All language subtitles for simon_simon_s04e20_mummy_talks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:03,760 Liz gave those to me. They are designer sheets. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,760 Oh, that explains it. Nobody can sleep on this. 3 00:00:09,220 --> 00:00:10,220 I found the mummy. 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 Fish, no. 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,540 I fear this person is beyond my humble talents to revive. 6 00:00:16,860 --> 00:00:19,920 Well, I wouldn't feel bad, Ra. She's been like that for some time. This is 7 00:00:19,920 --> 00:00:23,600 Akhenaten. Akhenaten? King Tutankhamen's brother. You guys want to drop the 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,920 hieroglyphics and tell me what's going on? 9 00:01:23,120 --> 00:01:24,160 um 10 00:02:16,320 --> 00:02:19,720 Welcome, welcome to the museum, ladies and gentlemen. The way you read these 11 00:02:19,720 --> 00:02:25,100 costumes is to assume that there is a deep psychopathology at work here. 12 00:02:26,440 --> 00:02:30,400 No comment. No, really. What these people are trying to say is this is what 13 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 really want to be. 14 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 I really owe you a presence. What do you think? 15 00:02:35,220 --> 00:02:38,060 Ray. Retired. Never seen a male lion on his feet. 16 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Try again. 17 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 What about her? 18 00:02:44,720 --> 00:02:45,720 Bingo. 19 00:02:45,900 --> 00:02:47,100 Head of a multinational corporation. 20 00:02:47,940 --> 00:02:54,260 Rick... Aren't those... Aren't those my sheets? 21 00:02:55,760 --> 00:02:57,940 Sheets? Found these in the back of the closet. 22 00:02:58,180 --> 00:02:59,280 Figured it was a drop cloth. 23 00:03:00,620 --> 00:03:04,680 Rick, Liz gave those to me. They are designer sheets. 24 00:03:04,980 --> 00:03:07,780 I think nobody can sleep on this. What do you think of this guy over here? 25 00:03:10,700 --> 00:03:15,220 Make oil salesmen like you. Be nice. That's Duncan Wells, the curator. 26 00:03:15,700 --> 00:03:18,460 If it weren't for him, we wouldn't be here tonight. 27 00:03:18,780 --> 00:03:21,900 Wrong, Mom. If it weren't for you, we wouldn't be here tonight. It's a good 28 00:03:21,900 --> 00:03:25,820 cause. Mr. Wells works like a demon to raise money to make this a first -class 29 00:03:25,820 --> 00:03:27,400 museum. He deserves our support. 30 00:03:27,760 --> 00:03:28,299 Yes, he does. 31 00:03:28,300 --> 00:03:31,960 Besides, I think it's a small effort for what I'm paying you. 32 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 Paying us? I'll explain later. It's just operational expenses. 33 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Excuse me. 34 00:03:40,720 --> 00:03:41,740 Please enjoy yourselves. 35 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 Excuse me. 36 00:03:45,940 --> 00:03:47,180 Oh, good evening. 37 00:03:47,440 --> 00:03:48,860 But who are these two charming gentlemen? 38 00:03:49,440 --> 00:03:51,860 I think I recognize the count. 39 00:03:53,640 --> 00:03:57,180 But what are you? A Roman pharisee or a head of letter? 40 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Caesar Salad. 41 00:04:00,140 --> 00:04:04,160 I didn't have much time to work on my costume, so I just sort of... Oh, yes, 42 00:04:04,240 --> 00:04:05,580 yes, of course, sir. Of course, sir. 43 00:04:06,120 --> 00:04:08,060 Will you excuse me? Certainly. 44 00:04:10,000 --> 00:04:13,040 See what I mean? A man doesn't have a minute to himself. 45 00:04:13,780 --> 00:04:15,100 It's a dance. 46 00:04:15,500 --> 00:04:16,800 We've got a client she wants to meet. 47 00:04:17,079 --> 00:04:18,079 Well, that's even worse. 48 00:04:18,180 --> 00:04:21,100 I mean, since when is our mom fronting for our client? I don't think that's 49 00:04:21,100 --> 00:04:22,180 she's a client yet. 50 00:04:24,480 --> 00:04:27,660 Lisa Brooks, this is Rick and AJ. 51 00:04:28,400 --> 00:04:30,220 Lisa's a student trainee here. 52 00:04:30,860 --> 00:04:31,839 I'm AJ. 53 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 Rick. 54 00:04:33,680 --> 00:04:35,440 My sons are private investigators. 55 00:04:37,830 --> 00:04:40,810 So, Mom, you think maybe we could help Lisa? 56 00:04:41,650 --> 00:04:43,310 Well, perhaps you could. 57 00:04:43,910 --> 00:04:45,990 Well, I hadn't thought of that. 58 00:04:46,830 --> 00:04:49,090 My boys are very good at what they do, Lisa. 59 00:04:49,770 --> 00:04:53,450 Discreet. Maybe they can help you with, you know... Near before. 60 00:04:53,770 --> 00:04:55,790 We're usually told where we're going first. 61 00:04:58,450 --> 00:05:02,290 Look, I know it can be very difficult talking about your problems. 62 00:05:03,530 --> 00:05:06,230 Why don't you just bounce it off us, see if there's anything we can do. 63 00:05:07,030 --> 00:05:08,770 Isn't this a lucky day? 64 00:05:09,190 --> 00:05:11,030 I've only been working here about three months. 65 00:05:11,690 --> 00:05:15,110 I'm starting my third term at UCSD. I'm doing a full term of field experience. 66 00:05:15,710 --> 00:05:18,030 Archaeology? With a concentration on Egyptology. 67 00:05:18,490 --> 00:05:19,730 And I'm one of the lucky ones. 68 00:05:20,090 --> 00:05:22,150 Most kids don't get into a museum so soon. 69 00:05:22,470 --> 00:05:26,970 Ever. Why do you think the curator is dealing with this man, Wells? Duncan 70 00:05:26,970 --> 00:05:29,290 Wells. I don't know that it's him, but somebody is. 71 00:05:30,090 --> 00:05:33,850 And the way he acted when I told him about it, I thought I'd be out on my 72 00:05:34,510 --> 00:05:35,550 I may still be. 73 00:05:36,140 --> 00:05:39,000 He threatened to have me fired if I say anything about the missing inventory. 