All language subtitles for Wall.To.Wall.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,059 --> 00:00:21,938 Os pre�os dos im�veis em Seul subiram pela 40� semana seguida. 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 Por conta dos pre�os exorbitantes, 3 00:00:24,107 --> 00:00:26,901 o governo prev� mudan�as nas leis de cr�dito. 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,279 Todos est�o raspando as economias, 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 temendo ser a �ltima chance de adquirir um im�vel. 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,827 Acha que atrasei porque quis? Tirei at� folga do servi�o. 7 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 J� estou chegando. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 Estou aqui. 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,207 Chego a� rapidinho. Espera um minuto! 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 1,1 bilh�o de wones? 11 00:00:46,504 --> 00:00:49,299 Mas combinamos 1,09 bilh�o. 12 00:00:49,382 --> 00:00:51,009 E isso foi uma hora atr�s. 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 � pegar ou largar. 14 00:00:52,635 --> 00:00:55,388 J� nem vale a pena vender agora. 15 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 Temos outros interessados. 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,183 O que vai ser? 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 NOH WOO-SUNG 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,997 Uma casa pra chamar de sua! 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,333 � s� assinar esses documentos. 20 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Quero um empr�stimo! 21 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 EMPR�STIMO APROVADO POUPAN�A FECHADA 22 00:01:29,130 --> 00:01:30,340 VENDER TUDO 23 00:01:30,423 --> 00:01:31,716 META COIN - CONFIRMAR VENDA 24 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 SAQUE 25 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 VENDER 26 00:01:36,971 --> 00:01:40,433 O subgerente Noh acaba de adquirir um apartamento em Seul. 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,103 Ele raspou tudo. Empr�stimo, rescis�o antecipada. 28 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 FINANCIAMENTO A 2,28% 29 00:01:46,648 --> 00:01:47,648 Parab�ns! 30 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 - Voc� merece. - Obrigado por tudo. 31 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 Vende-se terreno! 32 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 Aqui! 33 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Vou transferir o dinheiro. 34 00:02:02,413 --> 00:02:03,581 Muito obrigada. 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 Raspei todas as minhas economias! 36 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 - J� subiu 140 milh�es. - J�? 37 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Calma! 38 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 - � ali? - Olha! 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 A nossa casa. 40 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 Essa � a nossa casa? 41 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 � perfeita. 42 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 REGISTRO DE IM�VEL PROPRIET�RIO: NOH WOO-SUNG 43 00:02:45,331 --> 00:02:48,001 TAMANHO DA UNIDADE: 84M� 44 00:03:00,513 --> 00:03:07,437 MEUS 84M� 45 00:03:08,146 --> 00:03:13,401 AGOSTO DE 2024 SEUL 46 00:03:17,655 --> 00:03:21,201 CONDOM�NIO ATRASADO 47 00:03:41,304 --> 00:03:43,431 TER�A, 6 DE AGOSTO 48 00:04:18,383 --> 00:04:21,386 ROYAL CITY SILEO VENDA URGENTE: 870 MILH�ES DE WONES 49 00:04:22,762 --> 00:04:26,307 S�o muitas vendas devido � queda nos pre�os imobili�rios, 50 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 mas a verdade � que os pre�os dos apartamentos 51 00:04:28,601 --> 00:04:30,687 sempre acabam subindo. 52 00:04:30,770 --> 00:04:34,274 � quest�o de ter paci�ncia. Principalmente quem financiou. 53 00:04:34,357 --> 00:04:37,318 D�i ver os pre�os caindo quando os juros s� sobem. 54 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 Mas n�o desista! 55 00:04:39,487 --> 00:04:41,948 Se vender agora, voc� vai se arrepender. 56 00:04:50,373 --> 00:04:52,834 Voc�s v�o no jantar? 57 00:04:52,917 --> 00:04:55,712 - L�gico, cara. - Estou morrendo de inveja. 58 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 "Queria ter comprado cripto, n�o um ap�. 59 00:04:59,924 --> 00:05:01,426 Estou verde de inveja." 60 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Oi? 61 00:05:04,012 --> 00:05:07,348 N�o, � que� Estou adivinhando os seus pensamentos. 62 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 Eu n�o estava pensando nada disso. 63 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 Um golpe de sorte como esse 64 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 s� serve pra gerar ideias irrealistas. 65 00:05:15,315 --> 00:05:18,609 S� idiota pega empr�stimo que n�o pode pagar e investe 66 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 achando que vai ficar rico. 67 00:05:22,071 --> 00:05:24,157 Por isso a economia est� ferrada. 68 00:05:24,240 --> 00:05:26,617 Por causa desses investidores de araque. 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,328 N�o concorda? 70 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 Bom, concordo� 71 00:05:31,331 --> 00:05:34,542 Mas n�o sou investidor. O apartamento � meu. 72 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 Ah, � mesmo? 73 00:05:36,502 --> 00:05:37,502 �. 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,840 Pensei que estivesse falido. 75 00:05:41,883 --> 00:05:42,883 Senhor� 76 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 Passou de pobre a pobre com casa pr�pria. 77 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 J� � um avan�o, n�? 78 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 Credo� Por que ele n�o consegue uma promo��o? 79 00:06:02,779 --> 00:06:04,779 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 80 00:06:04,781 --> 00:06:05,990 Respira fundo, cara. 81 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 Voc� tem um apartamento para pagar. 82 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 Historicamente, 83 00:06:12,747 --> 00:06:14,957 os pre�os imobili�rios sempre sobem. 84 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Pode esperar. 85 00:06:16,834 --> 00:06:21,589 Vou aguentar firme at� o Cho morrer de inveja, aquele babaca! 86 00:06:21,672 --> 00:06:23,716 Certeza que aguenta? 87 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Est� gastando mais do que ganha. 88 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Acha que devo vender? E se os pre�os subirem? 89 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 E se continuarem caindo? 90 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 Cuz�o! 91 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 � hora de desistir, poxa. 92 00:06:38,689 --> 00:06:40,400 J� aguentou o suficiente. 93 00:06:42,735 --> 00:06:44,404 Ningu�m vai querer comprar. 94 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 Muito menos alugar. 95 00:06:46,406 --> 00:06:48,699 Seria maravilhoso ter duas rendas. 96 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 Eu te avisei para n�o terminar o noivado. 97 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Ei, achei que esse assunto fosse proibido! 98 00:06:55,456 --> 00:06:57,500 S� estou preocupado contigo. 99 00:06:58,000 --> 00:07:01,170 Est� todo acabado. Vai morrer se fizer a barba? 100 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 Os vizinhos n�o me deixam dormir. 101 00:07:03,548 --> 00:07:05,049 Ah, � Tem isso. 102 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 Voc� vai ao jantar de despedida do Seo? 103 00:07:08,594 --> 00:07:10,972 Ele vai pagar carne para todo mundo. 104 00:07:11,055 --> 00:07:12,557 N�o. Preciso trabalhar. 105 00:07:12,640 --> 00:07:16,060 N�o vai quitar a sua d�vida com o que ganha naquele bico. 106 00:07:17,186 --> 00:07:21,190 Vamos embriagar o Seo e sondar algumas dicas de investimento. 107 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 - Investimento? - �. 108 00:07:23,192 --> 00:07:26,279 Est� esquecendo todas as criptos que voc� vendeu? 109 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 Esse assunto tamb�m era proibido. 110 00:07:30,074 --> 00:07:31,576 Estou preocupado, cara. 111 00:07:32,535 --> 00:07:34,162 Olha s� esse rostinho� 112 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 - N�o tem vergonha? - Cala a boca, pobre! 113 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Cala a boca voc�, pobret�o! 114 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 - Vamos. - Quando vou me dar bem e pedir demiss�o? 115 00:07:50,761 --> 00:07:54,849 Nem quero ficar rico, s� parar de trabalhar at� tarde. 116 00:07:54,932 --> 00:07:55,932 � mesmo. 117 00:08:21,626 --> 00:08:24,420 LIBEREM A OBRA DA LINHA EXPRESSA EM NOGANG! 118 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 EVITE BARULHO SEJA UM BOM VIZINHO 119 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 OS MEUS FILHOS S�O SENS�VEIS, N�O FA�A BARULHO 120 00:09:09,215 --> 00:09:10,925 PORTARIA CONECTANDO� 121 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Portaria. Boa noite. 122 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Oi. � do apartamento 1401. 123 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 Est�o fazendo barulho de novo. 124 00:09:18,182 --> 00:09:21,060 J� tentamos ligar, mas n�o atendem o interfone. 125 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 Bom, em vez de interfonar, 126 00:09:24,522 --> 00:09:27,567 poderia falar com eles pessoalmente? 127 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 Claro. Tudo bem. 128 00:09:29,652 --> 00:09:31,195 Vou verificar agora mesmo. 129 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 Ah, mais uma coisa! 130 00:09:33,990 --> 00:09:37,660 O pessoal aqui debaixo continua deixando recado na minha porta. 131 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 Avisem que n�o sou eu. 132 00:09:39,579 --> 00:09:40,579 Claro. 133 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Boa noite. 134 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 OS MEUS FILHOS N�O CONSEGUEM ESTUDAR MENOS BARULHO 135 00:11:13,172 --> 00:11:16,926 Foram apenas cinco segundos para o pr�dio de 16 andares desabar. 