:45:18,690 --> 00:45:19,690
Still got me.
585
00:45:19,950 --> 00:45:21,410
I'm trying to get it.
586
00:45:25,570 --> 00:45:26,570
Hello.
587
00:45:27,290 --> 00:45:28,290
This is Rick.
588
00:45:30,430 --> 00:45:31,430
Margie.
589
00:45:33,490 --> 00:45:34,490
Margie!
590
00:45:34,810 --> 00:45:37,810
Margie. The yoga instructor from the
health club down Mission Bay. Hello,
591
00:45:37,890 --> 00:45:40,230
Margie. I could use a good yoga
instructor tonight.
592
00:45:40,610 --> 00:45:41,448
Love to.
593
00:45:41,450 --> 00:45:43,590
I could use a bad yoga instructor
tonight.
594
00:45:43,810 --> 00:45:47,350
No problem. Got the perfect guy for you.
Yeah, yeah, my brother. You remember
595
00:45:47,350 --> 00:45:48,350
short guy, good looking?
596
00:45:49,290 --> 00:45:51,290
Your cousin Annabelle from Albuquerque.
597
00:45:52,270 --> 00:45:53,270
Sounds interesting.
598
00:45:53,710 --> 00:45:56,050
Yeah. She's not the chunky one, is she?
44990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.