Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,440
Well, she's my little girl, and I expect
her to come back that way. Good night.
2
00:00:04,820 --> 00:00:05,820
Simon and Simon.
3
00:00:06,220 --> 00:00:09,880
I'm really not looking for a shipboard
romance, Mr... Bond.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,160
James Bond.
5
00:00:12,720 --> 00:00:17,520
Arnold Cargan, thou hast been served. As
I end my refrain, knave, I shall thrust
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,100
home. We've got the helm.
7
00:00:19,320 --> 00:00:23,360
I've got a mother and a brother on board
that boat. When it comes to my son, I
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,500
take orders from no one.
9
00:02:26,940 --> 00:02:28,160
I'm telling the truth.
10
00:02:28,700 --> 00:02:32,360
Yeah, they're all lies. They're all
lies. Excuse me, excuse me. This one of
11
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
gentlemen happen to have a light? I seem
to have forgotten my matches.
12
00:02:57,200 --> 00:02:58,560
Operation Sunburst is on course.
13
00:03:21,040 --> 00:03:22,980
Nobody moves and nobody dies.
14
00:03:35,950 --> 00:03:37,530
You were 20 seconds behind.
15
00:03:38,750 --> 00:03:40,210
You were trying to make up time.
16
00:03:40,710 --> 00:03:44,450
You were surprised by the ship's
whistle, and you didn't confirm the
17
00:03:44,450 --> 00:03:45,309
was secure.
18
00:03:45,310 --> 00:03:46,670
So, you're dead.
19
00:03:47,190 --> 00:03:50,890
Where do the security guards come from,
Marla? There aren't going to be any on
20
00:03:50,890 --> 00:03:51,829
the sunburst.
21
00:03:51,830 --> 00:03:53,830
Not as far as we know, but things
change.
22
00:03:54,170 --> 00:03:57,430
Look, if we run this operation the way
it's supposed to be run, only the
23
00:03:57,430 --> 00:04:00,890
and a few of his crew will ever know
we've hit them. And that means we have
24
00:04:00,890 --> 00:04:02,470
anticipate any eventuality.
25
00:04:03,760 --> 00:04:05,480
Okay, back it up and do it again.
26
00:04:21,019 --> 00:04:22,420
This time we got it, AJ.
27
00:04:23,240 --> 00:04:26,040
Oregon is smart, but this time we got
it. I don't know.
28
00:04:26,380 --> 00:04:28,480
It's the P &A it's served and the fat
lady sings.
29
00:04:29,180 --> 00:04:31,280
We've been trying for three days. We
haven't even gotten close.
30
00:04:32,070 --> 00:04:34,090
Well, so our ground game's a little
weak.
31
00:04:34,830 --> 00:04:39,250
All we've got to do now is come up with
a mental razzle -dazzle.
32
00:04:39,490 --> 00:04:42,490
Well, let's get this over with and get
on board that cruise ship tomorrow.
33
00:04:43,030 --> 00:04:45,890
That is my kind of a fine message. Come
on, throw it up there.
34
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Okay.
35
00:04:51,790 --> 00:04:53,870
Hello, Mr. Gargan. How do you do?
36
00:04:54,330 --> 00:04:57,050
Dr. Lippincott will be in in just a
moment. I'm Nurse Bob.
37
00:04:57,970 --> 00:04:59,450
And I will be cleaning your teeth.
38
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
Cool.
39
00:05:00,810 --> 00:05:01,810
Yes,
40
00:05:02,170 --> 00:05:03,330
yes, yes, I know.
41
00:05:03,590 --> 00:05:06,450
Dr. Lippincott, I think Mr. Corrigan is
ready.
42
00:05:07,910 --> 00:05:10,030
Arnold Corrigan, you have been served.
43
00:05:10,610 --> 00:05:12,710
You're not Arnold Corrigan.
44
00:05:13,550 --> 00:05:14,730
Damn right I'm not.
45
00:05:15,230 --> 00:05:16,730
But I got a message from him.
46
00:05:17,370 --> 00:05:22,930
Only one thing Mr. Corrigan hates more
than deadbeat sleazebags like you two.
47
00:05:22,930 --> 00:05:24,110
hates going to court.
48
00:05:24,410 --> 00:05:26,890
But if he's going to court, it's going
to be for a good reason.
49
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
Get my drift?
50
00:05:30,060 --> 00:05:31,320
Stay away from Mr. Carter.
51
00:05:44,900 --> 00:05:46,360
Well, there goes the cruise.
52
00:05:48,100 --> 00:05:49,420
Well, just for one of us.
53
00:05:50,320 --> 00:05:51,460
Why don't we flip for it?
54
00:05:51,760 --> 00:05:52,780
Your heads, I'm tails.
55
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
I've been saying that for years.
56
00:05:57,880 --> 00:06:00,840
My only interest is the safety and the
well -being of my daughter and her
57
00:06:00,840 --> 00:06:02,660
friends. I understand perfectly, Mr.
Bishop.
58
00:06:03,100 --> 00:06:07,160
I assure you, the woman that we have
selected for this assignment is the
59
00:06:07,720 --> 00:06:10,520
Besides which, as soon as I wrap up this
case, I'll be flying down to Mexico to
60
00:06:10,520 --> 00:06:14,320
join the ship. Look, Dad, Mr. Simon got
us both sunglasses and a voyage -sized
61
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
bottle of Dramamine.
62
00:06:15,580 --> 00:06:18,000
Okay, time to get a move on. Okay,
ladies, ladies.
63
00:06:21,960 --> 00:06:24,760
It's very important to me that Marjorie
have a good time on this cruise.
64
00:06:25,400 --> 00:06:28,880
I don't want any complications of any
kind. Well, like I told you on the
65
00:06:28,940 --> 00:06:32,540
we guarantee our work. Well, I don't
want to seem like the proverbial doting
66
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
father, Mr. Simon.
67
00:06:33,600 --> 00:06:36,780
But Marjorie's been dating a young man
that I seriously disapprove of.
68
00:06:37,260 --> 00:06:40,640
This trip is the opening salvo in an
attempt to sink that romance.
69
00:06:41,780 --> 00:06:45,060
I halfway expected him to show up here
and create some kind of a theme.
70
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
Mom will just mother her out of that
little infatuation.
71
00:06:49,380 --> 00:06:50,620
Well, she's my little girl.
