Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:03,970
Rick? Oh, there she comes.
2
00:00:04,210 --> 00:00:05,270
Yes, oh, I know her.
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,450
Hey! Abram! Abram!
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,350
Uh, have we got the right address?
5
00:00:09,710 --> 00:00:14,590
I thought you were the man for the job.
Somebody stole my car. I want you to get
6
00:00:14,590 --> 00:00:15,590
it back for me.
7
00:00:15,850 --> 00:00:17,450
We are in business.
8
00:00:17,910 --> 00:00:20,010
This time we're not. This time we're in
love.
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,030
Well, we meet again.
10
00:00:23,050 --> 00:00:24,050
Muchacho.
11
00:01:48,140 --> 00:01:49,140
Nice car.
12
00:01:50,240 --> 00:01:53,320
Speed limit's 15. I'm doing 40 and she
wants me to pull over.
13
00:01:56,020 --> 00:01:57,340
It's all yours, darling.
14
00:02:13,180 --> 00:02:14,940
Oh, my, my, my.
15
00:02:16,240 --> 00:02:17,580
Tell me I'm not in love.
16
00:02:18,140 --> 00:02:20,740
Yeah, well, five bucks says she won't
say three words to you.
17
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
You're on.
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,920
Marlo, come here. Come here. Now, Marlo,
score.
19
00:02:29,740 --> 00:02:30,740
Go on.
20
00:02:34,880 --> 00:02:36,420
Marlo, Marlo, come on, get back.
21
00:02:37,840 --> 00:02:39,180
Get back now. You sit.
22
00:02:39,540 --> 00:02:40,540
That dog.
23
00:02:41,180 --> 00:02:44,980
Look, I'm really sorry about that. He
does that every time he sees a pretty
24
00:02:44,980 --> 00:02:45,980
girl.
25
00:02:46,359 --> 00:02:49,760
Listen, I just bet my brother over there
every bit of money I had in the world
26
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
that you and I could... You lose.
27
00:02:52,760 --> 00:02:54,820
Words together, maybe conversation.
28
00:03:00,820 --> 00:03:01,860
It's too late now.
29
00:03:02,940 --> 00:03:05,620
No, you ought to try this. It might take
your mind off the girls.
30
00:03:06,860 --> 00:03:09,360
Sure, I can think about hospital bills,
funeral expenses.
31
00:03:09,840 --> 00:03:11,460
I sure hope your will is in order.
32
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
Better hope you're in it.
33
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
Did you get it?
34
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
Yeah.
35
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
There.
36
00:05:24,620 --> 00:05:26,600
I've never been so scared in my life.
37
00:05:28,100 --> 00:05:31,880
If they find out... Nobody's gonna find
out. We'll get it back in by tomorrow
38
00:05:31,880 --> 00:05:33,920
night. Nobody will ever know the
difference.
39
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Listen, now.
40
00:05:39,500 --> 00:05:43,000
Oh. I said if you did it, I'd let you
buy me a drink.
41
00:05:44,140 --> 00:05:45,140
I know.
42
00:05:46,420 --> 00:05:49,240
Um, where shall we go?
43
00:06:11,960 --> 00:06:16,490
But just go through. I support my theory
that by the year 1990, the rat problem
44
00:06:16,490 --> 00:06:19,890
will be so entirely out of control,
they'll take over the world.
45
00:06:20,230 --> 00:06:23,470
It doesn't leave us much time, does it?
Well, hopefully somebody will do
46
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
something by then.
47
00:06:25,330 --> 00:06:26,329
My car.
48
00:06:26,330 --> 00:06:27,990
I parked it right here. Where's my car?
49
00:06:28,630 --> 00:06:30,770
Somebody... Oh, no, this can't happen to
me.
50
00:06:31,170 --> 00:06:32,310
It can't happen to you.
51
00:06:32,570 --> 00:06:33,970
The test, Christy, the test.
52
00:06:34,330 --> 00:06:36,130
If we don't get it back, I'm dead.
53
00:06:36,930 --> 00:06:37,930
You're dead?
54
00:06:38,070 --> 00:06:39,610
I'm the one that's got to take the
final.
55
00:06:40,070 --> 00:06:43,130
If we don't get it back in Professor
Linsky's office... He's going to make up
56
00:06:43,130 --> 00:06:44,109
new one.
57
00:06:44,110 --> 00:06:45,150
Then I'll fall for sure.
58
00:06:45,670 --> 00:06:47,250
Or my father will disown me.
59
00:06:47,590 --> 00:06:48,590
Call the police.
60
00:07:24,040 --> 00:07:25,080
You don't have any clothes on.
61
00:07:25,580 --> 00:07:27,020
I have my underwear on.
62
00:07:29,180 --> 00:07:31,280
Come on in.
63
00:07:42,600 --> 00:07:44,180
Glad you could drop by.
64
00:07:45,200 --> 00:07:48,380
What are you drinking?
65
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Have any champagne?
66
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
How about a beer?
67
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
No, thanks.
68
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
What should we talk about?
69
00:07:56,840 --> 00:07:58,320
The card you left on my windshield.
70
00:07:58,840 --> 00:08:00,420
It says you're a private investigator.
71
00:08:00,980 --> 00:08:02,180
Uh, yeah.
72
00:08:03,300 --> 00:08:04,300
Well, and other things.
73
00:08:04,580 --> 00:08:07,360
Of course, I'm sure it's the other
things you'd be more interested in
74
00:08:07,360 --> 00:08:13,640
about. Uh, no. Uh, actually, I'm very
interested in the fact that you're a
75
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
private investigator.
76
00:08:15,060 --> 00:08:16,060
Yeah?
77
00:08:16,860 --> 00:08:17,920
I want to hire you.
78
00:08:18,680 --> 00:08:20,180
At three o 'clock in the morning?
79
00:08:20,680 --> 00:08:22,840
Well, you look like a man who keeps late
hours.
