All language subtitles for simon_simon_s01e12_matchmaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:02,430 Could be any one of her clients. 2 00:00:02,810 --> 00:00:06,770 You know, you might have to date half the rich, beautiful women in San Diego 3 00:00:06,770 --> 00:00:08,290 before we ever made contact. 4 00:00:08,730 --> 00:00:10,210 Could we go to your place? 5 00:00:11,230 --> 00:00:12,890 Hey! Come! 6 00:00:13,730 --> 00:00:17,950 Guys, look, I'm not into anything kinky. Sit down, Vicki. We need criminals. 7 00:00:18,170 --> 00:00:19,170 You need us. 8 00:00:19,190 --> 00:00:20,410 Then it's a double cross? 9 00:00:20,670 --> 00:00:23,410 Whitaker. There's just no honor among thieves anymore. 10 00:00:23,770 --> 00:00:24,770 This is the police. 11 00:00:24,930 --> 00:00:26,390 We've got the police surrounded. 12 00:00:26,870 --> 00:00:27,870 Help! 13 00:01:53,210 --> 00:01:54,210 Oh. 14 00:01:56,290 --> 00:02:00,770 And don't water the cactus. Last time I came back to a case of root rot. Got 15 00:02:00,770 --> 00:02:01,369 you, Mom. 16 00:02:01,370 --> 00:02:04,070 And the cleaning lady has changed her date of Thursday. 17 00:02:04,470 --> 00:02:07,630 Somebody has to let her in. It's on the list. We'll take care of everything. 18 00:02:07,850 --> 00:02:10,210 I don't want a mess like last time. No, no, ma 'am. 19 00:02:10,729 --> 00:02:17,430 And, um, no parties. Mom, the last time that happened, Rick was 17 years old. 20 00:02:17,690 --> 00:02:20,770 Big opportunity. Well, I think without growing a knee, for a while, parties at 21 00:02:20,770 --> 00:02:21,770 your house. 22 00:02:37,360 --> 00:02:38,480 Get your ear scratched. Yes. 23 00:02:38,700 --> 00:02:40,700 Oh, sweet boy. Well, come on. 24 00:03:13,019 --> 00:03:15,600 No. Oh, come on now. We got the basement. 25 00:03:15,820 --> 00:03:17,840 We got the attic. We got that whole big yard. 26 00:03:18,740 --> 00:03:19,940 I promised Mom. 27 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 I didn't. 28 00:03:21,780 --> 00:03:25,940 Rick, listen to me. You get me in trouble one more time. I'm good. 29 00:03:26,220 --> 00:03:27,220 Hi, fellas. 30 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 Marlo, kill. 31 00:03:30,100 --> 00:03:31,100 Bye, Whitaker. 32 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 Please don't be mad. 33 00:03:32,400 --> 00:03:33,680 The back door was open. 34 00:03:34,480 --> 00:03:36,060 We will lock it behind you. 35 00:03:36,800 --> 00:03:40,280 You'd better let me tell you what I've got. It's a good one. The last one was a 36 00:03:40,280 --> 00:03:40,918 good one. 37 00:03:40,920 --> 00:03:42,120 We nearly got killed on it. 38 00:03:42,960 --> 00:03:46,660 But think of all the money you made on it. Enough for the down payment on your 39 00:03:46,660 --> 00:03:47,579 boat. 40 00:03:47,580 --> 00:03:50,300 And this one's even sweeter, if you pull it off. 41 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Yeah. 42 00:04:02,440 --> 00:04:03,700 For old time's sake? 43 00:04:04,620 --> 00:04:06,000 A .J., I missed you. 44 00:04:07,360 --> 00:04:08,480 I'm also in trouble. 45 00:04:09,480 --> 00:04:14,100 If I'm going to keep my job at Cal National Insurance, I need your help. 46 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 Up to you. 47 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 Please? 48 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Please, please? 49 00:04:23,900 --> 00:04:27,380 To better time, past and future. 50 00:04:28,820 --> 00:04:30,480 I'll make you a deal, Whitaker. 51 00:04:31,420 --> 00:04:34,320 You forget about the future and I'll forget about the past, okay? 52 00:04:38,630 --> 00:04:41,610 Does that mean you'll take the job? What do you want from me? 53 00:04:42,350 --> 00:04:44,010 The last time we both got hurt. 54 00:04:44,590 --> 00:04:45,830 Too much, too soon. 55 00:04:46,350 --> 00:04:48,670 Yeah, well, whatever it was, let's not do it again. 56 00:04:50,870 --> 00:04:52,570 What, you want to know if you still turn me on? 57 00:04:54,470 --> 00:04:56,430 All right, yes, you still turn me on. 58 00:04:57,690 --> 00:04:59,950 Now, isn't there anybody else you could go to for this? 59 00:05:00,910 --> 00:05:02,350 Your brother is the best there is. 60 00:05:02,930 --> 00:05:04,950 And you're pretty good, too. 61 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 And I'm in trouble. 62 00:05:10,220 --> 00:05:11,220 All right. 63 00:05:12,180 --> 00:05:13,500 But it is business. 64 00:05:13,920 --> 00:05:16,140 Just business. Nothing personal. 65 00:05:17,580 --> 00:05:18,840 Agreed. And no tricks. 66 00:05:19,280 --> 00:05:21,640 Would I? Yes, you certainly would. 67 00:05:23,720 --> 00:05:24,720 No tricks. 68 00:05:26,720 --> 00:05:27,980 Got anybody steady? 69 00:05:28,620 --> 00:05:30,420 Yeah. Yeah, as a matter of fact, I do. 70 00:05:30,900 --> 00:05:33,300 I don't think so. 71 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 How would you know? 72 00:05:35,700 --> 00:05:36,960 I looked in your desk. 73 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 No love letters. 74 00:05:44,180 --> 00:05:45,260 A hundred grand. 75 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 And that's just the down payment. 76 00:05:49,600 --> 00:05:51,760 Always knew I should have gone into the insurance business. 77 00:05:52,880 --> 00:05:54,320 It's pretty impressive, isn't it? 78 00:05:54,700 --> 00:05:56,620 Well, it depends on who you're trying to impress. 79 00:05:57,320 --> 00:06:01,020 Something valuable got stolen. You want us to find the thieves and buy it back 80 00:06:01,020 --> 00:06:02,020 again, right? 81 00:06:02,220 --> 00:06:05,080 Yeah, the antiques that got ripped off last week. 82 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 We wrote the policy. 83 00:06:07,180 --> 00:06:08,320 A very big policy. 84 00:06:08,660 --> 00:06:11,160 The New York office would rather not have to pay it off. 85 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 How much were they worth? 