74 00:05:39,560 --> 00:05:42,400 He even said he'd blacklist me. I would never work. 75 00:05:43,280 --> 00:05:46,600 Touchy guy. How does he explain it? According to him, it's my mistake. 76 00:05:47,780 --> 00:05:50,340 I admit the store's inventory is a joke. 77 00:05:51,240 --> 00:05:52,680 That's why I made a new one. 78 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Roger Jordan. 79 00:05:54,540 --> 00:05:56,400 He's the resident jack -of -all -trades. 80 00:05:56,620 --> 00:05:59,520 No degree, but a wonderful man, really. He knows everything. 81 00:05:59,940 --> 00:06:01,520 So why doesn't he expose Wells? 82 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 Likes his job. 83 00:06:03,480 --> 00:06:06,220 And with no degree, you'd have even more trouble finding a new one than I would. 84 00:06:06,400 --> 00:06:08,720 So what it boils down to is your word against Wells. 85 00:06:08,960 --> 00:06:11,280 Yeah. And believe me, I'm no crusader. 86 00:06:11,660 --> 00:06:13,020 I'd probably forget the whole thing. 87 00:06:13,460 --> 00:06:16,980 My career is more important than I found the mummy. 88 00:06:35,400 --> 00:06:36,840 I was looking for the statue of Isis. 89 00:06:37,120 --> 00:06:38,340 It's one of the missing items. 90 00:06:39,060 --> 00:06:41,020 This crate wasn't here two hours ago. 91 00:06:41,500 --> 00:06:42,780 Nobody knows it's here but me. 92 00:06:43,460 --> 00:06:45,460 Well, I mean, somebody does, but I don't know who. 93 00:06:46,000 --> 00:06:50,420 Well, could it have been in a different part of the museum, you know, moved, 94 00:06:50,460 --> 00:06:51,800 part of an old exhibit? 95 00:06:52,060 --> 00:06:52,959 Not a chance. 96 00:06:52,960 --> 00:06:56,620 This is an Egyptian pharaoh. The cartouche surrounds the hieroglyphics 97 00:06:57,580 --> 00:07:00,780 Sort of like Tutankhamen? 98 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 With one difference. 99 00:07:02,800 --> 00:07:04,620 Nobody knows that this one has ever been discovered. 100 00:07:05,270 --> 00:07:07,910 Royal mummies are too rare for one to be found and not reported. 101 00:07:08,350 --> 00:07:11,890 I mean, there has been no word in any archaeological press, no rumors. 102 00:07:12,710 --> 00:07:15,750 If this mummy's tomb were found on an authorized dig, we would have heard 103 00:07:15,750 --> 00:07:18,330 it, no matter what the political situation is in Egypt. 104 00:07:18,810 --> 00:07:22,890 It was found on an unauthorized dig and smuggled privately out of Egypt for a 105 00:07:22,890 --> 00:07:23,890 lot of money. 106 00:07:24,090 --> 00:07:25,090 That's what I've been thinking. 107 00:07:25,370 --> 00:07:29,050 Well, you don't need us. There must be a dozen international agencies that can 108 00:07:29,050 --> 00:07:31,830 jump on this with both feet. All you've got to do is tell them you've got to 109 00:07:31,830 --> 00:07:33,110 watch this name down in your basement. 110 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 That's one of the problems. 111 00:07:35,630 --> 00:07:39,470 I don't know what his name is. I need time to study the hieroglyphics, the 112 00:07:39,470 --> 00:07:41,130 linen, and someone will see me. 113 00:07:41,910 --> 00:07:43,270 I was hoping you would know what to do. 114 00:07:48,890 --> 00:07:50,550 Oh, no, forget it. 115 00:07:52,310 --> 00:07:55,290 Forget it. I'm serious, Rick. We're not waltzing out of here with a 4 ,000 -year 116 00:07:55,290 --> 00:07:56,290 -old Egyptian king. 117 00:08:05,290 --> 00:08:07,950 Of course, it's crazy, but the only other choice is to call the cops. No. 118 00:08:09,190 --> 00:08:12,650 Look, AJ, this is the only way she's going to get a chance to examine this 119 00:08:12,650 --> 00:08:13,850 and figure out who he is, right? 120 00:08:15,450 --> 00:08:16,830 Right? Yes. 121 00:08:18,530 --> 00:08:20,950 But you're sure Will's never coming down on a weekend? 122 00:08:21,330 --> 00:08:23,390 I've never seen him, and I'm usually here doing something. 123 00:08:23,790 --> 00:08:25,050 Students don't get any time off. 124 00:08:25,270 --> 00:08:27,530 AJ, that 48 -hour's going to be fine. Come on. 125 00:08:29,190 --> 00:08:32,909 Be careful with him. He's about as dead as he's going to get. 126 00:08:40,360 --> 00:08:42,500 Ladies and gentlemen, please. 127 00:08:44,440 --> 00:08:49,080 I have just been given some very... J .M. was a good friend of the San Diego 128 00:08:49,080 --> 00:08:50,880 Museum of Science and Anthropology. 129 00:08:52,220 --> 00:08:55,060 He had an infectious enthusiasm for Egyptology. 130 00:08:56,520 --> 00:09:02,060 And it is sad to think that now that he cannot be with us, I am finally able to 131 00:09:02,060 --> 00:09:06,620 announce to you that we have found the funding for the new Egyptian wing. 132 00:09:12,880 --> 00:09:19,040 If J .M. were here, he would ask you, as I do now, to welcome 133 00:09:19,040 --> 00:09:25,460 the man who has so generously offered to underwrite the Egyptian wing, the 134 00:09:25,460 --> 00:09:28,160 respected financier and philanthropist, Mr. 135 00:09:28,400 --> 00:09:29,440 Lewis Boren. 136 00:09:50,000 --> 00:09:52,240 Hey, hey, hey. Come on, come on. Cut it out. It'll be all right. It'll be all 137 00:09:52,240 --> 00:09:54,160 right. Can't take some people out, you know? 138 00:09:56,060 --> 00:09:57,240 Nice party. Great party. 139 00:10:03,640 --> 00:10:05,340 Jerry, you know, this is going to be a real problem. 140 00:10:06,080 --> 00:10:07,160 You're making Esther crazy. 