72
00:06:52,320 --> 00:06:53,940
And I expect her to come back that way.
73
00:06:54,440 --> 00:06:55,460
Do I make myself clear?
74
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Mrs. Simon? Yes.
75
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
She's my mother.
76
00:07:32,900 --> 00:07:34,220
Well, good for you.
77
00:07:36,040 --> 00:07:38,260
Well, would you like to buy some luggage
today?
78
00:07:38,560 --> 00:07:39,580
Oh, sorry. Come on in.
79
00:07:52,520 --> 00:07:54,260
Give Lester a tip, Rick.
80
00:08:02,670 --> 00:08:04,150
That's for the girls next door, too.
81
00:08:10,710 --> 00:08:12,090
Bon voyage, Alonzo.
82
00:08:16,770 --> 00:08:18,030
Who the hell's Alonzo?
83
00:08:25,350 --> 00:08:31,610
Are there any single women on board?
Always.
84
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
Ah, great.
85
00:08:33,559 --> 00:08:35,039
Most of them your mother's age.
86
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Yeah, it's not so good.
87
00:08:36,580 --> 00:08:39,580
Uh, listen, there's this one, uh, came
on right after I did.
88
00:08:39,799 --> 00:08:44,940
Tall, blonde, uh... Well, you wouldn't
exactly call her Fig, you're boyish, you
89
00:08:44,940 --> 00:08:47,060
know what I mean? I think I heard
somebody call her Marla.
90
00:08:47,280 --> 00:08:53,280
Uh, Heartbreak Hotel, pal. Marla Cumbie.
Cumbie, Cumbie. Third trip this season.
91
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
Many have tried.
92
00:08:54,960 --> 00:08:56,040
Many have failed.
93
00:08:56,600 --> 00:08:59,280
My bet, she's got a sugar daddy she
visits down in Cabo.
94
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
Be my guest, though.
95
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
I mean, who knows?
96
00:09:02,570 --> 00:09:04,670
You just might be her type.
97
00:09:05,010 --> 00:09:06,510
Ah, what a pleasant thought.
98
00:09:06,810 --> 00:09:09,030
I appreciate the advice, Lester. No.
99
00:09:13,750 --> 00:09:15,370
Come be. Come be.
100
00:09:23,050 --> 00:09:26,710
Lester, are there many single men
aboard?
101
00:09:26,970 --> 00:09:29,390
Always. Most of them your son's age.
102
00:09:30,489 --> 00:09:32,010
Who knows, though? You might get lucky.
103
00:09:32,210 --> 00:09:34,210
You're still in pretty good shape.
104
00:09:41,490 --> 00:09:46,350
You must be the girls next door.
105
00:09:50,590 --> 00:09:52,750
What do you got in the trunk? The boy
next door?
106
00:10:10,960 --> 00:10:12,660
Did I pack this thing unconsciously?
107
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
No, I did.
108
00:10:14,580 --> 00:10:18,220
You know a mother fusses after her son.
Besides, I thought you'd like to have
109
00:10:18,220 --> 00:10:21,520
it. Mom, we're going to be going into
Mexico.
110
00:10:22,260 --> 00:10:25,500
If they happen to find this thing,
you're going to be fussing over me from
111
00:10:25,500 --> 00:10:27,080
cell at the Jalapo State Prison.
112
00:10:27,880 --> 00:10:32,140
Besides, I certainly won't need this to
babysit a couple of 16 -year -old girls.
113
00:10:33,560 --> 00:10:37,460
Rick, you don't know how dangerous a 16
-year -old girl can be.
114
00:10:48,400 --> 00:10:49,920
Get me out of here. I just spent an hour
on my head.
115
00:10:51,280 --> 00:10:52,400
Need any help?
116
00:10:53,240 --> 00:10:54,360
No, I don't think so.
117
00:10:55,400 --> 00:10:58,940
Well, I'm in the next room if you need
anything.
118
00:10:59,420 --> 00:11:00,420
Okay. Thanks.
119
00:11:00,740 --> 00:11:01,740
Bye.
120
00:11:07,600 --> 00:11:08,660
You got anything to eat?
121
00:11:11,740 --> 00:11:16,180
We have some new intelligence about the
Coast Guard patrol for tonight.
122
00:11:16,960 --> 00:11:19,040
They'll be working the quadrants north
of us.
123
00:11:20,300 --> 00:11:23,520
It means a change of operational course
for the decoy ship.
124
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
Skeet?
125
00:11:37,560 --> 00:11:38,479
Yes, Martin?
126
00:11:38,480 --> 00:11:39,900
Do you like to shoot trap?
127
00:11:40,300 --> 00:11:42,620
Well, I haven't done that much, no, sir.
128
00:11:42,860 --> 00:11:44,360
I always shoot trap at sea.
129
00:11:45,020 --> 00:11:46,380
Ever since my first cruise.
130
00:11:46,640 --> 00:11:50,020
I was only 17. I fell in love on that
first cruise.
131
00:11:50,420 --> 00:11:51,640
French film actress.
132
00:11:52,040 --> 00:11:54,880
I set the ship's record for consecutive
hits.
133
00:11:56,200 --> 00:11:58,580
211. Well, that's terrific.
134
00:11:59,260 --> 00:12:01,400
Excuse me a minute. I see a friend of
mine over here.
135
00:12:19,120 --> 00:12:22,400
You know, the trouble with traveling
alone is you never get the lotion right
136
00:12:22,400 --> 00:12:24,340
where you want it. I'm doing just fine.
137
00:12:27,660 --> 00:12:30,780
Well, in that case, do you mind putting
a little on the small of my back?
138
00:12:31,560 --> 00:12:34,820
During the war, I got a wound down here.
The sun hits, it just burns it right
139
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
away.
140
00:12:47,100 --> 00:12:51,160
Really not looking for a shipboard
romance, Mr... Bond.
141
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
James Bond.
142
00:12:54,020 --> 00:12:57,740
Actually, my name is Rick Simon, and I
already know your name.
143
00:12:58,160 --> 00:12:59,220
How clever of you.
144
00:12:59,560 --> 00:13:00,820
Well, I get paid to be clever.
145
00:13:01,220 --> 00:13:02,400
I'm a private investigator.
146
00:13:04,960 --> 00:13:06,240
Is that really the truth?
147
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
Of course it is.
148
00:13:10,300 --> 00:13:12,980
I don't look like the kind of fellow who
would say just anything.
