Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:36,190
It's okay. It isn't me.
2
00:00:37,230 --> 00:00:38,230
Oh,
3
00:00:39,610 --> 00:00:40,870
don't be like that.
4
00:00:41,430 --> 00:00:43,050
You know I love you.
5
00:01:22,830 --> 00:01:24,150
Haven't you been making the payments?
6
00:01:24,690 --> 00:01:25,830
Not all of them.
7
00:01:26,350 --> 00:01:29,590
The idea is you're supposed to make all
of them.
8
00:01:31,050 --> 00:01:32,050
No kidding.
9
00:01:32,310 --> 00:01:34,430
And what do you do with your paychecks?
Origami?
10
00:01:35,390 --> 00:01:37,390
Well, I took Paula to Maui.
11
00:01:37,930 --> 00:01:41,070
Oh, well, now that was a necessity.
12
00:01:41,410 --> 00:01:42,650
Yes, it was a necessity.
13
00:01:43,110 --> 00:01:46,130
Hey, hey, wait a minute. We got a crisis
here and you're going off to smack
14
00:01:46,130 --> 00:01:48,210
little balls around. Now we need a
client fast.
15
00:01:48,490 --> 00:01:49,810
You need a client fast.
16
00:01:50,240 --> 00:01:52,100
I need exercise. Oh, that's great.
17
00:01:52,340 --> 00:01:53,340
Sympathy. Hey, hey!
18
00:01:54,840 --> 00:01:59,360
When you were eight years old and you
lost your bicycle, who found it for you?
19
00:01:59,540 --> 00:02:00,740
Who lost it for me?
20
00:02:01,460 --> 00:02:04,820
Yeah, but I found it, didn't I? Yeah,
and when you did, it had two flat tires
21
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
and the seat was missing.
22
00:02:06,080 --> 00:02:09,199
I had to ride around standing up until I
could save up enough allowance to buy a
23
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
new one.
24
00:02:56,360 --> 00:02:57,640
Good morning, Perilous Detective.
25
00:03:06,220 --> 00:03:07,520
You're right, that is her.
26
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Thanks, Marion.
27
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Perilous Detective?
28
00:03:16,460 --> 00:03:17,980
Yes, can you hold the line, please?
29
00:03:55,530 --> 00:03:56,670
We're the detectives. Good morning.
30
00:04:00,830 --> 00:04:02,490
He's in a meeting. Can I have him call
you back?
31
00:06:24,610 --> 00:06:25,610
Excuse me.
32
00:06:27,590 --> 00:06:31,530
Wheeler. Uh, Stacy Wheeler, right?
33
00:06:32,050 --> 00:06:33,050
Well, right.
34
00:06:33,750 --> 00:06:34,790
Do I know you?
35
00:06:35,190 --> 00:06:36,190
Billy Roy Thompson.
36
00:06:37,630 --> 00:06:39,470
Billy Roy Thompson? Yeah.
37
00:06:40,670 --> 00:06:42,110
Well, I'm sorry, I don't remember.
38
00:06:42,910 --> 00:06:47,950
Oh, uh, well, I was bartending this
party you was at down in Houston, and we
39
00:06:47,950 --> 00:06:50,090
talking a little bit. Of course, you
wouldn't remember that.
40
00:06:50,590 --> 00:06:52,370
Billy Roy Thompson? Yeah.
41
00:06:52,910 --> 00:06:53,910
Well, I guess I do.
42
00:06:54,570 --> 00:06:56,410
Well, doesn't that beat all? Isn't that
something?
43
00:06:56,770 --> 00:06:58,350
Well, what are you doing in San Diego?
44
00:06:58,570 --> 00:06:59,890
Oh, a little bit of everything, you
know.
45
00:07:00,730 --> 00:07:04,670
Oh, goodness, I didn't mean to do that.
Let me clean that off for you.
46
00:07:05,710 --> 00:07:09,690
Billy Roy, if I'd wanted two -tone, I'd
have bought two -tone.
47
00:07:10,910 --> 00:07:11,910
Uh -huh.
48
00:07:12,490 --> 00:07:14,690
Well, I'll tell you what let's do.
49
00:07:15,070 --> 00:07:17,470
Before that paint dries, let's step over
here real quick.
50
00:07:17,710 --> 00:07:18,810
Hey, Rick. Hey, Jay.
51
00:07:19,110 --> 00:07:21,730
They're friends of mine, darling. We'll
get that taken care of real quick.
52
00:07:23,370 --> 00:07:26,830
I use this place all the time, so it'll
be all right. You just sit down right
53
00:07:26,830 --> 00:07:28,030
over here. There you go.
54
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
Now, give me that boot.
55
00:07:29,790 --> 00:07:31,750
Right here. There you go. Now, give me a
push.
56
00:07:36,650 --> 00:07:39,350
There's a little shoe repair place right
down the street here, and I'll be back
57
00:07:39,350 --> 00:07:42,330
in just a flash. And there's a real
friendly dog. He won't bite you nothing.
58
00:07:42,510 --> 00:07:44,130
Now, you get down, dog. Go on. Get down.
59
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
You stay.
60
00:08:24,650 --> 00:08:26,670
Let me guess. Somebody stole your shoe?
61
00:08:27,490 --> 00:08:29,310
You want me to track it down for you?
62
00:08:29,670 --> 00:08:31,010
Well, no, not exactly.
63
00:08:31,530 --> 00:08:36,610
You came in here to steal one of my
shoes, but you're an art lover and
64
00:08:36,610 --> 00:08:37,469
resist the pictures.
65
00:08:37,470 --> 00:08:38,570
Well, now you're getting closer.
66
00:08:39,070 --> 00:08:40,190
You're a friend of Rick's.
67
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
Rick?
68
00:08:42,390 --> 00:08:43,470
Well, I don't think so.
69
00:08:43,809 --> 00:08:46,810
My name's Stacy Wheeler. Hi. I'm A .J.