141 00:10:07,600 --> 00:10:11,240 I wouldn't blame her if she just checked out and... That's the door to the 142 00:10:11,240 --> 00:10:12,019 parking lot. 143 00:10:12,020 --> 00:10:14,120 Oh, okay, Jerry. Let's go. Get some fresh air here. 144 00:10:14,660 --> 00:10:16,200 Stop talking to him now, Rick. 145 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 Lisa? 146 00:10:18,160 --> 00:10:20,270 Hey. Roger, why aren't you at the party? 147 00:10:20,570 --> 00:10:23,890 Um, this is the guy I was telling you about, Roger Jordan. 148 00:10:24,490 --> 00:10:25,570 These are friends of mine. 149 00:10:25,790 --> 00:10:29,750 A .J., Rick, and, um, Jerry Simon. Hi. 150 00:10:29,950 --> 00:10:30,950 I'm A .J. 151 00:10:31,130 --> 00:10:33,310 Jerry's feeling a little under the weather right now. 152 00:10:33,810 --> 00:10:38,810 Nice to meet you. I was down there for a while, but Wells is making speeches, 153 00:10:38,850 --> 00:10:40,810 and I had some work to do. 154 00:10:42,590 --> 00:10:45,870 I'd say your friend is feeling worse than a little under the weather. 155 00:10:46,290 --> 00:10:47,430 What? Yeah. 156 00:10:48,300 --> 00:10:49,300 What's going on, Lisa? 157 00:10:50,380 --> 00:10:51,380 Okay, look. 158 00:10:52,880 --> 00:10:55,820 Lisa told us that you're a very reliable guy. 159 00:10:56,100 --> 00:10:58,440 We just need you to look the other way for a little bit. You don't have to get 160 00:10:58,440 --> 00:11:01,480 involved. My God, this is 18th Dynasty. 161 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 It's Theban. 162 00:11:05,080 --> 00:11:09,160 Yeah, she found it in the lockup, so you can see we had to do something. 163 00:11:09,780 --> 00:11:14,140 I haven't done the fine translation yet, but the royal cartouche is there in the 164 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 inverted moon. 165 00:11:15,770 --> 00:11:17,890 This is amazing. This is an unknown pharaoh. 166 00:11:18,270 --> 00:11:20,370 And we have it. But how? Wells? 167 00:11:21,230 --> 00:11:23,690 We'll give you all the answers later, but first we've got to get this thing 168 00:11:23,690 --> 00:11:24,289 of here. 169 00:11:24,290 --> 00:11:25,290 Why? Where are you going with it? 170 00:11:25,510 --> 00:11:28,110 Well, Lisa needs time to translate the, what do you call it? 171 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 What's your interest? 172 00:11:30,130 --> 00:11:32,190 We're private investigators. We were hired by Lisa. 173 00:11:32,470 --> 00:11:33,630 I forgot about this alarm. 174 00:11:33,930 --> 00:11:34,889 Is this set? 175 00:11:34,890 --> 00:11:35,890 Yes, I set it. 176 00:11:36,570 --> 00:11:38,170 I do a little of everything around here. 177 00:11:38,630 --> 00:11:40,610 Listen, there's going to be a lot of hell to pay on this. 178 00:11:41,190 --> 00:11:42,770 Penny Eddy, social climber. 179 00:11:44,070 --> 00:11:45,330 And to think he got his... 180 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 Hands on this. 181 00:12:00,620 --> 00:12:03,260 Jerry's feeling a little under the weather. You may want to sit up here in 182 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 with me, Cecilia. 183 00:12:05,100 --> 00:12:08,300 Don't know how you can do this to yourself, Jerry. Years of abuse like 184 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 You know, I've seen what that does to your liver, mister. 185 00:12:11,300 --> 00:12:15,420 One of these days, it's going to plain conk out on you. I think it already has. 186 00:12:15,600 --> 00:12:17,000 Oh, yeah, his liver's hard as a carp. 187 00:12:17,240 --> 00:12:20,560 Listen, don't get too attached to him, Jerry. See, he's not really drunk. He's 188 00:12:20,560 --> 00:12:25,480 mummy. I know that. Remember, I got you the case. Yes, you did, and we certainly 189 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 appreciate it. 190 00:12:44,240 --> 00:12:45,940 I assume you've heard about Gerlach's death? 191 00:12:46,900 --> 00:12:49,800 Yes. What do you know about his mummy being stolen? 192 00:12:50,420 --> 00:12:51,640 Nothing. I didn't know it had been. 193 00:12:52,100 --> 00:12:53,700 Someone broke into his crypt. 194 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 It's missing. 195 00:12:56,400 --> 00:12:58,660 There are very few candidates for that sort of crime. 196 00:12:59,560 --> 00:13:00,960 But you were one of them. 197 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 He wasn't me. 198 00:13:02,940 --> 00:13:06,260 If you've gone into business for yourself, you'll live to regret it. 199 00:13:07,780 --> 00:13:08,800 I'm warning you. 200 00:13:19,660 --> 00:13:20,519 There's Nuba. 201 00:13:20,520 --> 00:13:23,260 And there's Toph holding the heart. 202 00:13:23,740 --> 00:13:26,080 This is Osiris here, right? 203 00:13:26,340 --> 00:13:27,580 Yes, the god of the dead. 204 00:13:27,980 --> 00:13:28,980 Having fun? 205 00:13:29,280 --> 00:13:30,280 Yeah. 206 00:13:30,520 --> 00:13:31,680 This is fascinating. 207 00:13:31,920 --> 00:13:34,920 I mean, you know, here's a guy that, you know, his family put him away 3 ,000, 4 208 00:13:34,920 --> 00:13:38,920 ,000 years ago thinking that was going to be it, and now he's lying on our 209 00:13:39,040 --> 00:13:42,500 A man from a time when most Europeans were just crawling out of their caves. 210 00:13:43,040 --> 00:13:45,740 This is a common glyph on the Temple of Ramses at Karnak. 211 00:13:57,140 --> 00:14:04,080 No, there cannot be a mistake. This is Akhenaten. 212 00:14:05,000 --> 00:14:06,740 Akhenaten? Akhenaten. Akhenaten! 