Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,800
We're about to enter the third dungeon.
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,480
The dwarf goes first.
3
00:00:11,540 --> 00:00:15,340
There's a strong gust of fetid wind and
the dwarf's torch blows out.
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,900
Giant blood -sucking spiders are falling
from the ceiling.
5
00:00:19,200 --> 00:00:22,720
The elf and dwarf draw their swords and
run deeper into the dungeon.
6
00:00:24,060 --> 00:00:25,180
Rolling for the dwarf.
7
00:00:25,700 --> 00:00:30,080
The dwarf is dead. One of the spiders is
dragging his body deeper into the
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
dungeon.
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,790
Game's over. Bedtime.
10
00:00:34,570 --> 00:00:36,230
Mom. Mom, come on.
11
00:00:36,510 --> 00:00:38,430
You've been up late every night this
week.
12
00:00:38,650 --> 00:00:39,670
But I didn't... No butts.
13
00:00:41,010 --> 00:00:43,330
And no computers tonight, okay?
14
00:00:44,070 --> 00:00:45,070
Okay.
15
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
Okay.
16
00:00:47,850 --> 00:00:49,130
Good night. Good night.
17
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
It's him outside.
18
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Right now?
19
00:04:47,100 --> 00:04:50,860
Lafayette. Cut purse, pickpocket, and
master thief.
20
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Goers again.
21
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
Plus four bills.
22
00:05:37,780 --> 00:05:39,820
Check. Okay, look, at Del Mar.
23
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Morning,
24
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Rick!
25
00:05:52,380 --> 00:05:53,380
What are you doing?
26
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
Nothing.
27
00:05:58,180 --> 00:05:59,940
Is that hooligan bothering you again?
28
00:06:00,760 --> 00:06:02,160
He doesn't bother me, Daddy.
29
00:06:30,730 --> 00:06:32,350
I have an appointment with an A .J.
Simon.
30
00:06:33,690 --> 00:06:35,430
Huh? A .J. Simon.
31
00:06:35,830 --> 00:06:37,950
Oh, oh, well, step right on in.
32
00:06:40,690 --> 00:06:42,490
Shut up, Marlowe. Don't growl at
customers.
33
00:06:46,790 --> 00:06:47,950
Simon. Yeah.
34
00:06:48,210 --> 00:06:49,210
My name is Scully.
35
00:06:49,350 --> 00:06:51,410
Oh, A .J. Simon. Sweet.
36
00:06:54,070 --> 00:06:55,310
You met my brother, Rick.
37
00:06:57,030 --> 00:06:58,730
Now, what can we do for you, Mr. Scully?
38
00:07:00,240 --> 00:07:05,520
I would like you to find someone for me.
A boy, 13 or 14 years old, thin, blonde
39
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
hair. He wears glasses.
40
00:07:06,900 --> 00:07:10,700
I don't know his name, but he must live
around here because he rides his bike to
41
00:07:10,700 --> 00:07:11,659
the bank.
42
00:07:11,660 --> 00:07:13,140
What bank would that be?
43
00:07:13,460 --> 00:07:15,620
First National. I'm the vice manager of
the local branch.
44
00:07:16,020 --> 00:07:19,660
He never comes inside and makes his
withdrawals from the automated teller
45
00:07:19,660 --> 00:07:21,760
the bank is closed about once a week.
46
00:07:22,300 --> 00:07:25,420
If he's got an account of your bank,
obviously you have his name and address
47
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
file.
48
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Well...
49
00:07:27,980 --> 00:07:31,740
The name is Anthrax Vermillion, and the
address is care of general delivery.
50
00:07:32,100 --> 00:07:36,080
Mr. Simon, let me be honest with you.
This boy has somehow gotten inside the
51
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
bank's computer system.
52
00:07:37,440 --> 00:07:40,940
I don't know how, but he has opened a
phony interest -bearing checking
53
00:07:41,700 --> 00:07:44,640
Funds are transferred into the account
and then out again. While the money is
54
00:07:44,640 --> 00:07:46,320
the account, it earns interest.
55
00:07:46,540 --> 00:07:47,760
Then he withdraws the interest.
56
00:07:48,720 --> 00:07:50,260
I didn't know that was possible.
57
00:07:50,560 --> 00:07:53,120
Well, it's not supposed to be possible.
58
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
Maybe he used one of those home
computers. I don't know.
59
00:07:56,210 --> 00:07:57,690
Well, how much has he taken?
60
00:07:59,270 --> 00:08:00,450
$740 .67.
61
00:08:01,290 --> 00:08:02,290
That's all?
62
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
It's not how much.