80
00:08:24,049 --> 00:08:25,430
Yeah, I am. Right.
81
00:08:26,110 --> 00:08:27,230
What do you want to hire me for?
82
00:08:27,910 --> 00:08:28,970
Somebody stole my car.
83
00:08:29,910 --> 00:08:31,550
I want you to get it back for me.
84
00:08:32,230 --> 00:08:33,610
Oh, stole your car.
85
00:08:35,130 --> 00:08:37,130
Well, that's a shame. Did you call the
police?
86
00:08:37,470 --> 00:08:38,650
Of course I called the police.
87
00:08:38,909 --> 00:08:40,570
But I need it back in 24 hours.
88
00:08:41,570 --> 00:08:42,770
Daddy's flying in tomorrow night.
89
00:08:43,690 --> 00:08:47,550
If I don't pick him up at the airport in
that car, I don't know what he'll do.
90
00:08:48,190 --> 00:08:49,750
See, it's the third one I've had stolen.
91
00:08:51,350 --> 00:08:54,870
Daddy says if I lose this one, He'll
never buy me another one.
92
00:08:55,930 --> 00:08:56,930
Ever.
93
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
Oh.
94
00:08:59,630 --> 00:09:02,550
Well, of course, now I understand why
you woke me up at 3 o 'clock in the
95
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
morning.
96
00:09:03,830 --> 00:09:06,190
It's very, very important to me.
97
00:09:06,890 --> 00:09:10,030
I thought you were the man for the job.
98
00:09:10,650 --> 00:09:14,350
Of course, I could be wrong. No, no, no.
No, no. You're not wrong. You're right.
99
00:09:14,430 --> 00:09:17,770
You came to the right place. As a matter
of fact, you even came at the right
100
00:09:17,770 --> 00:09:21,510
time. No. A car like that, 24 hours,
that's repainted and on a boat to
101
00:09:21,850 --> 00:09:23,250
I knew you'd understand. Oh, yeah.
102
00:09:24,190 --> 00:09:27,410
And I have a few connections in the
world of stolen cars.
103
00:09:27,610 --> 00:09:28,790
I knew you would. Yeah.
104
00:09:29,730 --> 00:09:35,170
And since the last thing we want is for
Daddy to stop buying you new cars, are
105
00:09:35,170 --> 00:09:39,410
you sure you wouldn't like to have a
beer just to sort of consummate our new
106
00:09:39,410 --> 00:09:40,410
relationship?
107
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
Shouldn't you get to work?
108
00:09:43,250 --> 00:09:46,630
We can consummate our relationship after
you've found the car.
109
00:09:53,260 --> 00:09:54,040
I'm just...
110
00:09:54,040 --> 00:10:10,600
Say
111
00:10:10,600 --> 00:10:13,360
over three words to me, huh?
112
00:10:13,700 --> 00:10:16,340
I'll just hope you discuss finances with
her.
113
00:10:21,060 --> 00:10:22,400
$300 a day?
114
00:10:23,120 --> 00:10:25,360
Plus expenses, plus a bonus if we get
the car back.
115
00:10:27,280 --> 00:10:30,020
Oh, tell me you discussed finances with
her.
116
00:10:30,520 --> 00:10:31,700
Come on, A .J.
117
00:10:31,940 --> 00:10:35,080
Girl goes through three Porsches. She's
not going to have any trouble paying us.
118
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Oh, that's great.
119
00:10:36,280 --> 00:10:38,000
That's great. Now we're a non -profit
organization.
120
00:10:38,440 --> 00:10:41,420
When are you going to get it through
your head? We are in business.
121
00:10:41,800 --> 00:10:43,980
This time we're not. This time we're in
love.
122
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Why am I here?
123
00:11:22,280 --> 00:11:23,380
I'm not getting paid.
124
00:11:24,020 --> 00:11:26,980
What other earthly reason is there for
me to be here at this hour of the
125
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
morning?
126
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Manuel?
127
00:11:38,500 --> 00:11:39,980
Hey, Manuel, it's Rick Simon.
128
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Abre la puerta.
129
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
Rick, have we got the right address?
130
00:11:58,030 --> 00:11:59,030
he's a friend of yours?
131
00:12:30,790 --> 00:12:35,570
You know something? You sound a little
worried out here.
132
00:12:37,190 --> 00:12:38,190
Listen,
133
00:12:39,650 --> 00:12:40,589
Manuel. What?
134
00:12:40,590 --> 00:12:43,810
I got a friend who's interested in the
924 turbo.
135
00:12:45,590 --> 00:12:51,510
And went to the showroom, checked out
the sticker prices, and he thought I
136
00:12:51,510 --> 00:12:52,630
be able to help him out a little bit.
137
00:12:53,690 --> 00:12:55,330
When's the last time you had a turbo
through here?
138
00:12:55,690 --> 00:12:57,610
Oh, it's been about six or seven months.
139
00:12:58,730 --> 00:12:59,890
Six or seven months?
140
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
Yeah, I know.
141
00:13:01,490 --> 00:13:05,770
You know, I used to do a very brisk
business with them, but no more.
142
00:13:06,330 --> 00:13:07,990
Someone's turning them around north of
the border.
143
00:13:08,250 --> 00:13:09,590
You got any idea who's doing it?
144
00:13:09,890 --> 00:13:10,890
Well, I might.
145
00:13:12,770 --> 00:13:15,030
Rick, this is your brother.
146
00:13:15,330 --> 00:13:16,550
This is brother, yeah.
147
00:13:16,770 --> 00:13:17,870
AJ. AJ.
148
00:13:18,590 --> 00:13:19,710
Nice to meet you.
149
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
Hey, Rick.
150
00:13:22,030 --> 00:13:23,750
You remember my daughter, the oldest
one?
151
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Anita.
152
00:13:25,960 --> 00:13:27,760
She has just come of age now.
153
00:13:28,260 --> 00:13:32,280
Oh, you're kidding. Little Anita? Oh,
she looks magnificent now.