Simon.
70
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
Hi.
71
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
I know you.
72
00:08:50,370 --> 00:08:53,550
You're the notorious Stacy One -Shoe
Wheeler.
73
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
The wedding was all planned.
74
00:09:04,870 --> 00:09:06,890
750 invited guests.
75
00:09:07,610 --> 00:09:09,330
Family, friends.
76
00:09:10,530 --> 00:09:13,390
The church was decorated up so pretty
and all.
77
00:09:25,130 --> 00:09:26,290
Well, thank you.
78
00:09:27,430 --> 00:09:30,190
Well, I guess I'm just still so upset by
it.
79
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
$15 ,000.
80
00:09:34,540 --> 00:09:35,980
And that was just the gown.
81
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Oh, the train.
82
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
It was so beautiful, Mr. Simon.
83
00:09:41,580 --> 00:09:42,620
Oh, please.
84
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
Call me A .J.
85
00:09:44,420 --> 00:09:48,160
A .J.? So there I was.
86
00:09:49,060 --> 00:09:51,100
Right up in front of God and everybody.
87
00:09:52,000 --> 00:09:53,320
Stood up at the altar.
88
00:09:54,100 --> 00:09:55,740
Abandoned. You're joking.
89
00:09:56,120 --> 00:09:57,620
No, I'm not joking.
90
00:09:58,020 --> 00:10:00,080
Your husband -to -be just simply
disappeared?
91
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
Gone without a trace.
92
00:10:02,590 --> 00:10:03,590
Till this.
93
00:10:04,930 --> 00:10:07,190
It's got no return address on it.
94
00:10:07,450 --> 00:10:09,250
But it's postmarked San Diego.
95
00:10:09,570 --> 00:10:13,550
I remember Ken told me he's got a
brother named Roger. Worked around the
96
00:10:13,550 --> 00:10:14,590
yards in San Diego.
97
00:10:15,370 --> 00:10:20,050
JP, I couldn't go through with it.
You're better off without me. Ken.
98
00:10:22,630 --> 00:10:25,690
So I want you to find him for me. Can
you do that?
99
00:10:26,070 --> 00:10:27,070
Oh, of course.
100
00:10:27,270 --> 00:10:28,970
Well, how long do you think it'll take?
101
00:10:29,370 --> 00:10:30,370
Oh,
102
00:10:30,530 --> 00:10:31,530
a day or two.
103
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Three at the most.
104
00:10:33,020 --> 00:10:34,680
You work with a partner alone?
105
00:10:35,160 --> 00:10:36,580
Partner? My brother.
106
00:10:37,240 --> 00:10:38,460
Older brother, younger?
107
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
Older.
108
00:10:40,560 --> 00:10:43,920
Well, at least your mama got it right
the second time.
109
00:10:55,120 --> 00:10:56,200
Well, thank you.
110
00:10:58,320 --> 00:11:01,020
Obviously, you two know each other?
111
00:11:01,900 --> 00:11:04,380
Well, Billy Roy Thompson and I are old
friends.
112
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
Billy Roy?
113
00:11:08,820 --> 00:11:09,060
Billy
114
00:11:09,060 --> 00:11:30,140
Roy?
115
00:11:30,140 --> 00:11:31,260
You here yet?
116
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Mr. Fowler.
117
00:11:36,740 --> 00:11:39,680
We don't have to take two cars. You can
take mine.
118
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
Whatever you say.
119
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
You're the boss.
120
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
Isn't he gorgeous?
121
00:12:13,140 --> 00:12:15,460
I found him on a beach outside of
Galveston.
122
00:12:15,680 --> 00:12:17,240
He was making a picture down there.
123
00:12:17,960 --> 00:12:20,200
Well, maybe you thought Chainsaw
Honeymoon.
124
00:12:20,700 --> 00:12:22,040
No, I think I missed that one.
125
00:12:22,960 --> 00:12:26,120
Well, it's about a man who cars up his
in -laws on the night of his wedding.
126
00:12:26,540 --> 00:12:27,600
Well, Ken played the man.
127
00:12:28,100 --> 00:12:29,380
This is the guy you were going to marry?
128
00:12:30,120 --> 00:12:31,640
Well, it's only a movie.
129
00:12:32,200 --> 00:12:34,420
Well, in real life, he's a great big
teddy bear.
130
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Well,
131
00:12:36,180 --> 00:12:38,240
I think he must be in some kind of
trouble or something.
132
00:12:39,069 --> 00:12:41,630
And if my daddy was still alive, I'd
know who to blame.
133
00:12:42,550 --> 00:12:44,450
Daddy scared off more than one of my
boats.
134
00:12:44,910 --> 00:12:46,010
You've had a few, haven't you?
135
00:12:46,590 --> 00:12:47,590
A few.
136
00:12:48,870 --> 00:12:51,230
When we find him, what do you want us to
do?
137
00:12:52,790 --> 00:12:54,370
Well, I just want to talk to him.
138
00:12:55,470 --> 00:12:56,710
I want to know he's okay.
139
00:12:58,410 --> 00:12:59,630
And I want to know why.
140
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
That be enough?
141
00:13:27,560 --> 00:13:29,300
Uh, it'll do, yeah.
142
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
We're tired.
143
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
Thank you.
144
00:13:37,300 --> 00:13:39,240
Oh, use the limo. Okay.
145
00:13:40,100 --> 00:13:42,980
Well, if I need another one, I'll just
get another one.
146
00:13:43,480 --> 00:13:44,680
Could come in handy.
147
00:13:45,300 --> 00:13:46,300
Call me.
148
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Thank you.
149
00:14:01,840 --> 00:14:04,840
How are we going to do detective work
from a limousine? Hey, look it.
150
00:14:05,300 --> 00:14:08,900
My truck is rotting away in some impound
lot. Just give me a break here.
151
00:14:10,220 --> 00:14:12,260
At least we're riding in style.