136 00:11:17,009 --> 00:11:19,595 Sinais de neglig�ncia foram encontrados� 137 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 {\an8}740 MIL CURTIDAS 138 00:11:35,611 --> 00:11:37,196 QUARTA, 7 DE AGOSTO 139 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 PORTA DA FRENTE 140 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 O que est� fazendo? 141 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 Eu moro embaixo de voc�. 142 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 Acho que n�o viu isso. 143 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 Mas o barulhento n�o sou eu. 144 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 O porteiro n�o explicou? 145 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 Nossa! Est� tudo bem? 146 00:12:32,668 --> 00:12:33,668 Desculpa. 147 00:12:34,628 --> 00:12:35,628 Tudo bem? 148 00:12:39,633 --> 00:12:40,633 Mas� 149 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 O que est� fazendo? 150 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 A minha filha est� no �ltimo ano e o meu filho, no 8�. 151 00:12:46,098 --> 00:12:48,893 Adolescente � complicado. Sabe como �. 152 00:12:48,976 --> 00:12:52,396 Os dois precisam dormir, mas faz muito barulho de noite. 153 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 Expliquei tudo direitinho. 154 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 Mas estou falando que n�o sou eu. 155 00:13:00,821 --> 00:13:03,324 Eu mesmo acordei por causa desse barulho. 156 00:13:05,201 --> 00:13:08,704 S�rio, quantas vezes vou ter que explicar que n�o sou eu? 157 00:13:10,539 --> 00:13:12,124 O meu marido falou� 158 00:13:15,961 --> 00:13:18,172 que o barulho vem do seu apartamento. 159 00:13:22,384 --> 00:13:23,552 Ele est� errado. 160 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 Ent�o, s�rio, 161 00:13:25,262 --> 00:13:27,807 pare de deixar esses recados na minha porta. 162 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 O barulho come�a quando voc� chega em casa. 163 00:13:40,611 --> 00:13:43,197 - O que est� fazendo? - Presta aten��o. 164 00:13:44,365 --> 00:13:47,076 N�o quero ter que mandar o meu marido aqui. 165 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 A senhora 166 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 est� me amea�ando? 167 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 � s� preocupa��o. 168 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 Me poupe, dona! 169 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 J� disse que n�o sou eu. 170 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 As vibra��es e os passos s�o do apartamento de cima. 171 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 Quer entrar aqui e ouvir? 172 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 Ei, espera! Calma. 173 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 Espera! 174 00:14:11,892 --> 00:14:13,811 Que isso? A senhora � maluca? 175 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 � a senhora que paga a luz? 176 00:14:15,563 --> 00:14:16,605 O sapato. 177 00:14:17,106 --> 00:14:18,482 N�o tirou o sapato! 178 00:14:18,566 --> 00:14:19,566 Sai daqui. 179 00:14:20,818 --> 00:14:21,818 Est� silencioso. 180 00:14:25,239 --> 00:14:26,239 N�o. 181 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 Estava barulhento agora mesmo. 182 00:14:31,203 --> 00:14:34,248 Esse idiota nem sabe como se desculpar. 183 00:14:36,375 --> 00:14:38,460 Tudo isso � porque pagamos aluguel? 184 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 Qu�? 185 00:14:40,087 --> 00:14:41,463 Como assim, dona? 186 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 J� aguentei o suficiente. 187 00:14:45,968 --> 00:14:46,926 Bom� 188 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 E o que a senhora vai fazer? 189 00:14:56,979 --> 00:14:57,979 Puta merda. 190 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 Que porra � essa? Est�o fazendo de prop�sito? 191 00:15:27,509 --> 00:15:28,509 Posso ajudar? 192 00:15:31,847 --> 00:15:32,847 Boa noite. 193 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Eu moro aqui embaixo. No 1401. 194 00:15:36,143 --> 00:15:37,143 E da�? 195 00:15:37,645 --> 00:15:38,561 Acontece� 196 00:15:38,562 --> 00:15:42,733 que os meus vizinhos do 1301 n�o param de reclamar. 197 00:15:45,069 --> 00:15:48,322 Os filhos s�o adolescentes. Pode imaginar como �. 198 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 E da�? 199 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 Vai ver preciso ser mais claro. 200 00:15:54,453 --> 00:15:58,624 Se deixa o celular no ch�o, a vibra��o reverbera. 201 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Os m�veis sendo arrastados, fora os passos� 202 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 Imagino que deva treinar muito� E os ru�dos s�o muito altos. 203 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 Tem certeza disso? 204 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 J� faz alguns meses. 205 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 Acontece que tudo come�ou quando voc� chegou. 206 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 Voc� vivia em paz, mas, desde que me mudei, 207 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 os seus vizinhos t�m reclamado de barulho excessivo? 208 00:16:20,729 --> 00:16:21,646 Exatamente. 209 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 Imagino que seja irritante e frustrante. 210 00:16:24,692 --> 00:16:27,361 Bom, agrade�o a compreens�o. 211 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 � exatamente como me sinto. 212 00:16:29,947 --> 00:16:30,863 Qu�? 213 00:16:30,864 --> 00:16:34,994 Eu estava dormindo quando o cara do 1401 veio me cobrar sil�ncio. 214 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 Ah, eu� 215 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 - O porteiro� - J� disse a ele que n�o sou eu. 216 00:16:43,252 --> 00:16:45,796 Eu devia ter analisado melhor. 217 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Cometi o mesmo erro. Desculpa o inc�modo. 218 00:16:50,718 --> 00:16:54,513 Se quer se desculpar, por que n�o fala com o meu vizinho de cima? 219 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 Como � que �? 220 00:16:56,056 --> 00:16:58,559 Fazem muito barulho todas as noites. 221 00:16:58,642 --> 00:17:01,186 Diga que v�o se arrepender. 222 00:17:01,270 --> 00:17:03,188 Acha que s�o eles? 223 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 Se n�o � voc� nem sou eu� 224 00:17:05,441 --> 00:17:06,608 Valeu a�. 225 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 J� pedi desculpa. 226 00:17:11,196 --> 00:17:13,866 O celular estava no vibrar, e perdi o alarme. 227 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 Isso. J� estou chegando. 228 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 Certo. At� mais. 229 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 Que susto! 230 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 Moro no 14� andar. Dois andares abaixo. 231 00:17:28,380 --> 00:17:29,965 Sei. 232 00:17:30,466 --> 00:17:31,592 Posso ajudar? 233 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 N�o sabe por que estou aqui? 234 00:17:38,140 --> 00:17:40,267 As crian�as j� devem estar dormindo. 235 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 E temos carpetes no ch�o. 236 00:17:42,603 --> 00:17:44,063 De que adianta� 237 00:17:44,563 --> 00:17:46,523 CASA SEM BARULHO CARPETE AC�STICO 238 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 � que o seu alarme vibra muito alto. 239 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 Qu�? N�o uso alarme para n�o acordar as crian�as. 240 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 Ai, por favor! 241 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 Acabou de falar alguma coisa de alarme. 242 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 Ent�o estava espionando? 243 00:18:03,290 --> 00:18:06,960 Voc� estava falando superalto. Claro que deu para escutar. 244 00:18:07,044 --> 00:18:08,044 Perdi o alarme 245 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 justamente porque n�o uso. 246 00:18:11,006 --> 00:18:12,006 Qu�? 247 00:18:14,134 --> 00:18:17,179 Eu s� disse que perdi para n�o precisar me explicar. 248 00:18:18,597 --> 00:18:19,597 S�rio? 249 00:18:20,140 --> 00:18:23,352 N�o gosto de falar dos outros pelas costas, 250 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 mas o barulho vem de cima. 251 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 Do 17� andar? 252 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 Exato. Eles acordam supercedo. 253 00:18:29,024 --> 00:18:33,028 N�o teria como o barulho chegar em mim. Moro no 14�. 254 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Ent�o voc� mesmo devia verificar. 255 00:18:41,245 --> 00:18:43,163 MEMBRO DA IGREJA DE MINSEONG 256 00:18:51,588 --> 00:18:52,588 Quem �? 257 00:18:53,215 --> 00:18:55,592 Oi, senhor. Moro no 14� andar. 258 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 Tr�s andares abaixo. 259 00:18:57,344 --> 00:18:59,054 T�. Pode entrar, rapaz. 260 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 Jesus, permita� 261 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 Qual � o problema desse vira-lata? 262 00:19:07,604 --> 00:19:08,856 Pode parar. 263 00:19:08,939 --> 00:19:10,941 �sirva ao pr�ximo. 264 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 Nunca viu um andador? 265 00:19:19,032 --> 00:19:20,032 Oi, senhor. 266 00:19:20,033 --> 00:19:23,287 Por que est� aqui a essa hora da madrugada? 267 00:19:23,871 --> 00:19:25,622 Por causa do barulho, senhor. 268 00:19:25,706 --> 00:19:27,791 Est� causando muito inc�modo. 269 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 Seria �timo se o senhor parasse. 270 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 Barulho? 271 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 Eu mal consigo andar. 272 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 Os ru�dos acontecem 273 00:19:35,674 --> 00:19:38,093 bem na hora que o senhor est� acordando. 274 00:19:38,177 --> 00:19:39,261 Cedinho. 275 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 - Principalmente o celular vibrando. - Tem provas? 276 00:19:42,556 --> 00:19:46,268 - Provas, senhor? - Viver sentado j� � deprimente. 277 00:19:46,351 --> 00:19:49,146 A� vem voc� me chamar de velho barulhento? 278 00:19:49,813 --> 00:19:52,357 Nem consigo me mexer direito! 