154
00:13:32,980 --> 00:13:34,020
You know what I was thinking?
155
00:13:34,620 --> 00:13:38,560
I was thinking maybe your brother could
take her out on a date. Oh, I'd love to.
156
00:13:38,980 --> 00:13:40,680
Well, you'd love to.
157
00:13:42,180 --> 00:13:43,960
No, really, I think they'd hit it off.
158
00:13:44,220 --> 00:13:46,900
You know, there's so few eligible young
men around.
159
00:13:47,240 --> 00:13:50,260
Yeah. He's a good kid, huh? Oh, the
best. You kidding?
160
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
All right.
161
00:13:55,500 --> 00:13:56,660
There's a guy in San Diego.
162
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
His name is Stoney.
163
00:13:58,700 --> 00:14:01,400
He specializes in turbo. He's supposed
to be very, very good.
164
00:14:01,600 --> 00:14:04,320
Okay, you got any idea how I contacted
Stoney?
165
00:14:04,620 --> 00:14:07,780
Yeah, you might talk to Robin Davis.
166
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Defense.
167
00:14:10,300 --> 00:14:15,020
I like to think of him as, como se dice,
independent host.
168
00:14:15,700 --> 00:14:16,800
Muchas gracias, amigo.
169
00:14:17,020 --> 00:14:18,180
Adios, hombre. Hasta luego.
170
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Hey, AJ.
171
00:14:19,640 --> 00:14:20,860
See you around, AJ.
172
00:14:21,780 --> 00:14:23,240
Right. Thank you.
173
00:14:26,570 --> 00:14:29,110
What does Nita look like? Not like
Manuel, I hope.
174
00:14:29,510 --> 00:14:30,990
No, no, she looks like her mother.
175
00:14:31,210 --> 00:14:32,590
Well, what does her mother look like?
176
00:14:32,890 --> 00:14:36,310
Um, nice. You know, a little plump, but
nice. Plump?
177
00:14:36,630 --> 00:14:39,030
A little plump? I mean, how plump? Would
she fit inside an oil drum?
178
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
Really?
179
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Not a meter.
180
00:15:06,970 --> 00:15:10,330
Not a meter.
181
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
worth these days?
182
00:16:05,600 --> 00:16:07,020
Two plays. That's it.
183
00:16:08,980 --> 00:16:10,760
Remember those quarter pinball machines?
184
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Five balls per quarter?
185
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Look at these things.
186
00:16:13,700 --> 00:16:15,240
Three balls, 50 cents.
187
00:16:15,740 --> 00:16:17,600
Everything in this joint, 50 cents.
188
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
You Robin Davis?
189
00:16:20,560 --> 00:16:23,300
Why don't you let me know what you want,
and I'll let you know if I'm Robin
190
00:16:23,300 --> 00:16:24,279
Davis or not.
191
00:16:24,280 --> 00:16:26,200
Manuel Fernandez referred us to you.
192
00:16:26,420 --> 00:16:28,520
Manuel! My man, yeah.
193
00:16:28,840 --> 00:16:29,920
Long time no see.
194
00:16:41,360 --> 00:16:42,680
dry cleaning business, I bet, huh?
195
00:16:43,260 --> 00:16:48,480
No, the Manuel Fernandez we know isn't
in dry cleaning. He deals in used cars.
196
00:16:49,060 --> 00:16:50,480
Some less used than others?
197
00:16:51,080 --> 00:16:52,620
Yeah, that's right.
198
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
That's right.
199
00:16:54,100 --> 00:16:55,960
So you guys do know Manuel, don't you?
200
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
That's good.
201
00:16:57,820 --> 00:16:58,880
Always like to see Manuel.
202
00:17:13,709 --> 00:17:15,990
Hey, Mercati Imports, he's a dealer.
203
00:17:16,210 --> 00:17:17,129
I know.
204
00:17:17,130 --> 00:17:18,930
That's what's so sweet about his
operation.
205
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
He'll deal them straight.
206
00:17:20,630 --> 00:17:23,109
He'll deal them dirty, whatever the
situation calls for.
207
00:17:23,589 --> 00:17:25,829
Go talk to Joey. Tell him Robin sent
you.
208
00:17:26,150 --> 00:17:29,250
Hey, and remind him it's a two -way
street. He could send a little action my
209
00:17:29,250 --> 00:17:30,510
way, you know what I mean? Yeah, we'll
talk.
210
00:17:30,870 --> 00:17:33,750
Hey, uh, if there's anything else I can
do for you gentlemen, I mean, uh, you
211
00:17:33,750 --> 00:17:37,610
want to talk to TV, stereo, home
computers, machine pistol?
212
00:17:38,230 --> 00:17:39,990
You got your handgun, your shotgun?
213
00:17:40,430 --> 00:17:42,010
How about a Japanese ten -speed?
214
00:17:44,459 --> 00:17:46,300
No. Oh, come on, Janet.
215
00:17:46,820 --> 00:17:48,360
It'll only take a few hours.
216
00:17:49,160 --> 00:17:52,780
Besides, I don't even know you're gone.
Oh, thank you. Thanks a lot. It'll be
217
00:17:52,780 --> 00:17:56,440
fun. You'll enjoy it. No, I know I don't
want to. There's no way, Rick. That is
218
00:17:56,440 --> 00:18:01,040
confidential file. Thank you. That's
nice, Janet. No, wait a minute. I can't
219
00:18:01,040 --> 00:18:02,200
this. Hey, hey, hey.
220
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
What's going on here?
221
00:18:03,780 --> 00:18:05,520
Just need to borrow Janet for a couple
hours.
222
00:18:11,100 --> 00:18:14,660
wonderful gentleman who had nothing but
respect for your only daughter. Besides,
223
00:18:14,780 --> 00:18:17,000
we need her. We will bring her back
shortly.
224
00:18:17,440 --> 00:18:19,000
She's supposed to be working for me.
