All language subtitles for simon_simon_s02e08_the_last_time_i_saw_michael

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:01,810 It's a hoax. 2 00:00:02,130 --> 00:00:03,650 Elaborately planned hoax. 3 00:00:04,030 --> 00:00:05,730 It is not a hoax. 4 00:00:05,950 --> 00:00:08,750 Look, that is Michael's handwriting. 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,270 Tonight, on Simon and Simon. 6 00:00:13,470 --> 00:00:14,470 Michael's dead. 7 00:00:14,670 --> 00:00:15,670 He's alive. 8 00:00:15,770 --> 00:00:19,030 It's like saying, I don't know my own husband when I see him. 9 00:00:20,950 --> 00:00:25,170 If I don't get that money, I'm a dead man. 10 00:00:25,510 --> 00:00:29,350 You'll never see me again. She's gonna give it to him. 500 ,000 piglets. 11 00:01:58,730 --> 00:01:59,750 He's not on deck. 12 00:02:01,350 --> 00:02:05,650 Ouch, it's gone. He must have taken it out before this hit. Out of this storm? 13 00:02:06,710 --> 00:02:09,250 My God, we must find him. 14 00:02:09,509 --> 00:02:11,170 Ow! My God! 15 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Margaret, it's Cecilia. 16 00:03:28,740 --> 00:03:29,980 Margaret? 17 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 Margaret? Margaret? 18 00:04:15,280 --> 00:04:17,260 Seats, come here. Look, it's Michael. 19 00:04:17,860 --> 00:04:18,860 He's come back. 20 00:04:22,830 --> 00:04:23,870 What did you say it was? 21 00:04:24,510 --> 00:04:26,190 Michael. It's a miracle. 22 00:04:26,570 --> 00:04:27,990 Margaret, Michael's dead. 23 00:04:28,510 --> 00:04:31,090 Oh, no, no, he's not. You just saw him. 24 00:04:31,310 --> 00:04:32,430 I saw somebody. 25 00:04:32,670 --> 00:04:33,870 You saw Michael. 26 00:04:34,390 --> 00:04:37,410 Oh, Cece, talk to me. He touched me. 27 00:04:37,650 --> 00:04:38,650 He's alive. 28 00:04:58,800 --> 00:05:00,220 Aren't you afraid of losing a finger? 29 00:05:00,880 --> 00:05:02,260 That's what your finger bowl's for. 30 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 Come here. 31 00:05:05,920 --> 00:05:07,260 I'll show you how you do it. 32 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 Okay. 33 00:05:08,840 --> 00:05:15,520 Now, just keep the knife coming down the same place on the board 34 00:05:15,520 --> 00:05:19,400 and push the food into the knife. 35 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 That's right. 36 00:05:24,780 --> 00:05:25,780 That's it. 37 00:05:26,100 --> 00:05:27,420 Now we're getting somewhere. 38 00:05:29,480 --> 00:05:31,160 Isn't your sauce boiling over? 39 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 It certainly is. 40 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Ah! 41 00:05:38,780 --> 00:05:40,580 You're right. It is boiling. 42 00:05:42,740 --> 00:05:43,740 Not to worry. 43 00:05:44,380 --> 00:05:45,720 I'll just put the milk in it. 44 00:05:46,620 --> 00:05:48,040 I'll take care of that problem. 45 00:05:50,660 --> 00:05:53,220 Milk. Actually, half and half would be better. Where is that? 46 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 Here we go. 47 00:05:57,420 --> 00:05:58,420 Okay. 48 00:06:01,490 --> 00:06:07,770 Adam. Hey, babe. Would you... Cindy? 49 00:06:18,430 --> 00:06:19,470 Cindy? Cindy? 50 00:06:24,970 --> 00:06:30,300 No. I can tell that you're... New at this and probably inexperienced, so I'm 51 00:06:30,300 --> 00:06:31,940 going to show you how it's done. 52 00:06:32,220 --> 00:06:39,140 First of all, you insert the index finger under the tab and then gently but 53 00:06:39,140 --> 00:06:41,760 firmly pull it toward your body. 54 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Oh, is she with you? 55 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Saved by the bell. 56 00:06:53,100 --> 00:06:56,940 To Lucille Trek Bar and Grill. Short order specialty, no long wait, little 57 00:06:56,940 --> 00:06:57,940 people welcome. 58 00:06:59,400 --> 00:07:00,620 Uh, hi, Mom. 59 00:07:01,460 --> 00:07:04,740 No, ma 'am, just, I was just fooling around. 60 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 No, I've got a date. 61 00:07:08,340 --> 00:07:10,800 Mom always calls him. She likes him better. 62 00:07:11,060 --> 00:07:12,060 Is she okay? 63 00:07:15,080 --> 00:07:16,080 Well, what happened? 64 00:07:18,080 --> 00:07:19,840 Oh, yes, yes, I agree entirely. 65 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Oh, no. 66 00:07:24,460 --> 00:07:25,820 I'm sure he wouldn't mind. 67 00:07:26,320 --> 00:07:29,820 In fact, I think he'll be glad to go over to Margaret's house. He was just 68 00:07:29,820 --> 00:07:31,160 saying he had nothing to do this evening. 69 00:07:32,540 --> 00:07:33,540 Telephone. 70 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 For you. 71 00:08:54,380 --> 00:08:55,380 Come on, Bill. 72 00:08:56,800 --> 00:09:00,380 Ladies, would you care for me one? No, thank you. No, thank you. 73 00:09:01,760 --> 00:09:03,180 I'll be right back. 74 00:09:39,689 --> 00:09:41,990 Yes. He's in some kind of trouble. 