279 00:19:53,567 --> 00:19:54,735 N�o � bem isso. Eu� 280 00:19:54,818 --> 00:19:56,445 Na minha �poca, 281 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 todos aqui se conheciam. 282 00:19:59,239 --> 00:20:01,950 T�nhamos considera��o uns com os outros. 283 00:20:02,034 --> 00:20:04,328 Como n�o teria barulho se aqui tem gente? 284 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 E cachorro. 285 00:20:06,121 --> 00:20:07,121 Que absurdo! 286 00:20:07,539 --> 00:20:10,959 Ouve o latido do Ddungi na sua casa? S�o paredes e n�o papel. 287 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 A menos que algu�m esteja latindo� 288 00:20:13,795 --> 00:20:18,050 Se tem tanta reclama��o assim, vai falar com o meu vizinho aqui em cima. 289 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 Vou ter que subir mais ainda, senhor? 290 00:20:20,761 --> 00:20:23,847 Fa�a uma reclama��o formal com o s�ndico. 291 00:20:49,831 --> 00:20:51,124 Caramba� 292 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 COBERTURA 293 00:21:05,138 --> 00:21:06,138 Droga� 294 00:21:10,727 --> 00:21:12,062 1401, n�? 295 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 Isso, oi. A senhora me conhece? 296 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 � que me interfonaram da portaria. 297 00:21:21,154 --> 00:21:22,864 Quer falar com o s�ndico? 298 00:21:24,825 --> 00:21:26,535 Gostaria de entrar? 299 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 Ent�o subiu do 14� andar at� aqui por causa do barulho? 300 00:21:41,466 --> 00:21:42,466 Isso. 301 00:21:42,509 --> 00:21:46,221 Todos foram me falando para subir e acabei aqui, desculpa. 302 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 Por que sempre acham que vem de cima? 303 00:21:50,267 --> 00:21:52,561 O pr�dio tem um sistema de colunas, 304 00:21:52,644 --> 00:21:55,188 ent�o as paredes s�o uma coisa s�. 305 00:21:55,272 --> 00:21:58,358 Como v�o saber de onde vem o barulho? 306 00:21:58,984 --> 00:22:02,779 Ent�o quer dizer que o problema � o pr�dio em si? 307 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 O pr�dio n�o tem culpa. 308 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 O problema s�o as pessoas. 309 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Certo, claro. 310 00:22:08,827 --> 00:22:11,621 Os meus vizinhos deixam recados na minha porta. 311 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 Estou prestes a enlouquecer. 312 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 Posso resolver. 313 00:22:18,086 --> 00:22:19,713 Sou a dona do 1301. 314 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 � a propriet�ria? 315 00:22:23,133 --> 00:22:26,428 Vou pedir o apartamento de volta. Pode me dar dois meses? 316 00:22:27,346 --> 00:22:29,806 N�o pode simplesmente falar com eles? 317 00:22:29,890 --> 00:22:32,642 N�o vou aguentar mais dois meses. 318 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 Aqui. Aceite essa indeniza��o. 319 00:22:35,145 --> 00:22:36,730 N�o, n�o posso aceitar� 320 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 N�o sou apenas a propriet�ria do 1301. 321 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 Sou tamb�m a s�ndica. 322 00:22:44,279 --> 00:22:47,699 Quero botar gente problem�tica para correr do condom�nio, 323 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 ent�o agradeceria a coopera��o. 324 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Acho que faz parte. 325 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 J� passou pela minha cabe�a que, onde tem gente, 326 00:22:57,542 --> 00:23:00,087 vai ter algum barulho. 327 00:23:00,170 --> 00:23:03,882 Eu sabia que n�s, propriet�rios, estar�amos de acordo. 328 00:23:03,965 --> 00:23:06,760 Ah, n�o� Ainda estou pagando o financiamento. 329 00:23:07,260 --> 00:23:08,261 Fiz at� empr�stimo. 330 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 O que nem todos conseguem. Precisa ter nome limpo. 331 00:23:12,015 --> 00:23:14,518 Nem foi nada de mais. 332 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Qual � o seu nome? 333 00:23:17,729 --> 00:23:18,897 Noh Woo-sung. 334 00:23:18,980 --> 00:23:20,232 Voc� mora sozinho? 335 00:23:20,315 --> 00:23:22,359 No momento, sim. 336 00:23:22,859 --> 00:23:24,778 Moro sozinho. 337 00:23:26,154 --> 00:23:27,697 N�o deve ser f�cil. 338 00:23:28,740 --> 00:23:33,161 N�o pode vender porque o pre�o pode subir, e ningu�m quer alugar. 339 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 Deve estar recebendo olhares estranhos. 340 00:23:36,998 --> 00:23:38,250 Aguente firme 341 00:23:38,875 --> 00:23:40,419 s� mais um tempinho. 342 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 As coisas v�o melhorar com a linha expressa. 343 00:23:43,964 --> 00:23:46,299 Acha mesmo que vai ser aprovada? 344 00:23:46,967 --> 00:23:48,009 Tenho certeza. 345 00:23:48,593 --> 00:23:51,096 � um momento crucial para esse condom�nio. 346 00:23:51,596 --> 00:23:53,557 N�o podemos permitir confus�o. 347 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 Est� me entendendo, 348 00:23:57,185 --> 00:23:58,102 n�o � mesmo? 349 00:23:58,103 --> 00:23:59,103 Sim. 350 00:23:59,646 --> 00:24:00,646 Sim, senhora. 351 00:24:01,189 --> 00:24:02,858 � para o bem do condom�nio. 352 00:24:02,941 --> 00:24:05,235 Farei o poss�vel para aguentar. 353 00:24:20,500 --> 00:24:22,461 S� pode ser brincadeira. 354 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 Que bizarro. 355 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 Por que n�o chama a pol�cia? 356 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 Isso � chantagem. Persegui��o. 357 00:24:33,805 --> 00:24:37,851 E se eles se sentirem provocados? A s�ndica disse pra n�o fazer nada. 358 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 Uma mixaria calou a sua boca? 359 00:24:39,811 --> 00:24:43,273 Essa tal mixaria cobriu uma parcela do meu financiamento. 360 00:24:43,356 --> 00:24:44,315 N�o vou reclamar. 361 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 Que diferen�a faz uma parcela? 362 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 N�o come�a, beleza? 363 00:24:50,155 --> 00:24:51,490 Esquece essa hist�ria. 364 00:24:51,573 --> 00:24:53,241 Eu s� estava preocupado. 365 00:24:54,117 --> 00:24:56,369 - Que foi? - N�o vai te interessar. 366 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 - Que foi? - Quer saber? 367 00:24:58,330 --> 00:24:59,330 Talvez. 368 00:25:01,082 --> 00:25:04,294 T� bom. Enchi o Seo de bebida ontem 369 00:25:04,377 --> 00:25:06,171 e descobri o grupo de criptomoedas. 370 00:25:06,671 --> 00:25:07,964 Cara! 371 00:25:08,048 --> 00:25:10,550 Toma cuidado com esse tipo de coisa. 372 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Aposto que � um esquema� 373 00:25:12,219 --> 00:25:13,345 Que porra � essa? 374 00:25:13,428 --> 00:25:14,428 Vem aqui. 375 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 - Vem logo. - Que nojo! 376 00:25:17,557 --> 00:25:19,100 Aqui. Olha. 377 00:25:19,893 --> 00:25:24,523 � meia-noite, a GB Coin vai cair para 815 wones. 378 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Depois vai subir com tudo 379 00:25:26,358 --> 00:25:29,986 e atingir um pico de 815% em 15 do 8, o Dia da Liberta��o. 380 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 Depois disso, vai afundar. 381 00:25:32,197 --> 00:25:35,784 Espera! Comprar a 815 wones e receber um retorno de 815%? 382 00:25:35,867 --> 00:25:36,825 Isso. 383 00:25:36,826 --> 00:25:39,788 - E esse GB � de gwangbok? Libera��o? - Exatamente. 384 00:25:39,871 --> 00:25:43,542 Um retorno de 815% significa nove vezes o investimento. 385 00:25:44,292 --> 00:25:45,460 Nove vezes? 386 00:25:45,544 --> 00:25:47,712 Seu ot�rio! Vai cair nessa? 387 00:25:48,630 --> 00:25:50,882 Sabe o que rolou semana passada? 388 00:25:50,966 --> 00:25:54,219 A Rora Coin chegou a 500 wones e a� subiu 5 vezes mais. 389 00:25:54,302 --> 00:25:56,721 Foi assim que o Seo fez dinheiro. 390 00:25:59,015 --> 00:26:00,934 Mas isso � um esquema. 391 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 N�o � ilegal? � arriscado. 392 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 N�o est� mais desesperado? 393 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Esquece. N�o preciso te convencer. 394 00:26:09,234 --> 00:26:11,403 Essa informa��o � inestim�vel. 395 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 Que idiota� 396 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 N�o � nada disso. 397 00:26:15,699 --> 00:26:19,244 � que n�o tenho capital. N�o posso investir nem se quiser. 398 00:26:19,327 --> 00:26:23,456 Mas � garantido! Se for o caso, pega outro empr�stimo. 399 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Outro? 400 00:26:24,916 --> 00:26:29,796 - Quer me ver na rua da amargura? - � um jeito de quitar as d�vidas, filh�o. 401 00:26:29,879 --> 00:26:32,257 Digamos que pegue 80 milh�es. Oito vezes nove � 72. 402 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 Poderia usar 700 milh�es, e ainda sobrariam 20. 403 00:26:36,094 --> 00:26:38,013 Esquece. J� estou no vermelho. 404 00:26:38,096 --> 00:26:41,391 N�o vou fazer outro empr�stimo com base nisso a�. 405 00:26:42,100 --> 00:26:43,184 Seria absurdo! 406 00:26:43,268 --> 00:26:46,229 SR. NOH WOO-SUNG N�O ELEG�VEL PARA EMPR�STIMO 407 00:26:56,239 --> 00:26:58,408 � O JEON YEONG-SEOK. SOUBE QUE PRECISA DE GRANA. 408 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 PODE DAR O APARTAMENTO COMO GARANTIA 409 00:27:05,248 --> 00:27:07,083 Respira, idiota� 410 00:27:28,647 --> 00:27:30,899 {\an8}GB COIN 411 00:27:52,796 --> 00:27:53,796 Eita! 412 00:28:05,934 --> 00:28:06,934 Cacete� 413 00:28:10,480 --> 00:28:12,148 Pois �. Desculpa. 414 00:28:12,732 --> 00:28:15,610 A culpa foi minha. Vou transferir o dinheiro. 415 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 Claro, desculpa. 416 00:28:33,169 --> 00:28:34,421 Mudou de ideia? 417 00:28:34,504 --> 00:28:37,298 N�o d�. N�o aguento mais viver assim. 418 00:28:38,049 --> 00:28:39,634 Sobre aquela informa��o� 419 00:28:39,718 --> 00:28:42,178 Bota mesmo a sua m�o no fogo? 420 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 Claro. Eu j� disse. 421 00:28:44,389 --> 00:28:46,057 Espera, conseguiu a grana? 422 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 - Vou conseguir. - Jura? 423 00:28:47,809 --> 00:28:49,853 Mas como voc� vai� Ei, espera! 