225
00:18:41,810 --> 00:18:44,030
Oh, look at this red one.
226
00:18:45,830 --> 00:18:48,210
Oh, Albert, could we have a red one,
please?
227
00:18:49,930 --> 00:18:54,650
Jerry Christian, call online. I really
like it.
228
00:18:55,230 --> 00:18:57,630
Hi, I'm Joey Marcotti. Can I help you?
229
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
Parts department.
230
00:18:59,670 --> 00:19:00,870
Pick up line one, please.
231
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Howdy.
232
00:19:02,770 --> 00:19:03,770
Hi.
233
00:19:05,730 --> 00:19:08,270
This looks like a real tight little shop
you got here.
234
00:19:08,870 --> 00:19:10,190
You been working here long?
235
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
Is this your car?
236
00:19:12,710 --> 00:19:15,930
Oh, heck no. I'd have to rob a bank to
afford one of these babies. No, I just
237
00:19:15,930 --> 00:19:17,730
drove up from the panhandle.
238
00:19:18,030 --> 00:19:19,310
I need a job.
239
00:19:20,750 --> 00:19:23,810
I worked in a dealership down there, and
I kind of figured this place could
240
00:19:23,810 --> 00:19:25,270
benefit from some of my expertise.
241
00:19:25,830 --> 00:19:27,850
Joe, you have a customer waiting in your
office.
242
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Mr. Mercati.
243
00:19:31,870 --> 00:19:33,190
Can I be frank with you?
244
00:19:33,410 --> 00:19:35,870
In my office, you can be anyone you
like.
245
00:19:38,570 --> 00:19:39,870
I am a stockbroker.
246
00:19:40,160 --> 00:19:42,240
for one of the major brokerage firms
here in San Diego.
247
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
The biggest?
248
00:19:43,680 --> 00:19:44,920
Well, good for you.
249
00:19:46,360 --> 00:19:51,360
Unfortunately, I have recently suffered
a series of ill -fated personal
250
00:19:51,360 --> 00:19:55,940
investments. Now, I'm sure that you can
understand how it is essential for a man
251
00:19:55,940 --> 00:19:59,040
in my position to... To maintain a
certain image.
252
00:19:59,360 --> 00:20:00,420
Keep up appearances.
253
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
Exactly.
254
00:20:02,380 --> 00:20:06,620
Now, I am certain that I could dispel
any rumors about my current financial
255
00:20:06,620 --> 00:20:08,420
difficulties with the purchase.
256
00:20:08,780 --> 00:20:09,940
of an expensive new car.
257
00:20:10,660 --> 00:20:13,760
Well, you've certainly come to the right
place, Mr. Wickersham.
258
00:20:14,260 --> 00:20:17,300
Unfortunately, retail is out of the
question.
259
00:20:22,340 --> 00:20:23,660
Retail is out of the question?
260
00:20:25,220 --> 00:20:28,480
I've been checking around, Mr. Marcotti,
very discreetly, of course.
261
00:20:29,660 --> 00:20:35,440
And I have found that when it comes to
certain cars, you can be a very
262
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
reasonable man.
263
00:20:49,340 --> 00:20:50,980
Oh, no, you go ahead.
264
00:20:55,520 --> 00:20:56,680
Oh, that is something.
265
00:20:57,260 --> 00:20:58,360
Look, I'll tell you what.
266
00:20:58,820 --> 00:21:05,740
I believe if I can get in there, just
release that bracket, slip
267
00:21:05,740 --> 00:21:08,460
that little sucker right in. Oh, there
we go.
268
00:21:10,720 --> 00:21:13,820
That's just as snug as a bullfrog in a
lily pad enchilada.
269
00:21:14,920 --> 00:21:17,420
Well, I guess you know something about
cars after all. A little bit, yeah.
270
00:21:17,950 --> 00:21:18,950
What's your name, cowboy?
271
00:21:18,990 --> 00:21:19,990
Stoney.
272
00:21:20,570 --> 00:21:21,910
Mike Chapman, line four.
273
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
I say something wrong?
274
00:21:34,890 --> 00:21:40,410
So you walk around a lot, see what you
like, just color, options, all that.
275
00:21:41,950 --> 00:21:43,290
Then come back and see me.
276
00:21:43,630 --> 00:21:45,410
I'm here all the time. Okay.
277
00:21:46,949 --> 00:21:48,830
You're a friend of Robin Davis's.
278
00:21:49,270 --> 00:21:51,410
I'll take care of him. Thank you very
much.
279
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
Robin, then you would.
280
00:21:53,090 --> 00:21:54,590
John Stevens, line two.
281
00:21:55,910 --> 00:21:56,910
Hey.
282
00:21:57,470 --> 00:21:58,429
Get out of here.
283
00:21:58,430 --> 00:21:59,930
What? Stoney, right there.
284
00:22:01,750 --> 00:22:05,370
Well, have you two wonderful gentlemen
just forgotten about you? No, here you
285
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
go. Take a cab.
286
00:22:06,650 --> 00:22:08,910
If it's more than that, you let me know.
Wait a minute.
287
00:22:09,770 --> 00:22:10,770
Rick.
288
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Wow.
289
00:24:10,250 --> 00:24:12,930
for a show, and I really think these
guys have done a fine job. Why don't we
290
00:24:12,930 --> 00:24:13,689
give them a hand?
291
00:24:13,690 --> 00:24:16,450
Very good. Good show. Good show. Isn't
that nice?
292
00:24:22,850 --> 00:24:23,850
This isn't working.
293
00:24:25,350 --> 00:24:26,590
I'm gonna go turn on the stove.
294
00:24:27,030 --> 00:24:28,470
No, I can handle this.
295
00:24:28,690 --> 00:24:32,810
I don't like the way you're handling it.
Now just settle down. You like to hurt
296
00:24:32,810 --> 00:24:36,090
people too much, and you always have.
Now this guy's gonna level with us,
297
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
you?