75 00:09:42,650 --> 00:09:43,990 He needs my help. 76 00:09:46,850 --> 00:09:47,850 Margaret. 77 00:09:49,510 --> 00:09:50,510 Michael's dead. 78 00:09:50,810 --> 00:09:52,430 He's been dead for four years. 79 00:09:52,710 --> 00:09:54,750 They never found his body. 80 00:09:54,990 --> 00:09:57,550 He was 13 miles offshore. 81 00:09:57,970 --> 00:10:00,410 I remember that storm as one of the worst I've ever seen. 82 00:10:00,770 --> 00:10:01,770 Well, he survived. 83 00:10:02,670 --> 00:10:06,650 Somehow. And simply disappeared for four years? 84 00:10:07,010 --> 00:10:12,380 Yes. I don't know where he was or what he was doing, but he seemed very 85 00:10:12,380 --> 00:10:13,580 frightened at the restaurant. 86 00:10:13,840 --> 00:10:15,760 He wouldn't tell me what was going on. 87 00:10:16,360 --> 00:10:19,720 I think he's trying to protect me from some kind of trouble he's in. 88 00:10:19,980 --> 00:10:23,280 Did he mention anything about money? 89 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 What if he did? 90 00:10:27,120 --> 00:10:28,180 Margaret, it's a setup. 91 00:10:28,980 --> 00:10:29,980 It's a fraud. 92 00:10:30,140 --> 00:10:33,360 Someone is impersonating Michael trying to bilk you out of your savings. 93 00:10:33,800 --> 00:10:36,700 He was not an imposter. He was my husband. 94 00:10:37,720 --> 00:10:40,980 Look, Michael told me it was important that nobody knows he's alive. 95 00:10:41,620 --> 00:10:43,280 I shouldn't even be telling you. 96 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Well, you're forgetting something. 97 00:10:45,060 --> 00:10:46,120 We loved him, too. 98 00:10:47,060 --> 00:10:51,660 When Dad died, it was Michael who filled that hole inside me. Remember he used 99 00:10:51,660 --> 00:10:54,160 to go to all the ballgames that either one of us ever played in? 100 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 Taught me how to tune an engine. Taught me how to sail. 101 00:10:58,180 --> 00:11:00,500 We'd like him to be alive just as much as you would. 102 00:11:01,180 --> 00:11:03,560 He is, A .J., he is. 103 00:11:04,180 --> 00:11:05,840 Margaret, I want you to do me a favor. 104 00:11:06,330 --> 00:11:09,890 I want you to let A .J. and Rick stay here with you in the house for a few 105 00:11:09,890 --> 00:11:11,810 until we find out for sure what's going on. 106 00:11:13,350 --> 00:11:14,630 You think I'm crazy. 107 00:11:14,890 --> 00:11:19,610 No, we think that there's a chance that somebody is trying to swindle you out of 108 00:11:19,610 --> 00:11:20,329 a lot of money. 109 00:11:20,330 --> 00:11:22,670 Well, that's the same thing as saying I'm crazy. 110 00:11:23,530 --> 00:11:26,650 It's like saying I don't know my own husband when I see him. 111 00:11:27,930 --> 00:11:29,250 There is another possibility. 112 00:11:30,770 --> 00:11:31,950 Maybe Michael is alive. 113 00:11:32,990 --> 00:11:34,390 And maybe he is in danger. 114 00:11:35,310 --> 00:11:38,650 And if that's the case, you're in just as much danger as he is, no matter how 115 00:11:38,650 --> 00:11:39,870 hard he tries to protect you. 116 00:11:44,190 --> 00:11:45,190 Okay. 117 00:12:02,730 --> 00:12:03,730 Isn't that nice? 118 00:12:08,780 --> 00:12:10,660 Never seen such beautiful roses. 119 00:12:11,160 --> 00:12:13,180 They're so pretty. Come on, Chad. 120 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 Balloons, balloons, catch your balloons. 121 00:13:26,320 --> 00:13:30,240 If this were really Michael, Michael knows AJ. He wouldn't run away from it. 122 00:13:30,740 --> 00:13:31,740 Wasn't really him, was it? 123 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 I don't know. 124 00:13:34,920 --> 00:13:36,580 I love it when you're so specific. 125 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 Rick is right. 126 00:13:38,420 --> 00:13:41,700 No matter what kind of trouble Michael was in, he wouldn't have run away like 127 00:13:41,700 --> 00:13:43,440 that. No, wait a minute. What did you say? 128 00:13:44,260 --> 00:13:47,460 I said if it were really Michael, he would... No, no. Skip back to the first 129 00:13:47,460 --> 00:13:48,099 part of that. 130 00:13:48,100 --> 00:13:49,180 I said you were right. 131 00:13:49,740 --> 00:13:52,420 Thanks, Mom. That's the first time you ever admitted I was right about 132 00:13:52,680 --> 00:13:54,700 ever. Don't let it go to your head. 133 00:13:55,120 --> 00:13:57,600 Could we get back to the matter at hand? 134 00:13:57,880 --> 00:14:01,000 Yes. Margaret, do you still believe it's Michael? 135 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 Yes, I do. 136 00:14:03,740 --> 00:14:08,600 A .J.? Well, it looked a little like him. 137 00:14:08,840 --> 00:14:12,040 Well, then this whole thing really doesn't make any sense. If it's really 138 00:14:12,040 --> 00:14:14,560 Michael, why doesn't he just come forward and claim the money? 