149
00:13:14,000 --> 00:13:15,480
To have his way with you, do I?
150
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
Let me put it this way.
151
00:13:17,600 --> 00:13:19,840
I haven't found a war wound down here
yet.
152
00:13:21,940 --> 00:13:23,880
Ah, excuse me.
153
00:13:24,440 --> 00:13:25,780
Hey, hey!
154
00:13:28,460 --> 00:13:29,980
Why aren't you guys with Mom?
155
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Because she's getting a massage.
156
00:13:31,820 --> 00:13:34,900
All right, look, you don't have to steal
food off other people's plates, okay?
157
00:13:34,980 --> 00:13:36,980
You're hungry? Charge it to the room,
okay?
158
00:13:37,220 --> 00:13:38,740
Okay. Don't go overboard.
159
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Okay.
160
00:14:32,250 --> 00:14:33,710
Operation Sunburst is on record.
161
00:14:34,850 --> 00:14:35,850
Oh, hi.
162
00:14:35,970 --> 00:14:39,090
Excuse me. I must have made a wrong turn
or something. You guys know where the
163
00:14:39,090 --> 00:14:42,250
communications room is? You know, the
ship to shore radio? Yeah, it's across
164
00:14:42,250 --> 00:14:43,870
deck and then back down to your right.
165
00:14:44,110 --> 00:14:46,710
Back this way, then turn right? Oh, you
need a light?
166
00:14:57,960 --> 00:15:01,180
As a matter of fact, it is. Yeah, yeah.
Probably my wife. I think she needs some
167
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
help with her zipper.
168
00:15:38,760 --> 00:15:40,200
Nobody moves and nobody dies.
169
00:15:53,580 --> 00:15:54,620
We've got the helm.
170
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
ungentlemanly thing.
171
00:16:27,800 --> 00:16:33,200
Have you no poetry in your soul? Do you
not recognize greatness when it projects
172
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
itself?
173
00:16:35,200 --> 00:16:38,580
I don't remember him in hand. Is that
your nephew?
174
00:16:39,420 --> 00:16:40,860
A veritable peninsula.
175
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
Hear their whispers?
176
00:16:44,780 --> 00:16:45,940
They mock me.
177
00:16:47,020 --> 00:16:51,640
Do not crowd me, knave, for as I end my
refrain,
178
00:16:52,120 --> 00:16:54,860
brought home.
179
00:16:58,320 --> 00:17:02,280
Colonel Cargan, thou hast been served.
As I end my refrain, knave, I shall
180
00:17:02,280 --> 00:17:03,360
thrust home.
181
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
Good fool.
182
00:17:07,040 --> 00:17:08,460
Thou shalt have six pence.
183
00:17:08,859 --> 00:17:10,560
A pox on both your houses.
184
00:18:11,340 --> 00:18:12,580
Were you able to reach AJ?
185
00:18:12,900 --> 00:18:14,380
No, the radio's gone off, Pritz.
186
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Thank you.
187
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
Start without me.
188
00:18:25,920 --> 00:18:29,020
I know you left without ever seeing my
war wound this afternoon.
189
00:18:29,580 --> 00:18:31,920
Were you badly burned, Mr. Simon? Oh,
yeah.
190
00:18:33,320 --> 00:18:35,660
It'd be a lot less painful if you danced
with me.
191
00:18:36,720 --> 00:18:38,360
I think pain is always good.
192
00:18:38,780 --> 00:18:40,840
If it serves as a warning to be more
cautious.
193
00:18:43,560 --> 00:18:45,120
There's not much chance of that, lady.
194
00:19:00,680 --> 00:19:01,780
Coffee's a little late tonight.
195
00:19:02,940 --> 00:19:06,240
After all, it is the first night out, so
many little things can go wrong.
196
00:19:15,500 --> 00:19:17,920
I can hardly wait for the cha -cha
contest to begin.
197
00:19:22,900 --> 00:19:25,720
Damn it, Lester. We were looking forward
to some coffee.
198
00:19:26,300 --> 00:19:27,640
I'm terribly sorry.
199
00:19:28,480 --> 00:19:31,600
I'd be delighted to go get you a refill.
No, no, no. Maybe later, Lester. Right
200
00:19:31,600 --> 00:19:33,620
now, we need you to take a message to
the captain.
201
00:19:51,590 --> 00:19:55,330
I'm traveling alone. I don't know anyone
on the ship. I just thought I'd take a
202
00:19:55,330 --> 00:19:56,570
chance. I'm Dudley Fuller.
203
00:19:57,210 --> 00:19:59,810
Well, I'm very pleased to meet you, Mr.
Fuller.
204
00:20:00,490 --> 00:20:02,230
And no, you're not being too forward.
205
00:20:21,740 --> 00:20:22,860
Is this your first cruise?
206
00:20:23,200 --> 00:20:24,220
My last, probably.
207
00:20:25,060 --> 00:20:28,320
You probably don't notice it, but these
ships rock and torque.
208
00:20:28,980 --> 00:20:30,520
Oh, no, I hadn't noticed.
209
00:20:30,740 --> 00:20:31,940
Well, it's terrible on the back.
210
00:20:32,440 --> 00:20:35,600
Of course, flying's not all that much
better. With flying, you get pitch and
211
00:20:35,600 --> 00:20:40,540
yaw. It's hard to know which is the less
aggravating, rock and torque or pitch
212
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
and yaw.
213
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
But I wonder.
214
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
What?
215
00:20:44,520 --> 00:20:48,200
Well, maybe it isn't the ships and the
planes. Maybe it's just the traveling
216
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
alone.
217
00:20:50,020 --> 00:20:52,180
Are you? Flirting with me, Mr. Fuller.
218
00:20:53,120 --> 00:20:54,120
You mind?
219
00:20:54,280 --> 00:20:55,780
Makes my back feel more relaxed.
220
00:20:56,620 --> 00:21:01,600
There I was, ladies and gentlemen, eye
to eye with this enormous iceberg.
221
00:21:02,120 --> 00:21:06,420
An early grave waiting for us in the
waters below, while up on the bridge,
222
00:21:06,420 --> 00:21:07,660
of the instruments... Excuse me, sir.
223
00:21:07,900 --> 00:21:11,000
May I see you for a moment, please?
Later, Lester, later.
224
00:21:12,700 --> 00:21:14,600
Sorry, where was I? Ah, yes.