424 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 IMOBILI�RIA SINSEGYE 425 00:28:52,272 --> 00:28:55,900 Senhor, n�o quero mais alugar. Preciso vender com urg�ncia. 426 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 Hoje em dia, toda venda � urgente. 427 00:28:57,986 --> 00:28:58,986 Quanto quer? 428 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 Uns 850 milh�es? 429 00:29:03,283 --> 00:29:05,201 Posso dar uma olhada. 430 00:29:06,035 --> 00:29:06,952 Senta a�. 431 00:29:06,953 --> 00:29:07,953 Mas� 432 00:29:08,455 --> 00:29:11,082 quero assinar o contrato e receber a entrada ainda hoje. 433 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Sabe que horas s�o? 434 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 N�o vai conseguir assinar nada hoje. 435 00:29:16,129 --> 00:29:17,714 � hoje ou nunca. 436 00:29:17,797 --> 00:29:18,840 N�o vendo amanh�. 437 00:29:21,176 --> 00:29:22,469 V�o tomar a sua casa? 438 00:29:22,552 --> 00:29:24,929 Senhor, pode fazer acontecer ou n�o? 439 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 NOH WOO-SUNG ENDERE�OS ANTERIORES 440 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 PENS�O SINMYEONG PENS�O CHEONGA 441 00:29:44,491 --> 00:29:46,618 QUITINETE B101 EM ELITE TOWN 442 00:29:48,703 --> 00:29:50,038 Ah, puta que pariu! 443 00:29:51,581 --> 00:29:53,666 ROYAL CITY SILEO APARTAMENTO 1401 444 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 REGISTRO DE IM�VEL 445 00:30:10,183 --> 00:30:12,018 IMOBILI�RIA SINSEGYE 446 00:30:12,101 --> 00:30:13,018 800 milh�es? 447 00:30:13,019 --> 00:30:14,229 PRE�O DE COMPRA 800 MILH�ES 448 00:30:14,312 --> 00:30:17,398 Como assim, 800 milh�es? 449 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 N�o ganharia esse tanto se fosse a leil�o. 450 00:30:22,570 --> 00:30:25,907 - Se n�o estiver interessado� - Espera! Calma� 451 00:30:26,491 --> 00:30:29,577 Mas ainda quero 85 milh�es de entrada. 452 00:30:30,078 --> 00:30:32,789 � um homem de sorte. Foi quest�o de horas. 453 00:30:32,872 --> 00:30:34,290 Confira os detalhes. 454 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 GA JU-HO PROCURADOR DE GA JUN-CHEOL 455 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Os Dados do comprador est�o errados. 456 00:30:41,756 --> 00:30:42,799 Nascido em 2009? 457 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 � o seu filho? 458 00:30:45,343 --> 00:30:47,637 Ele est� nos Estados Unidos. Deve vir pessoalmente? 459 00:30:48,263 --> 00:30:49,639 N�o. S� me deu inveja. 460 00:30:50,139 --> 00:30:51,349 Que isso� 461 00:30:51,933 --> 00:30:53,226 O que acontece 462 00:30:54,769 --> 00:30:57,647 se o contrato for cancelado antes do pagamento da entrada? 463 00:30:57,730 --> 00:31:00,525 Jamais. Ele nunca faria isso. 464 00:31:00,608 --> 00:31:02,819 Azar dele. Perderia 85 milh�es. 465 00:31:02,902 --> 00:31:04,487 N�o� E se eu cancelar? 466 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 Pior. O senhor teria que pagar o dobro. Cerca de 170 milh�es. 467 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 S� 170 milh�es, n�? 468 00:31:10,869 --> 00:31:13,454 Como assim, s�? � muito dinheiro. 469 00:31:16,040 --> 00:31:17,417 NOH WOO-SUNG 470 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 TRANSFER�NCIA RECEBIDA: 85 MILH�ES 471 00:31:40,023 --> 00:31:41,023 5% DE BATERIA 472 00:32:21,356 --> 00:32:23,524 Oi. Conseguiu o dinheiro? 473 00:32:24,025 --> 00:32:25,401 - Consegui. - Quanto? 474 00:32:25,485 --> 00:32:26,611 85 milh�es. 475 00:32:27,111 --> 00:32:28,404 - Vendi o ap�. - Qu�? 476 00:32:28,988 --> 00:32:31,991 - Vou cancelar a venda depois. - Genial, cara! 477 00:32:32,742 --> 00:32:35,703 Ei, limitar o valor de compra nem sempre d� certo. 478 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 Melhor comprar pelo valor de mercado quando estiver 815 wones. 479 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 - Beleza? - 815. 480 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 � s� comprar a 815, n�? 481 00:32:42,335 --> 00:32:44,462 8 � o m�s, 15 � o dia. Liberta��o! 482 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 - Foco! Nos falamos depois. - T�. 483 00:32:46,547 --> 00:32:47,924 - Tchau. - Caramba! 484 00:33:32,635 --> 00:33:33,635 CONFIRMAR 485 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 COMPRA CONFIRMADA GB COIN 486 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Oi. 487 00:33:53,448 --> 00:33:54,574 Est� vendo isso? 488 00:33:55,575 --> 00:33:57,243 - T�. - Hein? 489 00:33:58,411 --> 00:34:00,413 Que merda � essa? 490 00:34:00,496 --> 00:34:01,581 Pois �. 491 00:34:01,664 --> 00:34:03,041 Acho que dobrou. 492 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Chang-wu, isso est� certo? 493 00:34:04,542 --> 00:34:05,543 - Certo? - Certo? 494 00:34:05,626 --> 00:34:08,254 - Certo? - Cara, pode isso? 495 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 - Ainda est� subindo. - Cala a boca! 496 00:34:10,965 --> 00:34:13,968 N�o podemos baixar a guarda at� sacar, beleza? 497 00:34:14,052 --> 00:34:16,179 Quando falei que seria o pico? Leia. 498 00:34:16,262 --> 00:34:17,472 T� bem. 499 00:34:17,972 --> 00:34:21,392 - Dia 15 de agosto. - Exato. No dia 15 de agosto. 500 00:34:21,476 --> 00:34:25,521 - �s 8h15 da manh�. - 8h15 da manh�. 501 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 - Retorno m�ximo: 815%. - Exatamente. 502 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 - Certo? - S� grava isso: 815. 503 00:34:30,151 --> 00:34:34,238 Vai cair depois de 8h15, ent�o temos que vender antes disso. 504 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 - N�o sejamos gananciosos. - T�. 505 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 - Ei. - O que foi? 506 00:34:38,367 --> 00:34:40,620 Ent�o, talvez por volta de� 507 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 800� 508 00:34:45,124 --> 00:34:49,712 - O que foi, irm�o? - Podemos vender por volta de 800%, n�? 509 00:34:49,796 --> 00:34:51,005 Exatamente. 510 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 Vamos vender imediatamente se a coisa ficar esquisita. 511 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Vamos tirar folga e ficar em casa at� dia 15. 512 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 Olho grudado na tela. 513 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 Escuta, Chang-wu. 514 00:35:00,389 --> 00:35:03,476 - O que foi agora? - Obrigado. 515 00:35:03,559 --> 00:35:06,604 Pode me agradecer quando n�o estiver endividado. 516 00:35:06,687 --> 00:35:07,687 T�. 517 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 LUCRO TOTAL 518 00:37:22,406 --> 00:37:23,699 8H15 - 15 DE AGOSTO 519 00:37:54,939 --> 00:37:56,357 VOC� � MUITO BARULHENTO 520 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 Desculpa, 521 00:37:59,318 --> 00:38:00,569 mas posso entrar? 522 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 Est� me culpando por esse barulho? 523 00:38:03,906 --> 00:38:05,908 Se n�o � voc�, me deixa entrar. 524 00:38:07,576 --> 00:38:09,036 Beleza. D� uma olhada. 525 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 S� pode estar brincando. 526 00:38:15,293 --> 00:38:17,044 Estou ficando maluco. 527 00:38:17,128 --> 00:38:19,880 Por que o barulho parou quando algu�m apareceu? 528 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 Ser� mesmo coincid�ncia? 529 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Pois �. 530 00:38:23,551 --> 00:38:27,305 Tamb�m estou ficando maluco. Parece que est�o me espionando. 531 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Quem faria isso? 532 00:38:28,472 --> 00:38:29,807 Acho que as pessoas� 533 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 daqui debaixo. 534 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 - Debaixo? - �. 535 00:38:36,731 --> 00:38:38,190 S� vendo para entender, 536 00:38:38,274 --> 00:38:40,985 mas eles n�o est�o em s� consci�ncia. 537 00:38:41,068 --> 00:38:45,072 Acho que est�o tentando se vingar de mim. Vamos falar com eles? 538 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 O barulho que eles fazem chega ao meu andar? 539 00:38:48,534 --> 00:38:51,329 Voc� provavelmente n�o sabe, mas esse pr�dio� 540 00:38:51,954 --> 00:38:54,040 Est� vendo aqui? S�o as colunas. 541 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 As paredes est�o conectadas� 542 00:38:56,083 --> 00:38:57,126 Est� me zoando? 543 00:38:58,252 --> 00:38:59,252 Hein? 544 00:39:01,672 --> 00:39:02,798 Cansei disso. 545 00:39:04,550 --> 00:39:06,469 � sempre pior para o piso inferior. 546 00:39:19,815 --> 00:39:21,233 Que droga � essa? 547 00:39:21,859 --> 00:39:23,486 Isso � s�rio? Como assim? 548 00:39:24,070 --> 00:39:25,613 Est�o me zoando? 549 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 Oi. Sei que est�o em casa. 550 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Vamos conversar! 551 00:39:45,591 --> 00:39:47,259 O que est� fazendo? 552 00:39:49,220 --> 00:39:50,930 Moro no andar de cima. 553 00:39:51,013 --> 00:39:52,556 Eles est�o me espionando. 554 00:39:52,640 --> 00:39:55,684 E come�am a fazer barulho quando chego em casa. 555 00:39:55,768 --> 00:39:57,978 Eu soube que o barulhento � voc�. 556 00:39:58,771 --> 00:40:00,231 Eu? Acha que sou eu? 557 00:40:00,314 --> 00:40:02,066 Quem falou? O povo do 1301? 558 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 Licen�a. Calma. 559 00:40:03,526 --> 00:40:04,693 Precisa me ouvir. 560 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 N�o sou eu! 561 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 Oi? 562 00:40:19,166 --> 00:40:20,960 Me empresta o isqueiro? 563 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 Claro. 564 00:40:30,428 --> 00:40:31,846 O que est� olhando? 565 00:40:32,847 --> 00:40:34,348 Nada. 566 00:40:35,599 --> 00:40:38,602 Ficou sabendo do assassinato no pr�dio vizinho? 567 00:40:39,478 --> 00:40:40,855 Qu�? Como assim? 568 00:40:45,276 --> 00:40:46,986 Algu�m reclamou de barulho. 569 00:40:51,490 --> 00:40:53,451 Isso n�o � motivo para matar. 570 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 Tamb�m andam reclamando no nosso pr�dio. 571 00:40:57,371 --> 00:40:58,873 Isso � preocupante. 572 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 Que nada� 573 00:41:03,294 --> 00:41:05,671 Isso � o que um barulhento diria. 574 00:41:07,923 --> 00:41:08,923 Hein? 575 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 Se rolar um assassinato, 576 00:41:14,889 --> 00:41:17,433 o valor da propriedade vai despencar, n�? 