139 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 Legally, it's his. 140 00:14:16,240 --> 00:14:17,240 Half of it, anyway. 141 00:14:17,440 --> 00:14:18,700 How much are we talking about? 142 00:14:20,580 --> 00:14:22,120 Has he told you how much he needs? 143 00:14:22,820 --> 00:14:24,060 $500 ,000. 144 00:14:25,619 --> 00:14:26,619 Oh, well. 145 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 Dropped in a bucket. 146 00:14:42,780 --> 00:14:43,820 $500 ,000. 147 00:14:46,180 --> 00:14:47,920 You know what? She's going to pay those jokers. 148 00:14:48,720 --> 00:14:49,920 Yeah, unless we stop her. 149 00:14:50,780 --> 00:14:52,440 Go on out and use the phone in the hall, okay? 150 00:14:53,680 --> 00:14:54,740 See if this thing works. 151 00:15:08,740 --> 00:15:10,700 Hello? Hello, Cindy. Rick Simon. 152 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 Well, hello. 153 00:15:12,340 --> 00:15:16,140 Listen, you remember the other night when I exposed you to the fine art of 154 00:15:16,140 --> 00:15:18,300 opening a can of beer? Oh, how could I forget? 155 00:15:18,640 --> 00:15:20,740 Well, I just thought you might want a little refresher course. 156 00:15:22,640 --> 00:15:24,580 AJ already knows how to open a can of beer. 157 00:15:25,980 --> 00:15:27,260 Speaking of the devil, here he comes. 158 00:15:27,480 --> 00:15:30,560 I think maybe he wants to talk to you. Hang on just a second. 159 00:15:30,760 --> 00:15:32,680 You're just jealous. 160 00:15:33,060 --> 00:15:34,180 I can't blame the guy for trying. 161 00:15:35,180 --> 00:15:36,180 Hi, Cindy. 162 00:15:36,480 --> 00:15:38,040 You'll have to excuse my brother. 163 00:15:38,360 --> 00:15:39,900 The whole family does. 164 00:15:41,480 --> 00:15:43,000 Yeah. How are you? 165 00:15:43,980 --> 00:15:46,240 I thought the mail already came. 166 00:15:46,940 --> 00:15:47,940 Oh, it did. 167 00:15:48,860 --> 00:15:50,900 This is special delivery. 168 00:15:51,880 --> 00:15:53,160 Out from Randy. Oh. 169 00:15:53,400 --> 00:15:57,200 Yeah, he, um, apparently needs some money. 170 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 Who doesn't? 171 00:15:59,180 --> 00:16:01,100 I thought Randy was doing really well, though. 172 00:16:01,540 --> 00:16:02,459 Oh, he was. 173 00:16:02,460 --> 00:16:08,120 He, um, well, you know the stock market. Yeah. Up one day, down the next. Yeah. 174 00:16:08,300 --> 00:16:11,020 He's, um, going through a down period. 175 00:16:11,960 --> 00:16:13,020 Mind if I read it? 176 00:16:14,200 --> 00:16:15,420 Yes, I do. 177 00:16:30,190 --> 00:16:31,089 See you Friday. 178 00:16:31,090 --> 00:16:32,090 We'll have dessert. 179 00:16:32,330 --> 00:16:33,330 Bye -bye. 180 00:16:33,810 --> 00:16:34,810 Hey, Chef. 181 00:16:34,850 --> 00:16:35,850 Yo. 182 00:16:36,570 --> 00:16:38,150 I think you better come look at this. 183 00:16:39,750 --> 00:16:40,749 What do we got? 184 00:16:40,750 --> 00:16:44,190 No, no, no. Margaret's and my fingerprints are already all over it. I 185 00:16:44,190 --> 00:16:45,710 think we ought to confuse the issue anymore. 186 00:16:46,210 --> 00:16:52,950 Dearest Margaret, I know this is hard to understand, but I simply can't talk to 187 00:16:52,950 --> 00:16:57,890 you when others are present, even if it's an old friend like A .J. 188 00:16:59,080 --> 00:17:05,700 You must ask Rick and AJ to stay out of this. Their interference could put my 189 00:17:05,700 --> 00:17:10,980 life in more danger than it already is. Send them home now before it's too late. 190 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 Margaret. 191 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 The Hulk. 192 00:17:24,760 --> 00:17:26,940 It's a cruel, vicious... 193 00:17:27,490 --> 00:17:28,870 Elaborately planned hoax. 194 00:17:29,130 --> 00:17:30,350 No. Yes. 195 00:17:31,010 --> 00:17:33,770 You're playing with your head, Margaret. That's the only way this thing figures. 196 00:17:34,330 --> 00:17:38,430 Now, whoever is behind this, they've just researched your entire background 197 00:17:38,430 --> 00:17:40,930 Michael's and then found somebody who looked like him. No. 198 00:17:41,230 --> 00:17:45,970 It is not a hoax. Look, that is Michael's handwriting. 199 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 Here we go. 200 00:18:20,840 --> 00:18:26,000 Myron, this is Margaret Wells. Margaret, this is our associate, Myron Fowler. 201 00:18:26,540 --> 00:18:27,600 Glad to meet you. 202 00:18:28,260 --> 00:18:29,260 How do you do? 203 00:18:30,700 --> 00:18:34,920 You guys have fun. 204 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 See you later. 205 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 Come on. 206 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Nice place. 207 00:19:11,590 --> 00:19:17,570 Just leave him alone and let him lick him and smell him and stick him up to 208 00:19:17,570 --> 00:19:19,230 ear and see if they whisper anything to him. 209 00:19:20,830 --> 00:19:22,090 I heard that, Mr. Simon. 