225
00:21:14,880 --> 00:21:19,180
Up on the bridge, all of the instruments
frozen solid.
226
00:21:20,110 --> 00:21:23,350
Nothing to go on except sheer guts and
savvy.
227
00:21:23,730 --> 00:21:27,470
Guts and... Excuse me, sir. I really
need to speak to you right away.
228
00:21:30,170 --> 00:21:33,410
Excuse me for a moment.
229
00:21:38,890 --> 00:21:44,450
How many times have I told you not to
interrupt me in the middle of my iceberg
230
00:21:44,450 --> 00:21:47,830
story? This is a dire emergency, sir.
You mustn't come.
231
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
What?
232
00:22:04,990 --> 00:22:08,630
You mind, friend?
233
00:22:09,410 --> 00:22:11,750
The song's almost over. It's hardly
worth it.
234
00:22:12,710 --> 00:22:15,470
Well, I'm afraid I really must insist.
235
00:22:17,800 --> 00:22:19,060
I'm afraid I really must decline.
236
00:22:24,880 --> 00:22:26,020
I'll humor him.
237
00:22:42,960 --> 00:22:44,100
Everything all right?
238
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
Practically.
239
00:22:46,830 --> 00:22:49,850
a little gun played out of the engine
room. Nobody heard, but they shot the
240
00:22:49,850 --> 00:22:50,970
out of the water supply tanks.
241
00:23:10,760 --> 00:23:14,720
A private detective, like one of those
guys who's always finding a dead body in
242
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
the trunk of his car?
243
00:23:16,760 --> 00:23:19,880
Sometimes I've even been known to find
two at a time. Oh, really?
244
00:23:20,580 --> 00:23:23,320
Excuse me, fella, but she's not supposed
to dance with strangers.
245
00:23:25,980 --> 00:23:28,280
He's not a stranger, Bucky. He's a
private detective.
246
00:23:29,100 --> 00:23:32,500
Maybe you could hire him to follow the
guy that your wife's hired to follow us.
247
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
Would you cool it, Melody? Just cool it.
Look, it's okay. I think I got a
248
00:23:37,520 --> 00:23:38,820
fishbone caught in my throat anyway.
249
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Well, where are the girls?
250
00:23:51,060 --> 00:23:52,060
There.
251
00:23:52,520 --> 00:23:55,380
Oh. That's all right. I'll find them.
252
00:23:56,040 --> 00:23:57,280
Got nothing better to do.
253
00:23:59,860 --> 00:24:01,440
Boy, am I having a good time.
254
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
Oh, no.
255
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
Not good.
256
00:24:24,170 --> 00:24:28,190
Let's go back inside and join Mom, okay?
No, you can't make me. I love Nick.
257
00:24:28,570 --> 00:24:32,470
No one is asking you to stop loving him.
I just want you to go back inside.
258
00:24:32,990 --> 00:24:34,570
No, I'm staying here with him.
259
00:24:34,830 --> 00:24:37,790
Listen, in a minute, my mom's going to
start worrying.
260
00:24:38,050 --> 00:24:40,850
Then she's going to start blaming
herself because you ran off.
261
00:24:41,070 --> 00:24:44,350
Now, if you don't go back inside right
now and sit down, you're going to force
262
00:24:44,350 --> 00:24:46,030
me to do something I really don't want
to do.
263
00:24:46,490 --> 00:24:49,110
You're going to force me to throw this
young man over the side of the ship.
264
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
You wouldn't dare.
265
00:24:50,610 --> 00:24:52,590
I just hate it when women say stuff like
that.
266
00:24:54,770 --> 00:24:56,190
Stop it! You're hurting him!
267
00:24:56,410 --> 00:24:57,410
No, I'm not.
268
00:24:58,010 --> 00:24:59,690
Now, look, just go on back in there,
okay?
269
00:25:00,130 --> 00:25:01,230
Just go on back, okay?
270
00:25:01,550 --> 00:25:02,550
I'll come to you later.
271
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
You okay?
272
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
I'm not so tough.
273
00:25:11,030 --> 00:25:15,370
You know, this would all be a lot
simpler if you could stop acting like a
274
00:25:15,370 --> 00:25:17,770
dish paint in the back pocket for just a
minute.
275
00:25:18,410 --> 00:25:21,230
Now, if I turn you over to the captain,
he's going to lock you up.
276
00:25:21,680 --> 00:25:24,520
And then you're not going to see
Marjorie until we get back to San Diego.
277
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Shh.
278
00:25:27,740 --> 00:25:30,300
Let's take a walk.
279
00:25:31,260 --> 00:25:34,220
Serious talk. We've destroyed your
satellite navigation gear.
280
00:25:35,100 --> 00:25:37,220
And we've been steering a new course for
30 minutes.
281
00:25:37,460 --> 00:25:39,440
You have no idea where we are. No one
will.
282
00:25:40,060 --> 00:25:44,660
And if someone should ask you why we've
turned, tell them you're skirting a low
283
00:25:44,660 --> 00:25:46,000
-pressure cell coming out of the Gulf.
284
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
Is that clear?
285
00:25:56,140 --> 00:25:59,060
Then I think it's time that you and I
send a message to the owners of this
286
00:25:59,060 --> 00:26:01,680
vessel and let them know how much money
it's going to cost them to keep it
287
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
afloat.
288
00:26:30,159 --> 00:26:31,540
Hey, Jay. Good you're home.
289
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
Yo, man.
290
00:26:33,240 --> 00:26:34,240
How's it going?
291
00:26:35,400 --> 00:26:38,260
Oh, town. I'm sorry. I didn't know it'd
come to this.
292
00:26:38,560 --> 00:26:42,360
Look, I'm fresh out of Muscatel. On the
other hand, I do have a nice, ebullient
293
00:26:42,360 --> 00:26:45,480
little cabernet. What do you want from
me? I cover the waterfront.
294
00:26:46,060 --> 00:26:47,080
Didn't have time to change.
295
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
No kidding.
296
00:26:49,240 --> 00:26:53,460
Where are you going? Well, I figure if I
can catch the last flight down to Cabo,
297
00:26:53,500 --> 00:26:56,620
I can be on board the sunburst.
298
00:26:57,000 --> 00:26:58,160
And time for the big review.