152
00:14:54,700 --> 00:14:56,160
looking for Roger Fielding?
153
00:14:58,420 --> 00:15:02,960
That's me. Hi, my name is Bennett, Sam
Bennett. I work for Tasmanian, Tasmanian
154
00:15:02,960 --> 00:15:05,980
Productions. We did Chainsaw Honeymoon.
155
00:15:06,460 --> 00:15:07,439
Oh, yeah?
156
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Yeah.
157
00:15:10,040 --> 00:15:13,100
Listen, we'd like to have a couple of
words with you if you've got the time.
158
00:15:13,580 --> 00:15:15,460
In the car? Yeah, come on over.
159
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Sir, this is Mr.
160
00:15:27,100 --> 00:15:30,380
Fielding. Ah, Mr. Fielding.
161
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Nice to meet you.
162
00:15:34,860 --> 00:15:40,180
We are making a sequel to Chainsaw
Honeymoon. Sam, fix the man a drink.
163
00:15:41,460 --> 00:15:43,840
Naturally, we want Ken to start.
164
00:15:44,540 --> 00:15:47,840
So it is imperative that I speak to him
immediately.
165
00:15:49,960 --> 00:15:52,080
But at the end of the picture, they
sawed Ken's head off.
166
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
Of course they did.
167
00:15:59,860 --> 00:16:05,000
In the sequel, his twin brother shows up
seeking revenge.
168
00:16:06,680 --> 00:16:07,760
Hey, that's a good idea.
169
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Of course.
170
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
My brother.
171
00:16:11,180 --> 00:16:13,140
And you guys really thought he was that
good, huh?
172
00:16:13,740 --> 00:16:15,400
He was brilliant.
173
00:16:16,920 --> 00:16:20,520
Absolutely brilliant. Am I right? Was he
brilliant? He glowed. He glowed.
174
00:16:21,260 --> 00:16:24,220
Do you have any idea where we could find
him? Oh, yeah. I mean, no.
175
00:16:24,960 --> 00:16:25,919
I mean, maybe.
176
00:16:25,920 --> 00:16:28,780
Ah. Well, of course, he's not available.
177
00:16:29,900 --> 00:16:31,660
We could always go with Rex Hollywood.
178
00:16:31,960 --> 00:16:33,500
Now, wait a minute. I didn't say that.
179
00:16:35,100 --> 00:16:36,560
I'm pretty sure he is available.
180
00:16:37,140 --> 00:16:38,140
Good.
181
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
I'll call him.
182
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
Good.
183
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
What are you talking about?
184
00:17:11,540 --> 00:17:14,819
Bert Tasmanian died two weeks after
Chainsaw Honeymoon was released.
185
00:17:15,359 --> 00:17:17,500
Yeah, well, how the heck was I supposed
to know that?
186
00:17:17,819 --> 00:17:20,500
Can't you get it through your head not
to talk to anyone about me?
187
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
Oh, I'm sorry. I'm really sorry.
188
00:17:22,700 --> 00:17:26,280
I guess I'm just too stupid to
understand why my brother's acting like
189
00:17:26,839 --> 00:17:29,920
Ken, for crying out loud, you just had a
chance to marry one of the richest
190
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
women in the world.
191
00:17:31,300 --> 00:17:33,820
And now you got a chance to get your
acting career going again.
192
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
They're not from Hollywood, damn it.
193
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
Well, then who are they?
194
00:17:37,180 --> 00:17:38,860
I don't know, and I don't want to know.
195
00:17:39,590 --> 00:17:42,150
Roger, I'm supposed to be in hiding.
Hiding?
196
00:17:42,510 --> 00:17:43,970
From what? Never mind.
197
00:17:44,170 --> 00:17:47,870
Look, just get rid of those two, please.
198
00:18:04,610 --> 00:18:06,090
Uh, sorry, he's not interested.
199
00:18:09,480 --> 00:18:10,660
What do you mean he's not interested?
200
00:18:11,200 --> 00:18:13,180
Nobody says no to Burt Tasmanian.
201
00:18:14,200 --> 00:18:17,400
Hey, look, I don't know who you are, but
I know that's not Burt Tasmanian in
202
00:18:17,400 --> 00:18:18,620
there. It's not?
203
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
No.
204
00:18:20,660 --> 00:18:22,540
Burt Tasmanian died last year.
205
00:18:23,000 --> 00:18:24,900
Oh. Hey, look, no joking.
206
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
You don't give me a good explanation why
you want to talk to my brother Ken?
207
00:18:28,740 --> 00:18:30,380
You guys are just wasting your time
here.
208
00:18:30,760 --> 00:18:32,380
All right, look it. Bottom line.
209
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
Let's go.
210
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Come on, come on.
211
00:19:16,300 --> 00:19:17,580
Roger, what are you doing home so soon?
212
00:19:18,160 --> 00:19:19,580
Yeah, well, look, kiddo.
213
00:19:19,920 --> 00:19:21,880
I think it's time you ought to start
talking to me.
214
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Into them.
215
00:19:31,190 --> 00:19:32,190
Stacy sent us.
216
00:19:33,490 --> 00:19:34,890
It was Stacy who hired you guys?
217
00:19:35,350 --> 00:19:36,390
Who'd you think hired us?
218
00:19:37,450 --> 00:19:39,250
Well, nobody.
219
00:19:40,770 --> 00:19:43,310
It's just that after what I did to her,
I didn't think she'd ever want to see me
220
00:19:43,310 --> 00:19:46,490
again. Can you guys just tell her to go
back to Houston and forget the whole
221
00:19:46,490 --> 00:19:48,530
thing? What do we look like, Western
Union?
222
00:19:48,870 --> 00:19:50,590
You got a message for her, you call her.
223
00:20:00,990 --> 00:20:04,330
You know what you need here? You need a
little time just to kind of sort things
224
00:20:04,330 --> 00:20:07,750
out. You know what I mean? So we'll set
up a meeting for some time next week,
225
00:20:07,790 --> 00:20:08,870
okay? No. No?