210 00:19:22,470 --> 00:19:25,910 I would like for you to know that I am a handwriting expert. 211 00:19:27,550 --> 00:19:30,130 Not some asinine psychic. 212 00:19:32,010 --> 00:19:36,910 Excuse me, but in your professional opinion, Mr. Teitelman... No, no, no. 213 00:19:37,510 --> 00:19:39,730 Nobody calls me Mr. Teitelman. No. 214 00:19:40,490 --> 00:19:41,490 Just Siggy. 215 00:19:41,670 --> 00:19:42,870 Siggy, Siggy, please. 216 00:19:43,890 --> 00:19:44,890 Siggy? 217 00:19:45,850 --> 00:19:50,450 Siggy, uh, what we want to know is, were those two letters written by the same 218 00:19:50,450 --> 00:19:54,730 man? This is the letter that was recently received, and this is the 219 00:19:54,730 --> 00:19:57,530 written to the woman by her husband approximately four years ago, correct? 220 00:19:58,530 --> 00:20:02,130 And you would like for me to tell you if both letters were written by the same 221 00:20:02,130 --> 00:20:03,130 man, huh? 222 00:20:03,230 --> 00:20:04,850 If that's not too much trouble. 223 00:20:06,050 --> 00:20:08,350 The answer is... 224 00:20:10,400 --> 00:20:13,280 Yes. Yes. And no. 225 00:20:13,500 --> 00:20:20,220 And no. That is, the character seems to have the same 226 00:20:20,220 --> 00:20:26,740 flourishes and arcs. And the way he dots his eyes is definitely quite 227 00:20:26,740 --> 00:20:31,520 similar. And yet there's something not quite right. 228 00:20:33,500 --> 00:20:36,080 Would you care to expound on that? 229 00:20:39,500 --> 00:20:40,920 At your leisure, of course. 230 00:20:43,580 --> 00:20:48,920 This recent sample has a lot of stops and starts in it. 231 00:20:49,860 --> 00:20:54,740 If you'll notice, there's a slight ragged mark. 232 00:20:55,260 --> 00:20:59,600 And then there's a solid concentration of ink on the mark. And then you'll find 233 00:20:59,600 --> 00:21:01,440 them within the word. 234 00:21:01,660 --> 00:21:02,760 Isn't that something? 235 00:21:04,120 --> 00:21:06,540 It's as if he had a lot of trouble writing this. 236 00:21:06,740 --> 00:21:09,310 You mean like he was... sick or under a lot of stress? 237 00:21:09,890 --> 00:21:11,610 No, no, no, not exactly. 238 00:21:12,090 --> 00:21:17,470 The letter from four years ago was written by a complex, precise, 239 00:21:17,710 --> 00:21:19,490 intelligent man. 240 00:21:21,850 --> 00:21:25,170 And the more recent letter seems to have been written by someone much less 241 00:21:25,170 --> 00:21:27,430 complicated. So, it's not the same man. 242 00:21:27,650 --> 00:21:28,650 I didn't say that. 243 00:21:29,390 --> 00:21:32,030 It is the same man. 244 00:21:32,270 --> 00:21:33,270 Ah. 245 00:21:34,470 --> 00:21:37,710 And yet, it isn't. It is. 246 00:21:40,260 --> 00:21:41,260 Yeah, yeah. 247 00:21:41,920 --> 00:21:43,960 Boy, we got this one nailed right down, don't we? 248 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 Thanks, 249 00:21:48,820 --> 00:21:49,920 Siggy. Yes, yes. 250 00:21:54,780 --> 00:21:57,860 Yes, me, Siggy's a little soggy. No, Siggy's an expert. 251 00:21:58,660 --> 00:21:59,660 He's one of the best. 252 00:21:59,840 --> 00:22:02,540 Yeah, I can tell. I love the way he takes a stand on things. 253 00:22:05,100 --> 00:22:09,160 My love, run this through your police lab and see if there are any 254 00:22:09,160 --> 00:22:09,819 on it. 255 00:22:09,820 --> 00:22:10,820 Besides Rick and Margaret? 256 00:22:11,260 --> 00:22:13,000 AJ, I'm not a genie in a bottle. 257 00:22:13,580 --> 00:22:16,780 Ah, yeah, but listen, Janet, now, somebody's trying to take this woman for 258 00:22:16,780 --> 00:22:17,980 a million dollars. 259 00:22:18,460 --> 00:22:21,080 You're not going to stand by and let them do that, are you? 260 00:22:21,580 --> 00:22:23,060 Besides, we'll make it up to you. 261 00:22:23,380 --> 00:22:24,380 We will. 262 00:22:24,480 --> 00:22:29,040 Just spare me, okay? We will. Hey, come on, when have we ever failed to make one 263 00:22:29,040 --> 00:22:30,200 of these things up to you? 264 00:22:30,420 --> 00:22:31,420 Quick, 265 00:22:32,340 --> 00:22:33,540 before she changes her mind. 266 00:22:47,440 --> 00:22:48,440 Let me interrupt you. 267 00:22:48,740 --> 00:22:50,000 No, no, that's all right. 268 00:22:50,500 --> 00:22:52,060 I was tired of playing anyway. 269 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 It was beautiful. 270 00:22:57,080 --> 00:23:00,700 Let me ask you, don't you ever get lonely? 271 00:23:01,740 --> 00:23:05,140 Sort of. I mean, living in here all by yourself. 272 00:23:07,760 --> 00:23:11,100 Anyway, somehow... Yes. 273 00:23:11,900 --> 00:23:15,740 And it's ever so much nicer since you brought the air freshener with you. 274 00:23:16,340 --> 00:23:17,340 Huh? 275 00:23:18,009 --> 00:23:19,290 Oh, you mean the cigar. 276 00:23:20,730 --> 00:23:22,130 You want me to put it out? 277 00:23:23,050 --> 00:23:25,070 I don't think putting it out would help. 278 00:23:25,770 --> 00:23:27,670 Maybe if you buried it in the backyard. 