577 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 O que est� dizendo? 578 00:42:47,856 --> 00:42:49,024 Seu babaca! 579 00:42:49,733 --> 00:42:50,650 Foi voc�! 580 00:42:50,651 --> 00:42:53,237 Voc� que cortou o meu pneu, babaca! 581 00:42:53,320 --> 00:42:54,530 � assim que vai ser? 582 00:42:54,613 --> 00:42:56,699 Bom, eu n�o vou a lugar algum! 583 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 6 DIAS PRO DIA DA LIBERTA��O 584 00:43:24,184 --> 00:43:26,353 Isso! 585 00:43:26,437 --> 00:43:27,938 4 DIAS 586 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 Caramba! 587 00:43:36,697 --> 00:43:37,865 3 DIAS 588 00:43:47,916 --> 00:43:49,084 2 DIAS 589 00:43:52,504 --> 00:43:53,504 Abre! 590 00:43:54,882 --> 00:43:57,134 - Sai da�! - Vem aqui fora! 591 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 - Est� a�? - O que ele est� fazendo? 592 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 Estou em Seul. Na casa do meu filho. 593 00:44:20,115 --> 00:44:23,077 Est� na hora do caf� da manh�. Conversamos depois. 594 00:44:26,246 --> 00:44:27,246 M�e? 595 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Ah, acordou! 596 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 Vem, vamos comer. 597 00:44:33,337 --> 00:44:34,713 Est� passando bem? 598 00:44:37,549 --> 00:44:38,801 N�o muito. 599 00:44:39,677 --> 00:44:40,677 Desculpa� 600 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 n�o ter propriedade na cidade grande. 601 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 M�e. 602 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 Est� tudo bem agora. 603 00:44:51,647 --> 00:44:54,441 J� resolvi tudo, at� as suas d�vidas. 604 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Fala baixo. 605 00:44:55,609 --> 00:44:56,526 Qu�? 606 00:44:56,527 --> 00:45:00,364 N�o aguento mais essa barulheira! 607 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 Caralho! 608 00:45:45,743 --> 00:45:46,827 1 DIA 609 00:45:50,664 --> 00:45:53,959 LUCRO TOTAL 610 00:46:46,762 --> 00:46:47,846 Merda� 611 00:46:57,731 --> 00:46:58,941 Filhos da puta! 612 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 Beleza! Vamos brincar. 613 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 Vamos l�. Quero s� ver. 614 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 - Abre a porta! - Qu�? 615 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 - Abre. - J� disse que n�o sou eu! 616 00:47:14,414 --> 00:47:16,083 Vem aqui fora! 617 00:47:16,875 --> 00:47:18,627 Abre logo essa porta! 618 00:47:18,710 --> 00:47:20,879 Por que voc�s n�o me deixam em paz� 619 00:47:24,216 --> 00:47:27,010 - Ele d� medo. - Estava o tempo todo em casa. 620 00:47:27,845 --> 00:47:28,761 Parou. 621 00:47:28,762 --> 00:47:31,265 - Que cara de pau! - O alto-falante parou. 622 00:47:32,015 --> 00:47:33,015 Pois �. 623 00:47:34,309 --> 00:47:37,604 Estava me acusando, mas era voc� o tempo todo? 624 00:47:37,688 --> 00:47:41,525 - Reclamou de barulho. - Viram? Certeza que � ele. 625 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 Pessoal, n�o vamos ficar aqui. 626 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 J� que estamos aqui, vamos entrar. 627 00:47:45,946 --> 00:47:47,406 - Isso! - Vamos conferir. 628 00:47:47,489 --> 00:47:49,408 Espera� Falei para esperar! 629 00:47:49,491 --> 00:47:51,994 Olha, eu sei o que est� parecendo! 630 00:47:52,077 --> 00:47:53,035 Vou verificar. 631 00:47:53,036 --> 00:47:54,621 - Isso! - N�o vai entrar. 632 00:47:55,497 --> 00:47:56,582 N�o � invas�o? 633 00:47:56,665 --> 00:47:59,293 N�o � um barulho qualquer. � um alto-falante. 634 00:47:59,376 --> 00:48:02,212 - Como assim? - N�o precisamos ficar aqui. 635 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 Vamos chamar a pol�cia. 636 00:48:03,755 --> 00:48:05,465 - Pode chamar! - Chama! 637 00:48:05,549 --> 00:48:06,549 Ele vai preso! 638 00:48:06,592 --> 00:48:08,302 Parem j� com isso! 639 00:48:09,636 --> 00:48:11,805 - Estou com dor de cabe�a. - Quem �? 640 00:48:12,472 --> 00:48:14,975 Que desespero todo � esse? 641 00:48:15,475 --> 00:48:17,728 � um momento crucial pro condom�nio. 642 00:48:17,811 --> 00:48:20,939 S� que ningu�m aguenta mais viver assim. 643 00:48:21,023 --> 00:48:23,650 Uma desvaloriza��o seria muito pior. 644 00:48:23,734 --> 00:48:26,278 Quer jogar o beb� fora com a �gua do banho? 645 00:48:27,321 --> 00:48:30,365 Por que desmascarar o barulhento traria problemas? 646 00:48:30,949 --> 00:48:32,784 Que exagero. 647 00:48:38,123 --> 00:48:39,123 O qu�? 648 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 Ia enviar para uma emissora de TV? Ou postar na internet? 649 00:48:44,254 --> 00:48:48,175 Deve estar doido para explanar que o nosso condom�nio � barulhento. 650 00:48:48,675 --> 00:48:50,594 Andei pensando, 651 00:48:50,677 --> 00:48:52,763 e simplesmente n�o faz sentido. 652 00:48:53,639 --> 00:48:56,683 Se n�o aguentam o barulho, por que n�o se mudam? 653 00:48:56,767 --> 00:48:59,144 Por que insistem em morar aqui? 654 00:48:59,227 --> 00:49:02,940 Est� dizendo que ele est� fazendo barulho de prop�sito 655 00:49:03,023 --> 00:49:05,150 para afugentar os inquilinos? 656 00:49:05,233 --> 00:49:06,150 � isso. 657 00:49:06,151 --> 00:49:08,820 Depois da linha expressa, o aluguel vai subir. 658 00:49:08,904 --> 00:49:11,114 Ele deve estar fazendo de prop�sito. 659 00:49:11,198 --> 00:49:12,574 Calma! 660 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 Isso ficou estranho. 661 00:49:14,409 --> 00:49:16,036 Que l�gica � essa? 662 00:49:16,703 --> 00:49:18,330 Espere a� 663 00:49:19,039 --> 00:49:21,124 Est� acusando quem paga aluguel? 664 00:49:21,208 --> 00:49:22,793 Acusando, uma ova. 665 00:49:24,336 --> 00:49:27,381 Ei, voc�! O barulho parou quando voc� desceu. 666 00:49:27,464 --> 00:49:28,715 Sabem por qu�? 667 00:49:30,467 --> 00:49:33,011 O povo do 1301 botou c�meras na minha casa! 668 00:49:33,095 --> 00:49:37,182 Faziam barulho quando eu estava em casa e paravam quando algu�m vinha aqui. 669 00:49:37,683 --> 00:49:39,726 - S� para me culpar. - Tem provas? 670 00:49:39,810 --> 00:49:41,895 Provas? Mostra o seu celular. 671 00:49:42,396 --> 00:49:45,857 S� podem ser eles! Vamos vistoriar o apartamento. 672 00:49:45,941 --> 00:49:48,110 Deve estar cheio de alto-falantes. 673 00:49:48,193 --> 00:49:49,277 S� um momento. 674 00:49:49,361 --> 00:49:50,862 Muito bem, Woo-sung. 675 00:49:51,363 --> 00:49:54,783 Podemos ver o seu apartamento se formos ao 1301 primeiro? 676 00:49:54,866 --> 00:49:55,866 Sim. 677 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Claro! Com certeza. 678 00:49:59,371 --> 00:50:00,664 Mas n�o vai ser preciso. 679 00:50:01,289 --> 00:50:03,583 Ent�o vamos na sua casa primeiro. 680 00:50:03,667 --> 00:50:06,169 Mas j� estamos bem aqui na frente. 681 00:50:06,253 --> 00:50:08,714 Est� querendo se livrar das provas? 682 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 N�o vou arredar o p� daqui. 683 00:50:10,590 --> 00:50:11,633 Woo-sung. 684 00:50:11,717 --> 00:50:13,260 - N�o � o culpado. - N�o. 685 00:50:13,343 --> 00:50:16,179 Vamos entrar. Discutir n�o vai levar a nada. 686 00:50:21,059 --> 00:50:22,853 Certo, senhora. Vamos. 687 00:50:25,731 --> 00:50:27,274 O porteiro vai entrar. 688 00:50:27,357 --> 00:50:28,357 Sim, senhora. 689 00:50:28,358 --> 00:50:29,860 Vou com ele. 690 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 A disposi��o dos c�modos � a mesma. Vamos revistar tudo. 691 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Ser� mais r�pido com duas pessoas. Vai. 692 00:50:38,994 --> 00:50:39,994 Olha, mo�o. 693 00:50:40,787 --> 00:50:42,289 Vou revistar a sua casa. 694 00:50:42,873 --> 00:50:43,873 Se voc� diz. 695 00:50:46,043 --> 00:50:48,378 - De onde est� vindo? - Ouviram isso? 696 00:50:48,462 --> 00:50:49,546 Ouviram isso? 697 00:50:49,629 --> 00:50:52,215 Ainda acham que sou eu? Hein? 698 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 Certo, vamos descer agora. 699 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Vamos! 700 00:50:55,802 --> 00:50:56,887 Achei. 701 00:51:01,475 --> 00:51:03,977 Parece um alto-falante embutido. 702 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 18 HORAS DE BARULHO DE OBRA 703 00:51:26,958 --> 00:51:29,377 Ent�o era o pessoal do 1301, hein? 704 00:51:31,880 --> 00:51:32,964 Eu� 705 00:51:34,216 --> 00:51:36,468 Seu filho da m�e� 706 00:51:42,557 --> 00:51:44,601 Que merda � essa? O que voc� fez? 707 00:51:45,102 --> 00:51:46,394 Como fez isso? 708 00:51:48,647 --> 00:51:51,858 Devia passar no manic�mio antes da delegacia. 709 00:51:52,359 --> 00:51:55,737 Quando fez isso? Quando entrou na minha casa? 710 00:51:55,821 --> 00:51:59,449 - O que acha que est� fazendo? - Quando entrou aqui? 711 00:51:59,533 --> 00:52:01,326 Saiam! 712 00:52:01,409 --> 00:52:04,830 Todos para fora! Saiam da minha casa! 713 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 O que est� acontecendo aqui? 714 00:52:08,458 --> 00:52:09,416 N�o sou eu. 715 00:52:09,417 --> 00:52:12,379 Devem ter escalado a minha varanda para armar isso. 716 00:52:12,462 --> 00:52:13,505 Foi tudo� 717 00:52:15,924 --> 00:52:16,925 Meu Deus! 718 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 Ele bateu nele? 719 00:52:49,791 --> 00:52:51,042 Ele morreu? 720 00:52:51,126 --> 00:52:52,794 N�o encostei nele� 721 00:52:52,878 --> 00:52:55,255 - Passando. - Recebemos uma liga��o. 722 00:52:55,338 --> 00:52:56,798 - Bateu nele. - Licen�a. 723 00:52:58,925 --> 00:53:00,051 M�os para cima! 724 00:53:00,135 --> 00:53:02,512 Para tr�s! Afaste-se. 725 00:53:02,596 --> 00:53:04,306 Mas eu s� 726 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 - De joelhos. N�o se mexa. - Amor! 727 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 - Ajoelha. - Te bateu? 728 00:53:07,934 --> 00:53:10,520 - Est� preso por agress�o. - O babaca bateu nele! 729 00:53:11,563 --> 00:53:14,191 Quantas vezes tenho que explicar? 730 00:53:14,274 --> 00:53:15,942 Quem apanhou fui eu. 731 00:53:16,026 --> 00:53:17,944 O cara do 1301 se machucou sozinho. 732 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Certo. Espere a�. 733 00:53:19,738 --> 00:53:21,239 A v�tima chegar� logo. 734 00:53:21,323 --> 00:53:23,366 Queda �s 8h15! 735 00:53:23,950 --> 00:53:25,410 Isso � loucura! 736 00:53:25,493 --> 00:53:26,870 Eu que sou a v�tima! 737 00:53:28,538 --> 00:53:30,957 Licen�a, seu policial! 738 00:53:31,041 --> 00:53:35,670 N�o posso ficar aqui agora. A minha vida depende de uma coisa. 