213 00:14:07,800 --> 00:14:12,820 He's Queen Akhenaten about 1350 B .C. The Egyptians worshipped many gods, and 214 00:14:12,820 --> 00:14:14,540 made everyone worship Aten, the sun disk. 215 00:14:15,140 --> 00:14:16,140 That's it. 216 00:14:17,020 --> 00:14:21,320 Tell me one thing now. Could this be from, like, the Hollywood prop house or 217 00:14:21,320 --> 00:14:25,300 something, or is it really a... No, the linen is very old, and the weave is 218 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 right for the time. 219 00:14:26,480 --> 00:14:29,480 There are traces of resin and, more important, natron. 220 00:14:30,020 --> 00:14:33,200 It's a kind of salt found only in Cairo. It's what they use to dry it out. I 221 00:14:33,200 --> 00:14:35,460 thought you said you didn't have time to tell me. Put this thing down in his 222 00:14:35,460 --> 00:14:38,140 basement. All right, well, let's think about the missing artifacts. 223 00:14:39,220 --> 00:14:40,860 Could Wells be dealing in the black market? 224 00:14:41,140 --> 00:14:42,220 They are private collectors. 225 00:14:42,640 --> 00:14:44,880 For relics, scrolls, that type of thing. 226 00:14:45,640 --> 00:14:47,460 But not this. This is a mummy. 227 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 Too fabulous. 228 00:14:49,440 --> 00:14:51,580 If it is really Akhenaten. 229 00:14:53,160 --> 00:14:54,420 Well, there's only one way to tell. 230 00:14:55,020 --> 00:14:56,340 They're amulets in the wrapping. 231 00:14:56,560 --> 00:14:58,400 Okay. Are you crazy? 232 00:14:58,660 --> 00:15:01,380 What? You can't unwrap this thing without destroying it. 233 00:15:02,640 --> 00:15:03,640 Okay. 234 00:15:04,240 --> 00:15:06,100 We can check it out without destroying it. 235 00:15:07,140 --> 00:15:09,460 Isn't Captain Midnight pulling duty this weekend? 236 00:15:10,020 --> 00:15:13,060 We're going to take this gentleman down to the county general. Why don't you 237 00:15:13,060 --> 00:15:14,060 just stay here? 238 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Ricky. Hi, Raj. 239 00:15:25,100 --> 00:15:25,999 How's business? 240 00:15:26,000 --> 00:15:28,140 Loud. Yeah? Otherwise, very peaceful. 241 00:15:28,420 --> 00:15:29,720 Except for the overturned bus. 242 00:15:29,940 --> 00:15:31,040 But that is history. 243 00:15:31,760 --> 00:15:35,860 J .A., you look remarkably healthy. What is the problem? Something internal? 244 00:15:36,540 --> 00:15:38,880 No, as a matter of fact, it's neither of us tonight. 245 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 Vishnu. 246 00:15:43,180 --> 00:15:46,780 I fear this person is beyond my humble talents to revive. 247 00:15:47,460 --> 00:15:50,180 Well, I wouldn't feel bad, Raj. He's been like that for some time. 248 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 It's a mummy. 249 00:15:53,930 --> 00:15:54,930 From Egypt. 250 00:15:56,130 --> 00:15:59,170 A real one. Yeah, we think it's real. 251 00:15:59,810 --> 00:16:01,290 Oh, my goodness, gosh. 252 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 A mummy? 253 00:16:04,950 --> 00:16:07,330 You two are two very tricky boys. 254 00:16:10,310 --> 00:16:14,010 I can't bring a problem to authenticate this mummy without removing its 255 00:16:14,010 --> 00:16:18,050 wrappings. I'm no expert, but... Well, that's why we figured x -ray. 256 00:16:18,450 --> 00:16:20,130 But what will that tell us? 257 00:16:20,730 --> 00:16:24,030 The pre -Christian Egyptians were physiologically identical to you and me. 258 00:16:24,310 --> 00:16:25,390 A bit shorter. 259 00:16:25,690 --> 00:16:28,270 But the x -rays would be the same. 260 00:16:28,610 --> 00:16:30,850 At least we'll know there's one in here, not just matcha sauce. 261 00:16:37,390 --> 00:16:41,810 This, the amulet buried with a body for identification in the afterlife. 262 00:16:42,590 --> 00:16:46,610 Here, the ribs are sunken in where the heart and viscera would be removed for 263 00:16:46,610 --> 00:16:47,750 burial in the canopic jars. 264 00:16:48,710 --> 00:16:49,750 Standard mummy business. 265 00:16:50,410 --> 00:16:52,510 So you think we got the real McCoy here? 266 00:16:52,730 --> 00:16:54,890 Oh, I see nothing to the contrary. 267 00:16:55,210 --> 00:17:01,910 Here, for instance, is an old... Quite old, 268 00:17:02,030 --> 00:17:03,390 actually. Broken arm. 269 00:17:03,730 --> 00:17:07,609 But the bone is knit quite nicely. As good as anything we could do today. Of 270 00:17:07,609 --> 00:17:09,849 course, Egyptian medicine was very advanced. 271 00:17:12,550 --> 00:17:14,010 What do we have here? Missing teeth? 272 00:17:14,410 --> 00:17:17,329 Yes, two... No, three molars. 273 00:17:17,800 --> 00:17:20,119 Right top incisor, bottom left bicuspid. 274 00:17:20,800 --> 00:17:22,020 This is a lost pattern. 275 00:17:22,280 --> 00:17:25,319 That is why I also took a close view in color infrared. 276 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Hmm. 277 00:17:30,620 --> 00:17:32,500 Oh, naughty, naughty. 278 00:17:33,500 --> 00:17:34,860 A very devilish thing. 279 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 What? What is it? 280 00:17:36,620 --> 00:17:39,180 Our friend the Pharaoh is much, much younger than we thought. 281 00:17:39,590 --> 00:17:43,150 Several thousand years younger. Don't laugh, but this man was not born before, 282 00:17:43,190 --> 00:17:44,190 say, 1950. 283 00:17:44,610 --> 00:17:45,409 Look at this. 284 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 Is that a giveaway? 285 00:17:46,710 --> 00:17:47,730 Oh, most certainly. 286 00:17:48,370 --> 00:17:49,490 Plastic enamel bonding. 287 00:17:49,750 --> 00:17:50,990 A very new technique. 288 00:17:51,690 --> 00:17:53,630 Difficult to see with the eye. Normal x -rays. 289 00:17:53,850 --> 00:17:56,230 The infrared, normally you don't do it. 290 00:17:58,150 --> 00:17:59,150 Sorry, 291 00:18:00,170 --> 00:18:01,170 Akhenaten. 