279 00:23:28,170 --> 00:23:32,230 No, really, if you want me to put it out, I... Excuse me, I think that's my 280 00:23:32,230 --> 00:23:33,230 phone. 281 00:23:38,890 --> 00:23:39,890 Hello? 282 00:23:40,030 --> 00:23:41,030 Hello, Margaret. 283 00:23:41,390 --> 00:23:44,330 Oh, Michael, I've been so worried about you. 284 00:23:44,670 --> 00:23:45,690 Are you all right? 285 00:23:45,990 --> 00:23:46,990 For the moment. 286 00:23:47,630 --> 00:23:48,630 Did you get my letter? 287 00:23:48,750 --> 00:23:50,550 Yes. Are they gone? 288 00:23:51,970 --> 00:23:55,690 Yes. Good, because this has got to be between just the two of us. 289 00:23:56,770 --> 00:23:58,510 Have you made the arrangements for the money? 290 00:24:00,050 --> 00:24:01,390 It's in the process now. 291 00:24:01,610 --> 00:24:05,210 I should be able to pick it up tomorrow, but... No questions. 292 00:24:06,530 --> 00:24:07,530 Please. 293 00:24:08,530 --> 00:24:10,590 You won't believe the mess I've gotten myself into. 294 00:24:11,430 --> 00:24:12,510 You've got to believe. 295 00:24:13,050 --> 00:24:15,950 If I don't get that money, I'm a dead man. 296 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 You'll never see me again. 297 00:24:18,480 --> 00:24:20,720 Oh, you don't have to worry, darling. 298 00:24:21,460 --> 00:24:22,740 I've made up my mind. 299 00:24:23,040 --> 00:24:24,560 I'll do anything you ask. 300 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 Good. I'll call you tomorrow. 301 00:24:27,320 --> 00:24:28,500 I love you, Michael. 302 00:25:08,910 --> 00:25:10,850 Well, it's about time you guys got back. 303 00:25:11,050 --> 00:25:12,050 Fine, what's up? 304 00:25:12,390 --> 00:25:13,289 Where's Margaret? 305 00:25:13,290 --> 00:25:14,290 She's upstairs. 306 00:25:14,450 --> 00:25:17,470 Cecilia's with her now. But I'll tell you what, Kat's on fire time a little 307 00:25:17,470 --> 00:25:19,910 while ago. What did you do to her? Me? 308 00:25:20,170 --> 00:25:21,790 I didn't do anything to her. 309 00:25:21,990 --> 00:25:26,190 I was just being my normal, pleasant self. And she comes in, yeah, and she 310 00:25:26,190 --> 00:25:27,550 in and tells me to get the hell out. 311 00:25:28,030 --> 00:25:32,030 Margaret? Yeah, Margaret. She told me she's tired of being watched over like a 312 00:25:32,030 --> 00:25:35,650 three -year -old. And I politely told her that I couldn't get out until you 313 00:25:35,650 --> 00:25:36,650 got back here. 314 00:25:36,830 --> 00:25:38,650 Next thing I know, she's beating up on me. 315 00:25:39,150 --> 00:25:42,570 That's right. I tell you, it's a good thing your mom showed up. I would have 316 00:25:42,570 --> 00:25:45,730 to slug her or something. Margaret? Yeah, Margaret. She was out of control. 317 00:25:46,090 --> 00:25:47,230 What on earth set her off? 318 00:25:47,490 --> 00:25:49,150 I don't know. She got a phone call. 319 00:25:49,430 --> 00:25:50,430 Phone call? 320 00:25:51,210 --> 00:25:52,210 Where you going? 321 00:26:02,770 --> 00:26:05,590 There's a gap on this tape that Nixon himself would be proud of. 322 00:26:06,140 --> 00:26:07,380 You mean somebody erased it? 323 00:26:09,240 --> 00:26:10,240 Hey, don't look at me. 324 00:26:12,140 --> 00:26:15,640 She must have come in here just before she came in there to tell me to get out. 325 00:26:18,100 --> 00:26:19,100 How is she? 326 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 Oh, she's fine. 327 00:26:20,400 --> 00:26:22,520 She wants us all to leave now. 328 00:26:23,100 --> 00:26:24,240 And she means it. 329 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 I told you. 330 00:26:25,860 --> 00:26:29,360 Didn't I tell you she's going to do it? She's going to give it to him. 500 ,000 331 00:26:29,360 --> 00:26:30,259 big ones. 332 00:26:30,260 --> 00:26:31,440 Dollars? Myron. 333 00:26:31,700 --> 00:26:32,700 Oh, wait a minute. 334 00:26:32,880 --> 00:26:34,600 She's going to give half a million bucks away? 335 00:26:34,940 --> 00:26:35,940 To who? 336 00:26:36,610 --> 00:26:39,110 Myron, we won't be needing your services anymore. 337 00:26:39,530 --> 00:26:42,430 Oh, come on, fellas. This is just now getting good. 338 00:26:44,250 --> 00:26:46,130 I ain't leaving till you guys pay up. 339 00:26:46,410 --> 00:26:47,550 Oh, for heaven's sakes. 340 00:26:48,010 --> 00:26:49,190 $20 an hour, right? 341 00:26:49,450 --> 00:26:50,450 $25. $25? 342 00:26:50,730 --> 00:26:53,470 $25. All right, you got some money on you. I want that a single. 343 00:26:53,670 --> 00:26:57,810 Um, see, I got... Let 344 00:26:57,810 --> 00:27:02,630 me get my purse. 345 00:27:06,350 --> 00:27:09,890 I don't believe you two guys. I mean, my mother would tell me to take a phone. 346 00:27:11,070 --> 00:27:12,070 You want to get your money? 347 00:27:12,650 --> 00:27:13,730 Keep your mouth shut. 348 00:27:56,040 --> 00:27:58,460 24 hours, $500 ,000 later. 