86 00:06:12,860 --> 00:06:14,080 Two and a half million dollars. 87 00:06:14,740 --> 00:06:15,980 How much are you in for? 88 00:06:16,420 --> 00:06:17,680 Two and a half million dollars. 89 00:06:18,760 --> 00:06:22,660 I wrote the owner a replacement value writer. The company stuck for the whole 90 00:06:22,660 --> 00:06:24,760 thing. Oh, ain't that a shame. 91 00:06:25,500 --> 00:06:27,580 Not too swift on your part, Whitaker. 92 00:06:27,800 --> 00:06:32,020 Well, Herbie Gresher had a 47 outlet chain of health food stores. 93 00:06:32,300 --> 00:06:33,580 I wanted the corporate account. 94 00:06:36,750 --> 00:06:40,890 We're willing to pay a half a million dollars in cash to have the antiques 95 00:06:40,890 --> 00:06:43,470 returned in good condition. No questions asked. 96 00:06:43,870 --> 00:06:45,370 Well, you can get a lot more from a fence. 97 00:06:45,810 --> 00:06:50,070 Yeah, but this is safer. And it'll come from you. And they'll trust you. Maybe 98 00:06:50,070 --> 00:06:51,110 they'll trust me. 99 00:06:51,950 --> 00:06:56,450 This time, no tricks. No marked bills, no double crosses. Otherwise, you blow 100 00:06:56,450 --> 00:06:57,490 credibility forever. 101 00:06:57,950 --> 00:06:58,950 No tricks. 102 00:06:59,790 --> 00:07:00,790 What's our cut? 103 00:07:01,190 --> 00:07:05,530 Your usual fee plus expenses. And if you show results, you get a bonus. 104 00:07:06,270 --> 00:07:07,590 $25 ,000. 105 00:07:09,630 --> 00:07:10,950 Okay. 106 00:07:13,910 --> 00:07:18,750 Just sign the receipt. 107 00:07:57,230 --> 00:07:58,950 it was a good idea to leave it in the office. 108 00:07:59,990 --> 00:08:02,790 Besides, if you tell those guys what's in this briefcase, they'll never believe 109 00:08:02,790 --> 00:08:03,790 it. 110 00:08:05,530 --> 00:08:06,530 Hey, Joe. 111 00:08:06,690 --> 00:08:09,770 Hey, Lenny, what's happened? Oh, man, it is slow tonight. 112 00:08:10,290 --> 00:08:12,990 Why don't you give me a couple of dogs and a cup of coffee to go, okay? 113 00:08:13,310 --> 00:08:14,310 Okay. 114 00:08:18,590 --> 00:08:19,590 Ricky! 115 00:08:26,600 --> 00:08:28,180 Outside talent pulled off this one. 116 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 Outside talent? 117 00:08:29,640 --> 00:08:31,080 In your territory. 118 00:08:31,420 --> 00:08:32,420 Hey, man, it happens. 119 00:08:32,860 --> 00:08:34,140 It's a free country, you know. 120 00:08:35,120 --> 00:08:36,780 Hey, man, you want to buy some shirts? 121 00:08:37,020 --> 00:08:41,919 I got alligators, horses, little guys swinging, golf clubs, man, ten bucks. 122 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 No, thank you, Lenny, really. 123 00:08:43,760 --> 00:08:47,020 How about this invaders from Mars game, man? 124 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Look at this. 125 00:08:49,040 --> 00:08:51,760 This game's hot. 126 00:08:52,180 --> 00:08:54,360 I mean, it sells a lot, man. No. 127 00:08:57,390 --> 00:09:00,270 about one of these two little TVs. Look at this, man. 128 00:09:00,490 --> 00:09:02,510 You could get one for each eye. 129 00:09:03,210 --> 00:09:06,570 It's like seeing 3 -D, man. 130 00:09:06,790 --> 00:09:11,130 Lenny, I really do need to get a line on this outside talent. 131 00:09:11,690 --> 00:09:13,690 Have they pulled any other jobs? 132 00:09:13,990 --> 00:09:16,850 I mean, whoever these people are, they've got to be leaving some sort of a 133 00:09:16,850 --> 00:09:18,910 signature, right? What do you think I am, a snitch? 134 00:09:19,610 --> 00:09:23,470 No, man, I'm a salesman. I've got a business to run. Right. 135 00:09:23,830 --> 00:09:26,950 So, you guys want to buy or you want to schmooze? 136 00:09:28,680 --> 00:09:30,600 Have there been any other jobs, Lenny? 137 00:09:41,620 --> 00:09:42,620 Hi. 138 00:09:49,160 --> 00:09:50,480 Hi. Hi. 139 00:09:50,980 --> 00:09:52,080 What are you guys doing? 140 00:09:52,380 --> 00:09:53,380 Working. 141 00:09:53,700 --> 00:09:55,000 Trying to find a signature. 142 00:09:55,690 --> 00:09:57,630 Something all these robberies have in common. 143 00:09:58,410 --> 00:10:03,370 All this stuff is really slick. Look at this. A guy named David Henderson is out 144 00:10:03,370 --> 00:10:06,910 to a restaurant with no valet parking. They ripped his 37 Pierce hour right off 145 00:10:06,910 --> 00:10:07,709 of the street. 146 00:10:07,710 --> 00:10:11,470 This one here, I remember this one. This woman was mugged outside the Mantra 147 00:10:11,470 --> 00:10:14,510 Hotel. The mugger just ran up and tore the diamond necklace right off her neck. 148 00:10:14,690 --> 00:10:16,130 She hadn't worn it in years. 149 00:10:16,890 --> 00:10:17,890 Inside information? 150 00:10:18,310 --> 00:10:19,310 Yeah, I guess. 151 00:10:19,470 --> 00:10:20,850 Ah, here's one. 152 00:10:21,910 --> 00:10:23,570 William Kirkpatrick. 153 00:10:24,460 --> 00:10:27,980 He came home one night to find his safe blown open while he was out at the Globe 154 00:10:27,980 --> 00:10:33,420 Theater. Oh, and here's another one. A lady, Carolyn Dawson, had her first 155 00:10:33,420 --> 00:10:36,000 Macbeth stolen while she was out of town on a ski weekend. 156 00:10:36,380 --> 00:10:37,940 And this one, this one I like. 157 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 Spanish doubloons. 158 00:10:39,800 --> 00:10:44,400 A guy named Zabo had a whole collection of things and he figured they were real 159 00:10:44,400 --> 00:10:47,100 safe because he had them behind this really tricky secret panel light. 160 00:10:47,460 --> 00:10:49,540 He came home one night and they were all gone. 161 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 Nothing else touched. 162 00:10:51,280 --> 00:10:52,560 Definitely something to be admired. 163 00:10:53,150 --> 00:10:55,690 Yep. Now we've got Herbie Gresher, the health food king. 164 00:10:56,310 --> 00:10:57,470 Well, they were all rich. 165 00:10:58,750 --> 00:10:59,689 That's it. 166 00:10:59,690 --> 00:11:02,150 Robin Hood did it. Why didn't I think of that? 167 00:11:03,450 --> 00:11:04,470 Single. Hmm? 168 00:11:05,170 --> 00:11:06,290 They were all single. 