63
00:08:03,690 --> 00:08:04,910
It's the fact that he's doing it.
64
00:08:06,450 --> 00:08:10,210
Mr. Simon, if I report this, the FBI
will get involved, and the kid will go
65
00:08:10,210 --> 00:08:13,930
jail. He's just a kid. If I can find
him, find out how he's doing it, and get
66
00:08:13,930 --> 00:08:16,410
him to stop, it's not the money.
67
00:08:16,750 --> 00:08:19,970
I could write a check for my own
personal account to cover the loss. He
68
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
pay me back.
69
00:08:21,030 --> 00:08:23,570
It's just that I don't think he realizes
what he's doing.
70
00:08:24,450 --> 00:08:27,890
Besides, anybody that good with
computers, I could use him.
71
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
Probably give him a job.
72
00:08:33,970 --> 00:08:34,970
Shut up, Marlowe.
73
00:08:35,289 --> 00:08:36,289
Thank you very much.
74
00:08:36,650 --> 00:08:40,169
You will send the bills to me personally
at home? Whatever you like. We'll be in
75
00:08:40,169 --> 00:08:41,169
touch.
76
00:08:43,030 --> 00:08:44,390
You know anything about computers?
77
00:08:44,910 --> 00:08:48,510
I know they don't like me. Every time I
try to cash a check.
78
00:08:48,810 --> 00:08:50,630
You might try putting some money in your
account.
79
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
Am I supposed to?
80
00:09:09,850 --> 00:09:11,530
Well, it went perfect.
81
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
They fell for it.
82
00:09:15,710 --> 00:09:19,870
The kid's not going to have any choice
in the matter. Either we'll scare him to
83
00:09:19,870 --> 00:09:20,870
death...
84
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
How much are we going to get? How much
do you want, Doris?
85
00:09:27,400 --> 00:09:29,100
$50 ,000? $100 ,000?
86
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
How about a million?
87
00:09:32,900 --> 00:09:34,840
How about five million cash?
88
00:09:58,120 --> 00:09:59,920
AJ, would you go get Marlo a can of dog
food?
89
00:10:01,160 --> 00:10:03,920
Why should I do it? I did it yesterday
and the day before.
90
00:10:04,340 --> 00:10:05,540
Yeah, but he's your dog.
91
00:10:05,760 --> 00:10:09,060
Oh, come on, AJ. Just go get him a can
of liver chunks. He likes liver chunks.
92
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
Here.
93
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
I'll drink.
94
00:13:02,430 --> 00:13:04,330
$196 .50 with tax.
95
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
$200.
96
00:13:08,890 --> 00:13:10,030
$350 change.
97
00:13:10,610 --> 00:13:11,950
Let me write a receipt.
98
00:13:13,190 --> 00:13:14,910
I can spell your last name.
99
00:13:15,270 --> 00:13:17,690
Terry... No.
100
00:13:18,850 --> 00:13:20,710
M. Capital D.
101
00:13:21,210 --> 00:13:24,010
Right. Give me your address again.
102
00:13:24,570 --> 00:13:26,510
450 Chapman Street.
103
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
98.
104
00:13:59,310 --> 00:14:00,310
That's a big help.
105
00:14:00,570 --> 00:14:01,630
I got his dress.
106
00:14:16,810 --> 00:14:17,769
Hi, Mom.
107
00:14:17,770 --> 00:14:20,250
Hi, Terrence. Where you been? Went to
the computer store.
108
00:14:20,550 --> 00:14:22,190
Bought an RS -232 interface.
109
00:14:23,510 --> 00:14:24,510
Glad I asked.
110
00:14:46,650 --> 00:14:48,190
Hello? Can I help you?
111
00:14:49,030 --> 00:14:49,829
Yes, ma 'am.
112
00:14:49,830 --> 00:14:50,870
My name is A .J. Simon.
113
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
I'm a detective.
114
00:14:52,230 --> 00:14:56,010
Detective? Yes, ma 'am. I'd like to ask
you some questions, part of an
115
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
investigation.
116
00:14:57,310 --> 00:14:58,310
Questions about what?
117
00:14:59,010 --> 00:15:00,070
Are you from the police?
118
00:15:01,150 --> 00:15:02,470
No, ma 'am. We're private investigators.
119
00:15:02,930 --> 00:15:04,310
May we come in for just a moment,
please?
120
00:15:06,790 --> 00:15:08,210
Sure. Thank you.
121
00:15:10,570 --> 00:15:11,570
Where'd you get the badge?
122
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
Time store.
123
00:15:34,350 --> 00:15:35,309
See you again in a second, Mom.