299
00:26:58,810 --> 00:27:03,430
Well, let's see. Rick has been on board,
oh, 12 hours by now. That means that he
300
00:27:03,430 --> 00:27:07,290
has annoyed at least a dozen women,
probably really offended two or three
301
00:27:07,290 --> 00:27:10,490
others. Will you stop limbering up your
libido long enough to listen to me?
302
00:27:11,470 --> 00:27:12,470
We've got problems.
303
00:27:12,550 --> 00:27:16,370
Well, if you want me to cover the
waterfront with you, I'm sorry, but the
304
00:27:16,370 --> 00:27:20,750
is no. This is the first vacation I've
had in months, and I'll be damned if I'm
305
00:27:20,750 --> 00:27:22,230
going to let Rick have all the fun.
306
00:27:23,210 --> 00:27:24,450
I don't think, uh...
307
00:27:24,700 --> 00:27:27,860
He's going to have any fun. Are you
kidding? Rick is probably leading the
308
00:27:27,860 --> 00:27:30,860
line around the promenade deck even now.
A .J.
309
00:27:35,900 --> 00:27:37,940
Sunburst has been hijacked. It's for
real, man.
310
00:27:38,960 --> 00:27:41,320
I don't know if anyone's been hurt or
where they are.
311
00:27:41,760 --> 00:27:44,900
A task force is getting set up right now
over at the shipping office to handle
312
00:27:44,900 --> 00:27:48,700
communications. I thought I'd go over in
an official capacity to help out. I
313
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
figure you might want to come along.
314
00:27:55,649 --> 00:27:57,470
Yes, thank you. Let me get my stuff.
Yeah.
315
00:28:12,270 --> 00:28:13,270
You seen my gun?
316
00:28:13,850 --> 00:28:16,650
Well, you know I have. It's a long one.
Six shots. Very nice.
317
00:28:17,910 --> 00:28:19,710
No, not since you hit it in there.
318
00:28:21,930 --> 00:28:23,070
Somebody's been through this room.
319
00:28:24,679 --> 00:28:26,060
Somebody who knew what they were doing.
320
00:28:29,780 --> 00:28:32,020
Have you seen the water? What about the
water?
321
00:28:33,520 --> 00:28:35,480
Uh, come in.
322
00:28:36,180 --> 00:28:39,220
It's just about the most disgusting
thing I've ever seen in my life.
323
00:28:39,480 --> 00:28:41,340
I'm not brushing my teeth in that stuff.
324
00:28:41,740 --> 00:28:44,460
We called a steward over an hour ago to
complain. Nothing, nobody.
325
00:28:44,740 --> 00:28:46,560
What's going on? Can't any of you people
sleep?
326
00:28:46,840 --> 00:28:49,440
The water is brown and my transistor
radio is missing.
327
00:28:49,840 --> 00:28:50,960
I can't find mine either.
328
00:28:51,160 --> 00:28:54,200
I think we ought to go back to our cabin
and get some sleep. It's been a very
329
00:28:54,200 --> 00:28:56,640
exciting first day. I know it has been
for me.
330
00:28:56,880 --> 00:28:57,900
We should go see the captain.
331
00:28:58,440 --> 00:29:00,400
Girls. Mom, mom, mom, mom.
332
00:29:01,820 --> 00:29:04,480
Listen, I'll handle this. I want to find
out who's been letting their fingers do
333
00:29:04,480 --> 00:29:06,780
the walking through our stuff. This is
Nick.
334
00:29:07,180 --> 00:29:10,780
Nick, Nick, this is my mom. Nick is a
stowaway. He is also the kid we're
335
00:29:10,780 --> 00:29:12,260
supposed to be keeping Marjorie away
from.
336
00:29:25,390 --> 00:29:26,390
What is it?
337
00:29:26,490 --> 00:29:30,670
It's after one, you know. Sorry about
that, but several of us have had things
338
00:29:30,670 --> 00:29:31,770
taken from our rooms.
339
00:29:32,490 --> 00:29:36,130
Oh, well, all right. We'll talk to the
purser about it in the morning. No, we
340
00:29:36,130 --> 00:29:37,890
will not wait until the morning,
Captain.
341
00:29:39,210 --> 00:29:42,950
Somebody on this ship, maybe even
somebody in your crew, has been
342
00:29:55,440 --> 00:29:57,940
We never did finish our dance, did we,
Mr. Simon?
343
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
Ten million dollars by noon tomorrow.
344
00:30:14,020 --> 00:30:15,020
That's right.
345
00:30:15,500 --> 00:30:17,400
No, they haven't told us where to
deliver it yet.
346
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Okay.
347
00:30:19,980 --> 00:30:21,660
Air Rescue's got a fix on the ship.
348
00:30:22,680 --> 00:30:24,260
Are you Mr. Galloway? Yes.
349
00:30:24,500 --> 00:30:25,720
Lieutenant Brown, SDPD.
350
00:30:26,460 --> 00:30:27,460
This is A .J. Simon.
351
00:30:27,960 --> 00:30:30,940
Mr. Simon. How do you do, sir? I have
relatives on board the boat.
352
00:30:32,040 --> 00:30:33,180
Lieutenant, what are you doing to me?
353
00:30:33,560 --> 00:30:35,680
I mean, this is tough enough without
bringing in relatives.
354
00:30:36,120 --> 00:30:39,300
He's a private investigator, Mr.
Galloway, and so is his brother who
355
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
be aboard your ship.
356
00:30:40,460 --> 00:30:41,940
I think they can be valuable to you.
357
00:30:42,160 --> 00:30:45,440
I'm terribly sorry about all this, Mr.
Simon, but I would appreciate it if you
358
00:30:45,440 --> 00:30:46,480
would go home and wait.
359
00:30:46,700 --> 00:30:49,740
I'm not going to go home and sit on my
hands until I know that my mother and my
360
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
brother are safe.
361
00:30:51,000 --> 00:30:52,060
You're going to leave here right now.
362
00:30:52,880 --> 00:30:55,120
I want official people only in this
room. Is that clear?
363
00:30:57,960 --> 00:31:01,140
Raise your right hand. Repeat after me.
I'm a deputy. I'm a deputy. You're a
364
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
deputy. What?
365
00:31:02,720 --> 00:31:04,440
Oh, damn it.
366
00:31:05,240 --> 00:31:08,740
That ship Air Rescue's been tracking is
a tramp steamer out of Monterey. It was
367
00:31:08,740 --> 00:31:10,720
stolen two days ago. It's a decoy.