298
00:24:38,230 --> 00:24:41,630
Look, nobody wants to give you any
problems here, so you boosted a turbo.
299
00:24:41,890 --> 00:24:45,090
Okay. The only thing is you picked the
wrong car.
300
00:24:46,250 --> 00:24:48,810
Get away from there. That's a $3 ,000
system.
301
00:24:49,170 --> 00:24:51,070
Oh, you shouldn't have sat down.
302
00:24:52,010 --> 00:24:53,370
Hey, wait a minute. Are you crazy?
303
00:24:55,150 --> 00:24:59,430
Now what you got to do, you got to tell
us where the chop shop is. Nobody has to
304
00:24:59,430 --> 00:25:03,610
know that it was you who told us. We go
in, we get the car, you go out stealing
305
00:25:03,610 --> 00:25:04,950
you and everybody's happy, right?
306
00:25:06,000 --> 00:25:07,240
What is he doing?
307
00:25:07,460 --> 00:25:09,500
He's a music lover. Now, where's the
job, Scott?
308
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
How do I know you guys are not cops?
309
00:25:15,040 --> 00:25:19,020
My brother wanted to be a police
officer, but he failed one of the tests.
310
00:25:20,280 --> 00:25:22,440
That's psychotic imbalance, they called
it.
311
00:25:23,020 --> 00:25:25,800
And that's not your fault you were born
that way.
312
00:25:27,880 --> 00:25:29,140
Are you looking at me?
313
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
No.
314
00:25:35,649 --> 00:25:37,290
Cooperate with me just a little bit
here.
315
00:25:40,430 --> 00:25:41,430
Okay.
316
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
It's all yours.
317
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
It's in a warehouse.
318
00:26:05,500 --> 00:26:07,660
Where? Third, in Highland, on the
corner.
319
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
Thank you.
320
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Hey!
321
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
Take him with you?
322
00:26:15,620 --> 00:26:18,180
You know, I never really was very good
with one of these things.
323
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
Tell you what.
324
00:26:20,280 --> 00:26:21,700
I'll leave it right here with you, okay?
325
00:26:23,260 --> 00:26:24,260
Have a nice day.
326
00:27:09,520 --> 00:27:11,400
He's taking the car. He's taking the
car.
327
00:27:11,760 --> 00:27:11,979
What's happening?
328
00:27:11,980 --> 00:27:13,400
Some guy's stealing the car.
329
00:28:09,470 --> 00:28:12,270
You should have seen the faces on those
guys that were on your tail.
330
00:28:14,870 --> 00:28:16,750
This looks a little fishy to me.
331
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
Which one to make on?
332
00:28:29,330 --> 00:28:30,910
Oh, come on, girls, answer the phone.
333
00:28:31,330 --> 00:28:35,490
Do me a favor. Mention our feed before
you tell her we got the car. Yeah, I'd
334
00:28:35,490 --> 00:28:36,930
like to speak to Christy. Huggins,
please.
335
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
Well, where is she?
336
00:28:40,340 --> 00:28:41,760
A sorority picnic.
337
00:28:42,300 --> 00:28:43,420
Uh, Rick?
338
00:28:43,880 --> 00:28:47,720
All right, look, would you just tell her
Rick's island call, please? It's about
339
00:28:47,720 --> 00:28:48,719
her car.
340
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
You two step outside.
341
00:28:50,760 --> 00:28:54,780
Nice and easy. Officer, I can explain
everything. I really can. Rick!
342
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
What?
343
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
was supposed to be delivered today, this
afternoon.
344
00:29:10,600 --> 00:29:13,580
The customers already coughed up $8
,000.
345
00:29:14,080 --> 00:29:15,400
Why didn't you call the warehouse?
346
00:29:16,060 --> 00:29:18,620
Because I was tied to the damn chair.
347
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
What am I supposed to do?
348
00:29:20,640 --> 00:29:22,320
Give him his money back, tell him I'm
sorry?
349
00:29:22,660 --> 00:29:24,300
Hey, give him one off the lot.
350
00:29:24,540 --> 00:29:28,040
Give him one off, give him... That's a
brilliant idea.
351
00:29:28,380 --> 00:29:31,420
Do you know what I paid for one of those
wholesale? Do you know what my cost is?
352
00:29:31,680 --> 00:29:34,560
Don't sweat it. I'll pick up another one
for you on the house.
353
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
How long will it take?
354
00:29:36,320 --> 00:29:37,380
Two, three days.
355
00:29:37,620 --> 00:29:39,100
Two, three... I have to deliver today!
356
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
Hey, don't yell at me.
357
00:29:40,700 --> 00:29:42,120
He's the one that got us into this.
358
00:29:42,340 --> 00:29:44,020
He should have known who those guys
were.
359
00:29:44,260 --> 00:29:45,540
How was I supposed to know?
360
00:29:45,760 --> 00:29:47,320
Manuel Fernandez sent them to me.
361
00:29:47,660 --> 00:29:50,920
Manuel Fernandez? Yeah, I thought they
were okay, because Manuel recommended
362
00:29:50,920 --> 00:29:53,140
them. Hey, he never sent me any trouble
before.
363
00:29:54,540 --> 00:29:57,280
You get down to Tijuana and talk to
Manuel.
364
00:29:58,760 --> 00:30:00,860
I want to know who these guys are, where
they live.
365
00:30:02,360 --> 00:30:03,680
Squeeze him if you have to.
366
00:30:04,010 --> 00:30:06,750
I want to know. Hey, Joey, I got deals
cooking on my own.
367
00:30:06,990 --> 00:30:08,550
I don't have time to go down to Mexico.
368
00:30:09,050 --> 00:30:10,050
All right.
369
00:30:10,090 --> 00:30:12,470
How would you like it if I put it out on
the street that you don't know the
370
00:30:12,470 --> 00:30:14,310
difference between a mark and a ringer
anymore?
371
00:30:15,870 --> 00:30:17,630
How many deals you going to have
cooking?