739 00:53:35,754 --> 00:53:39,299 Vou para casa rapidinho e depois volto para ficar preso, pode ser? 740 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 O que precisa fazer? 741 00:53:40,508 --> 00:53:42,135 � um assunto pessoal. 742 00:53:43,720 --> 00:53:45,555 - Sei. Pessoal? - Sim. 743 00:53:46,431 --> 00:53:48,558 Vamos resolver o nosso assunto primeiro. 744 00:53:48,642 --> 00:53:50,060 Quero o meu celular! 745 00:53:50,143 --> 00:53:52,395 Vou ligar para o meu advogado. Celular! 746 00:53:54,898 --> 00:53:56,358 Qual desses dois? 747 00:53:56,441 --> 00:53:57,609 � o� 748 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 � o preto. Esse a�. 749 00:54:01,071 --> 00:54:03,615 Por que ele tem dois celulares? 750 00:54:04,157 --> 00:54:07,327 O outro estava conectado ao alto-falante. 751 00:54:07,410 --> 00:54:08,620 � mesmo? 752 00:54:15,001 --> 00:54:16,294 Posso usar o banheiro? 753 00:54:16,378 --> 00:54:18,588 - Agora? - Posso mijar aqui? 754 00:54:18,672 --> 00:54:20,507 Espera! 755 00:54:21,591 --> 00:54:23,426 - Doido! - Estou muito apertado. 756 00:54:26,096 --> 00:54:27,472 Ei, segura ele! 757 00:54:28,640 --> 00:54:30,141 S� um momento! 758 00:54:31,017 --> 00:54:33,520 - Relaxa! Sem resistir. - Por favor. 759 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 - N�o se mexe. - Me solta! 760 00:54:35,522 --> 00:54:36,856 Que barulho � esse? 761 00:54:36,940 --> 00:54:40,610 Eu estava quase terminando a papelada. Preciso de concentra��o! 762 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 O suspeito estava tentando fugir. 763 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 Pe�o desculpas, senhor. 764 00:54:48,576 --> 00:54:51,079 O que esse idiota est� fazendo? 765 00:54:51,997 --> 00:54:53,164 Ele saiu correndo! 766 00:54:56,251 --> 00:54:57,377 LOGAR 767 00:54:57,460 --> 00:54:58,837 CONFIRMAR IDENTIDADE 768 00:54:59,921 --> 00:55:01,589 A chave! Tragam a chave. 769 00:55:01,673 --> 00:55:02,799 Pelo amor de Deus! 770 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 Esse escrit�rio � meu, idiota! 771 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 Vamos arrombar essa porta! 772 00:55:16,771 --> 00:55:19,232 Vai� 773 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Vai, por favor. 774 00:55:27,782 --> 00:55:28,782 Sai da�! 775 00:55:29,200 --> 00:55:31,494 - A chave. - Depressa! Abre logo. 776 00:55:31,578 --> 00:55:32,578 Abre. 777 00:55:33,163 --> 00:55:34,163 ORDEM DE MERCADO 778 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 CONFIRMAR VENDA 779 00:55:43,256 --> 00:55:45,175 S� mais um pouco. 780 00:55:46,051 --> 00:55:46,967 Abriu! 781 00:55:46,968 --> 00:55:47,885 Vai, empurrem! 782 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 S� um momento! 783 00:55:49,429 --> 00:55:50,513 � o sof�. 784 00:55:51,264 --> 00:55:52,724 S� mais dez segundos. 785 00:55:52,807 --> 00:55:54,225 Dez segundos, uma ova! 786 00:55:54,309 --> 00:55:56,227 Atirem! Atirem nele! 787 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 S� n�o mirem na cara. 788 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 Deixa comigo. 789 00:56:05,737 --> 00:56:07,572 - Continuem empurrando! - Empurra! 790 00:56:15,163 --> 00:56:16,331 Parado! 791 00:56:16,414 --> 00:56:17,373 M�os para cima! 792 00:56:17,374 --> 00:56:19,125 O que quer no meu computador? 793 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 Mas o qu�? Est� aguentando o choque. 794 00:56:30,178 --> 00:56:31,178 Oi? 795 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 Qual � o problema dele? 796 00:56:36,101 --> 00:56:37,602 Ele est� se movendo! 797 00:56:49,697 --> 00:56:51,032 CONFIRMAR VENDA 798 00:56:53,785 --> 00:56:55,245 CONFIRMAR VENDA 799 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 N�o devia ter usado a arma de choque. 800 00:57:08,174 --> 00:57:09,968 Foi uso excessivo da for�a. 801 00:57:10,051 --> 00:57:12,887 Por favor, nos ajude a encobrir essa situa��o. 802 00:57:13,888 --> 00:57:15,014 Voc� est� bem? 803 00:57:15,807 --> 00:57:16,807 Tudo bem? 804 00:57:17,934 --> 00:57:20,895 Achamos uma c�mera espi� no celular do Jeon Gwang-cheol. 805 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 E a s�ndica testemunhou que ele iniciou a viol�ncia. 806 00:57:25,024 --> 00:57:27,819 - Desculpe o mal-entendido. - Est� se desculpando. 807 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 Vai aceitar as desculpas, n�, Woo-sung? 808 00:57:31,281 --> 00:57:33,867 - Assunto encerrado ent�o. - Muito bem. 809 00:57:34,868 --> 00:57:35,910 Sei que � injusto, 810 00:57:35,994 --> 00:57:39,122 mas � melhor seguir em frente dadas as circunst�ncias. 811 00:57:39,747 --> 00:57:42,667 Pode ir para casa e levar o seu celular. 812 00:57:47,005 --> 00:57:48,005 Toma aqui. 813 00:57:50,758 --> 00:57:53,928 15 DE AGOSTO 12H15 814 00:58:02,979 --> 00:58:05,190 Os pre�os das casas v�o subir! 815 00:58:07,150 --> 00:58:08,651 Esperamos tanto por isso! 816 00:58:37,722 --> 00:58:39,641 LUCRO TOTAL 817 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 PERDI TUDO 818 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 TENTEI FICAR FIRME 819 00:59:55,300 --> 00:59:58,261 MAS ACHO QUE A GAN�NCIA TOMOU CONTA DE MIM 820 01:00:00,346 --> 01:00:02,682 PERD�O, M�E 821 01:00:02,765 --> 01:00:04,684 � TUDO MUITO INJUSTO 822 01:01:00,907 --> 01:01:03,326 J� falei para n�o fazer barulho. 823 01:01:06,496 --> 01:01:08,414 J� disse que n�o sou eu. 824 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 N�o sou eu. 825 01:01:11,000 --> 01:01:12,460 Filho da m�e! 826 01:01:15,004 --> 01:01:17,674 N�o sou eu. N�o sou� 827 01:01:22,011 --> 01:01:24,222 - Socorro! Algu�m me ajuda! - Ajuda? 828 01:01:24,305 --> 01:01:26,099 Pelo amor de Deus! 829 01:01:26,182 --> 01:01:28,017 - Ajuda? - Socorro! 830 01:01:28,643 --> 01:01:30,853 Vamos acabar com isso hoje, 831 01:01:30,937 --> 01:01:32,271 seu merda! 832 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 Como assim? N�o era mesmo voc�? 833 01:01:48,913 --> 01:01:52,125 J� falei que n�o, porra! 834 01:02:08,099 --> 01:02:10,560 Sei que a vida est� sendo bem injusta, 835 01:02:11,894 --> 01:02:13,771 mas como a sua m�e vai viver? 836 01:02:14,355 --> 01:02:15,690 J� deu para mim. 837 01:02:17,525 --> 01:02:19,360 Tudo por causa dos idiotas do 1301. 838 01:02:20,695 --> 01:02:22,029 A minha vida acabou. 839 01:02:22,655 --> 01:02:23,655 E da�? 840 01:02:24,073 --> 01:02:26,659 Ia matar os moradores do 1301 com isso? 841 01:02:26,743 --> 01:02:29,912 Escuta s�. Ainda est�o fazendo barulho. 842 01:02:30,413 --> 01:02:31,413 Exatamente. 843 01:02:32,540 --> 01:02:34,250 Por que n�o desistem logo? 844 01:02:34,333 --> 01:02:36,043 Deve ter algum motivo. 845 01:02:36,919 --> 01:02:38,004 Acho que sim. 846 01:02:38,588 --> 01:02:40,506 Vamos l� fazer uma visitinha. 847 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 - Vem comigo. - Qu�? 848 01:02:42,967 --> 01:02:45,052 Que hist�ria � essa? 849 01:02:45,136 --> 01:02:47,013 Voc� me tratava como o vil�o. 850 01:02:48,598 --> 01:02:49,807 Vamos l� ver. 851 01:03:26,719 --> 01:03:27,762 Algu�m em casa? 852 01:03:28,679 --> 01:03:30,264 Tem algu�m a�? 853 01:03:31,265 --> 01:03:32,975 A porta est� destrancada. 854 01:03:33,893 --> 01:03:35,561 Querem ser assaltados? 855 01:03:46,072 --> 01:03:47,406 N�o tem ningu�m. 856 01:03:47,990 --> 01:03:51,702 Podem voltar logo. Procure algo grande, tipo alto-falantes. 857 01:03:51,786 --> 01:03:52,786 Vai logo. 858 01:03:53,120 --> 01:03:54,120 Algo grande. 859 01:04:17,687 --> 01:04:18,938 N�o vejo nada. 860 01:04:19,772 --> 01:04:22,024 Espera, por que o barulho continua? 861 01:04:23,276 --> 01:04:24,861 Acho que n�o s�o eles. 862 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 O culpado deve ser outro. 863 01:04:31,367 --> 01:04:33,411 Olha o tanto de conta atrasada. 864 01:04:33,494 --> 01:04:35,621 Empr�stimos e impostos. 865 01:04:37,331 --> 01:04:38,374 EXECU��O JUDICIAL 866 01:04:38,457 --> 01:04:39,625 Caralho! 867 01:04:40,334 --> 01:04:42,420 Como o propriet�rio nasceu em 2009? 868 01:04:43,296 --> 01:04:44,380 Olha aqui. 869 01:04:44,463 --> 01:04:46,048 CONTRATO DE LOCA��O 870 01:04:49,802 --> 01:04:51,888 � ele, Jun-cheol. Nascido em 2009. 871 01:04:52,388 --> 01:04:55,975 - O povo da cobertura comprou o meu ap�. - Sabe o que � pior? 872 01:04:56,517 --> 01:04:58,019 Tamb�m compraram o meu. 873 01:04:58,102 --> 01:05:00,897 - S�rio? - Usaram a minha cau��o como entrada. 874 01:05:02,273 --> 01:05:05,192 Ent�o s�o donos do 13�, do 14� e do 15� andares? 875 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 E outros, vai saber. 876 01:05:07,236 --> 01:05:09,864 Est�o tentando comprar o pr�dio inteiro? 877 01:05:11,741 --> 01:05:13,117 Odeio essa gente. 878 01:05:13,701 --> 01:05:15,286 Deviam saber da linha expressa. 879 01:05:15,369 --> 01:05:17,914 E come�aram a fazer barulho 880 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 para comprar logo tudo. 881 01:05:19,957 --> 01:05:21,417 Mas n�o faz sentido. 882 01:05:21,500 --> 01:05:24,003 S�o v�rios apartamentos. Barulho s� prejudica. 883 01:05:24,086 --> 01:05:27,006 Ningu�m denunciou com medo de desvaloriza��o, n�? 884 01:05:28,507 --> 01:05:29,759 Estamos no caminho certo. 885 01:05:30,259 --> 01:05:31,719 � a cobertura, n�? 886 01:05:31,802 --> 01:05:36,223 Se realmente estiverem por tr�s disso, todos os contratos seriam anulados. 887 01:05:37,725 --> 01:05:38,683 Como assim? 888 01:05:38,684 --> 01:05:40,227 Com provas concretas, 889 01:05:40,311 --> 01:05:43,648 vamos amea�ar ir a p�blico se n�o anularem os contratos. 890 01:05:43,731 --> 01:05:45,691 O que eles poderiam fazer? 891 01:05:46,859 --> 01:05:49,987 Esse tipinho de gente detesta esc�ndalo. 892 01:05:50,071 --> 01:05:51,948 T�. 893 01:05:52,823 --> 01:05:53,824 Tem raz�o. 894 01:05:54,325 --> 01:05:55,952 S� precisamos de provas? 895 01:05:56,535 --> 01:05:57,703 Provas? 896 01:05:57,787 --> 01:05:59,580 Os alto-falantes. 897 01:06:00,206 --> 01:06:01,916 Mas n�o podemos revistar a cobertura. 898 01:06:06,087 --> 01:06:09,048 COBERTURA 899 01:06:19,725 --> 01:06:20,642 Oi? 900 01:06:20,643 --> 01:06:22,269 Ah, atendeu! 901 01:06:22,353 --> 01:06:24,105 Espero n�o ter te acordado. 902 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 O que posso fazer por voc�? 903 01:06:26,190 --> 01:06:28,734 Queria falar do que aconteceu ontem. 904 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 Pode subir aqui? 905 01:06:31,237 --> 01:06:32,237 Agora? 