292 00:18:01,430 --> 00:18:02,670 Or whoever you are. 293 00:18:03,210 --> 00:18:04,350 So it's a hoax. 294 00:18:04,870 --> 00:18:05,870 Yeah. 295 00:18:06,430 --> 00:18:07,830 But who's hoaxing whom? 296 00:18:08,280 --> 00:18:09,940 Perhaps you will find out after the autopsy. 297 00:18:10,380 --> 00:18:12,560 Until then, our friend is a Don Ho. 298 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 He's Hawaiian? 299 00:18:16,280 --> 00:18:17,860 No, unidentified. 300 00:18:18,400 --> 00:18:19,880 I think you mean John Doe. 301 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 Him too. 302 00:18:32,620 --> 00:18:33,820 I will be right back. 303 00:18:34,160 --> 00:18:37,160 The coroner will raise able if I do not have the death certificate billed 304 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 already out. 305 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 Ricky! 306 00:18:49,840 --> 00:18:50,840 Hey! 307 00:18:54,560 --> 00:18:57,460 Oh, I've treated many, many head wounds. 308 00:18:58,260 --> 00:18:59,820 Now I know what they feel like. 309 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Yeah. 310 00:19:05,080 --> 00:19:06,820 Okay, easy, easy now, Raj. 311 00:19:07,120 --> 00:19:09,860 Hey, look, I've had many head wounds. Take my advice, you belong somewhere 312 00:19:09,860 --> 00:19:11,040 curled up with an ice bag. 313 00:19:11,320 --> 00:19:14,420 I regret not being able to describe my assailant. 314 00:19:14,960 --> 00:19:16,240 Don't worry, we'll find him, Raj. 315 00:19:16,600 --> 00:19:19,540 And when we do, he may end up as one of your patients. 316 00:19:19,840 --> 00:19:20,920 I will look forward to that. 317 00:19:21,760 --> 00:19:28,300 Now I think I will check myself in, take two aspirants, and call myself in the 318 00:19:28,300 --> 00:19:29,300 morning. 319 00:19:32,910 --> 00:19:34,870 So you get all that information back to the office, then? 320 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 Okay. 321 00:19:36,630 --> 00:19:37,489 Hey, Tom. 322 00:19:37,490 --> 00:19:39,870 Who you got here? J .M. Gerlach. 323 00:19:40,090 --> 00:19:42,970 The J .M. Gerlach? Mm -hmm. A little late for the hospital, isn't he? 324 00:19:43,410 --> 00:19:46,290 Hey, they roll out to his estate on a silent alarm. 325 00:19:47,370 --> 00:19:48,370 Your case? 326 00:19:48,970 --> 00:19:49,970 Maybe homicide. 327 00:19:50,670 --> 00:19:53,450 He might have surprised the... I don't know yet, but get this. 328 00:19:54,130 --> 00:19:55,950 Guess what we found in that secret room? 329 00:19:56,310 --> 00:19:57,310 What's that cop guess? 330 00:19:59,730 --> 00:20:00,730 Yeah. 331 00:20:00,940 --> 00:20:03,400 And I'm having a hard time believing there was anything in it. 332 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 I don't know. 333 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 What have you done? 334 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 What do you want to bet we've got it? 335 00:20:14,620 --> 00:20:17,380 What do you want to bet somebody smacked Raj in the head tonight trying to get 336 00:20:17,380 --> 00:20:17,999 it back? 337 00:20:18,000 --> 00:20:21,040 You guys want to drop the hieroglyphics and tell me what the hell's going on 338 00:20:21,040 --> 00:20:25,080 here? I mean, who hit Raj? We don't know. But we might find out if he'll 339 00:20:25,080 --> 00:20:28,880 the coroner do an autopsy and get an ID on our mummy for us. What mummy? We're 340 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 going to take you to him right now. 341 00:20:31,650 --> 00:20:33,850 Mr. Boren, I wish you hadn't come here. 342 00:20:34,810 --> 00:20:37,510 You're taking an enormous chance coming here like this. 343 00:20:37,750 --> 00:20:40,110 If somebody could see you, what guy else could see you? 344 00:20:40,450 --> 00:20:42,610 If I don't belong here, who does? 345 00:20:43,210 --> 00:20:45,150 Hell, I built half this place. 346 00:20:46,570 --> 00:20:49,630 Now, I'm tired of waiting for you. 347 00:20:50,270 --> 00:20:51,270 Where's Akhenaten? 348 00:20:51,790 --> 00:20:54,510 You think I'm going to tell you where he is without even a dime having changed 349 00:20:54,510 --> 00:20:59,570 hands? When you told me you could get Akhenaten... You failed to mention that 350 00:20:59,570 --> 00:21:01,230 already belonged to somebody else. 351 00:21:01,470 --> 00:21:03,550 That's why I didn't ask you for any money up front. 352 00:21:04,530 --> 00:21:07,330 But you're asking for money now, aren't you? 353 00:21:08,470 --> 00:21:11,110 Two million dollars is the figure we settled on, I believe. 354 00:21:11,950 --> 00:21:14,850 That was before I knew the damn thing was hot. 355 00:21:15,250 --> 00:21:17,190 The cops are all over this thing. 356 00:21:19,110 --> 00:21:22,050 Maybe Gerlach caught you stealing it. 357 00:21:22,890 --> 00:21:25,350 He might have told somebody before he died. 358 00:21:26,220 --> 00:21:28,660 The law could be at your door any minute. 359 00:21:28,920 --> 00:21:30,840 Neither Gerlach nor anybody else saw me. 360 00:21:31,280 --> 00:21:33,540 Of course, I can't force you to meet your end of the bargain. 361 00:21:36,560 --> 00:21:38,660 Is there somebody else interested? 362 00:21:40,700 --> 00:21:42,140 I'm not at liberty to say. 363 00:21:42,700 --> 00:21:44,440 Akhenaten is mine. 364 00:21:45,000 --> 00:21:46,880 Two million dollars and you can have him. 365 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 Wrong. 