372
00:30:32,650 --> 00:30:33,650
this issue was?
373
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
Sorority picnic.
374
00:30:37,210 --> 00:30:38,209
That's nice.
375
00:30:38,210 --> 00:30:40,410
Yeah. I could be hang gliding right now.
376
00:30:41,950 --> 00:30:43,550
Think how much safer you are here.
377
00:30:45,810 --> 00:30:48,650
Are these the men you hired to recover
your car for you? Yeah.
378
00:30:49,210 --> 00:30:50,330
Glad you could make it.
379
00:30:52,510 --> 00:30:56,590
Oh, no, wait, wait, wait, wait. I have
never been so humiliated in my life.
380
00:30:56,990 --> 00:30:59,890
Here I am on a picnic with my friends
and some of my professors.
381
00:31:00,590 --> 00:31:02,970
And all of a sudden this police car
comes to take me away.
382
00:31:03,790 --> 00:31:05,330
I felt like a common criminal.
383
00:31:08,350 --> 00:31:12,010
I don't suppose now would be a good time
to discuss finances with her, do you?
384
00:31:17,030 --> 00:31:20,350
Look, I'm sorry about your picnic. Was
it my fault that you weren't near a
385
00:31:20,350 --> 00:31:24,270
phone? We got your car back for you.
Your problem is solved. You ought to be
386
00:31:24,270 --> 00:31:26,690
grateful. I am grateful. Where's my car?
387
00:31:26,910 --> 00:31:29,770
They'll bring it along any minute. You
ought to be even more grateful. Think of
388
00:31:29,770 --> 00:31:32,030
what would have happened if you had
picked Daddy up tonight without it.
389
00:31:32,390 --> 00:31:33,390
Daddy?
390
00:31:33,950 --> 00:31:36,570
Oh, yeah, you're right. I'm even more
grateful.
391
00:31:37,130 --> 00:31:42,070
Thank you. Ah, no, see, I was thinking
that maybe after you pick Daddy up, you
392
00:31:42,070 --> 00:31:43,070
and I could get together.
393
00:31:49,230 --> 00:31:53,930
Is this supposed to be a joke? Ah, no,
see, I was going to explain that to you.
394
00:31:54,910 --> 00:31:58,850
That, uh... What did you do to it? Well,
we rescued it. It's what we did. You're
395
00:31:58,850 --> 00:32:01,970
lucky it's here at all, and I'm going to
take care of this. By the time you pick
396
00:32:01,970 --> 00:32:04,550
up Daddy tonight, this will be as good
as new. Better than new, right?
397
00:32:05,670 --> 00:32:06,670
Never mind.
398
00:32:06,750 --> 00:32:09,830
I'll take it the way it is. No, Christy,
you can't do that, because you've got
399
00:32:09,830 --> 00:32:12,250
to have connections to get a car like
this painted real fast.
400
00:32:12,870 --> 00:32:13,870
What is that?
401
00:32:15,010 --> 00:32:16,830
Nothing. Just some notes for a class.
402
00:32:17,110 --> 00:32:18,690
I wanted to make sure they were still
here.
403
00:32:20,190 --> 00:32:21,490
Well, are you going to close the door?
404
00:32:21,980 --> 00:32:24,260
Christy, I'm going to get your car
painted for you.
405
00:32:25,720 --> 00:32:26,720
I am.
406
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Get in.
407
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
Come on, darling.
408
00:32:41,220 --> 00:32:43,980
Make phone calls. Get all this stuff
straightened out.
409
00:33:11,530 --> 00:33:13,590
darling. Make yourself comfortable. This
won't take but a minute.
410
00:33:16,130 --> 00:33:17,130
Who's in there?
411
00:33:17,170 --> 00:33:19,430
That's the cleaning lady. Never mind
her. Close the door.
412
00:33:20,350 --> 00:33:21,350
Mom,
413
00:33:22,770 --> 00:33:25,710
what are you doing here? I just dropped
by to see if I had sons anymore.
414
00:33:26,070 --> 00:33:29,750
I could have died and been buried and
you wouldn't know unless you read it in
415
00:33:29,750 --> 00:33:30,830
the obituary column.
416
00:33:31,210 --> 00:33:32,210
Que pasa, mom?
417
00:33:32,630 --> 00:33:33,970
Don't que pasa me.
418
00:33:34,290 --> 00:33:36,810
You boys have something against washing
dishes?
419
00:33:37,270 --> 00:33:39,870
What kind of a... Oh.
420
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
Hello, dear.
421
00:33:42,160 --> 00:33:43,280
I'm Cecilia.
422
00:33:43,980 --> 00:33:46,600
Christy. Are you a friend or a client?
Client.
423
00:33:47,740 --> 00:33:49,100
AJ, where are your manners?
424
00:33:50,600 --> 00:33:53,000
Well, aren't you going to offer Christy
something?
425
00:33:53,400 --> 00:33:55,280
Of course. Would you like something?
426
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
Perrier, please.
427
00:33:57,300 --> 00:33:58,600
We just ran out.
428
00:33:58,860 --> 00:33:59,860
Never mind.
429
00:34:00,100 --> 00:34:01,800
Will club soda be all right?
430
00:34:02,080 --> 00:34:03,100
It's not the same.
431
00:34:03,380 --> 00:34:04,780
No, of course not.
432
00:34:05,100 --> 00:34:06,920
It just tastes the same.
433
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
Perrier, Manuel.
434
00:34:09,179 --> 00:34:10,078
That's right.
435
00:34:10,080 --> 00:34:12,210
Perrier. Where are you calling from,
huh?
436
00:34:12,469 --> 00:34:17,010
From San Diego. Listen, Manuel, I have a
friend, a very special friend. Needs
437
00:34:17,010 --> 00:34:18,090
one of your fast paint jobs.
438
00:34:18,330 --> 00:34:21,870
One of your special fast paint jobs. You
think you can fit me in?