226
00:20:09,170 --> 00:20:11,610
No, on second thought, I want to see her
as soon as possible.
227
00:20:11,870 --> 00:20:13,810
I've got to put an end to this once and
for all.
228
00:20:14,330 --> 00:20:17,270
Look, I don't think you ought to rush
into this thing, you know what I mean?
229
00:20:17,490 --> 00:20:19,450
Would you happen to have any time for
you this evening by any chance?
230
00:20:19,970 --> 00:20:21,230
Yes. Yes, I would.
231
00:20:21,630 --> 00:20:23,290
Good. Got a phone? Oh, yeah.
232
00:20:34,800 --> 00:20:36,840
Yes, could you connect me with Stacey
Wheeler, please?
233
00:20:55,680 --> 00:20:57,860
Well, how about this one?
234
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Well,
235
00:21:00,460 --> 00:21:03,100
now, in comparison to the last one, I
would give this...
236
00:21:04,629 --> 00:21:05,629
Ooh, 74.
237
00:21:05,910 --> 00:21:09,130
Not the greatest beat in the world, but
it's kind of catchy. I can dance to it.
238
00:21:10,250 --> 00:21:14,590
Lacey, you're already half an hour late.
Didn't you get down there?
239
00:21:15,110 --> 00:21:17,170
Well, I want to make him wait, silly.
240
00:21:18,090 --> 00:21:20,490
After all, he's mastered me up my own
wedding.
241
00:21:22,350 --> 00:21:23,590
No, I don't think so.
242
00:21:24,710 --> 00:21:25,710
Too sexy.
243
00:21:26,510 --> 00:21:28,390
I think the one with the high neckline.
244
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
Jackets are required in the dining room,
sir.
245
00:21:51,220 --> 00:21:55,880
I'm wearing a jacket. Not that type of
jacket, sir. Ties are also required.
246
00:21:56,380 --> 00:21:58,160
Well, then why don't we just make it an
order to go?
247
00:21:58,420 --> 00:21:59,980
Uh, that's all right.
248
00:22:00,360 --> 00:22:02,680
We're going to leave in just a second.
We're just visiting.
249
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
You all right?
250
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Stacy?
251
00:22:22,830 --> 00:22:23,830
I'll call you tomorrow.
252
00:22:52,669 --> 00:22:54,830
Stacy, you look wonderful, you know
that?
253
00:22:55,790 --> 00:22:58,550
I want you to know that I really... Oh,
don't get up, Ken.
254
00:22:59,570 --> 00:23:01,710
I want to remember you just like this.
255
00:23:02,470 --> 00:23:07,750
Stacy, before you start getting
emotional, just listen to me. Why, thank
256
00:23:08,350 --> 00:23:10,050
That's just what I've been looking for.
257
00:23:11,790 --> 00:23:14,030
We could have stalled for at least a
day.
258
00:23:14,530 --> 00:23:15,530
Rick.
259
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Oh, no.
260
00:23:23,420 --> 00:23:24,860
Stacy, Stacy, stop.
261
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Stacy,
262
00:23:27,820 --> 00:23:30,140
please. We're in a restaurant. Come on,
Stacy.
263
00:23:31,140 --> 00:23:32,640
You stay out of this.
264
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
I mean it.
265
00:23:36,480 --> 00:23:38,700
I'll buy the place from you, damn it.
266
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Stacy.
267
00:23:40,580 --> 00:23:41,740
Oh, no.
268
00:23:42,000 --> 00:23:46,640
I will not stop. He has not enough yet.
Please stop this, Stacy.
269
00:23:46,940 --> 00:23:48,660
I might get my truck back after all.
270
00:23:48,960 --> 00:23:50,480
No, no, no, no. I'm not ready.
271
00:23:53,450 --> 00:23:54,930
Just take it easy.
272
00:23:55,490 --> 00:23:56,490
Ow!
273
00:23:56,890 --> 00:23:59,870
You come back here. Where do you think
you're going?
274
00:24:00,690 --> 00:24:02,590
Let me go. Put me down.
275
00:24:03,150 --> 00:24:04,150
Oh, God.
276
00:24:05,790 --> 00:24:06,790
Ow.
277
00:24:08,550 --> 00:24:10,090
I don't think anything's broken.
278
00:24:10,570 --> 00:24:11,570
Here.
279
00:24:11,710 --> 00:24:14,550
Let's help take some of the ache away.
There you go. Move your foot.
280
00:24:17,130 --> 00:24:19,350
There you go. Oh, boy, that's cold.
281
00:24:19,720 --> 00:24:21,180
Supposed to be cold, keep your foot in
it.
282
00:24:21,800 --> 00:24:24,180
Well, I don't know how I'm going to make
this up to you.
283
00:24:24,880 --> 00:24:26,600
I behaved dreadfully down there.
284
00:24:26,840 --> 00:24:28,560
You can't, so don't bother trying.
285
00:24:28,760 --> 00:24:30,760
Well, I think it was perfectly
understandable.
286
00:24:31,320 --> 00:24:33,920
Well, I mean, you know, the shock of
seeing him again and all.
287
00:24:35,520 --> 00:24:37,960
Of course, you know, he did run away
again.
288
00:24:38,740 --> 00:24:41,960
Oh, well, I was hoping you'd find him
for me again. Well, I think we
289
00:24:41,960 --> 00:24:44,440
No, we cannot. Yes, we can't. No, we
cannot. A .J. No.
290
00:24:45,760 --> 00:24:47,480
Would you excuse us for just a second?
291
00:24:55,000 --> 00:25:00,200
crazy. A little? Two more days on this
job and I can't ride truck back. No.
292
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
Jay. No.
293
00:25:02,680 --> 00:25:05,420
She'll probably let us use the limo.
Hoop -dee -doo.