366 00:21:48,760 --> 00:21:51,740 You'll get your money once I've verified it's real. 367 00:21:53,160 --> 00:21:55,120 This is my last accommodation to you. 368 00:21:55,630 --> 00:21:57,590 A million to look, a million to keep him. 369 00:21:59,590 --> 00:22:00,590 Done. 370 00:22:00,910 --> 00:22:01,910 Phew. 371 00:22:02,310 --> 00:22:05,990 Gerlach must have paid hundreds of thousands on the black market for this 372 00:22:10,630 --> 00:22:12,050 Well, your mummy could fit in here. 373 00:22:13,350 --> 00:22:17,450 Town, it's not exactly a custom -tailored Italian suit. I mean, any 374 00:22:17,450 --> 00:22:19,350 five foot six or seven would fit in there. 375 00:22:19,710 --> 00:22:21,990 How many mummies do you think we have loose in San Diego? 376 00:22:22,950 --> 00:22:23,950 That's the point. 377 00:22:27,440 --> 00:22:31,960 You know... Well, you know, private collectors who deal in the black market 378 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 rooked all the time. 379 00:22:33,020 --> 00:22:35,480 Oh, this is the first time I've heard of a dummy mummy. 380 00:22:37,460 --> 00:22:38,940 But there's got to be a first time. 381 00:22:41,200 --> 00:22:43,260 You think he just found out? That's what tripped his heart? 382 00:22:44,820 --> 00:22:46,460 No, I think he surprised the thief. 383 00:22:47,220 --> 00:22:49,680 In that case, the thief is the one who's got a surprise coming. 384 00:23:40,400 --> 00:23:42,120 I don't know what you've got to do to be a curator. 385 00:23:46,860 --> 00:23:49,940 I think that this mummy is Akhenaten. 386 00:23:50,720 --> 00:23:54,720 Akhenaten? I know it's astounding, but I've taken off about 20 words. 387 00:23:55,100 --> 00:23:56,460 A quote from the Book of the Dead. 388 00:23:57,140 --> 00:23:58,920 My eyes are the eyes of Hothor. 389 00:23:59,240 --> 00:24:01,240 My ears are the ears of Apuat. 390 00:24:01,740 --> 00:24:05,260 My fingers and leg bones are the finger and leg bones of the living gods. 391 00:24:05,880 --> 00:24:08,640 And then the cartouche for royalty. I don't see how it can be anyone else. 392 00:24:09,200 --> 00:24:10,540 They were bound to find him, Lisa. 393 00:24:11,120 --> 00:24:14,500 The Valley of the Kings is being dug out every day. He had to turn up. 394 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 Turn up? 395 00:24:16,340 --> 00:24:19,780 The archaeological find of the decade doesn't just turn up in our basement. 396 00:24:20,300 --> 00:24:21,460 How did he get here? 397 00:24:22,140 --> 00:24:23,140 You're right. 398 00:24:23,600 --> 00:24:25,480 I mean, it has to be illegal somehow. 399 00:24:27,400 --> 00:24:28,860 We'd better be quiet until we're sure. 400 00:24:29,180 --> 00:24:31,100 We have been quiet too long. 401 00:24:32,340 --> 00:24:35,460 We can't think of ourselves anymore, just from a scientific standpoint. 402 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Roger? 403 00:24:41,380 --> 00:24:42,380 I'm here. 404 00:24:43,400 --> 00:24:48,700 I agree, of course, but we should be cautious is all I mean. We should put it 405 00:24:48,700 --> 00:24:52,260 back where you found it and decide who to tell. 406 00:24:53,000 --> 00:24:53,779 Yeah, okay. 407 00:24:53,780 --> 00:24:55,860 Just as soon as Rick and AJ are done having an X -ray. 408 00:24:56,220 --> 00:24:57,260 Lisa, don't hang up. 409 00:24:58,960 --> 00:25:03,980 I know something about all this, and I don't want to tell you on the phone. 410 00:25:05,040 --> 00:25:06,120 Why are you being so mysterious? 411 00:25:07,180 --> 00:25:08,220 Do you want me to come over there? 412 00:25:09,909 --> 00:25:11,930 Yes, yes, I think that's the best thing. 413 00:25:19,590 --> 00:25:20,590 Roger? 414 00:25:45,420 --> 00:25:49,580 Till you remove these silly handcuffs, I am not going to sit down. That's my 415 00:25:49,580 --> 00:25:51,340 last word on the subject. Buster. 416 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 Shh, shh, shh. 417 00:25:54,140 --> 00:25:55,300 Oh, wonderful. 418 00:25:55,740 --> 00:25:59,820 The charges just traded away on those loose fillings. Now I'm getting a 419 00:25:59,820 --> 00:26:02,160 report on KLOW through my six -year mower. 420 00:26:03,680 --> 00:26:05,480 Avoid the alcohol and cut off. 421 00:26:07,800 --> 00:26:10,280 Uh, give him a chance to get himself settled. 422 00:26:16,780 --> 00:26:18,360 Again, Buster, get in that chair. 423 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 Simon and Simon. 424 00:26:23,740 --> 00:26:24,840 AJ, it's Towne. 425 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Hey, Towne. 426 00:26:27,840 --> 00:26:29,040 Hey, Towne, what's going on? 427 00:26:29,520 --> 00:26:31,740 Get in the chair, Buster. Stop shouting. 428 00:26:32,460 --> 00:26:33,460 Oh, no. 429 00:26:33,760 --> 00:26:35,680 Now I have an 1812 overture. 430 00:26:35,980 --> 00:26:39,100 You ever have a cannon go off in your mouth? Hold the phone, AJ. 431 00:26:39,380 --> 00:26:40,380 Yeah, sure. 432 00:26:41,620 --> 00:26:43,340 That's it. Sit down and shut up. 433 00:27:06,960 --> 00:27:09,320 He was a staff sergeant in the Marines stationed at Camp Hamilton. 434 00:27:09,660 --> 00:27:12,260 He was killed in a training accident three years ago. 435 00:27:12,580 --> 00:27:16,640 He left a wife and two kids. They're still in town. In fact, Mrs. Fattiger 436 00:27:16,640 --> 00:27:20,160 at the branch of Golden West Bank across the street from your office. 437 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Oh, great. 438 00:27:23,940 --> 00:27:24,940 Town? 439 00:27:32,240 --> 00:27:35,840 Way to handle it, Nixon. 440 00:27:37,290 --> 00:27:38,930 That's why you're still a patrolman, I'm a lieutenant. 441 00:27:39,350 --> 00:27:42,210 When a guy weighs you by 50 pounds, you let him stand. 442 00:27:42,730 --> 00:27:44,850 Listen to him, Nixon. He learned the hard way. 443 00:27:46,990 --> 00:27:50,570 We'd like to ask you a few questions about your late husband, Mrs. Fattaker. 444 00:27:50,910 --> 00:27:51,910 It's Fadakar. 