439
00:34:22,110 --> 00:34:23,710
Sure. For you, no problem.
440
00:34:24,090 --> 00:34:25,530
But you better get down here right away.
441
00:34:25,870 --> 00:34:27,870
All right. Great, Manuel. And listen,
I'll tell you what.
442
00:34:28,110 --> 00:34:31,850
Tell her to put on her prettiest dress,
and while you're painting the car, we'll
443
00:34:31,850 --> 00:34:33,330
all go out to dinner at Cuco's, okay?
444
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
Sounds terrific.
445
00:34:34,790 --> 00:34:35,909
No problem. I'll see you.
446
00:34:36,170 --> 00:34:38,190
All right. Great, Manuel. Thank you.
Yes.
447
00:34:45,040 --> 00:34:46,420
Looks like you can wait for him here.
448
00:34:47,739 --> 00:34:49,500
He's bringing the car down to have it
painted.
449
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
Let's go. Hop in.
450
00:35:03,620 --> 00:35:05,800
No, that's all right. I'm going to ride
with the client.
451
00:36:07,050 --> 00:36:08,050
great time over here.
452
00:36:08,510 --> 00:36:10,770
Manuel, Christy, Christy, Manuel.
453
00:36:11,070 --> 00:36:15,430
Hi. Very beautiful young lady.
454
00:36:17,070 --> 00:36:18,710
You're the owner of the car?
455
00:36:18,950 --> 00:36:19,950
Yeah.
456
00:36:21,010 --> 00:36:22,010
Well,
457
00:36:24,690 --> 00:36:26,030
I guess that explains it.
458
00:36:26,510 --> 00:36:29,790
Listen, why don't we all go inside? One
of my guys will bring the car in.
459
00:36:30,030 --> 00:36:31,390
Is Anita here?
460
00:36:42,980 --> 00:36:45,140
Well, we meet again.
461
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Sato.
462
00:37:27,610 --> 00:37:28,610
Hi,
463
00:37:33,390 --> 00:37:34,410
you called me?
464
00:37:35,010 --> 00:37:36,010
I'm AJ.
465
00:37:36,130 --> 00:37:38,130
I heard you say AJ, that I'm AJ.
466
00:37:38,670 --> 00:37:41,330
Rick, are you all right? Who is this?
467
00:37:41,550 --> 00:37:42,550
That's my daughter.
468
00:37:42,810 --> 00:37:43,990
She doesn't understand.
469
00:37:49,980 --> 00:37:52,540
Oh, wait a second. Why don't you let it
stick around, huh?
470
00:37:52,980 --> 00:37:54,520
You can explain it to her, can't you?
471
00:37:55,480 --> 00:37:56,660
You can explain it to me.
472
00:37:58,940 --> 00:38:02,420
How much did this jerk pay you to double
-cross me, huh?
473
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
He paid me nothing.
474
00:38:06,980 --> 00:38:08,040
He didn't have to pay me.
475
00:38:09,780 --> 00:38:10,780
I'm sorry, Rick.
476
00:38:12,060 --> 00:38:13,260
You brought this on yourself.
477
00:38:15,100 --> 00:38:17,960
You came down here as a friend, seeking
help.
478
00:38:18,440 --> 00:38:20,720
And I gave you the information that you
wanted.
479
00:38:22,020 --> 00:38:25,840
But you forgot to mention that you were
going to interfere with the business of
480
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
a colleague of mine.
481
00:38:28,380 --> 00:38:30,220
You know, a while back you wouldn't have
done that.
482
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Tell me something.
483
00:38:34,440 --> 00:38:38,820
If you had come here into the garage and
seen the car, would you have taken it
484
00:38:38,820 --> 00:38:39,820
from me?
485
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Well...
486
00:38:46,090 --> 00:38:47,190
made some sort of arrangement.
487
00:38:51,510 --> 00:38:53,570
I'm very disappointed in you, my friend.
488
00:38:55,030 --> 00:38:56,150
I went straight.
489
00:38:56,530 --> 00:39:01,710
If this is what it means, going
straight, then I prefer our side of the
490
00:39:03,590 --> 00:39:05,490
Why did you do it, Octavia?
491
00:39:11,410 --> 00:39:12,410
Temporary insanity.
492
00:39:14,060 --> 00:39:16,120
Nothing temporary for you anymore,
cowboy.
493
00:39:16,940 --> 00:39:18,700
From now on, it's all permanent.
494
00:39:33,740 --> 00:39:36,280
What you're going to do now is you're
going to forget about your car.
495
00:39:36,740 --> 00:39:40,140
You're going to forget about these two,
forget all about us.
496
00:39:40,640 --> 00:39:43,920
You file your stolen car report, you
collect on your insurance, you buy
497
00:39:43,920 --> 00:39:45,180
a new car, and you'd be happy.
498
00:39:45,700 --> 00:39:49,740
If you open your mouth about any of
this, to anybody, I'm going to pay you a
499
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
visit.
500
00:39:51,800 --> 00:39:53,260
When you least expect it.
501
00:39:53,900 --> 00:39:56,720
I'm going to be your own private
nightmare.
502
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
Excuse me.
503
00:40:02,320 --> 00:40:03,320
Excuse me?
504
00:40:04,340 --> 00:40:09,060
Can I just get something out of my car
before you take it? I don't think you
505
00:40:09,060 --> 00:40:10,060
understood me.
506
00:40:10,230 --> 00:40:11,129
You're not here.
507
00:40:11,130 --> 00:40:12,390
Your car's not here.
508
00:40:13,010 --> 00:40:15,110
You haven't seen your car since last
night.
509
00:40:20,370 --> 00:40:20,770
Come
510
00:40:20,770 --> 00:40:37,970
on,
511
00:40:37,970 --> 00:40:39,250
you drive this thing. I'll take the
turbo.
512
00:40:40,620 --> 00:40:42,900
These two are going to do a little hang
gliding. It's too bad they won't be
513
00:40:42,900 --> 00:40:43,900
awake to enjoy it.