169 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 She's right. 170 00:11:08,990 --> 00:11:09,990 They were all single. 171 00:11:10,190 --> 00:11:13,210 Not only that, they were all out on dates, too. Wait a minute. What's 172 00:11:13,210 --> 00:11:14,210 out on a date? 173 00:11:14,950 --> 00:11:15,950 Doesn't say. 174 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 Let's go. 175 00:11:19,280 --> 00:11:23,220 If I can ever do anything else for you guys, just let me know. 176 00:11:23,700 --> 00:11:25,940 And this is where we pack the caps. 177 00:11:26,480 --> 00:11:27,540 It's done by hand. 178 00:11:27,820 --> 00:11:32,360 We want our top -of -the -line vitamins to be 100 % natural, untouched by 179 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 machines. 180 00:11:36,300 --> 00:11:37,520 What about this machine? 181 00:11:38,080 --> 00:11:40,460 We sell these to the cut -and -rate drugstores. 182 00:11:53,680 --> 00:11:56,840 It's been quite a shock to you, coming home, finding all your best pieces gone. 183 00:11:57,640 --> 00:11:59,240 How long have you been collecting antiques? 184 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 17 years. 185 00:12:01,540 --> 00:12:02,800 Where were you when it happened? 186 00:12:03,060 --> 00:12:04,060 Palm Springs. 187 00:12:04,080 --> 00:12:06,600 I spent the weekend in Palm Springs with my fiancée. 188 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Mr. 189 00:12:15,120 --> 00:12:19,420 Gresher, perhaps it would help if you could give us the names of everyone who 190 00:12:19,420 --> 00:12:22,220 knew that you and your fiancée were going to be in Palm Springs that 191 00:12:22,760 --> 00:12:23,940 Everyone? Everyone. 192 00:12:25,820 --> 00:12:28,320 My secretary, of course. My mother. 193 00:12:29,460 --> 00:12:30,660 She lives in Philadelphia. 194 00:12:31,980 --> 00:12:33,260 The dry cleaners. 195 00:12:33,780 --> 00:12:36,160 Penny Russell. Maybe one or two of Vicki's friends. 196 00:12:36,760 --> 00:12:38,480 Vicki? Vicki Hansen. 197 00:12:39,320 --> 00:12:44,000 Oh, my fiancée. Oh, yes. And you mentioned Penny Russell. 198 00:12:45,120 --> 00:12:48,840 Vicki and I met through a dating service. 199 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 No kidding. 200 00:12:50,420 --> 00:12:52,000 Yeah. P -R -I -V -A -T -E. 201 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 Maybe you've heard of them. 202 00:12:53,440 --> 00:12:54,520 No. Oh. 203 00:12:54,980 --> 00:12:57,500 Oh, well, it's quite exclusive, actually. 204 00:12:57,880 --> 00:12:59,100 It's computerized. 205 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Penny Russell owns it. 206 00:13:02,820 --> 00:13:05,280 The computer keeps track of all her clients' dates. 207 00:13:05,760 --> 00:13:07,180 That's amazing. That's amazing. 208 00:13:07,380 --> 00:13:10,300 Thank you. Thank you very much, Mr. Gresham. We'll be in touch. Oh, here. 209 00:13:10,520 --> 00:13:11,499 Take one of these. 210 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 On the house. 211 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 Vitamin E. 212 00:13:14,960 --> 00:13:16,400 It'll clear that skin right up. 213 00:13:18,680 --> 00:13:20,800 Ah, thank you. Thank you very much. 214 00:13:25,360 --> 00:13:26,520 Whatever it is, I'll clear it right up. 215 00:13:34,460 --> 00:13:36,260 Hi, I'm Louisa. 216 00:13:36,540 --> 00:13:38,000 And I'm looking for a man. 217 00:13:38,480 --> 00:13:43,360 Not just any man, but the perfect man. 218 00:13:43,840 --> 00:13:47,080 He should be about 30. Good looking. 219 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Maybe blonde. 220 00:13:50,160 --> 00:13:53,260 And he should have an exciting profession. 221 00:13:56,430 --> 00:14:00,990 If the computer makes an inappropriate selection for a matchmate, our video 222 00:14:00,990 --> 00:14:06,490 introduction allows you to decline without injured feelings or 223 00:14:06,970 --> 00:14:10,090 Oh, yes, of course. Yes, I can see the advantage to that. 224 00:14:10,950 --> 00:14:14,990 Tell me, do the men make tapes also? 225 00:14:15,490 --> 00:14:16,770 Oh, of course. 226 00:14:17,350 --> 00:14:18,510 Could I see one? 227 00:14:22,790 --> 00:14:27,800 Perhaps. I should recommend a service that caters exclusively to men. 228 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Ah! 229 00:14:29,560 --> 00:14:32,360 No, no, no. You've got the wrong idea. 230 00:14:33,740 --> 00:14:37,620 Simply, I've never introduced myself to a camera before, and I should like to 231 00:14:37,620 --> 00:14:38,820 have some idea of what I should say. 232 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 Of course. 233 00:14:40,940 --> 00:14:42,280 These are our tapes. 234 00:14:42,640 --> 00:14:43,900 Select any one you wish. 235 00:14:44,180 --> 00:14:45,180 Thank you. 236 00:14:45,600 --> 00:14:47,100 Shall I choose one for you, sir? 237 00:14:47,360 --> 00:14:49,520 Ah, thank you, Richard. Yes, if you'd be so kind. 238 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 Very good, sir. 239 00:15:18,640 --> 00:15:21,600 that I'm not one to go in for soft lights and gossamer wings. 240 00:15:22,020 --> 00:15:25,300 I can boogie all night and still come up asking for more. 241 00:15:27,580 --> 00:15:28,580 My hobby. 242 00:15:29,260 --> 00:15:33,000 My hobby is looking for sunken treasure and finding it. 243 00:15:34,460 --> 00:15:41,100 Well, most of our clients aren't quite as... Well, they're subtler than Mr. 244 00:15:41,200 --> 00:15:43,720 Zabo. Oh, they're all very well -to -do. 245 00:15:44,180 --> 00:15:47,720 Now, would you care to fill out a personality profile? 246 00:15:49,720 --> 00:15:52,900 Actually, if it would be all right, I should like to look at some more tapes. 247 00:15:53,280 --> 00:15:54,520 Oh, certainly. 248 00:15:55,700 --> 00:15:57,240 I'll just go and start the paperwork. 