124
00:15:35,310 --> 00:15:37,390
Carrie, unlock this door now.
125
00:15:43,870 --> 00:15:45,750
These two men are from the bank.
126
00:15:52,170 --> 00:15:54,110
You stole over $700.
127
00:15:55,630 --> 00:15:57,910
$800. What did you do with it?
128
00:15:59,390 --> 00:16:03,250
I gave $300 to school so we could have a
video game system in the rec room.
129
00:16:04,880 --> 00:16:06,320
I bought the computer stuff.
130
00:16:07,460 --> 00:16:09,300
I got the tire fixed on my bicycle.
131
00:16:11,140 --> 00:16:12,680
I bought you a birthday present.
132
00:16:13,040 --> 00:16:17,020
Is that supposed to make it all right? I
don't want a birthday present bought
133
00:16:17,020 --> 00:16:18,040
with stolen money.
134
00:16:18,400 --> 00:16:22,460
Don't you understand? It's against the
law. You're a criminal. I didn't steal
135
00:16:22,460 --> 00:16:23,239
from anybody.
136
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
Not really.
137
00:16:24,360 --> 00:16:26,860
All I do is collect interest on other
people's money. Oh.
138
00:16:27,380 --> 00:16:29,460
I could have stolen a lot more if I
wanted to.
139
00:16:31,080 --> 00:16:33,620
You are all I have in the world.
140
00:16:35,150 --> 00:16:36,149
Are you crazy?
141
00:16:36,150 --> 00:16:39,250
Mrs. McDaniels? Maybe you want to be a
criminal. Maybe you should go to jail.
142
00:16:39,610 --> 00:16:40,610
McDaniels?
143
00:16:41,270 --> 00:16:45,250
What Terry did was wrong, but I'm sure
there's a way we can straighten things
144
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
out here.
145
00:16:46,670 --> 00:16:48,430
I could pay the money back. How?
146
00:16:49,150 --> 00:16:52,370
Where are you going to steal it from to
give it back? I don't have $700.
147
00:16:52,790 --> 00:16:56,230
Mrs. McDaniels, Terry can pay the money
back a little bit at a time. That isn't
148
00:16:56,230 --> 00:16:58,950
what's important. What's important here
is that the bank wants to know how he
149
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
did this.
150
00:17:00,210 --> 00:17:03,650
Now, I'm sure if Terry were to turn
himself in voluntarily...
151
00:17:04,190 --> 00:17:05,790
I mean, I can't promise anything.
152
00:17:06,089 --> 00:17:08,069
Why don't we arrange a meeting and see
what happens?
153
00:17:09,170 --> 00:17:10,170
Okay?
154
00:17:11,450 --> 00:17:14,470
We can set it up in our office for
tomorrow. Terry can give a
155
00:17:47,180 --> 00:17:48,520
Don't worry about it, kid. It's going to
be all right.
156
00:17:50,020 --> 00:17:51,420
What is this stuff, anyhow?
157
00:17:53,340 --> 00:17:54,340
Fantasy game.
158
00:17:55,840 --> 00:17:57,600
Trolls and trapdoors, angels and demons.
159
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
Like Dungeons and Dragons, only better.
160
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Oh, yeah?
161
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Show me how you play.
162
00:18:11,860 --> 00:18:15,140
I read about trapdoors in a magazine, so
I decided to write one in.
163
00:18:15,660 --> 00:18:19,780
I binary XOR my birthday, so when I get
on the line and enter the number... Do
164
00:18:19,780 --> 00:18:22,280
you have any idea what you're talking
about? ...the program falls through the
165
00:18:22,280 --> 00:18:26,220
trapdoor into my funds transfer
subroutine before going into the
166
00:18:26,220 --> 00:18:27,220
trail.
167
00:18:28,740 --> 00:18:33,040
I'm going to be honest with you, Terry,
I'm very impressed. Did you learn all
168
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
this from books?
169
00:18:34,180 --> 00:18:36,280
No, I just played with the machine a
lot.
170
00:18:36,480 --> 00:18:39,420
Where did you get the phone number that
links all the branch terminals with the
171
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
central computer?
172
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
From information.
173
00:18:42,780 --> 00:18:44,220
You know, technically this is
impossible.
174
00:18:44,910 --> 00:18:46,970
I think Terry just didn't realize that
and went ahead and did it anyway.
175
00:18:48,230 --> 00:18:50,910
How would you like to work on a big
computer at the bank?
176
00:18:51,730 --> 00:18:52,730
Are you serious?
177
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
Absolutely.