294
00:25:06,340 --> 00:25:09,320
No, we are through with this case. No!
295
00:25:35,500 --> 00:25:36,640
I'll send them along shortly.
296
00:25:36,920 --> 00:25:38,960
Okay. Hey, Rick, come back. Rick!
297
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
How's your foot?
298
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
It hurts.
299
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Room service?
300
00:25:57,320 --> 00:25:58,780
This is Stacy Wheeler.
301
00:25:59,420 --> 00:26:03,840
Could you send up two bottles of
champagne and some Russian caviar?
302
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
Thought you'd be at work by now.
303
00:26:33,780 --> 00:26:36,020
Sorry, I didn't call. Been out walking
all night.
304
00:26:37,560 --> 00:26:38,660
That woman is crazy.
305
00:26:40,900 --> 00:26:42,840
You would not believe what happened last
night.
306
00:26:44,000 --> 00:26:46,720
Funny. You took the words right out of
my mouth.
307
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
God, Ron, what?
308
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
Oh, Kenny.
309
00:26:51,080 --> 00:26:52,520
Kenny, why didn't you tell me?
310
00:26:53,700 --> 00:26:55,340
Yeah, Kenny, why didn't you tell me?
311
00:26:55,690 --> 00:26:58,510
Yeah, if you told him we were friends of
yours, maybe he wouldn't have put up
312
00:26:58,510 --> 00:26:59,510
such a fight.
313
00:27:02,950 --> 00:27:03,950
Come on.
314
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
Come on.
315
00:27:05,410 --> 00:27:07,230
Come on. Why don't you punch one of his
eggs?
316
00:27:07,930 --> 00:27:10,570
No, no, no. We don't want to hurt the
groom -to -be now, do we?
317
00:27:12,290 --> 00:27:13,290
What do you guys want?
318
00:27:14,430 --> 00:27:17,110
I gave you the money back, and I
promised I'd keep my mouth shut.
319
00:27:17,470 --> 00:27:18,470
And I have.
320
00:27:19,170 --> 00:27:20,370
Now, why can't you leave me alone?
321
00:27:20,970 --> 00:27:22,570
Kenny, you know we're only middle
management.
322
00:27:23,350 --> 00:27:25,500
We don't make the decisions. We just
count. Carry him out.
323
00:27:26,180 --> 00:27:27,180
Like you will.
324
00:27:27,980 --> 00:27:29,120
Then let me talk to the man.
325
00:27:29,400 --> 00:27:31,960
Tell me who he is. You know, that wasn't
part of the original agreement.
326
00:27:33,380 --> 00:27:35,520
Now, our employer has lived up to his
end.
327
00:27:36,520 --> 00:27:39,080
Don't you want to live up to yours?
328
00:27:40,580 --> 00:27:41,580
Oh, man.
329
00:27:42,260 --> 00:27:44,760
It's not exactly Cupid's bow, but it's
just as effective.
330
00:28:06,890 --> 00:28:07,890
You were up here all night.
331
00:28:08,150 --> 00:28:10,930
You know, my foot's a lot better this
morning. I think it must be the eggs
332
00:28:10,930 --> 00:28:13,850
benedict. Anyway, you're right. There's
nothing broken.
333
00:28:14,050 --> 00:28:15,450
The hell with your foot. What happened?
334
00:28:15,970 --> 00:28:19,650
Nothing. William, can you take us around
to the office? Oh, first let's stop
335
00:28:19,650 --> 00:28:21,050
someplace. We'll get Rick something to
eat.
336
00:28:21,430 --> 00:28:24,430
I was going to send you something down,
but you know how slow they are in places
337
00:28:24,430 --> 00:28:25,490
like this with room service.
338
00:28:40,560 --> 00:28:46,900
Give me a couple of chili egg supremes,
three or four orders of hash browns, a
339
00:28:46,900 --> 00:28:53,620
couple of cherry cobblers, a box of
Captain Nemo cookies, and a strawberry
340
00:28:53,620 --> 00:28:55,640
shake. Oh, yeah, and a cup of coffee.
341
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
What do you want?
342
00:29:16,620 --> 00:29:17,620
What's wrong with him?
343
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
How should I know?
344
00:29:20,420 --> 00:29:24,160
Listen, I think I'll call up old Ken and
see if we can stir up round two.
345
00:29:25,000 --> 00:29:28,800
Of course, you know, he's probably gonna
want to wait for a week or two, so I
346
00:29:28,800 --> 00:29:31,720
was just thinking that maybe we ought to
wait a couple of days before we even
347
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
call him.
348
00:29:33,440 --> 00:29:35,620
You know, absence makes the heart grow
fonder.
349
00:29:36,180 --> 00:29:39,060
Are you talking about Stacy or your
power wagon?
350
00:29:41,140 --> 00:29:42,140
Call now.
351
00:29:47,659 --> 00:29:49,100
Ken, hi. How are you?
352
00:29:51,200 --> 00:29:52,220
You do, huh?
353
00:29:53,660 --> 00:29:54,720
That soon?
354
00:29:56,860 --> 00:30:01,240
Listen, are you sure that you... Yeah,
okay.
355
00:30:03,680 --> 00:30:07,120
He wants to set up a meeting right away
now. Where do we want to do it?
356
00:30:08,260 --> 00:30:10,660
Well, I think a public place.
357
00:30:11,500 --> 00:30:13,720
How about right outside?
358
00:30:17,450 --> 00:30:18,449
Hi, Ken.
359
00:30:18,450 --> 00:30:24,030
Listen, Stacy really wants to apologize
for last night. So, uh, how about lunch?
360
00:30:31,570 --> 00:30:33,910
Well, it's quiet.
361
00:30:34,270 --> 00:30:35,270
That's good.
362
00:30:40,290 --> 00:30:41,310
It's too quiet.
363
00:30:41,770 --> 00:30:42,770
That's bad.
364
00:30:43,270 --> 00:30:45,130
I hear you do this. I can't do it
anymore.