906 01:06:32,738 --> 01:06:34,198 Vai ser jogo r�pido. 907 01:06:34,865 --> 01:06:36,826 T� Pode ser. 908 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 Pode me ajudar? 909 01:06:58,139 --> 01:06:59,724 Est� se sentindo melhor? 910 01:07:00,641 --> 01:07:01,641 Sim, eu� 911 01:07:02,351 --> 01:07:03,686 Do que se trata? 912 01:07:06,856 --> 01:07:08,774 O que aconteceu ontem� 913 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 O rapaz se feriu mesmo sozinho? 914 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 J� falamos disso. 915 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 Pode ser sincero comigo. 916 01:07:24,040 --> 01:07:25,416 Estou do seu lado. 917 01:07:26,417 --> 01:07:27,918 Do que se trata? 918 01:07:28,002 --> 01:07:28,960 Acontece que� 919 01:07:28,961 --> 01:07:31,213 eu n�o queria piorar as coisas, 920 01:07:31,881 --> 01:07:33,758 mas o estado em que ele est� 921 01:07:36,844 --> 01:07:37,844 Um momentinho. 922 01:07:43,476 --> 01:07:44,518 Quem �? 923 01:07:44,602 --> 01:07:48,314 Oi. � o inquilino do 1501. 924 01:07:48,981 --> 01:07:50,316 Lembra de mim? 925 01:07:50,399 --> 01:07:51,400 Sim. O que quer? 926 01:07:51,484 --> 01:07:52,526 Acontece que� 927 01:07:53,235 --> 01:07:55,529 - Estou com um problema. - Licen�a. 928 01:07:56,030 --> 01:07:58,949 - Podemos conversar? - Posso usar o banheiro? 929 01:07:59,033 --> 01:08:01,077 - Por ali. - N�o vai demorar. 930 01:09:06,350 --> 01:09:07,560 � a minha senhoria� 931 01:09:07,643 --> 01:09:09,895 - Espera! - Sai daqui! 932 01:09:10,813 --> 01:09:12,898 Eu estava procurando o banheiro. 933 01:09:12,982 --> 01:09:14,191 O que est� havendo? 934 01:09:14,692 --> 01:09:17,069 O babaca estava vasculhando o nosso quarto. 935 01:09:17,153 --> 01:09:18,237 Ladr�o de merda! 936 01:09:18,988 --> 01:09:20,990 - Quem � ladr�o aqui? - Solta! 937 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 Sabiam da linha expressa, n�o sabiam? 938 01:09:23,409 --> 01:09:26,495 Fizeram aquela barulheira para comprar tudo barato! 939 01:09:27,079 --> 01:09:28,080 Ficou maluco? 940 01:09:28,164 --> 01:09:31,167 Acha que far�amos tudo aquilo por uns trocados? 941 01:09:31,250 --> 01:09:33,085 Trocados? 942 01:09:33,711 --> 01:09:37,798 Ent�o cancelem o contrato. Ou vou denunciar publicamente. 943 01:09:40,676 --> 01:09:41,676 Qu�? 944 01:09:42,219 --> 01:09:44,597 Estou falando s�rio. 945 01:09:54,440 --> 01:09:57,109 Conversamos outra hora. Pode se livrar dele? 946 01:09:57,193 --> 01:09:58,527 Se livrar de mim? 947 01:09:58,611 --> 01:10:00,154 - J� chega. - Duvida? 948 01:10:00,237 --> 01:10:02,615 - Vou acabar com voc�! - Vem. 949 01:10:02,698 --> 01:10:05,367 - Vou encontrar provas! - Anda. 950 01:10:07,745 --> 01:10:10,789 Devia ter recuado e voltado para olhar depois. 951 01:10:10,873 --> 01:10:12,458 N�o podia ter atacado. 952 01:10:12,958 --> 01:10:13,958 Tenho certeza. 953 01:10:14,376 --> 01:10:15,376 � a cobertura. 954 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 Viu alguma coisa? 955 01:10:17,838 --> 01:10:20,341 Uma porta de metal com um leitor de digital. 956 01:10:20,424 --> 01:10:23,761 Quem tem algo assim? Deve ser de onde sai o barulho. 957 01:10:23,844 --> 01:10:25,888 Uma porta de metal com um leitor? 958 01:10:25,971 --> 01:10:28,057 - Isso. - Parece suspeito. 959 01:10:28,766 --> 01:10:30,392 Vou entrar l� e� 960 01:10:30,476 --> 01:10:32,561 J� entendi. Respira um pouco. 961 01:10:34,063 --> 01:10:36,440 Vamos nos acalmar e bolar um plano juntos. 962 01:10:37,566 --> 01:10:38,566 Juntos? 963 01:10:39,652 --> 01:10:40,945 Foi mal ter te acusado. 964 01:10:42,321 --> 01:10:44,406 Obrigado. 965 01:10:44,490 --> 01:10:47,493 Perdemos tempo discutindo 966 01:10:47,576 --> 01:10:49,161 enquanto eles se safavam. 967 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 Exatamente. 968 01:10:52,206 --> 01:10:53,206 Ent�o t�. 969 01:10:53,999 --> 01:10:56,126 O meu nome � Noh Woo-sung. 970 01:10:57,419 --> 01:10:58,754 Yeong Jin-ho. 971 01:10:59,338 --> 01:11:01,715 � um prazer. Pode me chamar de Woo-sung. 972 01:11:02,216 --> 01:11:04,176 Era o que eu pretendia fazer. 973 01:11:05,511 --> 01:11:08,264 Vamos tomar banho e descansar, beleza? 974 01:11:08,347 --> 01:11:10,307 Vai ser uma luta reaver os ap�s. 975 01:11:10,975 --> 01:11:11,975 Pois �. 976 01:11:30,995 --> 01:11:32,496 SEXTA, 16 DE AGOSTO 977 01:11:32,579 --> 01:11:34,081 DESENHE O PADR�O DE DESBLOQUEIO 978 01:11:45,676 --> 01:11:47,678 Jin-ho. Sou eu, Woo-sung. 979 01:11:55,728 --> 01:11:57,604 Oi. J� dormiu o suficiente? 980 01:11:58,522 --> 01:12:00,482 Cortaram a minha internet. 981 01:12:00,983 --> 01:12:02,901 Posso usar a sua? 982 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 N�o tenho internet. 983 01:12:06,905 --> 01:12:08,532 N�o? 984 01:12:09,074 --> 01:12:11,201 Ah, tudo bem� Volte a dormir. 985 01:12:15,164 --> 01:12:16,164 Woo-sung. 986 01:12:18,334 --> 01:12:19,418 Oi? 987 01:12:19,501 --> 01:12:21,211 Vou � sauna. Quer ir? 988 01:12:21,295 --> 01:12:23,339 Suar � �timo para dormir. 989 01:12:23,839 --> 01:12:25,966 � que acabei de tomar banho. 990 01:12:26,050 --> 01:12:27,968 Vou dormir. Descanse, Jin-ho. 991 01:13:17,726 --> 01:13:19,353 CENTRO COMUNIT�RIO 992 01:13:21,939 --> 01:13:23,399 Seja bem-vindo! 993 01:13:28,987 --> 01:13:29,987 Jin-ho! 994 01:13:31,490 --> 01:13:32,866 N�o estava descansando? 995 01:13:33,492 --> 01:13:34,827 N�o consegui dormir. 996 01:13:34,910 --> 01:13:36,745 Pois �. Precisa suar tudo. 997 01:13:36,829 --> 01:13:37,829 � mesmo. 998 01:13:40,958 --> 01:13:44,211 Esqueci que n�o posso entrar. N�o paguei o condom�nio. 999 01:13:44,878 --> 01:13:47,548 - Vai l�. - Ele pode entrar como convidado? 1000 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Normalmente, n�o autorizamos� 1001 01:13:49,508 --> 01:13:50,634 Pode autorizar? 1002 01:13:51,218 --> 01:13:53,178 Tudo bem. S� dessa vez. 1003 01:13:55,514 --> 01:13:56,682 Obrigado. 1004 01:14:00,227 --> 01:14:01,395 Obrigado. 1005 01:14:07,443 --> 01:14:08,444 Vamos. 1006 01:14:19,329 --> 01:14:21,915 O que foi? Tenho pinta de bandido? 1007 01:14:27,921 --> 01:14:31,925 Gravo em locais perigosos e vendo as imagens para emissoras de TV. 1008 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 � o que fa�o. Sou freelancer. 1009 01:14:35,304 --> 01:14:37,681 Ent�o, � tipo jornalismo secreto? 1010 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Isso. Secreto. 1011 01:14:39,183 --> 01:14:41,226 Acabei fazendo tatuagem, 1012 01:14:41,310 --> 01:14:43,812 sendo esfaqueado e torturado um pouco. 1013 01:14:43,896 --> 01:14:46,565 Tudo em v�o. Arrisquei a minha vida, 1014 01:14:47,065 --> 01:14:48,567 mas ningu�m me valorizou. 1015 01:14:48,650 --> 01:14:51,570 E os ot�rios da TV embolsaram a grana. 1016 01:14:51,653 --> 01:14:53,363 Deixou de ser divertido. 1017 01:14:54,531 --> 01:14:55,908 Vou trabalhar para mim. 1018 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 Quero fazer algo que agite a Coreia do Sul, sabe? 1019 01:15:00,662 --> 01:15:03,081 E se eu resolvesse o problema do barulho? 1020 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Voc� sabe como �. 1021 01:15:05,918 --> 01:15:07,419 Voc� quer mesmo mat�-los, 1022 01:15:07,920 --> 01:15:08,920 n�o �? 1023 01:15:10,214 --> 01:15:11,214 Quero. 1024 01:15:12,090 --> 01:15:13,634 Quero muito mat�-los. 1025 01:15:14,885 --> 01:15:15,885 � mesmo? 1026 01:15:22,851 --> 01:15:25,729 Estou exausto. Provavelmente porque n�o dormi. 1027 01:15:26,438 --> 01:15:28,106 Acho que vou para casa. 1028 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 Fica a� e aproveita. 1029 01:15:29,900 --> 01:15:31,818 T�. Vou sair daqui a pouco. 1030 01:16:03,559 --> 01:16:06,311 Aquele filho da puta� 1031 01:16:41,805 --> 01:16:44,016 A LUTA DE UMA GERA��O? 1032 01:16:44,099 --> 01:16:46,101 USAR A EMPATIA DO P�BLICO 1033 01:16:57,738 --> 01:16:59,323 NOH WOO-SUNG RASPOU AS ECONOMIAS 1034 01:17:00,073 --> 01:17:02,451 V�TIMA DO SISTEMA FALAR DA LINHA EXPRESSA 1035 01:17:02,951 --> 01:17:04,161 PORTA DE METAL? 1036 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 JEON EUN-HWA 1037 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 ACHEI A TOCA DO COELHO 1038 01:17:06,913 --> 01:17:08,290 PROMOTORA JEON EUN-HWA 1039 01:17:08,373 --> 01:17:09,374 A VERDADEIRA FACE 1040 01:17:10,208 --> 01:17:11,668 AUMENTAM QUEIXAS DE PERTURBA��O 1041 01:17:12,210 --> 01:17:14,504 RECORDE DE SUBORNO OBRAS MALFEITAS 1042 01:17:35,067 --> 01:17:36,443 {\an8}HACKER 1043 01:17:37,444 --> 01:17:38,945 ROYAL CITY SILEO, N.� 118 1044 01:17:40,364 --> 01:17:41,907 PAINEL DE CONTROLE 1045 01:17:41,990 --> 01:17:43,492 APARTAMENTO 1401 1046 01:17:47,245 --> 01:17:48,330 APARTAMENTO 1501 1047 01:17:48,413 --> 01:17:49,956 Irr�! Isso n�o � legal? 1048 01:17:50,040 --> 01:17:52,709 Quando ele diz: fa�a o que eu fa�o� 1049 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 Vou de r�. 1050 01:17:54,211 --> 01:17:55,712 APARTAMENTO 1501 1051 01:18:00,258 --> 01:18:02,302 PORTA DA FRENTE 1052 01:18:39,089 --> 01:18:40,132 Merda! 1053 01:18:48,390 --> 01:18:49,891 Ele confundiu os c�digos. 1054 01:18:51,601 --> 01:18:52,686 Imbecil de merda! 1055 01:19:34,478 --> 01:19:36,563 Quero muito mat�-los. 1056 01:19:36,646 --> 01:19:37,646 Doid�o! 1057 01:19:41,151 --> 01:19:44,654 - Ele � fotog�nico. - Quando falei isso, ele puxou uma faca. 1058 01:19:44,738 --> 01:19:46,948 - Estou preocupado com os meus filhos. - �timo. 1059 01:19:47,032 --> 01:19:50,118 Ele tentou for�ar a entrada na nossa casa. 1060 01:19:50,202 --> 01:19:53,371 N�o sei o que ele quer, mas vai se ver numa fria. 1061 01:19:53,455 --> 01:19:55,248 - Muito bem. - O vizinho. 1062 01:19:55,332 --> 01:19:57,042 Ele n�o me parece bem. 1063 01:19:57,125 --> 01:19:58,210 Do 1401? D� medo. 1064 01:19:58,293 --> 01:20:01,588 Acho que pode machucar as crian�as. Tem cara de assassino. 1065 01:20:01,671 --> 01:20:02,756 Eu j� disse� 1066 01:20:02,839 --> 01:20:03,840 Est�o me zoando? 1067 01:20:03,924 --> 01:20:05,509 Todos para fora! Saiam! 1068 01:20:05,592 --> 01:20:08,678 - Est� preso por agress�o. - O babaca bateu nele! 1069 01:20:08,762 --> 01:20:11,890 O 1401 disse que me mataria? Mas ele est� aqui agora. 1070 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Duvida? 1071 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 Vou encontrar provas! 1072 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 Quero muito mat�-los. 1073 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 Cara, estou cansado. 