178
00:18:53,890 --> 00:18:56,710
I want you to tell our systems analyst
everything you've told me so he can make
179
00:18:56,710 --> 00:18:57,870
sure nobody ever does this again.
180
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Great.
181
00:19:01,910 --> 00:19:03,030
Do I have to pay the money back?
182
00:19:03,830 --> 00:19:04,830
Sooner or later.
183
00:19:05,030 --> 00:19:06,450
But I wouldn't worry about that if I
were you.
184
00:19:06,690 --> 00:19:09,310
Anybody as good with computers as you
are is not going to have to worry about
185
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
earning money.
186
00:19:15,900 --> 00:19:19,520
Bye. So long, Terry. You come by
sometime, we'll play angels and demons.
187
00:19:19,740 --> 00:19:20,920
All right. Take care, Terry.
188
00:19:21,920 --> 00:19:25,420
Well, send the bill to me? No, we
usually get paid on completion.
189
00:19:26,500 --> 00:19:27,600
Well, that wasn't my understanding.
190
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
It's no problem.
191
00:19:29,800 --> 00:19:31,060
We'll just put it in the mail to you.
192
00:19:31,560 --> 00:19:33,080
Fine. Thank you. Sure.
193
00:19:35,460 --> 00:19:36,460
What was that about?
194
00:19:36,540 --> 00:19:38,080
That guy's just a little too nice for
me.
195
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
You're a cynic.
196
00:19:42,280 --> 00:19:44,940
You know, when we get paid for this, we
ought to get a computer for the office.
197
00:19:59,820 --> 00:20:00,699
Tara, I was thinking.
198
00:20:00,700 --> 00:20:02,640
Why don't we go over to the bank right
now? You can put your bike in the back
199
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
the car.
200
00:20:03,800 --> 00:20:05,640
Well, my mom told me I had to be home by
four.
201
00:20:06,220 --> 00:20:07,380
We'll give her a call if she won't mind.
202
00:20:07,920 --> 00:20:10,060
Put the computer in the trunk, put the
bike in the back. What do you say?
203
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
Okay.
204
00:20:13,300 --> 00:20:14,600
She's got to stop by a friend's house on
the way.
205
00:20:15,860 --> 00:20:16,860
Find her and me?
206
00:20:33,000 --> 00:20:34,340
Margie, this is Ann.
207
00:20:34,740 --> 00:20:36,020
Is Terry over there?
208
00:20:38,860 --> 00:20:40,440
Have you seen him this afternoon?
209
00:20:40,860 --> 00:20:42,380
He was supposed to be home at four.
210
00:20:42,680 --> 00:20:44,160
I've had dinner ready for hours.
211
00:20:46,760 --> 00:20:49,700
Oh, okay. Well, thanks.
212
00:21:17,420 --> 00:21:21,120
Mr. Simon, this is Ann McDaniel, Terry
McDaniel's mother.
213
00:21:21,860 --> 00:21:23,420
Terry didn't come home this afternoon.
214
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
Is there any more gravy, Mom?
215
00:21:35,820 --> 00:21:37,840
Do you still remember the way to the
kitchen?
216
00:21:44,880 --> 00:21:47,440
I went to the PTA mother's reunion last
week.
217
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Ah.
218
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Have fun?
219
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
Mm -hmm.
220
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Good.
221
00:21:53,260 --> 00:21:56,940
Did you know that Tom Martin is a
neurosurgeon in Buffalo?
222
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
Mm -hmm.
223
00:21:58,300 --> 00:22:00,940
Dropped his cookies the first day we hit
the frogs in biology.
224
00:22:01,540 --> 00:22:05,860
Bobby Lovejoy's VP for marketing,
Granite Corporation.
225
00:22:06,140 --> 00:22:08,360
Bobby Lovejoy. Sat behind me in algebra.
226
00:22:09,480 --> 00:22:13,610
Funny. Always had the same answer as I
did. Suzanne Schiff, legislative
227
00:22:13,610 --> 00:22:17,430
assistant to Congressman Slayton. You
remember the year that we thought she
228
00:22:17,430 --> 00:22:18,930
an exchange student in Ecuador?
229
00:22:19,850 --> 00:22:21,790
Walter Harper's in the Houston Ballet.
230
00:22:24,850 --> 00:22:30,490
Of course, everyone asked about you,
too.
231
00:22:35,730 --> 00:22:37,530
Now, don't bother getting up, Mom.
232
00:22:37,990 --> 00:22:39,190
We'll do the dishes tonight.
233
00:22:39,610 --> 00:22:40,610
We will?
234
00:22:53,990 --> 00:22:54,990
Here.