445 00:27:52,070 --> 00:27:53,070 Fadakar, I'm sorry. 446 00:27:53,130 --> 00:27:56,530 Um, I don't have very much time. What do you want to know about my husband? 447 00:27:57,110 --> 00:27:58,750 Are you Egyptian, Mrs. 448 00:27:59,010 --> 00:28:01,510 Fadakar? Persian. So was my husband. 449 00:28:01,890 --> 00:28:04,210 Something may have happened to your husband's body. 450 00:28:04,930 --> 00:28:05,930 Yes, something did. 451 00:28:06,510 --> 00:28:10,430 He was cremated. We scattered his ashes at sea. 452 00:28:10,850 --> 00:28:12,170 You absolutely sure? 453 00:28:13,070 --> 00:28:14,070 I was there. 454 00:28:14,790 --> 00:28:17,110 What organization performed this service for you? 455 00:28:17,970 --> 00:28:21,610 The San Diego Oceanic Society. 456 00:28:22,830 --> 00:28:24,470 Mr. Wright took care of everything. 457 00:28:31,250 --> 00:28:34,710 Anyway, he and this blonde about half his age. 458 00:28:35,210 --> 00:28:40,970 Drove her Mercedes up to his, uh... It was like this Italian villa up in the La 459 00:28:40,970 --> 00:28:43,250 Jolla Hills. Place had to go for two mil minimum. 460 00:28:43,530 --> 00:28:47,030 Well, maybe it's her house. No, I overheard her saying how much she liked 461 00:28:47,030 --> 00:28:48,030 house. 462 00:28:48,470 --> 00:28:49,470 Anything else? 463 00:28:49,930 --> 00:28:53,550 Yeah. Honestly, he forced me to retreat at that moment. They were about to go 464 00:28:53,550 --> 00:28:54,550 skinny dipping in the pool. 465 00:28:54,750 --> 00:28:56,730 Oh. $42 ,000? 466 00:28:57,470 --> 00:29:00,030 His salary. He couldn't afford to rent that place for an hour. 467 00:29:00,390 --> 00:29:01,390 You worried? 468 00:29:01,850 --> 00:29:04,310 Lisa wouldn't just voluntarily disappear. 469 00:29:05,730 --> 00:29:11,430 Rick and A .J. at 6 a .m. and I'm out on my feet. I've done more deciphering and 470 00:29:11,430 --> 00:29:13,050 I'm pretty sure it's Akhenaten. 471 00:29:13,610 --> 00:29:16,670 Call you later from home, Lisa. 472 00:29:18,070 --> 00:29:19,490 She's not home. 473 00:29:20,790 --> 00:29:22,490 You know, A .J., I'm beginning to worry. 474 00:29:23,610 --> 00:29:28,590 Thank you, Rick. I've secretly always thought you had more common sense than 475 00:29:28,590 --> 00:29:30,030 your brother. Since when? 476 00:29:30,350 --> 00:29:31,350 Now. 477 00:29:39,560 --> 00:29:40,319 Good afternoon, gentlemen. 478 00:29:40,320 --> 00:29:41,700 I'm Chester Wright. 479 00:29:42,180 --> 00:29:44,120 Sorry if I kept you waiting. 480 00:29:45,200 --> 00:29:51,360 Now, are you here today to make pretty neat arrangements, or is this a time of 481 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 sorrow? 482 00:29:52,500 --> 00:29:55,780 It's a time of being in a hurry, and what we need is a body. 483 00:29:57,060 --> 00:29:59,320 You need a body? Mm -hmm. 484 00:30:00,320 --> 00:30:02,460 What on God's earth are you talking about? 485 00:30:02,800 --> 00:30:04,820 Is that right with a W or just with an R? 486 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 A W. 487 00:30:06,440 --> 00:30:09,840 What is that? About a thousand bucks more than you got for the Fedakar body. 488 00:30:11,760 --> 00:30:15,220 Fedakar? Sergeant Kenny Fedakar. The Marine that you sold? 489 00:30:17,800 --> 00:30:21,260 Come on, Chester, we're not cops or businessmen just like you. We need one 490 00:30:21,260 --> 00:30:22,440 your bodies. No muss, no fuss. 491 00:30:24,800 --> 00:30:25,800 Okay, Chester. 492 00:30:26,900 --> 00:30:31,940 Did you know that Section 7051... Gentlemen could give me a couple of 493 00:30:32,620 --> 00:30:33,620 I'm, uh... 494 00:30:34,330 --> 00:30:35,330 very reliable. 495 00:30:35,630 --> 00:30:39,950 Now, if you know about the Fedakar thing, then you know I am. 496 00:30:40,290 --> 00:30:41,350 Very good, Chester. 497 00:30:41,690 --> 00:30:45,170 You trust us, and we would very much like to trust you. 498 00:30:45,470 --> 00:30:48,530 So we're going to ask you about a few pertinent facts. 499 00:30:48,950 --> 00:30:53,850 Like, for example, you sold Sergeant Fedakar to a French lady, correct? 500 00:30:54,750 --> 00:30:58,410 You know, I'm really not at liberty to discuss this any further, and I think 501 00:30:58,410 --> 00:31:00,050 that perhaps you gentlemen should leave. 502 00:31:08,320 --> 00:31:11,780 I don't think that that is admissible as evidence. 503 00:31:12,660 --> 00:31:16,020 Chester, we're not talking about 12 good men and true. We're talking about 504 00:31:16,020 --> 00:31:17,380 putting your rear end out of business. 505 00:31:20,380 --> 00:31:23,760 All right, what do you want? It wasn't a French lady, okay? 506 00:31:24,840 --> 00:31:29,240 It was a man. He was a large man, and he had gray hair. 507 00:31:29,560 --> 00:31:32,040 And you took the body straight to the museum, right? 508 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 That's right. 509 00:31:34,090 --> 00:31:38,290 Well, if you know all about this, why do you have to come here and bother me? 510 00:31:39,710 --> 00:31:41,790 Because we like bothering people, Chester. 511 00:31:49,130 --> 00:31:50,130 Hello? 512 00:31:51,390 --> 00:31:53,990 Jordan, you have used up all my patience. 513 00:31:56,590 --> 00:31:57,590 Good. 514 00:31:58,850 --> 00:31:59,850 You're certain? 515 00:31:59,890 --> 00:32:02,170 Do what? Just bring the money and you can have it. 516 00:32:05,690 --> 00:32:07,410 Akhenaten. It's hard to believe. 517 00:32:07,930 --> 00:32:08,930 You believe. 518 00:32:10,270 --> 00:32:12,070 Put the million in one suitcase. 519 00:32:12,350 --> 00:32:16,130 Make sure it'll lock and doesn't look too new. We'll meet you at the back door 520 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 just after dark. 521 00:32:30,870 --> 00:32:32,890 I'm so sorry, Lisa. 522 00:32:35,080 --> 00:32:37,860 If you'd only checked the storeroom a day later, you'd never have known. 