249 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Excuse me. 250 00:16:03,860 --> 00:16:06,940 Is that both the ones with the doubloons? Yeah, they're all here. 251 00:16:07,540 --> 00:16:09,520 Henderson, Kirkpatrick, Dawson. 252 00:16:10,460 --> 00:16:13,400 It's a pretty nice little scam Mrs. Russell has going for herself. 253 00:16:14,400 --> 00:16:17,340 I don't think it's Mrs. Russell. Oh, come on. It's got to be her. 254 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 No. 255 00:16:19,230 --> 00:16:20,230 Think about it. 256 00:16:20,610 --> 00:16:22,310 It could be any one of her clients. 257 00:16:25,630 --> 00:16:27,230 Oh, that's a shame, AJ. 258 00:16:28,230 --> 00:16:32,330 You know, you might have to date half the rich, beautiful women in San Diego 259 00:16:32,330 --> 00:16:33,910 before we ever made contact. 260 00:16:34,230 --> 00:16:37,210 I really feel sorry for you. That's awful. 261 00:16:38,250 --> 00:16:42,650 Well, that's rough, dirty work. I know, but somebody's got to do it. 262 00:16:46,290 --> 00:16:49,060 Oh. All right, Mr. Stevens, we're rolling. 263 00:16:50,620 --> 00:16:51,820 Go ahead, Mr. Stevens. 264 00:16:55,100 --> 00:16:56,940 Just relax. Be yourself. 265 00:16:57,460 --> 00:16:58,700 It's all right to be nervous. 266 00:16:59,460 --> 00:17:00,460 Okay. 267 00:17:01,880 --> 00:17:02,960 Tell us about yourself. 268 00:17:03,380 --> 00:17:05,440 My name is A .J. Stevens. 269 00:17:07,000 --> 00:17:08,339 I'm in the escrow business. 270 00:17:11,079 --> 00:17:12,300 Tell us about your hobbies. 271 00:17:12,819 --> 00:17:15,800 As a matter of fact, yes, I'm very interested in art. 272 00:17:16,349 --> 00:17:22,910 I've managed to assemble an exemplary collection of modern artists, modern 273 00:17:26,810 --> 00:17:29,490 All right, put it down. That's a good dog. Go on now. Go on. 274 00:17:31,370 --> 00:17:32,370 All right, go on over there. 275 00:17:34,050 --> 00:17:35,590 All right, come on over here. Come on. 276 00:17:35,930 --> 00:17:37,110 No, over there. 277 00:17:37,370 --> 00:17:38,650 Come here, Marlo. Come here. 278 00:17:41,580 --> 00:17:44,220 Why couldn't you have just said you were into stamp collecting? Get over there. 279 00:17:44,320 --> 00:17:47,120 Because where are we going to get our hands on a top -flight stamp collection? 280 00:17:47,520 --> 00:17:51,160 There's a stamp collection upstairs in the attic. You got three albums, almost 281 00:17:51,160 --> 00:17:56,180 full. I had, until you traded them to Billy Bartell for a surfboard. How can 282 00:17:56,180 --> 00:17:57,180 surf on a stamp? 283 00:17:57,580 --> 00:17:58,580 Go on over there. 284 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Marlo, go. 285 00:18:01,200 --> 00:18:04,720 Oh. Your mother's right. 286 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 You guys are irresponsible. 287 00:18:07,120 --> 00:18:08,480 I put down a drop cloth. 288 00:18:08,680 --> 00:18:10,840 Oh, good. Good. What are you doing here? 289 00:18:11,180 --> 00:18:12,460 Oh, no, don't tell me. 290 00:18:12,880 --> 00:18:15,240 Mom asked you to come by and not water the cactus. 291 00:18:15,700 --> 00:18:16,780 Something like that, yeah. 292 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 What is all this? 293 00:18:19,580 --> 00:18:22,860 Well, Marlowe's therapist suggested a hobby. 294 00:18:23,420 --> 00:18:25,040 I really think he's getting into paint. 295 00:18:25,440 --> 00:18:26,960 He's really getting off the drop cloth. 296 00:18:28,060 --> 00:18:30,480 Marlowe! You big plummet! Come on! 297 00:18:33,560 --> 00:18:34,560 Audio out. 298 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Sync. 299 00:18:39,260 --> 00:18:40,260 $648? 300 00:18:41,120 --> 00:18:42,460 For a videocassette recorder? 301 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 It's a legitimate expense. 302 00:18:45,300 --> 00:18:46,400 You couldn't rent one. 303 00:18:46,620 --> 00:18:47,640 Hey, look, it was on sale. 304 00:18:48,400 --> 00:18:51,660 I'll tell you what, we'll buy it back from you as soon as we get the $25 ,000 305 00:18:51,660 --> 00:18:53,320 bonus. Oh, great. 306 00:18:54,100 --> 00:18:56,520 I can't wait to explain it to the New York office. 307 00:18:57,220 --> 00:18:58,920 Audio. Okay, we're all set. 308 00:19:10,640 --> 00:19:14,860 Gee, I'm really nervous. I don't usually go around advertising myself or talking 309 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 to cameras or anything. 310 00:19:17,400 --> 00:19:18,620 Gee, I feel dumb. 311 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 Gee. 312 00:19:20,140 --> 00:19:21,180 My name's Catherine. 313 00:19:23,000 --> 00:19:26,860 Well, I might as well just get into it. What we go through for you. I grew up in 314 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 San Diego. 315 00:19:28,620 --> 00:19:29,620 Thank you, 316 00:19:37,920 --> 00:19:39,460 Richard. Not at all, sir. 317 00:19:47,020 --> 00:19:48,020 Where to, sir? 318 00:19:48,540 --> 00:19:49,680 Oh, I'm sorry, Richard. 319 00:19:49,920 --> 00:19:50,980 Le Chandelier. 320 00:19:51,320 --> 00:19:52,680 Very good, sir. 321 00:19:53,260 --> 00:19:54,700 I hope you like French food. 322 00:19:54,960 --> 00:19:55,959 I adore it. 323 00:19:55,960 --> 00:19:59,200 Good. I also love the French impressionist, although it isn't chic. 324 00:19:59,640 --> 00:20:00,880 Oh. Especially Monet. 325 00:20:01,320 --> 00:20:03,580 Oh, well, of course. I'm mad for Monet. 326 00:20:04,140 --> 00:20:06,560 I saw on your tape that you collect art. 327 00:20:06,920 --> 00:20:09,620 Oh, yeah? I guess that's one thing that really attracted me to you. 328 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 Oh. 329 00:20:11,060 --> 00:20:12,060 And what do you do? 330 00:20:12,780 --> 00:20:13,780 I thought you knew. 331 00:20:15,460 --> 00:20:18,880 No. I'm the art critic for the San Diego Chronicle. 332 00:20:21,680 --> 00:20:24,840 I mean, how was I supposed to know? She was a well -known art critic. 