235
00:22:55,370 --> 00:22:56,370
I don't want it.
236
00:22:57,230 --> 00:23:00,050
You might as well eat, kid. You're not
going to be here long enough to go on a
237
00:23:00,050 --> 00:23:01,050
hunger strike.
238
00:23:06,150 --> 00:23:07,690
I don't eat junk food.
239
00:23:23,050 --> 00:23:24,050
Is that the way for partners to act?
240
00:23:24,430 --> 00:23:25,430
We're not partners.
241
00:23:25,930 --> 00:23:27,150
Sure we are. We're going to be rich.
242
00:23:28,210 --> 00:23:29,210
I'm not going to be rich.
243
00:23:30,010 --> 00:23:31,010
Did you tell him that?
244
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
No.
245
00:23:33,670 --> 00:23:34,690
I'm not lying to you, dear.
246
00:23:35,850 --> 00:23:38,150
You're going to be rich and you're going
to be famous.
247
00:23:39,270 --> 00:23:40,890
People are going to write books about
you, son.
248
00:23:48,370 --> 00:23:49,950
Good night, Mom.
249
00:23:51,050 --> 00:23:52,050
Thanks for dinner.
250
00:23:52,200 --> 00:23:53,300
Did you break any dishes?
251
00:23:53,780 --> 00:23:57,040
No. Take your hat off when you kiss a
lady.
252
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Hey, Rick.
253
00:24:05,700 --> 00:24:07,500
Yo. Listen to this.
254
00:24:29,180 --> 00:24:31,440
No. Hi, Mrs. McDendon. It's A .J. Simon.
255
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Oh, yeah. Hello.
256
00:24:35,500 --> 00:24:37,920
I'm sorry to call you back so late. I
just got your message.
257
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
Has Terry come home yet?
258
00:24:39,680 --> 00:24:44,160
No. Well, he left our office at 3 .30.
Have you called the police?
259
00:24:44,460 --> 00:24:45,460
Over an hour ago.
260
00:24:45,620 --> 00:24:46,780
They said they'd send somebody.
261
00:24:47,320 --> 00:24:50,420
They will. You don't have to have
Scully's home number, do you? Hold on
262
00:24:50,420 --> 00:24:51,420
second, please.
263
00:24:51,540 --> 00:24:52,540
Why?
264
00:24:53,220 --> 00:24:54,280
Because of our Scully.
265
00:24:54,670 --> 00:24:58,130
I'd have to be thinking that any kid
that could steal $700 could steal $7
266
00:24:58,130 --> 00:24:59,049
million.
267
00:24:59,050 --> 00:25:00,370
Of course, I'm a cynic.
268
00:25:59,280 --> 00:26:00,380
What do you think you're doing?
269
00:26:00,840 --> 00:26:02,080
What does it look like we're doing?
270
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Searching the place.
271
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
Four in the morning?
272
00:26:06,900 --> 00:26:08,600
You guys, cops or something?
273
00:26:08,940 --> 00:26:09,940
Yeah, right.
274
00:26:10,980 --> 00:26:12,040
You know where Skelly is?
275
00:26:12,660 --> 00:26:13,840
Probably at his girlfriend's.
276
00:26:15,280 --> 00:26:16,280
Girl in the car.
277
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Do you know her name?
278
00:26:19,780 --> 00:26:20,920
Doris. Doris.
279
00:26:27,340 --> 00:26:28,340
Doris, got it.
280
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
Thank you.
281
00:26:52,040 --> 00:26:55,080
Well? We've got $3 ,700 ,000.
282
00:26:55,820 --> 00:26:58,640
You said we'd get $5 million at least.
283
00:27:01,700 --> 00:27:04,780
Hear what I said? Do you want to get
away with this or not? We've got to take
284
00:27:04,780 --> 00:27:05,820
the money from an active accounts.
285
00:27:06,120 --> 00:27:08,360
That'll give us a month until the
transfers are discovered.
286
00:27:08,900 --> 00:27:10,580
All right, okay, sorry.
287
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
What are you doing?
288
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
Resetting the status blocks.
289
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
You make the transfers yet?
290
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
No. Why not?
291
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
I'm tired.
292
00:27:27,480 --> 00:27:29,780
If I don't get a little sleep, I'll
probably make a mistake.
293
00:27:31,080 --> 00:27:32,039
All right.
294
00:27:32,040 --> 00:27:34,840
Get a couple hours sleep in the other
room, but I want to transfer the money
295
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
before the bank opens.
296
00:27:36,460 --> 00:27:37,460
Turn off the computer.