523 00:32:40,340 --> 00:32:41,560 I'm sorry, you two. 524 00:32:43,460 --> 00:32:44,840 I don't like this. 525 00:32:45,680 --> 00:32:52,220 I don't like to hurry and improvise. I had a very, very well 526 00:32:52,220 --> 00:32:53,220 -considered plan. 527 00:32:55,220 --> 00:32:58,460 No, it's... It's all a mess. 528 00:33:05,030 --> 00:33:06,230 Doing the best I can. 529 00:33:08,270 --> 00:33:09,530 You saw Akhenaten. 530 00:33:10,750 --> 00:33:12,430 He was perfect, and I made him. 531 00:35:08,840 --> 00:35:09,840 It's recent. 532 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 Hey. 533 00:35:16,800 --> 00:35:19,600 This is a kiln. It's an old -fashioned kiln, like for pottery. 534 00:35:19,920 --> 00:35:26,200 It's been used to... Natron, that 535 00:35:26,200 --> 00:35:28,740 Egyptian salt, at least it was talking about. 536 00:35:30,740 --> 00:35:32,740 All the other stuff you'd need to make a money. 537 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 Except a body. 538 00:35:35,660 --> 00:35:37,460 Chester hasn't made a delivery recently. 539 00:35:41,460 --> 00:35:42,900 Hey. Spices are old. 540 00:35:43,900 --> 00:35:46,300 Huh? The expiration date on them. 541 00:35:48,040 --> 00:35:49,440 They're all over it for years old. 542 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Yeah. 543 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 What? 544 00:36:01,960 --> 00:36:04,820 Kenny Fedeker died, what, three years ago? Yeah. 545 00:36:06,510 --> 00:36:08,870 All these spices were bought more than two years ago. 546 00:36:11,210 --> 00:36:12,210 There's more. 547 00:36:12,350 --> 00:36:13,670 Wells didn't act alone. 548 00:36:14,670 --> 00:36:15,670 Got any ideas? 549 00:36:17,330 --> 00:36:19,810 Whoever made these notations was left -handed. 550 00:36:20,210 --> 00:36:21,790 Roger Jordan's a southpaw. 551 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 Here's your menu. 552 00:36:51,380 --> 00:36:51,940 Good 553 00:36:51,940 --> 00:37:01,960 God 554 00:37:01,960 --> 00:37:03,280 almighty, Jordan. 555 00:37:03,520 --> 00:37:04,600 What have you done? 556 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 It's bleeding. 557 00:37:08,440 --> 00:37:12,700 I finally got something for all my trouble. For all the years. 558 00:37:13,260 --> 00:37:14,760 Come on, move it! 559 00:37:16,920 --> 00:37:18,680 Jordan, what are you doing? Stop! 560 00:37:20,710 --> 00:37:21,710 Get in there. 561 00:37:22,150 --> 00:37:23,450 You'll never get away with it. 562 00:37:24,210 --> 00:37:25,290 Somebody will find me. 563 00:37:25,730 --> 00:37:26,730 I'm Lauren. 564 00:37:32,730 --> 00:37:33,730 There's your mummy. 565 00:38:52,009 --> 00:38:53,009 Give it up, Jordan. 566 00:38:53,530 --> 00:38:54,530 Where can you go? 567 00:39:03,450 --> 00:39:05,790 Get out of here, or I'll kill her. 568 00:39:07,910 --> 00:39:09,010 They already killed Wells. 569 00:39:09,850 --> 00:39:12,730 I made him into a mummy. I'll kill her just as fast, believe me. 570 00:39:13,530 --> 00:39:16,210 You kill her, and you're a dead man, believe me. 571 00:39:16,530 --> 00:39:18,010 If he misses you, I'll get you. 572 00:39:19,530 --> 00:39:20,750 All I need is a clear shot. 573 00:39:21,800 --> 00:39:22,900 Try it and she's dead. 574 00:39:28,180 --> 00:39:29,180 Roger. 575 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 Shut up. 576 00:39:30,860 --> 00:39:32,360 You can't get out of here, Roger. 577 00:39:32,580 --> 00:39:33,580 Shut up. 578 00:39:34,500 --> 00:39:36,960 And if you hurt her, we will kill you. 579 00:39:37,300 --> 00:39:39,300 But she'll be dead. And you don't want that. 580 00:39:39,600 --> 00:39:41,720 Point is, nobody ever got hurt in the courtroom. 581 00:39:42,180 --> 00:39:43,360 I'm not going to court. 582 00:39:44,160 --> 00:39:46,760 And I'll never go free. 583 00:39:47,480 --> 00:39:48,840 Anything is possible, Roger. 584 00:39:49,900 --> 00:39:50,900 Just talk. 585 00:39:56,010 --> 00:39:57,150 Anything can be worked out. 586 00:39:57,410 --> 00:39:58,410 Stay back. 587 00:39:58,770 --> 00:39:59,770 I'm warning you. 588 00:39:59,970 --> 00:40:00,970 Just talk, all right? 589 00:40:01,270 --> 00:40:02,270 Get back. 590 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 I'm going to do it. 591 00:40:04,410 --> 00:40:07,290 Whatever you do, don't hurt her. 592 00:40:07,690 --> 00:40:08,690 I'm going to do it. 593 00:40:09,150 --> 00:40:10,630 Please, Roger, don't hurt her. 594 00:40:11,670 --> 00:40:15,190 Just take the money. Why are you forcing me? 595 00:40:15,630 --> 00:40:17,530 It was going to be so simple. 596 00:40:17,930 --> 00:40:18,930 Take the money. 597 00:40:19,070 --> 00:40:20,510 Steal back Gerlach's mummy. 598 00:40:21,030 --> 00:40:22,030 Sell it to Boren. 599 00:40:22,940 --> 00:40:25,720 Whatever you do, don't hurt her. But then you took it. 600 00:40:27,140 --> 00:40:28,900 Don't make it worse than it already is. 601 00:40:29,580 --> 00:40:35,780 So I had to kill Wells to make a new one. Just... Just leave her here. 602 00:40:38,860 --> 00:40:39,860 Come on, Roger. 603 00:40:41,320 --> 00:40:42,860 You got the money. Just leave her. 604 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 Hold it. 605 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Right there. 606 00:40:52,710 --> 00:40:53,930 If you even twitch, you're dead. 607 00:40:54,950 --> 00:41:01,390 Now, very gently, move the weapon out to your side and muzzle down. 608 00:41:02,810 --> 00:41:03,810 Easy. 609 00:41:05,610 --> 00:41:06,610 Hold it. 47720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.