365
00:30:45,410 --> 00:30:46,890
It's like waiting for the other shoe to
drop.
366
00:30:48,140 --> 00:30:52,620
You ran out on me in front of 700 of my
closest friends and relatives.
367
00:30:53,460 --> 00:30:55,280
Stacey. The governor was there.
368
00:30:55,480 --> 00:30:58,720
Stacey, I... Plus representatives from
16 states.
369
00:30:59,340 --> 00:31:02,160
I even received a wedding card from the
president.
370
00:31:04,180 --> 00:31:05,180
Why, Ken?
371
00:31:10,960 --> 00:31:12,360
Uh -oh.
372
00:31:13,860 --> 00:31:17,120
Look out, Houston Control. We have
tears.
373
00:31:23,950 --> 00:31:29,970
If my daddy was still alive, he'd have
filled you full of holes and hung you
374
00:31:29,970 --> 00:31:30,970
to dry.
375
00:31:31,470 --> 00:31:35,630
But since my daddy's not alive... Oh, I
think it's time to abort the mission.
376
00:31:36,870 --> 00:31:38,370
It's too late. We may have a lift off.
377
00:31:38,630 --> 00:31:39,630
Hit the deck!
378
00:31:42,590 --> 00:31:45,610
All right, if you take Wiley Coyote,
I'll take... No, no, I think you're
379
00:31:47,910 --> 00:31:49,450
Get back! No!
380
00:31:50,090 --> 00:31:51,090
No way!
381
00:32:05,100 --> 00:32:07,300
It's time to terminate our agreement,
pal. Get in the car.
382
00:32:07,560 --> 00:32:12,980
Did you see that?
383
00:32:13,360 --> 00:32:14,740
What is that? What's going on?
384
00:32:36,040 --> 00:32:39,560
That's just a couple of old fraternity
brothers. You know, practical joke.
385
00:32:39,560 --> 00:32:42,200
guys are nuts.
386
00:32:52,340 --> 00:32:55,040
Five bucks that she talked her way out
of it. No bet.
387
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
All right.
388
00:33:01,200 --> 00:33:03,500
Two days at $300 a day. That's $600.
389
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Expenses?
390
00:33:06,770 --> 00:33:09,630
$200 plus countless thousands in
damages.
391
00:33:10,530 --> 00:33:14,170
Bonus? I doubt it.
392
00:33:15,350 --> 00:33:20,790
Well, if you subtract our fee from the
advance, we're going to wind up owing
393
00:33:20,790 --> 00:33:21,790
money. Damn.
394
00:33:43,470 --> 00:33:45,950
Well, I guess you all think I'm some
kind of fool or something.
395
00:33:46,270 --> 00:33:47,270
No.
396
00:33:48,190 --> 00:33:51,270
We just thought you wanted to spend the
rest of your life in jail.
397
00:33:51,770 --> 00:33:52,770
Oh, jail.
398
00:33:53,070 --> 00:33:55,410
Nobody with money in this country goes
to jail.
399
00:33:56,290 --> 00:33:57,290
That does it.
400
00:33:58,110 --> 00:33:59,230
That does it.
401
00:33:59,910 --> 00:34:01,510
Oh, hey, wait a second. Where are you
going?
402
00:34:01,750 --> 00:34:05,150
I never thought I'd live to see the day
when I would willingly hand deliver a
403
00:34:05,150 --> 00:34:08,550
client to our competition, but then I
hadn't met Miss 18 Wheeler yet.
404
00:34:21,000 --> 00:34:24,100
No, A .J., wait. He's with a client. A
.J. What's the meaning of this?
405
00:34:24,340 --> 00:34:25,520
How'd you like to have your client back?
406
00:34:25,900 --> 00:34:27,320
How'd you like to have a broken jaw?
407
00:34:27,560 --> 00:34:29,420
Thanks, Myron. I've had everything else
but.
408
00:34:40,040 --> 00:34:42,120
I don't care if you walk for the rest of
your life.
409
00:34:42,440 --> 00:34:45,420
In fact, I hope they've taken the power
wagon and turned it into scrap metal.
410
00:34:56,909 --> 00:34:58,010
You know what they say.
411
00:34:59,290 --> 00:35:03,350
The opera ain't over till the fat lady
sings, and I think I hear her warming
412
00:35:08,230 --> 00:35:12,130
Rest assured, Miss Wheeler, we have an
excellent missing persons recovery rate.
413
00:35:12,210 --> 00:35:15,170
We'll find them. Too late, Myron. We've
already found him again.
414
00:35:15,390 --> 00:35:18,670
He's in the office. He wants to talk to
you. I think you'd better listen. Bye,
415
00:35:18,730 --> 00:35:22,290
Janet. Hey, wait a minute. We're doing
you a favor, Myron. Trust me. Don't
416
00:35:22,290 --> 00:35:23,350
me. This one is nothing but trouble.
417
00:35:23,570 --> 00:35:24,570
Trouble?
418
00:35:24,710 --> 00:35:28,130
How can $60 million in personal assets
be trouble?
419
00:35:29,630 --> 00:35:30,630
What?
420
00:35:33,590 --> 00:35:35,830
You mean you were paid to fall in love
with me?
421
00:35:37,330 --> 00:35:39,670
I was paid to get you to fall in love
with me.
422
00:35:40,350 --> 00:35:43,290
Well, that's the most ridiculous thing
I've ever heard in my entire life.
423
00:35:44,350 --> 00:35:45,350
Well, it's the truth.
424
00:35:46,490 --> 00:35:48,990
My job was to keep you away from the
corporate office.
425
00:35:49,550 --> 00:35:50,550
Job?
426
00:35:51,310 --> 00:35:53,470
You mean somebody in the company hired
you?