297
00:27:37,620 --> 00:27:39,740
Should I log off the system? Just do it
right, okay?
298
00:28:53,280 --> 00:28:55,480
Belafiel can hear the rats scurrying in
the darkness.
299
00:28:56,580 --> 00:28:58,360
He knows if he sleeps, they will attack.
300
00:28:59,700 --> 00:29:02,180
If only he had a rope to lower himself
from the tower.
301
00:29:03,540 --> 00:29:04,800
If only you were a dwarf.
302
00:29:05,780 --> 00:29:06,960
Then you could climb down.
303
00:29:17,320 --> 00:29:19,000
What are we going to do with him all
day?
304
00:29:21,040 --> 00:29:23,660
You both have to show up for work. He
can't stay here alone.
305
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
Don't worry about it.
306
00:29:32,520 --> 00:29:33,880
You're going to kill him, aren't you?
307
00:29:39,900 --> 00:29:41,620
God, I hope you know what you're doing.
308
00:29:43,200 --> 00:29:44,760
Don't say what I am doing, Doris.
309
00:29:45,450 --> 00:29:48,090
I've been waiting ten years for a chance
like this, and I'm not going to worry
310
00:29:48,090 --> 00:29:50,910
about what happens to some kid when
there is four million dollars at stake.
311
00:29:51,610 --> 00:29:52,610
So just shut up!
312
00:30:47,020 --> 00:30:51,660
I said... Get a robe on.
313
00:31:04,540 --> 00:31:05,800
Just a minute.
314
00:31:07,780 --> 00:31:08,780
What?
315
00:31:15,140 --> 00:31:16,500
Who are you?
316
00:31:16,970 --> 00:31:19,490
You know what time it is. Yes, ma 'am.
We're private investigators.
317
00:31:21,290 --> 00:31:22,850
Just a minute. I'll open the door.
318
00:31:26,270 --> 00:31:27,910
We're looking for your boyfriend,
Scully.
319
00:31:28,550 --> 00:31:30,930
We just went to his place and he's not
there. Now, where is he?
320
00:31:31,810 --> 00:31:32,810
How should I know?
321
00:31:33,190 --> 00:31:35,350
He's not my boyfriend. I work for him.
322
00:31:35,870 --> 00:31:37,270
When's the last time you saw him?
323
00:31:38,070 --> 00:31:39,070
Yesterday.
324
00:31:39,350 --> 00:31:41,910
I'll see him in a couple hours. I'll
tell him you're looking for him.
325
00:31:42,910 --> 00:31:46,530
We think that your boss is in a lot of
trouble.
326
00:31:46,940 --> 00:31:49,480
Trouble like kidnapping, bank robbery.
327
00:31:50,520 --> 00:31:53,360
If you see him, don't tell him that
we're looking for him. Just do us a
328
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
and give us a call, all right?
329
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
Yeah, sure.
330
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
Who'd he kidnap?
331
00:32:02,460 --> 00:32:04,240
I think you know who he kidnapped.
332
00:32:05,560 --> 00:32:08,440
I hope I'm wrong, lady, because if I'm
not, you're going to go to prison, and
333
00:32:08,440 --> 00:32:11,460
about the only choice you're going to
have is how long they send you away for.
334
00:32:12,200 --> 00:32:14,240
If Scully does anything to that kid...
335
00:32:15,660 --> 00:32:17,040
You can count on seven years minimum.
336
00:32:18,420 --> 00:32:21,940
Unless, of course, you're just an
innocent party who got roped into this
337
00:32:25,400 --> 00:32:30,120
I don't know what you're talking about,
but if I see Scully, I'll call you.
338
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Okay, thanks.
339
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
do everything right.
340
00:32:49,090 --> 00:32:52,190
This time tomorrow you can go home. You
can call the police. It's not going to
341
00:32:52,190 --> 00:32:53,410
matter. They're never going to find us.
342
00:32:54,150 --> 00:32:56,790
You behave yourself and nothing is going
to happen to you.
343
00:32:57,890 --> 00:33:01,430
But if you don't, it's not just you
who's going to get hurt.
344
00:33:02,750 --> 00:33:04,490
I'm going to pay a visit to your mother
too.
345
00:33:06,390 --> 00:33:07,850
Do you understand me?
346
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
Good.
347
00:33:14,450 --> 00:33:15,450
Get dressed.
348
00:33:16,430 --> 00:33:17,430
those transfers now.
349
00:33:30,430 --> 00:33:32,510
Not now.
350
00:33:37,670 --> 00:33:38,670
Hey,
351
00:33:43,430 --> 00:33:44,430
Rick? Yeah?