333 00:20:25,160 --> 00:20:27,620 Well, if she was well -known, you should have known. 334 00:20:28,360 --> 00:20:30,420 You could at least weed out your suspects. 335 00:20:30,780 --> 00:20:32,280 You know, pick suspicious types. 336 00:20:34,800 --> 00:20:39,020 Hi, I'm Barbara, and I especially enjoy eating alfresco. 337 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 Give me a call, and we'll whip up a dynamite picnic. 338 00:20:44,480 --> 00:20:45,500 Bon appetit. 339 00:20:46,730 --> 00:20:48,030 Definitely a suspicious type. 340 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Mmm. 341 00:21:05,930 --> 00:21:07,410 More papaya sorbet? 342 00:21:07,950 --> 00:21:12,270 Oh. Not to worry. I have some whites in my purse. 343 00:21:22,730 --> 00:21:23,730 Here we are. 344 00:21:24,770 --> 00:21:25,770 Thank you. 345 00:21:27,390 --> 00:21:28,390 Good as new. 346 00:21:29,690 --> 00:21:31,770 I never asked you. What do you do? 347 00:21:34,130 --> 00:21:35,570 Paperwork. Mostly. 348 00:21:36,250 --> 00:21:37,770 What kind of paperwork? 349 00:21:40,690 --> 00:21:42,850 You ask too many questions. 350 00:21:45,550 --> 00:21:47,310 Well, I'd like to ask you one more. 351 00:21:48,410 --> 00:21:50,810 I'd like to ask you about the Gresher antique collection. 352 00:21:52,170 --> 00:21:52,989 The what? 353 00:21:52,990 --> 00:21:54,910 The Gresher antique collection. 354 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 didn't you tell me? 355 00:22:28,000 --> 00:22:29,360 Would you have asked me out? 356 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 Yeah. 357 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Hi. 358 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Good morning. 359 00:22:40,740 --> 00:22:42,180 Have a nice time last night? 360 00:22:43,820 --> 00:22:44,820 Wonderful. 361 00:22:45,960 --> 00:22:47,840 Oh, tell you something, Whitaker. 362 00:22:48,320 --> 00:22:49,820 Maybe you ought to join private. 363 00:22:50,120 --> 00:22:52,840 I mean, if the men are anything like the women, how 364 00:22:58,440 --> 00:22:59,800 $95 for dinner? 365 00:23:00,040 --> 00:23:00,839 Mm -hmm. 366 00:23:00,840 --> 00:23:02,300 You were supposed to have a picnic. 367 00:23:02,620 --> 00:23:03,359 Yeah, we did. 368 00:23:03,360 --> 00:23:04,360 That was lunch. 369 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 Lunch. 370 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 You two had better come up with something. 371 00:23:09,760 --> 00:23:12,620 Whitaker, I'm going through them just as fast as I can. 372 00:23:14,220 --> 00:23:16,000 This one's Mark's special request. 373 00:23:16,540 --> 00:23:19,160 Oh. Yeah, she saw your tape this morning. 374 00:23:19,380 --> 00:23:20,380 How nice. 375 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 Vicki Hansen. 376 00:23:30,430 --> 00:23:33,050 And I'm kind of new here in San Diego. 377 00:23:33,810 --> 00:23:36,670 So I guess my social life has been a little bit on the inside. Isn't Vicki 378 00:23:36,670 --> 00:23:38,910 Hansen the name of Furby's fiance? I'm from Chicago. 379 00:23:39,310 --> 00:23:42,630 I really don't understand why my private life has to be brought into this, Mr. 380 00:23:42,730 --> 00:23:43,730 Simon. 381 00:23:46,790 --> 00:23:50,770 Vicki and I are no longer seeing each other. 382 00:23:51,610 --> 00:23:52,890 We had a fight. 383 00:23:54,630 --> 00:23:55,650 So we called it off. 384 00:23:58,350 --> 00:23:59,350 No, it's all right. 385 00:24:01,110 --> 00:24:02,110 Yeah, goodbye. 386 00:24:13,110 --> 00:24:16,430 You know, I never thought I'd meet such a nice man through a dating service. 387 00:24:16,730 --> 00:24:18,750 Oh, well, thank you. Thank you very much. 388 00:24:20,070 --> 00:24:21,070 You're welcome. 389 00:24:21,470 --> 00:24:23,110 Have you dated through private before? 390 00:24:23,910 --> 00:24:24,910 Oh, just once. 391 00:24:25,630 --> 00:24:26,630 Herbie. 392 00:24:27,060 --> 00:24:28,640 Couldn't actually call him a date. 393 00:24:29,560 --> 00:24:31,400 Well, if you met Herbie, you'd know what I mean. 394 00:24:31,640 --> 00:24:32,980 Oh, dear. It didn't work out. 395 00:24:33,360 --> 00:24:35,860 Well, one date was enough. 396 00:24:37,140 --> 00:24:38,940 Dinner was just marvelous. 397 00:24:39,440 --> 00:24:42,100 Thank you. Oh, you're welcome. 398 00:24:43,900 --> 00:24:47,800 You know, I would just love to see your art collection. 399 00:24:49,540 --> 00:24:50,960 Could we go to your place? 400 00:24:53,240 --> 00:24:54,600 I think that could be arranged. 401 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 Richard? Gotcha. 402 00:25:00,610 --> 00:25:04,430 You know, I have some new Marlows that I am especially proud of. 403 00:25:05,050 --> 00:25:06,410 You have Marlows? 404 00:25:09,630 --> 00:25:13,730 You can see, of course, how his use of color was strongly influenced by the 405 00:25:13,730 --> 00:25:14,730 extremists. 406 00:25:15,170 --> 00:25:19,270 You know, I really don't believe I've ever seen any finer examples of his blue 407 00:25:19,270 --> 00:25:20,270 period. 408 00:25:20,710 --> 00:25:23,510 Where was it that they showed his work recently? 409 00:25:24,750 --> 00:25:26,530 Was that the La Jolla Gallery? 410 00:25:26,910 --> 00:25:29,650 No. That was the La Jolla Animal Shelter. 411 00:25:34,010 --> 00:25:37,530 Hey, wait a second, guys. I'm not into anything. Sit down, Vicki. It's time to 412 00:25:37,530 --> 00:25:38,530 talk. 413 00:25:38,850 --> 00:25:40,390 This is my brother, Rick. Hi. 414 00:25:40,830 --> 00:25:41,830 That's Marlo. 415 00:25:44,390 --> 00:25:45,390 Marlo? 416 00:25:45,750 --> 00:25:46,750 Mm -hmm. 417 00:25:47,550 --> 00:25:49,330 Hey, who are you guys? What's going on? 418 00:25:49,550 --> 00:25:51,010 We work for an insurance company. 419 00:25:51,590 --> 00:25:52,670 Herbie's Insurance Company. 420 00:25:53,930 --> 00:25:55,250 Herbie Gresher? That's right. 421 00:25:56,669 --> 00:25:58,230 Oh, I don't understand. 