349 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 Yeah. Watch. 350 00:28:00,160 --> 00:28:01,340 She'll get mugged. 351 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 What's happening? 352 00:28:23,480 --> 00:28:25,040 She's heading down to the beach. 353 00:28:25,610 --> 00:28:26,870 Heading for an old rowboat. 354 00:28:35,190 --> 00:28:36,630 Uh -huh. Uh -huh what? 355 00:28:37,110 --> 00:28:39,010 Uh -huh she made the drop in the boat. 356 00:28:39,250 --> 00:28:42,150 She's leaving and heading back. 357 00:28:43,050 --> 00:28:44,590 You just keep your eye on the boat. 358 00:28:47,490 --> 00:28:48,910 Let me know if anything happened. 359 00:28:53,770 --> 00:28:55,790 Nobody on the edge, nobody down to point. 360 00:29:12,850 --> 00:29:14,510 How about now? How about what? 361 00:29:15,430 --> 00:29:16,630 I don't believe it. 362 00:29:16,850 --> 00:29:17,850 What? What is it? 363 00:29:17,990 --> 00:29:19,990 Look, right over the rocks. Okay, okay. 364 00:29:20,710 --> 00:29:22,930 Okay. All right, let's go. 365 00:31:38,700 --> 00:31:40,640 What did I think I was doing? 366 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 I don't know 367 00:32:25,290 --> 00:32:26,290 Where's the money? 368 00:32:26,330 --> 00:32:27,330 I don't have it. 369 00:32:29,590 --> 00:32:31,170 What do you mean you don't have it? 370 00:32:32,650 --> 00:32:37,550 Well, I was ambushed by those two friends of hers, the detectives. I 371 00:32:37,550 --> 00:32:38,550 get to touch it. 372 00:32:40,310 --> 00:32:41,630 I thought we'd done it. 373 00:32:42,690 --> 00:32:45,030 I thought we'd really done it. 374 00:32:45,550 --> 00:32:49,650 You, me, half a million. 375 00:32:52,750 --> 00:32:53,750 The old man. 376 00:32:54,330 --> 00:32:55,790 To hell with the old man. 377 00:32:56,030 --> 00:32:57,710 We still need him. What for? 378 00:32:58,230 --> 00:33:01,850 He obviously is not convincing his wife to behave. Now, as far as I'm concerned, 379 00:33:02,010 --> 00:33:03,230 Michael Wells is dead. 380 00:33:03,610 --> 00:33:04,650 You shut up. 381 00:33:05,630 --> 00:33:06,970 His name is Arthur. 382 00:33:07,790 --> 00:33:11,890 And the one thing we don't want to do is to let him think he is Michael. 383 00:33:12,810 --> 00:33:14,950 Now, Arthur is not going to give us any problems. 384 00:33:15,250 --> 00:33:18,010 But when the time comes, I will take care of him. 385 00:33:18,490 --> 00:33:21,770 Besides which, I've come up with a good idea. 386 00:33:27,560 --> 00:33:33,560 If we can't get the wife to pay, why don't we get the detectives to do it 387 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 instead? 388 00:33:54,280 --> 00:33:56,780 Nothing could wake up good old Arthur. 389 00:34:00,420 --> 00:34:01,780 You have no right. 390 00:34:02,220 --> 00:34:05,740 We kept you from throwing away half a million dollars, Margaret. There is no 391 00:34:05,740 --> 00:34:08,840 doubt in our minds that if you had turned this money over to them, you 392 00:34:08,840 --> 00:34:10,580 have never heard from any one of them again. 393 00:34:10,880 --> 00:34:12,300 Well, what about my husband? 394 00:34:12,719 --> 00:34:13,820 What about Michael? 395 00:34:14,540 --> 00:34:15,540 Michael's dead. 396 00:34:15,800 --> 00:34:19,880 Whoever it is looks just like him or has been expertly made up or whatever. 397 00:34:20,380 --> 00:34:23,699 And whoever's behind this obviously knew him pretty well. 398 00:34:24,000 --> 00:34:26,420 Look, this is my money. 399 00:34:26,659 --> 00:34:28,560 My money and my husband. 400 00:34:29,020 --> 00:34:32,820 My affair, my concern, totally my business. 401 00:34:33,159 --> 00:34:34,460 You have no right. 402 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Now look, Margaret. 403 00:34:36,420 --> 00:34:39,260 Everything that we have done, we have done because we are worried about you. 404 00:34:39,360 --> 00:34:41,500 Because we don't want to see you get taken in. 405 00:34:41,860 --> 00:34:42,860 Oh, really? 406 00:34:43,340 --> 00:34:47,800 Well, maybe you've done all this because you see a nice little paycheck for 407 00:34:47,800 --> 00:34:50,600 yourselves. Maybe you've already taken some payment. 408 00:34:50,980 --> 00:34:54,800 I'm going to count this and see if it's all there. Margaret. Rick, don't. 409 00:34:55,179 --> 00:34:56,199 Don't even say it. 410 00:34:56,440 --> 00:34:57,920 We've done everything we can here. 411 00:35:12,180 --> 00:35:14,060 Come back. They've taken seats. 412 00:35:14,660 --> 00:35:15,660 What? 413 00:35:17,480 --> 00:35:18,540 This is Rick Simon. 414 00:35:19,480 --> 00:35:21,300 Rick. Mom. You okay? 415 00:35:21,820 --> 00:35:23,420 Please be careful. 416 00:35:23,860 --> 00:35:27,900 And don't do anything. 417 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 Mom. 418 00:35:31,520 --> 00:35:33,040 Mom? Good. 419 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 You recognize Mommy's voice. 