352
00:33:44,970 --> 00:33:46,930
What kind of a... car with Scully
driving.
353
00:33:48,990 --> 00:33:53,410
I don't know that it looked like that
one or that one.
354
00:33:54,050 --> 00:33:56,210
I don't know.
355
00:35:11,280 --> 00:35:12,280
What the hell did you do?
356
00:35:14,340 --> 00:35:16,100
I stuck another trapdoor in.
357
00:35:16,460 --> 00:35:17,700
One you can't get out of.
358
00:36:17,840 --> 00:36:19,060
How long ago did this happen?
359
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Hey, where are they?
360
00:37:09,779 --> 00:37:11,560
AJ? Come here.
361
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
Take a look at that.
362
00:37:15,880 --> 00:37:19,420
How to play A and D. Someplace dark,
find the light, then go in.
363
00:37:20,580 --> 00:37:23,840
A dwarf could hide for days in the
dungeons of W.
364
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
What's W?
365
00:37:26,460 --> 00:37:29,000
Well, he didn't get a chance to finish
it. He was trying to tell us where he
366
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
planned to hide.
367
00:37:30,180 --> 00:37:31,200
Scully's got a gun.
368
00:37:32,420 --> 00:37:33,500
He's gonna kill him.
369
00:37:47,050 --> 00:37:48,050
Play A &D.
370
00:37:48,210 --> 00:37:52,210
That's Angels and Demons, A &D.
Someplace dark, find the light, then go
371
00:37:52,210 --> 00:37:53,570
for days, find the light.
372
00:37:54,090 --> 00:37:57,390
Ah, the lighthouse out on the point,
just over the hill from here. Okay. All
373
00:37:57,390 --> 00:37:58,830
right, someplace dark.
374
00:37:59,290 --> 00:38:02,030
Oh, the World War II bunkers. We used to
play there as kids.
375
00:38:02,250 --> 00:38:03,350
Oh, yeah, all those tunnels
interconnect.
376
00:38:03,630 --> 00:38:06,490
He could stay away from it for days.
Yeah, he could stay away from us for
377
00:38:06,490 --> 00:38:08,350
I don't know. I've got to wait for him
to find them fast. Come on.
378
00:40:22,580 --> 00:40:23,580
This way.
379
00:40:27,460 --> 00:40:28,460
This way.
380
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
It's got to be Scully.
381
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
He's taking the wrong turn.
382
00:41:04,490 --> 00:41:05,490
Terry's down this one.
383
00:41:05,510 --> 00:41:06,650
He's running away from us.
384
00:41:07,010 --> 00:41:08,010
Hey, Terry.
385
00:41:09,110 --> 00:41:10,510
Stay where you are. It's us.
386
00:41:14,910 --> 00:41:16,250
Say something so he'll believe you.
387
00:41:18,090 --> 00:41:22,450
Your mom made meatloaf for dinner last
night. She said it was your favorite.
388
00:41:26,610 --> 00:41:27,630
That's all I can think of.
389
00:41:30,130 --> 00:41:32,010
Terry, stay where you are. We got a
light.
390
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
Figured it out.
391
00:42:02,440 --> 00:42:03,520
Yeah, now let's get out of here.
392
00:42:28,560 --> 00:42:31,120
All right, look, you guys go back that
way, get back to the lighthouse, and
393
00:42:31,120 --> 00:42:33,020
lead Scully down to the beach. So you're
trapped down there.
394
00:42:33,260 --> 00:42:35,300
I can always swim. You just get him out
of here. No.
395
00:42:35,680 --> 00:42:36,379
Move it.
396
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
Rick, now!
397
00:43:08,590 --> 00:43:09,590
Look, I can make this by myself.
398
00:43:09,790 --> 00:43:10,930
You sure? Yeah, I've done it before.
399
00:43:11,130 --> 00:43:11,749
Okay, go.
400
00:43:11,750 --> 00:43:12,750
Get help! Okay.
401
00:44:03,530 --> 00:44:04,530
Crazy surfaces.
402
00:45:25,130 --> 00:45:29,610
help you? I know they don't work here,
but I'm looking for either A .J. Simon
403
00:45:29,610 --> 00:45:30,609
Rick Simon.
404
00:45:30,610 --> 00:45:32,070
I'm sorry, I don't know where they are.
405
00:45:33,150 --> 00:45:38,270
Maybe we can help. I mean, if it's a
detective you need. I don't need a
406
00:45:38,270 --> 00:45:40,530
detective, thank you, but you could
help.
407
00:45:40,950 --> 00:45:44,210
I represent the San Diego First National
Bank and Trust.