368
00:31:11,040 --> 00:31:12,420
Where the hell is my ship?
369
00:31:15,600 --> 00:31:16,720
What kind of leak?
370
00:31:17,240 --> 00:31:20,060
Chlorine, Mrs. Simon. Our water
treatment compressor broke down.
371
00:31:20,330 --> 00:31:21,770
It's located near the captain's cabin.
372
00:31:22,130 --> 00:31:24,850
Your son and the others were walking
through it when the leak occurred.
373
00:31:25,230 --> 00:31:28,930
Mrs. Simon, you didn't have to come all
the way down here. This really isn't
374
00:31:28,930 --> 00:31:31,350
very serious, you know. Well, it sounds
serious to me.
375
00:31:32,290 --> 00:31:35,910
We're administering oxygen to everyone
just as a precautionary measure.
376
00:31:36,130 --> 00:31:37,790
I'd like to see Rick if it's all right.
377
00:31:38,270 --> 00:31:43,090
I don't think that's very advisable, ma
'am. With all due respect to your rank,
378
00:31:43,210 --> 00:31:46,570
Captain, when it comes to my son, I take
orders from no one.
379
00:31:46,970 --> 00:31:47,970
Yes, but...
380
00:32:00,000 --> 00:32:02,740
Oh, yeah, just a little nauseated,
Cecilia, you know.
381
00:32:04,760 --> 00:32:06,840
Oh, well, are the girls okay?
382
00:32:07,240 --> 00:32:11,080
Oh, sure, they're fine. Listen, Nick,
why don't you give her dad a call and
383
00:32:11,080 --> 00:32:13,080
him not to worry? I know how much he'd
like to hear from you.
384
00:32:15,360 --> 00:32:17,460
Oh, yes, that's a good idea.
385
00:32:18,240 --> 00:32:20,280
And we'll see you in the morning, then.
386
00:32:20,560 --> 00:32:21,700
I'll count on that, Cecilia.
387
00:32:33,290 --> 00:32:39,970
It's right as rain in the morning, Mrs.
Simon. Believe me now, I... You did
388
00:32:39,970 --> 00:32:40,970
well, Captain.
389
00:32:41,050 --> 00:32:42,150
Now get topside.
390
00:32:43,170 --> 00:32:45,150
Packer, you know what you are, don't
you?
391
00:32:45,470 --> 00:32:47,690
You're a disgrace to yourself and to the
line.
392
00:32:47,930 --> 00:32:51,510
I got tired of waiting to be promoted,
Skipper. So I promoted myself.
393
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
I see.
394
00:32:59,660 --> 00:33:02,740
It seems to me under the circumstances
we should try and conserve our strength,
395
00:33:02,820 --> 00:33:03,820
get some rest.
396
00:33:04,520 --> 00:33:05,800
We could take this door out.
397
00:33:06,320 --> 00:33:09,100
You, me, Bucky there, they wouldn't be
expecting trouble on the outside.
398
00:33:09,380 --> 00:33:11,140
Those men are armed, Mr. Simon.
399
00:33:11,800 --> 00:33:15,400
Maybe we would be able to surprise them.
But certainly at least one or two of us
400
00:33:15,400 --> 00:33:16,480
would be killed, isn't that true?
401
00:33:19,820 --> 00:33:23,840
Oh, Lester, just the man I want to see.
I'm off duty. Now you're going to tell
402
00:33:23,840 --> 00:33:26,420
us what's going on around here. If they
see me talking to you, they're going to
403
00:33:26,420 --> 00:33:27,420
kill me.
404
00:33:27,600 --> 00:33:32,180
who's involved, who we can trust, who we
can get to help. And the only weapon
405
00:33:32,180 --> 00:33:34,240
we've got is a bottle of champagne.
406
00:33:34,660 --> 00:33:38,480
Wait, I got a pocket knife. Well, it's
not much of an arsenal, but they have
407
00:33:38,480 --> 00:33:41,260
guns. Well, Lester, give me your
suspenders.
408
00:33:50,560 --> 00:33:52,900
The money is to be delivered to the
following location.
409
00:33:53,530 --> 00:33:58,890
Exactly 31 degrees north latitude, 115
degrees, 17 minutes west longitude. We
410
00:33:58,890 --> 00:34:01,610
have begun to flood the forward cargo
holds of the sunburst.
411
00:34:02,310 --> 00:34:06,110
If the money is not delivered promptly
at 12 noon, we will not inform you of
412
00:34:06,110 --> 00:34:09,389
location of the ship, and it will sink
with all the souls on board.
413
00:34:27,239 --> 00:34:31,320
Instructions have been sent. Signal the
pickup boat to be alongside at 1100
414
00:34:31,320 --> 00:34:32,940
hours. Aye, aye.
415
00:34:37,800 --> 00:34:42,100
Morning. Can we send the message back to
shore? I'm sorry, son. Our pants
416
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
smitter is still out.
417
00:34:46,199 --> 00:34:48,600
Honey, that's the oldest trick in the
book.
418
00:35:00,200 --> 00:35:01,640
The transmitter's working just fine.
419
00:35:02,920 --> 00:35:06,180
I think I can figure this baby out. It's
just a little bigger version of my
420
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
dad's ham set.
421
00:35:07,620 --> 00:35:10,040
But where are we? Give some landmarks.
422
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Something unsure.
423
00:35:11,400 --> 00:35:16,220
We passed a lighthouse about 20 minutes
before the ship engines stopped.
424
00:35:17,160 --> 00:35:22,280
Tell them two long blinks followed by
two short blinks. S .O .S. This is the S
425
00:35:22,280 --> 00:35:23,058
.S. Sunburst.
426
00:35:23,060 --> 00:35:24,060
S .O .S.
427
00:35:24,440 --> 00:35:25,520
Oh, Melody.
428
00:35:26,420 --> 00:35:27,640
Will you ever get out of this?
429
00:35:28,000 --> 00:35:29,740
Promise you I'm going to divorce my
wife.
430
00:35:31,760 --> 00:35:35,560
You know, for two years, that's all I
lived for.
431
00:35:36,580 --> 00:35:40,620
Now I finally hear you say it, and I
realize I don't love you, Bucky.
432
00:35:41,080 --> 00:35:43,580
All I want is for a second chance in
life.
433
00:35:44,460 --> 00:35:46,020
I just hope it isn't too late.