427
00:35:55,120 --> 00:36:00,220
Well, I don't believe you you're lying
you're a lie
428
00:36:00,220 --> 00:36:08,020
Or
429
00:36:08,020 --> 00:36:14,160
isn't somebody gonna get me a tissue or
something
430
00:36:25,260 --> 00:36:26,580
Maybe it is time I grew up.
431
00:36:30,680 --> 00:36:32,700
Let's pretend for a minute you're not
lying.
432
00:36:33,320 --> 00:36:34,680
Who paid you to do this?
433
00:36:35,380 --> 00:36:36,380
I don't know.
434
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
You don't know?
435
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
I don't know.
436
00:36:39,420 --> 00:36:40,580
I never met the man.
437
00:36:41,540 --> 00:36:42,720
Only his two employees.
438
00:36:43,500 --> 00:36:44,920
The ones that were following you.
439
00:36:46,560 --> 00:36:50,340
All I do know is that it's someone very
high up in your corporation.
440
00:36:51,440 --> 00:36:53,340
How much did they pay you?
441
00:37:29,770 --> 00:37:32,390
can still be worked out, but the
arrangements are not yet satisfactory.
442
00:37:32,850 --> 00:37:36,090
I must meet with you personally. Call me
in San Diego, Ken.
443
00:37:37,870 --> 00:37:38,870
Sounds great.
444
00:37:40,590 --> 00:37:41,650
Okay, here's what we do.
445
00:37:42,570 --> 00:37:45,130
We wire a copy of this to every one of
your top executives.
446
00:37:45,790 --> 00:37:48,870
If Ken's lying, nothing will happen.
They'll just think it's a joke.
447
00:37:50,290 --> 00:37:52,790
If he's telling the truth, though, well,
I'm just bound to answer it.
448
00:37:53,650 --> 00:37:54,650
Okay.
449
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
Earth to Stacy.
450
00:38:07,120 --> 00:38:08,340
You have to make up your mind.
451
00:38:10,140 --> 00:38:11,640
It's time to join the real world.
452
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
I got your wire.
453
00:38:54,000 --> 00:38:55,720
You have a problem? What is it?
454
00:38:56,140 --> 00:38:57,520
Let's talk about this in person.
455
00:38:57,840 --> 00:39:00,400
I don't think that would be a very good
idea.
456
00:39:01,740 --> 00:39:05,220
You don't know who I am, and I would
really prefer to keep it that way. I'm
457
00:39:05,220 --> 00:39:06,820
we could work out your problem over the
telephone.
458
00:39:10,980 --> 00:39:15,480
Listen, I'm really getting tired of
dealing with underlings.
459
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
You do what I say.
460
00:39:23,590 --> 00:39:24,590
All right.
461
00:39:29,330 --> 00:39:35,170
There is a flight leaving Houston for
San Diego at 7 .01 in the morning. I'll
462
00:39:35,170 --> 00:39:36,550
on it and you meet me at the airport.
463
00:39:36,950 --> 00:39:38,430
Satisfied? Not yet.
464
00:39:39,750 --> 00:39:42,410
You say the things I want to hear
tomorrow.
465
00:39:43,210 --> 00:39:44,230
Then I'll be satisfied.
466
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
Goodbye, Mr. Hampton.
467
00:39:49,950 --> 00:39:50,950
Who's Hampton?
468
00:39:54,590 --> 00:39:55,910
Executive Vice President.
469
00:39:57,370 --> 00:39:59,870
He's been with the company since I was a
little girl.
470
00:40:06,350 --> 00:40:08,430
Honey? Yes, Mr. Hampton?
471
00:40:08,750 --> 00:40:12,310
Check and see if there are any company
jets available. I'm going to San Diego
472
00:40:12,310 --> 00:40:14,050
tonight. Yes, sir.
473
00:40:27,820 --> 00:40:28,820
Come on in, Stacey.
474
00:40:29,940 --> 00:40:31,420
What the hell are you doing here?
475
00:40:31,740 --> 00:40:33,700
You don't seem too surprised to see me.
476
00:40:34,580 --> 00:40:37,060
Well, I'm just surprised you didn't have
the courtesy to knock.
477
00:40:37,800 --> 00:40:40,040
No, damn it, I'm not going to play games
with you.
478
00:40:40,520 --> 00:40:41,700
I want an explanation.
479
00:40:42,240 --> 00:40:43,240
You get one.
480
00:40:43,440 --> 00:40:44,680
How much did Kent tell you?
481
00:40:44,980 --> 00:40:45,980
He told me everything.
482
00:40:47,580 --> 00:40:51,500
Except how a man my daddy loved and
respected could have done a thing like
483
00:40:51,500 --> 00:40:52,299
to me.
484
00:40:52,300 --> 00:40:54,100
Your daddy was a great man, Stacey.
485
00:40:54,800 --> 00:40:57,820
Up to the day he died, I'd about say he
led a charmed life.
486
00:40:58,460 --> 00:41:01,220
Seems the only thing he ever failed at
was raising you.
487
00:41:06,060 --> 00:41:07,760
My daddy was proud of me.
488
00:41:09,300 --> 00:41:12,840
And I don't realize how we've been
losing any money since I took over.
489
00:41:13,060 --> 00:41:14,060
You're unpredictable.
490
00:41:14,080 --> 00:41:15,560
You're just not in control.
491
00:41:16,380 --> 00:41:20,360
And a business can't operate under those
circumstances. A business has got to be
492
00:41:20,360 --> 00:41:22,860
efficient and in control and
predictable.
493
00:41:23,840 --> 00:41:29,460
I invented Ken to keep you occupied and
out of the way, but I guess that didn't
494
00:41:29,460 --> 00:41:33,840
work out, did it? You go get her packed.
You go get dressed. We're going back to
495
00:41:33,840 --> 00:41:36,080
Houston. We have a noon appointment with
Judge Harger.
496
00:41:37,140 --> 00:41:38,140
Judge Harger?
497
00:41:39,000 --> 00:41:40,760
What are you going to do, have me
committed?