420 00:35:36,940 --> 00:35:39,260 And you do exactly as I tell you. 421 00:35:40,360 --> 00:35:45,600 And maybe, just maybe, she won't get hurt. 422 00:36:02,380 --> 00:36:03,380 Yes. 423 00:36:09,220 --> 00:36:10,400 Janet, I can't talk now. 424 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 What's wrong? 425 00:36:12,140 --> 00:36:14,660 Nothing. I'm expecting a call. I've got to keep the line clear. 426 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 Don't you want to know about this letter Rick gave me? 427 00:36:17,520 --> 00:36:18,520 What letter? Letter. 428 00:36:18,600 --> 00:36:21,000 Oh, yes, the letter. What happened? Did you get it back from the lab? 429 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 Yes, I did. 430 00:36:22,560 --> 00:36:25,660 Rick's prints were on it, along with a woman's, I assume to be Mrs. Wells. 431 00:36:25,960 --> 00:36:27,240 Yes. Was there anybody else? 432 00:36:27,600 --> 00:36:31,640 Yes. There were a third person's prints all over it, as a matter of fact. It 433 00:36:31,640 --> 00:36:32,880 looked like they were deliberately placed. 434 00:36:33,160 --> 00:36:34,160 Could you match them? 435 00:36:34,540 --> 00:36:36,640 Mm -hmm. The prints belonged to Michael Wells. 436 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Um, thank you very much, Janet. 437 00:36:47,260 --> 00:36:48,260 It's Michael. 438 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 He's alive. 439 00:36:50,440 --> 00:36:53,200 What? Michael's prints were all over the letter. 440 00:36:54,640 --> 00:36:56,000 Margaret, we owe you an apology. 441 00:36:56,360 --> 00:36:57,198 Oh, no. 442 00:36:57,200 --> 00:36:58,920 No, I just want him back safely. 443 00:37:00,260 --> 00:37:01,260 Narcissus in it, too. 444 00:37:02,100 --> 00:37:03,920 Why don't we just give them the money? 445 00:37:04,400 --> 00:37:06,500 It's not worth two people's lives. 446 00:37:06,900 --> 00:37:09,260 The problem there is if we give them the money, they'll just... 447 00:37:09,730 --> 00:37:10,730 Kill them both. 448 00:37:13,650 --> 00:37:14,710 Wait a minute. 449 00:37:17,370 --> 00:37:19,590 Wait a minute. If that's Michael. What? 450 00:37:24,010 --> 00:37:25,010 All right. 451 00:37:25,290 --> 00:37:26,290 We're getting somewhere. 452 00:37:27,310 --> 00:37:29,090 Yeah. Where are we getting? 453 00:37:29,310 --> 00:37:33,730 On the phone. I could hear a motorboat with a bell clanging. So? This means he 454 00:37:33,730 --> 00:37:36,410 was calling from somewhere near Marina. That doesn't exactly narrow it down. All 455 00:37:36,410 --> 00:37:37,118 right. But. 456 00:37:37,120 --> 00:37:40,080 The other night when I came over to check the house out, the first day that 457 00:37:40,080 --> 00:37:42,260 Margaret saw Michael, somebody called. 458 00:37:42,540 --> 00:37:45,480 I answered the phone. It wouldn't say anything, but in the background I could 459 00:37:45,480 --> 00:37:47,960 hear a boat engine and a horn sounding. 460 00:37:48,420 --> 00:37:49,420 You still own the yacht? 461 00:37:49,780 --> 00:37:51,700 No, no, I finally sold it. 462 00:37:51,920 --> 00:37:56,020 I never was very much for the ocean, especially after Michael's accident. 463 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Who is this guy? 464 00:37:58,600 --> 00:38:01,440 Oh, that was our mechanic who serviced our yacht. 465 00:38:01,700 --> 00:38:04,640 His name is Hickman, Earl Hickman. 466 00:38:05,279 --> 00:38:09,180 Michael said he was very good, but I found him sort of cold. 467 00:38:09,560 --> 00:38:13,280 Now, you guys kept the yacht in that little private marina north of the big 468 00:38:13,280 --> 00:38:14,098 marina, right? 469 00:38:14,100 --> 00:38:15,078 Yes. Why? 470 00:38:15,080 --> 00:38:19,040 All right, let's say that Michael is behind this or somebody's forcing him to 471 00:38:19,040 --> 00:38:19,598 it, right? 472 00:38:19,600 --> 00:38:20,960 Where's a good place to hide out? 473 00:38:21,220 --> 00:38:22,220 Why not on a boat? 474 00:38:22,940 --> 00:38:26,100 I think we ought to talk to this guy. Rick, you're crabbing at straws. That's 475 00:38:26,100 --> 00:38:28,960 what drowning people do. I think we ought to stay with the money and wait 476 00:38:28,960 --> 00:38:30,680 the call. Okay, fine. You handle that. 477 00:39:03,760 --> 00:39:04,860 I got a boat needs repairing. 478 00:39:06,140 --> 00:39:07,140 I'm back tomorrow. 479 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 I can't do that. 480 00:39:09,660 --> 00:39:12,060 I'm going out of town. I'm going to need the boat when I get back. 481 00:39:14,140 --> 00:39:15,380 What kind of a boat? 482 00:39:36,650 --> 00:39:39,730 I don't recognize that voice for the next 30 years. Now, where is she? 483 00:39:40,130 --> 00:39:41,130 What are you talking about? 484 00:39:42,890 --> 00:39:46,310 I'm two seconds away from justifiable homicide. Now, where's my mother? 485 00:39:54,690 --> 00:39:58,210 Yes? Shut up and listen, because I'm only going to say this once. 486 00:39:58,630 --> 00:39:59,630 Do you have the money? 