434
00:35:52,220 --> 00:35:53,640
You know, it's funny, Diane.
435
00:35:54,660 --> 00:35:57,620
I really miss Nick a lot, but...
436
00:35:57,850 --> 00:35:59,430
I think I miss my dad even more.
437
00:35:59,970 --> 00:36:02,710
I keep on thinking how he's going to cry
if we don't come home okay.
438
00:36:03,770 --> 00:36:05,950
I feel so sick.
439
00:36:06,290 --> 00:36:08,430
I think I'm going to die. I drank the
water.
440
00:36:09,690 --> 00:36:11,330
Breakfast for the patient.
441
00:36:16,790 --> 00:36:18,390
I think I hear something.
442
00:36:25,390 --> 00:36:26,390
It's locked, Rick.
443
00:36:26,670 --> 00:36:28,590
Can you hear me? Yeah, Mom, step out of
the way.
444
00:36:35,050 --> 00:36:39,230
Nice work.
445
00:36:39,530 --> 00:36:40,770
Nick, are you okay?
446
00:36:46,390 --> 00:36:47,770
Everybody frees where you are.
447
00:36:49,970 --> 00:36:53,010
Fuller, you're with him? I'm afraid so.
448
00:36:53,770 --> 00:36:55,310
Marla wanted me to keep an eye on you.
449
00:36:55,530 --> 00:36:59,850
And you used me to do it? Well, my
apologies, Cecilia, but there's a great
450
00:36:59,850 --> 00:37:01,710
more at stake here than just a passing
fancy.
451
00:37:11,070 --> 00:37:12,070
Uh -huh.
452
00:37:12,390 --> 00:37:13,390
Got it.
453
00:37:14,430 --> 00:37:16,890
We just picked up a signal from a
freighter off the coast of Mexico.
454
00:37:17,270 --> 00:37:21,410
They were getting an SOS from the
sunburst, and they gave a lighthouse as
455
00:37:21,410 --> 00:37:22,410
landmark.
456
00:37:23,759 --> 00:37:28,100
Okay, they're talking about the San
Miguel's White House here.
457
00:37:28,720 --> 00:37:31,980
Alert the planes, move the coast guard
that way, and tell them to get ready to
458
00:37:31,980 --> 00:37:35,000
attack. Wait a minute. I thought I told
you to get... No, wait a minute.
459
00:37:35,360 --> 00:37:37,720
You're talking about a full -scale naval
engagement here.
460
00:37:37,920 --> 00:37:39,480
I mean, have you stopped to consider the
cost?
461
00:37:40,280 --> 00:37:42,640
I mean, how many of the passengers are
you prepared to lose here?
462
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Ten percent?
463
00:37:44,220 --> 00:37:46,320
Twenty percent? Now, look... No, you
look!
464
00:37:47,180 --> 00:37:49,280
I've got a mother and a brother on board
that boat.
465
00:37:50,020 --> 00:37:51,820
I want to know what price you're
prepared to pay.
466
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
You got another way?
467
00:37:57,010 --> 00:37:58,010
I do.
468
00:37:58,950 --> 00:38:01,730
Well, you said you had the Navy standing
by. Get yourself a couple of special
469
00:38:01,730 --> 00:38:03,710
unit SEALs, well -armed, in scuba gear.
470
00:38:04,110 --> 00:38:07,510
They can sneak onto the ship, marshal
forces, and attack with surprise.
471
00:38:07,850 --> 00:38:09,990
Can you get them there without being
seen? By helicopter.
472
00:38:10,530 --> 00:38:12,670
Drop them with water sleds, just out of
sight of the ship.
473
00:38:13,030 --> 00:38:15,510
I know this thing can work. I must have
been involved in a dozen simulations
474
00:38:15,510 --> 00:38:18,990
like this when I was in the Navy. Oh,
come on. We got less than four hours. I
475
00:38:18,990 --> 00:38:20,870
can't find someone and get them in the
air that fast.
476
00:38:21,130 --> 00:38:22,130
Maybe.
477
00:38:25,480 --> 00:38:28,600
Just hold on. When I said I was involved
in these simulations, I was the guy
478
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
with the stopwatch.
479
00:38:30,100 --> 00:38:32,060
I didn't go in the water that much.
480
00:38:32,380 --> 00:38:33,560
Yeah, but you remember the run -through.
481
00:38:35,180 --> 00:38:38,000
Yeah, I guess I can improvise it on a
wing and a prayer. But I'll need a
482
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
partner, someone who knows what he's
doing. You're looking at him. Someone
483
00:38:41,000 --> 00:38:42,660
knows what he's doing. You're looking at
him.
484
00:38:42,900 --> 00:38:45,000
Hey, come on. I swim, I scuba.
485
00:38:45,300 --> 00:38:48,380
Hey, Town, I'm the man that served the
papers on Arnold Corrigan. What more do
486
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
you want?
487
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
Are you big on prayer?
488
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
That's my strong suit.
489
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
Okay, fine.
490
00:39:06,540 --> 00:39:07,660
Where are we?
491
00:39:07,980 --> 00:39:09,140
We're in Forward Hold.
492
00:39:09,380 --> 00:39:11,400
Hey, maybe one of us could climb through
that ash.
493
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
Somebody small.
494
00:39:12,920 --> 00:39:13,980
And somebody strong.
495
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
I can do it.
496
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Well, I can.
497
00:39:20,040 --> 00:39:23,460
I was always climbing trees, exploring
new places when I was little.
498
00:39:24,710 --> 00:39:26,350
It's been a long time. I'd like to try.
499
00:39:29,890 --> 00:39:32,270
I got a hunch you still got what it
takes, Melody.
500
00:39:36,090 --> 00:39:37,450
What do you think you're doing?
501
00:39:37,750 --> 00:39:39,050
You'll be coming with us.
502
00:39:39,490 --> 00:39:40,950
It's a little added insurance.
503
00:39:41,490 --> 00:39:46,630
And in case the company decides to play
games with a ransom, take him to his
504
00:39:46,630 --> 00:39:47,750
quarters and secure him.
505
00:39:56,080 --> 00:39:57,100
We've got enough to invade Grenada.
506
00:39:58,220 --> 00:40:00,440
Waterproof? What is this thing? That's a
grappling gun.
507
00:40:00,780 --> 00:40:02,120
Shoots the hook up to grab the rail.
508
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
We climb up the rope.