498
00:41:44,680 --> 00:41:49,780
I think your actions, since you have
been in San Diego, kind of speak for
499
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
themselves.
500
00:41:51,130 --> 00:41:53,070
A little incident at the hotel
restaurant.
501
00:41:54,770 --> 00:41:56,410
Gunplay in a public place.
502
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
I was upset.
503
00:41:59,690 --> 00:42:00,710
You were upset?
504
00:42:03,430 --> 00:42:08,190
You ever bother to wonder why your
fiancé walked out on you the day of your
505
00:42:08,190 --> 00:42:09,190
wedding?
506
00:42:09,910 --> 00:42:12,810
I think he walked out on you, honey,
because he came to the conclusion that
507
00:42:12,810 --> 00:42:13,810
you're crazy.
508
00:42:14,270 --> 00:42:16,510
No. Or rather, insane.
509
00:42:21,740 --> 00:42:22,538
Face it, Stacy.
510
00:42:22,540 --> 00:42:26,100
No! You need somebody to take care of
you. You need help.
511
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
Yo,
512
00:42:37,760 --> 00:42:39,000
he wasn't on the flight.
513
00:42:39,280 --> 00:42:40,640
I checked the passenger lift.
514
00:42:41,200 --> 00:42:42,200
Wasn't on the flight?
515
00:42:42,620 --> 00:42:43,620
What?
516
00:42:44,020 --> 00:42:45,940
We've been double -crossed. You better
call Houston.
517
00:42:46,280 --> 00:42:48,740
All right, look, we'll meet you at the
hotel. You get over there fast.
518
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
On my way.
519
00:42:58,380 --> 00:43:00,060
Hampton, please. This is Billy Roy
Johnson calling.
520
00:43:00,680 --> 00:43:01,920
Just a moment, Mr. Thompson.
521
00:43:02,300 --> 00:43:03,300
Yeah, thank you, ma 'am.
522
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
Mr. Hampton's office.
523
00:43:06,120 --> 00:43:09,800
Yeah, is he in? This is Billy Roy
calling from Johnson Oil over to
524
00:43:10,560 --> 00:43:14,220
I'm sorry, Mr. Thompson. Mr. Hampton
left for San Diego late last night.
525
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
Last night?
526
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
our guy over there.
527
00:43:39,240 --> 00:43:42,640
Yep. Look, why don't you stay here,
okay? Okay. We'll follow him.
528
00:44:00,360 --> 00:44:03,880
Well, I don't know about the Padre's
chance of 50. Maybe next.
529
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
Well...
530
00:44:06,540 --> 00:44:07,680
Service elevator's down there.
531
00:44:17,720 --> 00:44:19,020
You know what the charges need?
532
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
George Allen.
533
00:44:21,360 --> 00:44:25,640
Allen? Yeah. You're crazy. I'm going to
be coaching in high school. Come on.
534
00:44:26,260 --> 00:44:29,400
I'll tell you one thing, though. If
Bounce gets his interception right down,
535
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
in good shape.
536
00:44:30,490 --> 00:44:33,030
You sure we're going the right way?
Yeah, our room's right down there. All
537
00:44:33,030 --> 00:44:35,030
right. Miller, those are the guys that
Stacy hired.
538
00:44:36,170 --> 00:44:43,090
I wonder where
539
00:44:43,090 --> 00:44:44,250
they're taking that laundry cart.
540
00:44:44,470 --> 00:44:46,270
Well, not to the laundry room. They're
going to go to Houston.
541
00:45:06,060 --> 00:45:07,060
These guys come through.
542
00:46:32,340 --> 00:46:33,340
I think she's going to be okay.
543
00:47:02,190 --> 00:47:06,790
Dear A .J. and Rick, just a short note
to thank you all for what you did for
544
00:47:07,310 --> 00:47:11,470
I'm in the process of learning, I mean
really learning, what it is to be
545
00:47:11,470 --> 00:47:14,330
chairperson of this great corporation my
daddy left me.
546
00:47:15,450 --> 00:47:19,590
It's gonna take a while, but hopefully
someday I'll do justice to the title.
547
00:47:20,530 --> 00:47:22,650
By the way, I heard from Ken.
548
00:47:23,190 --> 00:47:26,030
Soon as he gets out of the hospital,
he's going back to Hollywood.
549
00:47:27,020 --> 00:47:30,120
Seems they really are going to make a
sequel to Chainsaw Honeymoon.
550
00:47:30,420 --> 00:47:32,580
He thinks he's got a real shot at the
lead.
551
00:47:33,440 --> 00:47:35,140
Good luck in your future endeavors.
552
00:47:35,600 --> 00:47:38,420
And if you ever get to Houston, be sure
and drop in.
553
00:47:38,780 --> 00:47:40,800
Well, I mean it. Love, Stacy.
554
00:47:41,280 --> 00:47:46,520
Well, looks like our poor little rich
girl's on her way to becoming a
555
00:47:46,520 --> 00:47:48,080
responsible grown -up woman.
556
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
Uh -huh.
557
00:47:50,220 --> 00:47:51,220
Not quite.
558
00:47:52,220 --> 00:47:53,220
Huh?
559
00:47:54,920 --> 00:47:55,920
A check.
560
00:47:56,460 --> 00:48:00,740
that that poor little rich girl sent us,
bounced.
561
00:48:02,780 --> 00:48:04,320
Bounced. Bounced.
562
00:48:10,640 --> 00:48:17,360
You and I know the meaning of amigos.
We're not alike, yet everybody we
563
00:48:17,360 --> 00:48:22,060
know knows we're more than brothers.
We're best of friends.
564
00:48:25,960 --> 00:48:28,500
We may not look or think like one
another.
565
00:48:29,000 --> 00:48:32,440
And there are times when we have hurt
each other.
566
00:48:32,860 --> 00:48:35,020
Still, we're more than brothers.
567
00:48:35,320 --> 00:48:36,320
We're best friends.
43355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.