422 00:25:58,510 --> 00:26:02,870 Oh, sure you do. See, you work for the people who stole Herbie's antiques. You 423 00:26:02,870 --> 00:26:03,870 fingered the job. 424 00:26:04,070 --> 00:26:10,670 No, see, I just went... What we want to do is we want to ransom the 425 00:26:10,670 --> 00:26:15,550 antiques we have here, $100 ,000 down payment, four more on delivery for a 426 00:26:15,550 --> 00:26:16,550 of half a million. 427 00:26:18,150 --> 00:26:19,910 We want you to deliver the message. 428 00:26:20,210 --> 00:26:22,510 We'll be at the diner on 3rd and B in two hours. 429 00:26:29,320 --> 00:26:30,340 Think he'll listen. 430 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 Good. 431 00:26:44,140 --> 00:26:45,140 Take your order. 432 00:26:46,140 --> 00:26:49,200 Uh, just coffee, black, thank you. 433 00:26:51,900 --> 00:26:57,740 Give me, uh, three shaggy dogs, extra kraut. 434 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 and a cream soda. 435 00:27:02,020 --> 00:27:03,020 $4 .70. 436 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 In advance? 437 00:27:05,260 --> 00:27:06,780 Once you put the chili on them, they don't keep. 438 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 Oh, yeah. 439 00:27:10,300 --> 00:27:11,300 Pay the man. 440 00:27:11,880 --> 00:27:13,060 I don't have any money on me. 441 00:27:14,280 --> 00:27:17,140 I've got some plastic. Do you take... Oh, wait a minute. 442 00:27:22,720 --> 00:27:23,860 Hey, I can't break a 20. 443 00:27:24,080 --> 00:27:25,520 It's okay, sport. You keep the change. 444 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Thanks. 445 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 Who's gonna know? 446 00:27:53,780 --> 00:27:56,180 Hey, are you interested in what I got in the case? 447 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 Oh, look, I... 448 00:27:59,500 --> 00:28:01,960 I don't know what you're putting, mister, but I... 449 00:28:01,960 --> 00:28:20,920 Jelly 450 00:28:20,920 --> 00:28:23,760 donuts are on the house. Ah, there you go. 451 00:28:24,620 --> 00:28:27,120 Oh, I ordered a cream soda. 452 00:28:27,360 --> 00:28:28,640 Oh, well, we got some root beer. 453 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 Sorry. Yeah. 454 00:28:35,320 --> 00:28:37,040 I believe you're waiting for me, gentlemen. 455 00:28:40,140 --> 00:28:41,200 I'm Vicky's employer. 456 00:28:42,600 --> 00:28:44,040 Is it okay if I go on E? 457 00:28:44,640 --> 00:28:45,720 Please, it's your stomach. 458 00:28:48,860 --> 00:28:50,420 Did Vicky tell you our terms? 459 00:28:50,900 --> 00:28:52,300 They struck me as low. 460 00:28:53,320 --> 00:28:56,940 They're non -negotiable. Why should I believe that? What reason do I have to 461 00:28:56,940 --> 00:28:57,769 trust you? 462 00:28:57,770 --> 00:29:00,150 You got 100 ,000 very good reason in this briefcase. 463 00:29:00,510 --> 00:29:01,790 Suppose you bring on the heat? 464 00:29:02,110 --> 00:29:03,110 Not gonna do that. 465 00:29:03,330 --> 00:29:04,330 Oh, yeah? Why not? 466 00:29:04,610 --> 00:29:07,490 Because without guys like you, we'd be out of work. 467 00:29:07,810 --> 00:29:10,150 So would the insurance companies. We need criminals. 468 00:29:10,370 --> 00:29:11,370 You need us. 469 00:29:11,490 --> 00:29:12,489 It's mutual. 470 00:29:12,490 --> 00:29:13,490 Is it? 471 00:29:13,610 --> 00:29:14,610 Yeah. 472 00:29:15,110 --> 00:29:16,510 I picked a time and place. 473 00:29:17,110 --> 00:29:19,110 You name it. 5 a .m. tomorrow. 474 00:29:21,270 --> 00:29:22,510 I'll call with the location. 475 00:29:25,010 --> 00:29:26,010 The briefcase? 476 00:29:26,310 --> 00:29:27,310 Oh, yeah. 477 00:29:28,430 --> 00:29:29,430 There you go. 478 00:29:30,970 --> 00:29:32,310 Well, it's light. 479 00:29:33,350 --> 00:29:35,370 Final payment better be $400 ,000. 480 00:29:36,030 --> 00:29:37,490 Plus the 20 he gave the cook. 481 00:29:38,610 --> 00:29:39,610 Enjoy your dinner. 482 00:29:46,330 --> 00:29:47,610 How do we know it's all here? 483 00:29:48,210 --> 00:29:49,210 Count it. 484 00:29:50,350 --> 00:29:51,350 We'll trust you. 485 00:29:52,570 --> 00:29:53,690 What time's the meet? 486 00:29:56,730 --> 00:29:58,540 Morning. Seven o 'clock. 487 00:29:58,800 --> 00:29:59,880 Oh, where? 488 00:30:00,840 --> 00:30:01,900 We don't know yet. 489 00:30:02,260 --> 00:30:03,960 And nobody better follow us. 490 00:30:04,380 --> 00:30:05,800 Would I do something like that? 491 00:30:06,000 --> 00:30:07,400 Yes, you most certainly would. 492 00:30:10,180 --> 00:30:11,180 Good morning. 493 00:30:13,420 --> 00:30:16,320 Your skin is looking better already. 494 00:30:17,480 --> 00:30:20,020 I have the inventory for you. 495 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 Of course, if any of the pieces have been damaged. 496 00:30:23,160 --> 00:30:24,900 Oh, we'll cover the damages. 497 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Mr. Gresher. 498 00:30:26,890 --> 00:30:30,630 There's something I think we ought to tell you about Vicki Hanson. 499 00:30:30,930 --> 00:30:33,650 Miss Hanson and I have broken off our engagement. 500 00:30:34,710 --> 00:30:35,970 I've already told you that. 501 00:30:36,750 --> 00:30:43,530 Look, the thing is, Vicki is part of this burglary ring. It's been operating 502 00:30:43,530 --> 00:30:45,110 on a private dating service. 503 00:30:45,970 --> 00:30:47,570 She set you up, Mr. Gresham. 504 00:30:47,950 --> 00:30:50,050 She never had any intention of marrying you. 505 00:30:53,470 --> 00:30:54,470 Sorry. 506 00:30:55,310 --> 00:30:56,590 Oh. That's all right. 507 00:30:57,770 --> 00:31:01,210 We had such a big fight. 508 00:31:03,390 --> 00:31:05,150 I didn't even know what it was about. 509 00:31:06,970 --> 00:31:07,970 Now I understand. 510 00:31:11,490 --> 00:31:12,490 Thank you. 511 00:31:26,860 --> 00:31:28,100 the same feeling that I get? 512 00:31:28,520 --> 00:31:30,440 Yeah. Lickers up to something. 