509
00:40:03,940 --> 00:40:05,280
What happens if it misses the rail?
510
00:40:05,500 --> 00:40:06,560
How long can you tread water?
511
00:40:07,300 --> 00:40:08,820
Gotcha. Okay, guys.
512
00:40:09,100 --> 00:40:10,400
Want to get this stuff to the chopper?
513
00:40:11,480 --> 00:40:15,620
Look, I got us the best pilot on the
force. Good. Who is he? My cousin. Out
514
00:40:15,620 --> 00:40:16,920
ground, Brown. What a family.
515
00:40:28,520 --> 00:40:31,300
Don't look up. I'm not looking up.
You're going to have to wiggle around a
516
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
little bit. You know, squirm.
517
00:40:32,480 --> 00:40:34,700
Yeah, give it the old bump and grind.
518
00:40:58,920 --> 00:41:01,640
Lester, what are you doing there? I'm
sorting my socks.
519
00:41:02,020 --> 00:41:05,540
What do you think I'm doing? I'm hiding
from those maniacs. All right, look,
520
00:41:05,600 --> 00:41:08,880
this part of the ship seems pretty
secure. I want you guys to stay here
521
00:41:08,880 --> 00:41:10,180
Lester. I'm going to go take a look
around.
522
00:41:10,400 --> 00:41:13,580
I'll go with you. No, you will not come
with me. You will stay here.
523
00:41:13,880 --> 00:41:14,880
How are you going to make me?
524
00:41:15,200 --> 00:41:16,980
Did you ever see a kid so stubborn?
525
00:41:17,600 --> 00:41:18,600
Yes.
526
00:41:20,080 --> 00:41:21,780
You're a big help. You stay put.
527
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
I've been looking for you.
528
00:42:45,420 --> 00:42:49,520
All right, I give up. You're working for
him, too. I can't find the fantail.
529
00:42:50,240 --> 00:42:52,360
Trap shooting, remember? Right, right.
530
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Trap shooting.
531
00:42:54,680 --> 00:42:56,120
You got any shells for this thing?
532
00:42:56,440 --> 00:42:58,640
I'm not allowed to have live ammunition.
533
00:42:58,980 --> 00:43:00,140
Not at my age.
534
00:43:01,500 --> 00:43:05,400
Ah, damn. What the hell are you doing
here? Didn't I tell you to stay put?
535
00:43:05,660 --> 00:43:08,820
Look, Mr. Simon, with all due respect, I
know you're very worried about your
536
00:43:08,820 --> 00:43:11,400
mother, but I also have someone on this
ship that I care very much about.
537
00:43:11,850 --> 00:43:14,110
And I don't care whether you want me
here or not. You got me.
538
00:43:16,390 --> 00:43:18,110
All right, kid, you stick close to me.
539
00:43:19,210 --> 00:43:23,390
Uh, listen, I know this is gonna sound
weird, but I'm gonna have to ask you a
540
00:43:23,390 --> 00:43:24,390
favor, okay?
541
00:44:37,500 --> 00:44:39,360
You enjoying the cruise so far?
542
00:44:41,100 --> 00:44:42,420
What took you so long?
543
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
Where's Mom?
544
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
She's all right.
545
00:44:46,940 --> 00:44:48,240
Hey, kid. Kid.
546
00:44:48,620 --> 00:44:49,620
He's one of us.
547
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Sorry, man.
548
00:44:55,190 --> 00:44:59,510
Look, let's tie these guys up, and you
go back and tell the others everything's
549
00:44:59,510 --> 00:45:03,530
going to be okay. Hey, I told you
already, I'm going with you. Ah, jeez.
550
00:45:03,530 --> 00:45:05,990
little extra baggage our friend Marjorie
brought along.
551
00:45:06,350 --> 00:45:09,770
Oh, boy. After this is all over, we'll
give them a proper introduction to her
552
00:45:09,770 --> 00:45:14,330
father. But for right now, those people
back there don't care how macho you
553
00:45:14,330 --> 00:45:15,610
think you are. They're scared.
554
00:45:15,990 --> 00:45:19,250
And if you had any sense at all, you'd
be scared, too. Now you get back there
555
00:45:19,250 --> 00:45:20,590
and tell them everything's going to be
okay.
556
00:45:21,510 --> 00:45:22,510
Move!
557
00:45:28,300 --> 00:45:32,420
I can't see if I keep my hat down. I'll
let you know if there's anything worth
558
00:45:32,420 --> 00:45:33,740
looking at. Keep your hat down.
559
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
Abbott.
560
00:45:42,040 --> 00:45:43,480
They're loose. Get them.
561
00:45:44,260 --> 00:45:45,260
You think you saw it?
562
00:46:10,890 --> 00:46:11,709
Hold it.
563
00:46:11,710 --> 00:46:12,950
Come on, put them down.
564
00:46:13,270 --> 00:46:14,410
Put them down now.
565
00:46:14,690 --> 00:46:15,750
Up against the wall.
566
00:46:16,810 --> 00:46:17,930
Up against the wall. Other wall.
567
00:46:22,310 --> 00:46:23,670
All right, you guys got this?
568
00:46:23,990 --> 00:46:24,990
Yeah, you bet.
569
00:46:25,190 --> 00:46:26,169
Piece of cake.
570
00:46:26,170 --> 00:46:28,270
I got one more name on my dance card.
571
00:47:05,160 --> 00:47:07,940
You know, Mr. Simon, I can never forgive
you for this.
572
00:47:09,880 --> 00:47:12,280
And I had such high hopes for us.
573
00:47:13,880 --> 00:47:15,620
I rarely underestimate men.
574
00:47:16,240 --> 00:47:20,420
And when I do, I usually wind up falling
in love with them. Is that a
575
00:47:20,420 --> 00:47:23,280
proposition? You and me and ten million
dollars.
576
00:47:23,780 --> 00:47:24,820
They're our worst fate.
577
00:47:25,440 --> 00:47:28,600
I know of twenty countries where we
could live like royalty. Thanks, A .J.
578
00:47:28,840 --> 00:47:30,920
Oh, you're welcome.
579
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
That doesn't change my offer.
580
00:48:20,520 --> 00:48:24,420
You know, A .J., these shipboard
romances aren't everything they're
581
00:48:24,420 --> 00:48:25,359
to be.
582
00:48:25,360 --> 00:48:26,800
I'm not so sure about that.
47510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.