514
00:40:48,980 --> 00:40:51,100
They're not really going to hurt them,
are they?
515
00:40:51,940 --> 00:40:53,520
Rick and AJ are grown men.
516
00:40:53,820 --> 00:40:55,120
They knew what they were doing.
517
00:40:55,380 --> 00:40:56,420
I'm calling the police.
518
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
No, you're not.
519
00:40:59,020 --> 00:41:00,520
If you don't stop them, I will.
520
00:41:01,480 --> 00:41:02,480
Anita, por favor.
521
00:41:03,140 --> 00:41:05,020
I can't stop them, don't you understand?
522
00:41:05,300 --> 00:41:08,500
Oh, I understand. Rick was your friend.
Those other two, they're nothing.
523
00:41:09,160 --> 00:41:10,640
You could have stopped them, Father.
524
00:41:11,140 --> 00:41:13,860
If you were the man I thought you were,
you would have stopped them.
525
00:41:14,820 --> 00:41:15,840
I said no.
526
00:41:20,620 --> 00:41:22,560
We don't need the police.
527
00:41:25,060 --> 00:41:26,580
We can do this thing ourselves.
528
00:41:45,230 --> 00:41:46,450
Man sure better look okay.
529
00:41:46,650 --> 00:41:50,410
Gonna look like an accident. Man takes a
flight in a hang glider, bounces off
530
00:41:50,410 --> 00:41:52,050
the cliff, falls in the water.
531
00:41:52,490 --> 00:41:55,630
Happens all the time. Then his brother
drowns, trying to pull him out.
532
00:42:00,930 --> 00:42:01,930
Come on, let's get him up.
533
00:42:17,130 --> 00:42:18,450
are both going to the same place.
534
00:45:05,200 --> 00:45:07,480
That's homecoming because you were
looking at a blonde cheerleader.
535
00:45:22,120 --> 00:45:23,120
Oh, God.
536
00:45:24,920 --> 00:45:25,920
Rick?
537
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
Mom?
538
00:45:27,480 --> 00:45:29,260
No, it's A .J.
539
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Oh.
540
00:45:31,080 --> 00:45:32,440
Did they kill you, too?
541
00:45:58,120 --> 00:46:01,260
You can have it after I've made a copy.
I'll see you back at Pi Omega.
542
00:46:02,420 --> 00:46:03,520
Well, okay.
543
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
I'll see you there.
544
00:46:05,720 --> 00:46:06,800
Hey, Christy, wait up.
545
00:46:09,300 --> 00:46:12,800
Don't you want to say thank you or
something to that effect?
546
00:46:13,020 --> 00:46:16,860
What he really means is that this is the
point in the story where we usually get
547
00:46:16,860 --> 00:46:18,160
paid. Paid?
548
00:46:18,380 --> 00:46:19,379
For what?
549
00:46:19,380 --> 00:46:20,620
For almost getting me killed?
550
00:46:20,820 --> 00:46:23,340
No, for getting your car back, which is
what we were hired to do.
551
00:46:24,060 --> 00:46:26,100
Nobody ever said anything about being
hired.
552
00:46:30,520 --> 00:46:31,520
Look at that.
553
00:46:31,800 --> 00:46:32,800
What did I tell you, huh?
554
00:46:36,100 --> 00:46:41,040
Where is it?
555
00:46:42,700 --> 00:46:47,260
What? There was a test in here. A master
copy for a biology final that I've got
556
00:46:47,260 --> 00:46:48,259
to take tomorrow.
557
00:46:48,260 --> 00:46:49,260
Where is it?
558
00:46:50,250 --> 00:46:54,830
I didn't see it. Did you see it? Test?
No, no, no, no test. Test right there in
559
00:46:54,830 --> 00:46:57,330
your car, huh? Oh, gosh, a test you've
got to take tomorrow.
560
00:47:00,470 --> 00:47:01,690
It's very funny, you two.
561
00:47:02,590 --> 00:47:03,590
Now the joke's over.
562
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
Now I need that test.
563
00:47:06,650 --> 00:47:11,010
I'd like to help you, darling, but you
know what you ought to do?
564
00:47:11,350 --> 00:47:14,150
You ought to hire A .J. and me to find
that test for you.
565
00:47:14,390 --> 00:47:16,890
That is, after you've settled up your
present account, of course.
566
00:47:18,850 --> 00:47:19,759
All right.
567
00:47:19,760 --> 00:47:20,760
How much?
568
00:47:21,280 --> 00:47:26,460
$300 plus $67 .43 in expenses plus $50
in bribes plus any little bonus that he
569
00:47:26,460 --> 00:47:29,280
might feel fit to give us because we do
get good results. Yes, we do.
570
00:47:31,560 --> 00:47:32,780
I'll have to write you a check.
571
00:47:33,240 --> 00:47:36,880
Oh, I think in your case we'll just wait
for the cash.
572
00:47:37,380 --> 00:47:40,240
But... There's no big hurry on it. You
know, anytime you happen to be in the
573
00:47:40,240 --> 00:47:42,660
neighborhood, you just drop by. Don't
push yourself.
574
00:47:43,020 --> 00:47:46,440
But... Rick?
575
00:47:47,040 --> 00:47:48,040
Yes?
576
00:47:53,840 --> 00:47:56,060
Here she comes. Yeah, don't I know it.
577
00:47:58,000 --> 00:48:01,480
You want to give her the cat?
578
00:48:01,800 --> 00:48:02,800
Yeah.
579
00:48:12,820 --> 00:48:16,020
You and I know the meaning of amigos.
580
00:48:16,340 --> 00:48:23,080
We're not alike, yet everybody we know
knows we're more than brothers prepared.
581
00:48:26,820 --> 00:48:33,680
We may not live or think like one
another, and there are times when we
582
00:48:33,680 --> 00:48:34,680
each other.
44143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.