513 00:31:31,540 --> 00:31:33,100 Maybe I've got a little good news. 514 00:31:33,660 --> 00:31:35,760 Your insurance premium won't be going up. 515 00:31:36,560 --> 00:31:38,520 We're not taking a loss on this deal. 516 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 What do you mean? 517 00:31:40,600 --> 00:31:43,780 The ransom money will be returned along with your antiques. 518 00:31:44,320 --> 00:31:45,900 I've got the time of the transaction. 519 00:31:46,480 --> 00:31:50,160 The police will be there and waiting at 7 o 'clock tomorrow morning. 520 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Then it's a double cross? 521 00:31:53,020 --> 00:31:54,920 I like to think of it as good business. 522 00:32:09,740 --> 00:32:10,740 This is the antique store. 523 00:32:10,780 --> 00:32:12,560 Yes. We need to know the location. 524 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 The warehouse at the corner of 98 and Marine. 525 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Got it. 526 00:32:17,500 --> 00:32:20,120 5 a .m.? Depends on who you ask. 527 00:32:22,100 --> 00:32:22,999 That's right. 528 00:32:23,000 --> 00:32:23,899 98th Street. 529 00:32:23,900 --> 00:32:24,920 You're welcome, Miss Whitaker. 530 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Hello, 531 00:32:36,180 --> 00:32:37,320 Vicki. I've got to see you. 532 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 Herbie! 533 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 Herbie, Gresher. 534 00:32:44,040 --> 00:32:46,920 Vicki, listen to me. It's important, very important. 535 00:33:01,100 --> 00:33:02,900 Herbie, this better be important. 536 00:33:03,240 --> 00:33:04,300 It is, Vicki. 537 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 Believe me. 538 00:33:09,130 --> 00:33:11,610 I want you to come to Europe with me like we planned. 539 00:33:12,770 --> 00:33:16,090 Herbie, look, I already told you it was over. I didn't come down here to rehash 540 00:33:16,090 --> 00:33:19,170 everything. I've been talking to A .J. and Rick Simon. 541 00:33:20,390 --> 00:33:21,910 Well, they sure get around, don't they? 542 00:33:23,410 --> 00:33:25,330 I want you to take a message to your boss. 543 00:33:25,610 --> 00:33:28,850 Tell him the insurance company deal is a double cross. 544 00:33:29,310 --> 00:33:31,470 He can expect the police at that 7 a .m. meeting. 545 00:33:31,910 --> 00:33:32,910 Police? 546 00:33:33,630 --> 00:33:35,390 Wait a second. I don't understand. 547 00:33:36,620 --> 00:33:38,640 You don't want your stuff back? 548 00:33:40,100 --> 00:33:42,280 Not as much as I want the settlement. 549 00:33:42,900 --> 00:33:46,300 You and I had plans for that money, remember? 550 00:33:47,060 --> 00:33:51,300 Herbie, you still want me? 551 00:33:52,700 --> 00:33:53,920 Knowing what I did? 552 00:33:54,760 --> 00:33:59,200 Oh, I tried to steal a few apples. 553 00:33:59,920 --> 00:34:02,260 I'm offering you the whole tree. 554 00:34:02,820 --> 00:34:04,520 Come to Europe with me. 555 00:34:06,700 --> 00:34:10,480 After six months, if you want out, I won't hold you. 556 00:34:11,440 --> 00:34:12,520 Six months? 557 00:34:14,500 --> 00:34:19,420 I've never lasted that long with any guy. 558 00:34:20,900 --> 00:34:24,540 I could use the rest. 559 00:34:27,040 --> 00:34:29,219 Herbie, you've got a deal. 560 00:35:07,850 --> 00:35:09,050 I came down to buy some antiques. 561 00:35:10,050 --> 00:35:11,050 Please. 562 00:35:40,780 --> 00:35:43,600 This double -cross has cost me the sweetest number I've ever run. 563 00:35:44,160 --> 00:35:45,480 We didn't double -cross you. 564 00:35:46,700 --> 00:35:48,540 You're lucky that maybe I believe that. 565 00:35:49,060 --> 00:35:52,300 When Vicki called me, she told me the cops would be here at 7 a .m. 566 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 Whitaker. 567 00:35:55,260 --> 00:35:57,380 I checked your rep, boys. You're clean. 568 00:35:57,740 --> 00:35:59,920 I guess you got shafted right along with me. 569 00:36:04,540 --> 00:36:06,480 There's just no honor among thieves anymore. 570 00:36:42,890 --> 00:36:46,550 Come get the ropes. Oh, yeah, yeah, that's a good boy. That's a good boy. 571 00:36:46,550 --> 00:36:47,288 get the ropes. 572 00:36:47,290 --> 00:36:48,790 You remember? Now chew the ropes. 573 00:36:49,350 --> 00:36:50,650 Come on, boy. Chew the ropes. 574 00:36:52,230 --> 00:36:54,170 Marlo, no, no, no, Marlo. 575 00:36:54,510 --> 00:36:56,810 No, no, don't sit up, Marlo. Come here. 576 00:36:57,250 --> 00:36:58,490 Marlo, come chew the ropes. 577 00:36:59,350 --> 00:37:00,308 Come on. 578 00:37:00,310 --> 00:37:02,330 Marlo, don't crawl. Get over here. Come here. 579 00:37:02,950 --> 00:37:03,950 Come on. 580 00:37:04,670 --> 00:37:07,050 Marlo, kill your master. 581 00:37:56,460 --> 00:37:58,980 Remember, there's two and a half million dollars worth of antiques in there. 582 00:37:59,880 --> 00:38:00,980 All right in there. 583 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 This is the police. 584 00:38:03,700 --> 00:38:05,140 We've got the police surrounded. 585 00:38:06,420 --> 00:38:07,420 Help! 586 00:38:07,980 --> 00:38:08,980 Hey, it's us! 587 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 Come out with your hands up. 588 00:38:12,880 --> 00:38:14,260 Can't you hear us? 589 00:38:15,060 --> 00:38:17,020 It'll be a lot easier if you cooperate. 590 00:38:18,240 --> 00:38:19,380 Hey, one. 591 00:39:59,120 --> 00:40:00,860 Tell us about the cops this time. 592 00:40:01,460 --> 00:40:03,420 Well, it was on a need -to -know basis. 593 00:40:03,980 --> 00:40:05,140 Need -to -know? Mm -hmm. 594 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Need -to -know? 595 00:40:07,680 --> 00:40:10,460 Why did Herbie Gresher need to know? 596 00:40:11,720 --> 00:40:15,300 Well, I felt sorry for him. He was so unhappy about his girlfriend. 597 00:40:17,580 --> 00:40:21,400 But, of course, since he told her about the cops, why, that puts him in 598 00:40:21,400 --> 00:40:26,240 collusion with the thieves, and we don't have to pay the claim, and I'm off the 599 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 hook. 600 00:40:28,830 --> 00:40:30,050 We're happy, too. 601 00:40:30,770 --> 00:40:31,950 Well, I wouldn't be too happy. 