487 00:39:59,950 --> 00:40:01,170 Yes. Is my mother all right? 488 00:40:01,510 --> 00:40:02,970 She's doing fine for now. 489 00:40:04,230 --> 00:40:05,950 Now, I'm going to give you a new drop point. 490 00:40:06,710 --> 00:40:08,870 Now, one of you is going to come alone. 491 00:40:09,710 --> 00:40:12,470 If I see two of you in the car, your mother dies. 492 00:40:12,850 --> 00:40:16,670 If I see any sign of the police around, your mother dies. Do you understand? 493 00:40:17,210 --> 00:40:18,210 Yes. 494 00:40:21,210 --> 00:40:22,210 Yes, I know where it is. 495 00:40:26,450 --> 00:40:29,730 Yes, I'll leave right now. If you don't show up within the next 30 minutes, 496 00:40:29,850 --> 00:40:30,850 don't bother. 497 00:40:36,230 --> 00:40:37,230 I'm on my way. 498 00:40:38,790 --> 00:40:40,690 It'll all be over in a little while, Arthur. 499 00:40:41,730 --> 00:40:43,070 As soon as we get the money. 500 00:41:16,170 --> 00:41:17,009 What do you think? 501 00:41:17,010 --> 00:41:18,730 I was right twice in the same week, huh? 502 00:41:19,690 --> 00:41:20,690 I'm sorry. 503 00:41:48,140 --> 00:41:50,280 Uh, it's Rick. What about Cease? What happened? 504 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 She's okay. 505 00:41:51,940 --> 00:41:56,440 Did you talk to Hickman? Yeah, I found out where the drop point is. AJ there. 506 00:42:30,670 --> 00:42:31,670 Keep moving. 507 00:42:33,210 --> 00:42:34,210 Hold it. 508 00:42:36,490 --> 00:42:37,890 Now, I know you're carrying a gun. 509 00:42:38,610 --> 00:42:43,130 I want you to reach inside, take it out, and put it on the ground. 510 00:42:49,490 --> 00:42:50,490 Easy. 511 00:43:02,600 --> 00:43:04,080 Now walk forward a few feet. 512 00:43:05,800 --> 00:43:06,800 That's enough. 513 00:43:16,980 --> 00:43:17,980 Where's my mother? 514 00:43:18,240 --> 00:43:19,240 We've got her. 515 00:43:19,320 --> 00:43:20,320 She's okay. 516 00:43:20,480 --> 00:43:23,520 As soon as we're sure of a clean getaway, we'll let her go. 517 00:43:25,300 --> 00:43:26,400 You open it. 518 00:43:29,440 --> 00:43:30,660 Well, come on. What's the matter? 519 00:43:31,940 --> 00:43:33,940 You want to see your mother alive, don't you? 520 00:43:35,140 --> 00:43:36,720 Show me there's money in that bag. 521 00:43:48,620 --> 00:43:49,620 Here you go. 522 00:43:50,080 --> 00:43:51,080 Here's your money. 523 00:44:51,850 --> 00:44:52,930 Watch him, Rick. He's got a gun. 524 00:45:05,930 --> 00:45:11,050 Mom all right? Yeah, I found her. She's okay. 525 00:45:11,890 --> 00:45:12,890 Thank God. 526 00:45:12,930 --> 00:45:13,930 You all right? 527 00:45:23,630 --> 00:45:26,150 I've never been in this house before in my whole life. 528 00:45:27,370 --> 00:45:32,670 I'm not the Wells fella. My name is Bristol, Arthur Bristol. B -R -I -S -T 529 00:45:32,670 --> 00:45:37,110 -L. I wouldn't be too insistent about that if I were you. Yeah, see, because 530 00:45:37,110 --> 00:45:40,250 you're not Michael Wells, these guys behind you here are going to arrest you 531 00:45:40,250 --> 00:45:42,330 put you in jail for a long, long time. 532 00:45:59,880 --> 00:46:00,880 Oh, Michael. 533 00:46:01,880 --> 00:46:03,060 I'm Arthur Bristol. 534 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 It's alright. 535 00:46:34,120 --> 00:46:35,120 I think Siggy was right. 536 00:46:36,460 --> 00:46:37,460 Thuggy Siggy? 537 00:46:37,760 --> 00:46:43,600 The handwriting expert? He said it was the same man, but it wasn't the same 538 00:46:45,060 --> 00:46:47,500 Oh, don't worry. It's him. He just doesn't know it yet. 539 00:46:49,160 --> 00:46:50,260 I don't understand. 540 00:46:51,180 --> 00:46:54,400 Well, to understand, you have to go back four years to the night he disappeared. 541 00:46:55,400 --> 00:46:58,580 Michael couldn't sleep. He took the launch. 542 00:46:59,760 --> 00:47:02,080 The storm came up, capsized. 543 00:47:02,650 --> 00:47:07,670 He managed to hang on to something and make it back to shore, but when he got 544 00:47:07,670 --> 00:47:10,910 there, he wasn't Michael anymore. 545 00:47:13,850 --> 00:47:20,670 Amnesia? What happened was Hickman was visiting his sister in Albuquerque. 546 00:47:21,030 --> 00:47:24,550 He bumped into Michael on the street. Michael was little more than a vagrant 547 00:47:24,550 --> 00:47:25,550 that point. 548 00:47:26,510 --> 00:47:30,010 Michael didn't recognize him, swore up and down his name was Arthur Bristol. 549 00:47:31,370 --> 00:47:35,770 So that was when Hickman got together with his old army buddy and hatched a 550 00:47:35,770 --> 00:47:36,770 to swindle you. 551 00:47:37,470 --> 00:47:38,470 I'm sorry. 552 00:47:40,610 --> 00:47:41,910 I just don't remember. 553 00:47:43,190 --> 00:47:45,870 He needs some time and rest. 554 00:47:46,670 --> 00:47:48,050 It'll come back to him. 555 00:48:20,040 --> 00:48:21,040 That's helpful. 41452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.