408
00:45:44,510 --> 00:45:49,370
The firm of Simon and Simon has done us
a tremendous service and very possibly
409
00:45:49,370 --> 00:45:54,030
saved the bank a large amount of money
in recognition for their effort.
410
00:45:54,440 --> 00:45:56,900
We've decided to present them with a
citation.
411
00:45:57,860 --> 00:45:59,700
Perhaps you could give it to them for
me.
412
00:46:01,180 --> 00:46:02,780
I think we can do that, can't we, Daddy?
413
00:46:03,460 --> 00:46:07,660
And you can tell them, should the
occasion ever arise, we'll be happy to
414
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
customers to them.
415
00:46:08,860 --> 00:46:10,240
I will. They'll be glad to hear that.
416
00:46:10,480 --> 00:46:11,520
Thank you very much.
417
00:46:12,020 --> 00:46:13,020
Goodbye.
418
00:46:16,060 --> 00:46:18,060
That is really beautiful, isn't it?
Look.
419
00:46:20,120 --> 00:46:21,400
Get that thing out of here.
420
00:46:22,299 --> 00:46:24,320
Well, now, Daddy, I thought you might
like to give it to him.
421
00:46:26,940 --> 00:46:27,940
Out.
422
00:46:38,200 --> 00:46:42,860
What is this? $67 .50 for a tune -up on
your truck? Yeah, I use them business.
423
00:46:42,920 --> 00:46:43,919
What's wrong with that?
424
00:46:43,920 --> 00:46:46,220
We don't have the money to pay for it.
That's what's wrong with it. Well, if
425
00:46:46,220 --> 00:46:49,140
you'd gotten Scully to pay on delivery,
we'd be in good shape now, wouldn't we?
426
00:46:49,450 --> 00:46:52,390
And this time he's in trouble. He's
going to get sacked. He's dumped on the
427
00:46:52,390 --> 00:46:54,590
-yard line by Oakland's Stork Hendricks.
428
00:46:55,090 --> 00:46:57,210
Phone bill? Shine it on for a month.
429
00:46:57,930 --> 00:47:00,410
If we don't have a phone, we're out of
business.
430
00:47:01,290 --> 00:47:03,270
All right, all right!
431
00:47:04,390 --> 00:47:07,050
He's at the 20, breaks the tackle, cuts
back against the rain.
432
00:47:07,270 --> 00:47:08,270
He's got a clear field.
433
00:47:08,430 --> 00:47:11,130
30, 35, 40, 45, midfield strike.
434
00:47:11,430 --> 00:47:13,850
45, 40, he's in the clear. He may go all
the way.
435
00:47:17,549 --> 00:47:19,730
Terry's decided to give you something,
haven't you, Terry?
436
00:47:22,270 --> 00:47:23,270
But that's his computer.
437
00:47:23,730 --> 00:47:26,310
Well, I'm kind of grounded when it comes
to computers for a while.
438
00:47:26,650 --> 00:47:27,870
Are you going to leave that thing with
him?
439
00:47:28,150 --> 00:47:28,968
Mm -hmm, sure.
440
00:47:28,970 --> 00:47:30,090
Terry's going to show you how to use it.
441
00:47:30,830 --> 00:47:31,950
You can balance your checkbook.
442
00:47:32,630 --> 00:47:34,370
Yeah? Well, no, AJ does that.
443
00:47:34,590 --> 00:47:35,610
Can you play games on it?
444
00:47:35,850 --> 00:47:36,850
Sure.
445
00:47:38,130 --> 00:47:39,490
Well, look it up and show me how it
works.
446
00:47:47,340 --> 00:47:50,460
Are you sure you really want to do this?
I want that thing out of the house.
447
00:47:50,900 --> 00:47:53,460
Terry has to pay back the money he took
from the bank. I don't want him using
448
00:47:53,460 --> 00:47:54,419
that to do it.
449
00:47:54,420 --> 00:47:56,060
This is the input.
450
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
This is the output.
451
00:47:58,780 --> 00:48:00,320
Okay. Black and gray, right?
452
00:48:00,600 --> 00:48:01,600
Black's the input.
453
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
I don't know.
454
00:48:04,100 --> 00:48:07,020
I'm supposed to get Terry to transfer
just a little money into our account,
455
00:48:07,180 --> 00:48:08,180
could we?
456
00:48:27,570 --> 00:48:31,250
We may not look, I think, like one
another.
457
00:48:31,710 --> 00:48:35,170
And there are times when we have hurt
each other.
458
00:48:35,670 --> 00:48:37,250
Still, we're more than brothers.
34466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.