602 00:40:32,790 --> 00:40:35,730 You owe the company $500 ,000. 603 00:40:38,910 --> 00:40:40,830 He signed for it. 604 00:40:41,170 --> 00:40:43,390 Look, you can't stick us with it. Oh, it's not me. 605 00:40:43,870 --> 00:40:45,090 It's not my money. 606 00:40:45,670 --> 00:40:47,310 You had better be kidding. 607 00:40:47,990 --> 00:40:49,510 You signed the receipt. 608 00:40:49,770 --> 00:40:50,810 No, no, no. 609 00:40:51,050 --> 00:40:53,430 We get the money back first, then we kill her. No, I'm going to kill her 610 00:40:53,430 --> 00:40:54,430 now. No, no, no. 611 00:41:14,250 --> 00:41:16,650 Miss Charlie Chan was a very fine detective. 612 00:41:17,130 --> 00:41:20,010 In fact, if you watch that show more often, you might have learned something. 613 00:41:22,030 --> 00:41:24,370 Uh -huh. Uh -huh. Uh, what? 614 00:41:25,070 --> 00:41:27,490 Uh -huh. I got a phone number. Uh -huh. 615 00:41:28,590 --> 00:41:29,590 What? 616 00:41:34,610 --> 00:41:35,610 It's our number. 617 00:41:35,750 --> 00:41:38,090 Oh, you very clever detective. 618 00:41:38,350 --> 00:41:40,490 You are, oh, you such a smart man. 619 00:41:40,730 --> 00:41:43,350 Oh, oh, oh, Rook, I got a number, too. 620 00:41:44,750 --> 00:41:46,270 flight numbers and departure times. 621 00:41:48,950 --> 00:41:50,370 I wonder which one's the right one. 622 00:41:50,750 --> 00:41:53,450 Well, if I had half a million dollars in a suitcase, I wouldn't worry about 623 00:41:53,450 --> 00:41:55,550 that. I'd be interested in the first flight out of the country. 624 00:41:55,810 --> 00:41:57,690 All right, well, he's missed the 715. 625 00:42:06,750 --> 00:42:07,750 Hi, Tom. 626 00:42:08,070 --> 00:42:14,210 Hi. Yes, this may sound like a strange question, but could you tell me... Which 627 00:42:14,210 --> 00:42:18,450 airline has a flight number 766 leaving at 9 .20 this morning? 628 00:42:18,730 --> 00:42:19,488 Where to? 629 00:42:19,490 --> 00:42:20,490 I don't care. Anywhere. 630 00:42:20,510 --> 00:42:22,110 Oh, preferably out of the country. 631 00:42:24,050 --> 00:42:24,888 There we are. 632 00:42:24,890 --> 00:42:26,230 Oh, this is heavy. 633 00:42:26,850 --> 00:42:28,250 What have you got in there, gold bars? 634 00:42:29,830 --> 00:42:33,450 All right, here is your ticket, Mr. Lloyd. Enjoy your flight. You still have 635 00:42:33,450 --> 00:42:35,950 few minutes. You might want to visit our duty -free shop in the departure 636 00:42:35,950 --> 00:42:38,030 lounge. Thank you. You're quite welcome. 637 00:42:46,600 --> 00:42:50,300 children or needing assistance boarding please come to the gate that's the check 638 00:42:50,300 --> 00:42:51,300 -in area 639 00:43:24,780 --> 00:43:27,440 The guy he's looking for, okay? We'll just go claim his luggage. 640 00:43:31,960 --> 00:43:34,420 Take me along. That flight leaves in five minutes. 641 00:43:39,300 --> 00:43:41,440 I'm afraid we have a bit of a problem. 642 00:43:41,980 --> 00:43:42,980 Problem? 643 00:43:43,420 --> 00:43:47,040 We looked on the plane, and the suitcase is not in the cargo bay. 644 00:43:47,380 --> 00:43:50,640 Wait a minute. That isn't possible. That was checked on less than half an hour 645 00:43:50,640 --> 00:43:54,340 ago. Yes, I know. What we think happened is one of the... 646 00:43:54,570 --> 00:43:58,530 baggage handlers misread the tag. It was supposed to go to Rio. We think it was 647 00:43:58,530 --> 00:44:00,030 loaded on the flight to Rome. 648 00:44:02,310 --> 00:44:04,550 Rome. Yes, we think so. All right. 649 00:44:05,170 --> 00:44:07,750 What time does the flight to Rome take off? 650 00:44:08,530 --> 00:44:09,610 It just took off. 651 00:44:12,530 --> 00:44:13,530 That's it now. 652 00:44:15,010 --> 00:44:18,570 There's really nothing to worry about. Our recovery rate on lost luggage is 653 00:44:18,570 --> 00:44:19,570 good. 654 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 How good? 655 00:44:21,710 --> 00:44:22,930 60 or 70 percent. 656 00:44:23,470 --> 00:44:27,550 And, of course, if the bag is lost, our automatic insurance coverage will pay up 657 00:44:27,550 --> 00:44:28,890 to a maximum of $1 ,000. 658 00:44:30,410 --> 00:44:31,650 $1 ,000? Yes. 659 00:44:31,890 --> 00:44:32,890 That's wonderful. 660 00:44:33,750 --> 00:44:36,250 There's really nothing to worry about. This happens all the time. 661 00:44:36,630 --> 00:44:37,710 Does it? Yes. 662 00:44:38,970 --> 00:44:39,970 Next, please. 663 00:44:42,130 --> 00:44:43,130 Next. 664 00:44:44,670 --> 00:44:45,670 $494. 665 00:44:46,310 --> 00:44:47,310 $495. 666 00:44:48,130 --> 00:44:49,130 $496. 667 00:44:49,550 --> 00:44:50,550 $497. 668 00:44:52,310 --> 00:44:53,310 $498. 669 00:45:08,560 --> 00:45:11,080 We're $20 short of $500 ,000. 670 00:46:03,120 --> 00:46:04,120 Don't you trust me? 671 00:46:14,460 --> 00:46:15,760 Thank you. 672 00:46:15,980 --> 00:46:16,980 You're welcome. 673 00:46:17,640 --> 00:46:22,260 You know, it's not all that late, and I haven't eaten dinner yet. 674 00:46:22,500 --> 00:46:26,280 Oh. Well, I'd be happy to recommend any number of excellent restaurants. 675 00:46:28,940 --> 00:46:30,360 You know how I am. 676 00:46:33,340 --> 00:46:34,840 Whitaker, we had a deal. 677 00:46:35,280 --> 00:46:37,220 That was until the job was finished. 678 00:46:37,580 --> 00:46:39,080 The job is finished. 679 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 No. 680 00:46:42,760 --> 00:46:46,240 How about a kiss goodbye? 681 00:46:46,640 --> 00:46:49,120 All right. 682 00:46:54,220 --> 00:46:55,340 That's the way you want it. 683 00:46:57,160 --> 00:46:59,620 Would you mind hooking me up to the... 684 00:47:12,620 --> 00:47:13,780 No, I can't. 685 00:47:15,500 --> 00:47:19,800 Whitaker? The only keys in the main office in the insurance company. 686 00:47:20,360 --> 00:47:25,980 And, well, they don't open until 9 o 'clock tomorrow morning. 50120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.