1074 01:20:23,902 --> 01:20:24,902 Exausto. 1075 01:21:02,816 --> 01:21:04,568 POLUI��O SONORA A VINGAN�A 1076 01:22:24,105 --> 01:22:25,774 Caramba� 1077 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 Sabe que horas s�o? 1078 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 Ei, o sapato! 1079 01:22:33,823 --> 01:22:35,492 O sapato, caramba� 1080 01:22:50,882 --> 01:22:52,300 O que deu em voc�? 1081 01:22:52,384 --> 01:22:55,095 Disseram que o meu marido n�o vai acordar. 1082 01:22:56,680 --> 01:22:59,808 Pedi para ele fingir, n�o bater a cabe�a de verdade. 1083 01:23:00,392 --> 01:23:02,477 Era s� enrolar um pouco 1084 01:23:02,560 --> 01:23:05,480 para ele passar o Dia da Liberta��o na delegacia. 1085 01:23:05,563 --> 01:23:06,940 Como pode dizer isso? 1086 01:23:10,110 --> 01:23:11,111 O que voc� quer? 1087 01:23:11,194 --> 01:23:13,738 Disse que faria tudo para estender o contrato. 1088 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 Que precisava ficar pelas crian�as. 1089 01:23:16,366 --> 01:23:18,660 O meu marido est� morrendo. 1090 01:23:19,369 --> 01:23:20,369 Por sua causa. 1091 01:23:21,913 --> 01:23:23,039 Excelente. 1092 01:23:23,790 --> 01:23:25,500 Quanto mais mortes, melhor. 1093 01:23:26,876 --> 01:23:28,044 Mais sensacionalismo. 1094 01:23:29,754 --> 01:23:31,047 Repete isso. 1095 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 Repete! 1096 01:23:35,260 --> 01:23:37,971 Voc� ferrou com o cara em benef�cio pr�prio. 1097 01:23:38,471 --> 01:23:40,807 E eu que sou o �nico vil�o? 1098 01:23:41,391 --> 01:23:42,767 Quer mais dinheiro? 1099 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 Muito bem. Eu dou. 1100 01:23:48,898 --> 01:23:51,609 � s� aguardar. 1101 01:23:51,693 --> 01:23:53,737 Vou resolver a parada do contrato. 1102 01:23:55,030 --> 01:23:56,030 Beleza? 1103 01:24:10,795 --> 01:24:11,963 Ficou maluca? 1104 01:24:12,547 --> 01:24:14,799 Passei meses trabalhando nisso! 1105 01:24:17,552 --> 01:24:20,930 Sabe como � importante? 1106 01:24:21,014 --> 01:24:23,892 � o �nico jeito de salvar a Coreia do Sul 1107 01:24:23,975 --> 01:24:26,478 das queixas de perturba��o, entendeu? 1108 01:24:26,978 --> 01:24:28,688 Entendeu agora, porra? 1109 01:24:34,069 --> 01:24:35,069 Ei� 1110 01:24:35,695 --> 01:24:37,322 Droga, n�o podia ter morrido! 1111 01:24:40,533 --> 01:24:42,744 Puta que pariu! 1112 01:24:42,827 --> 01:24:44,746 Nem tinha entrevistado ela ainda. 1113 01:24:45,789 --> 01:24:49,000 Mas foi merecido. N�o devia ter relado nas minhas coisas. 1114 01:24:51,002 --> 01:24:53,213 Estragou a porra dos meus planos. 1115 01:24:53,713 --> 01:24:56,299 Mas t�, beleza. Vou terminar tudo hoje. 1116 01:24:57,717 --> 01:24:58,717 Qu�? 1117 01:24:59,427 --> 01:25:00,512 Est� faltando um. 1118 01:25:22,700 --> 01:25:25,078 � da pol�cia? Falo do Royal City. 1119 01:25:25,161 --> 01:25:28,623 Sabe o cara que fez aquela cena ontem? Isso, Noh Woo-sung. 1120 01:25:28,706 --> 01:25:30,917 Acho que ele matou a vizinha. 1121 01:25:31,000 --> 01:25:33,711 E subiu para matar os moradores da cobertura. 1122 01:26:03,032 --> 01:26:07,287 O serial killer Noh Woo-sung estava embaixo da minha cama. 1123 01:26:07,996 --> 01:26:10,081 Acho que est� tentando me matar. 1124 01:26:10,999 --> 01:26:12,000 O que devo fazer? 1125 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 T�. 1126 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 Ligo depois. 1127 01:26:29,684 --> 01:26:30,684 Woo-sung. 1128 01:26:31,311 --> 01:26:32,645 Por que mataria algu�m 1129 01:26:33,521 --> 01:26:35,523 no apartamento de outra pessoa? 1130 01:26:37,692 --> 01:26:39,152 Usou isso para mat�-la? 1131 01:26:40,236 --> 01:26:42,614 Qu�? Vai me matar tamb�m? 1132 01:26:43,114 --> 01:26:45,533 N�o� Por favor, me deixe viver. 1133 01:26:48,286 --> 01:26:49,579 Psicopata maldito! 1134 01:26:50,079 --> 01:26:52,498 Olha esse lugar! Quem acreditaria em voc�? 1135 01:26:53,583 --> 01:26:54,709 Todo mundo. 1136 01:26:55,501 --> 01:26:58,338 Voc� � o �nico com motivo para matar os vizinhos. 1137 01:26:58,922 --> 01:27:00,381 Eu me certifiquei disso. 1138 01:27:01,591 --> 01:27:03,593 Vai botar a culpar de tudo em mim? 1139 01:27:05,970 --> 01:27:06,970 Ei. 1140 01:27:07,347 --> 01:27:09,015 Voc� planejava se matar. 1141 01:27:09,098 --> 01:27:11,893 N�o prefere uma morte com significado? 1142 01:27:11,976 --> 01:27:13,561 Acusado de assassinato? 1143 01:27:14,062 --> 01:27:15,313 Esse significado? 1144 01:27:15,396 --> 01:27:18,024 No sentido mais amplo, voc� � a v�tima. 1145 01:27:19,067 --> 01:27:22,362 Se tivessem constru�do esse lugar direito, nada teria acontecido. 1146 01:27:22,946 --> 01:27:26,157 Nada teria acontecido se voc� n�o fosse um doente! 1147 01:27:28,117 --> 01:27:29,410 A culpa � minha? 1148 01:27:36,501 --> 01:27:37,501 Bom� 1149 01:27:38,002 --> 01:27:39,003 Veja s�. 1150 01:27:40,755 --> 01:27:43,758 Foi para isso que trabalhou a vida toda? 1151 01:27:45,218 --> 01:27:46,302 S� isso? 1152 01:27:47,553 --> 01:27:48,972 N�o est� curioso? 1153 01:27:49,472 --> 01:27:53,309 Por que comprar apartamentos por milh�es s� para sofrer com vizinhos barulhentos 1154 01:27:53,393 --> 01:27:55,895 e acabarem se odiando e at� se matando? 1155 01:27:55,979 --> 01:27:58,648 Por que n�o constroem os pr�dios direito? 1156 01:27:58,731 --> 01:28:01,776 Quem est� desviando a grana e deixando eles se safarem? 1157 01:28:01,859 --> 01:28:02,902 Quem? 1158 01:28:04,404 --> 01:28:05,905 A verdade 1159 01:28:07,115 --> 01:28:08,908 est� atr�s daquela porta de metal 1160 01:28:09,409 --> 01:28:11,286 no �ltimo andar desse pr�dio. 1161 01:28:12,495 --> 01:28:15,290 Ser� que bati com muita for�a na minha cabe�a? 1162 01:28:20,962 --> 01:28:23,965 Ent�o por que n�o vai para a cobertura? 1163 01:28:24,716 --> 01:28:27,510 Por que eu? Por que precisa de mim? 1164 01:28:27,593 --> 01:28:30,471 N�o fiz nada! Por que me arrastou para essa merda? 1165 01:28:30,555 --> 01:28:32,640 De todos os moradores desse pr�dio, 1166 01:28:32,724 --> 01:28:34,642 voc� � o que mais se encaixa. 1167 01:28:35,268 --> 01:28:37,603 Tem um passado deplor�vel. 1168 01:28:37,687 --> 01:28:41,316 � o ep�tome da dor sofrida pelos jovens de hoje. 1169 01:28:42,442 --> 01:28:43,651 Raspou as economias, n�? 1170 01:28:44,235 --> 01:28:46,362 Voc� � o mensageiro perfeito. 1171 01:28:47,530 --> 01:28:50,450 "Ap�s gastar tudo num apartamento, um jovem enlouquece 1172 01:28:50,533 --> 01:28:52,952 com os vizinhos barulhentos, mata todos e se suicida. 1173 01:28:53,453 --> 01:28:57,582 O jornalista Yeong Jin-ho sobrevive milagrosamente 1174 01:28:58,082 --> 01:29:01,210 e descobre a causa da trag�dia: uma obra malfeita. 1175 01:29:01,294 --> 01:29:04,672 Ele obteve um livro-caixa que registrava tudo. 1176 01:29:05,298 --> 01:29:08,301 Yeong Jin-ho arriscou a vida em nome da verdade, 1177 01:29:08,384 --> 01:29:11,471 e a sua coragem mudou o mundo." 1178 01:29:14,223 --> 01:29:15,223 Woo-sung. 1179 01:29:17,310 --> 01:29:18,310 Garanto� 1180 01:29:18,936 --> 01:29:20,605 que a sua morte n�o ser� em v�o. 1181 01:29:21,981 --> 01:29:23,232 Perd�o, Woo-sung. 1182 01:29:23,941 --> 01:29:24,941 Jin-ho. 1183 01:29:28,446 --> 01:29:30,073 Espera! 1184 01:29:31,574 --> 01:29:32,491 Por favor� 1185 01:29:32,492 --> 01:29:34,202 Me deixa ajudar. 1186 01:29:34,285 --> 01:29:36,788 O meu apartamento� 1187 01:29:37,288 --> 01:29:38,956 Eu s� quero recuper�-lo. 1188 01:29:39,624 --> 01:29:40,833 Trabalhemos juntos. 1189 01:29:40,917 --> 01:29:43,211 Vai me ajudar a matar os outros? 1190 01:29:43,294 --> 01:29:47,215 Aquela dona acabou com os seus planos. 1191 01:29:48,257 --> 01:29:50,927 Ent�o agora precisa resolver tudo hoje. 1192 01:29:51,969 --> 01:29:53,388 Consegue sozinho? 1193 01:29:53,471 --> 01:29:56,349 Se fracassar, pode dar adeus � verdade. 1194 01:30:02,230 --> 01:30:04,607 Tamb�m estou cansado de tudo isso! 1195 01:30:06,442 --> 01:30:09,028 Quero a minha casa e a minha vida de volta. 1196 01:30:09,112 --> 01:30:11,239 Mandaremos uma mensagem ao mundo. 1197 01:30:11,322 --> 01:30:13,950 N�o tenho motivos para te trair. 1198 01:30:17,578 --> 01:30:18,913 E o mensageiro? 1199 01:30:19,622 --> 01:30:22,458 "Inquilina � beira de ser despejada por excesso de barulho 1200 01:30:23,251 --> 01:30:25,002 matou a senhoria e a si mesma." 1201 01:30:29,215 --> 01:30:30,425 Nada mal. 1202 01:30:30,508 --> 01:30:31,717 Mas, Woo-sung, 1203 01:30:32,218 --> 01:30:34,011 se algo der errado, 1204 01:30:35,138 --> 01:30:37,765 farei uma visitinha para a sua m�e em Namhae. 1205 01:30:38,933 --> 01:30:40,393 E quero uma entrevista. 1206 01:32:54,527 --> 01:32:55,653 Poupe a minha vida! 1207 01:32:56,654 --> 01:32:57,654 Por favor� 1208 01:33:08,916 --> 01:33:10,376 Quem s�o voc�s? 1209 01:33:12,003 --> 01:33:14,505 Muito bem. Uma apresenta��o formal. 1210 01:33:14,589 --> 01:33:17,633 Yeong Jin-ho, o guardi�o da verdade. Muito prazer. 1211 01:33:18,801 --> 01:33:19,801 Qu�? 1212 01:33:19,802 --> 01:33:22,430 H� um ano, mais ou menos, ainda promotora, 1213 01:33:22,513 --> 01:33:25,808 impediu que uma hist�ria sobre obras malfeitas fosse ao ar. 1214 01:33:25,891 --> 01:33:27,518 Sou o jornalista respons�vel. 1215 01:33:27,602 --> 01:33:30,605 Arrisquei a minha vida e fui at� esfaqueado. 1216 01:33:30,688 --> 01:33:32,690 Sabe como � chato 1217 01:33:32,773 --> 01:33:34,775 quando matam a sua hist�ria? 1218 01:33:35,484 --> 01:33:36,777 N�o fiz nada. 1219 01:33:37,528 --> 01:33:41,824 - A investiga��o estava� - Fiquei de olho em voc� desde ent�o. 1220 01:33:41,907 --> 01:33:44,744 Mas, de repente, largou o cargo de promotora 1221 01:33:44,827 --> 01:33:48,456 e come�ou a comprar apartamentos mesmo sabendo dos problemas estruturais. 1222 01:33:48,539 --> 01:33:50,166 Ent�o vim morar aqui. 1223 01:33:50,249 --> 01:33:54,045 Achei que veria algo interessante se morasse perto de voc�. 1224 01:33:54,920 --> 01:33:57,465 Deve haver algum mal-entendido. 1225 01:33:57,548 --> 01:33:59,717 Uma perguntinha. 1226 01:33:59,800 --> 01:34:01,177 Onde est� o livro? 1227 01:34:06,307 --> 01:34:08,184 Atr�s da porta de metal, n�? 1228 01:34:10,436 --> 01:34:11,436 Livro? 1229 01:34:12,688 --> 01:34:15,524 Vou perguntar de novo. Escute com aten��o. 1230 01:34:15,608 --> 01:34:19,362 O livro que registra o que voc� e o seu marido contador gastaram. 1231 01:34:19,445 --> 01:34:22,156 A lista com os nomes de todos os imbecis 1232 01:34:22,239 --> 01:34:24,909 envolvidos em obras malfeitas na Coreia do Sul. 1233 01:34:25,743 --> 01:34:26,786 Esse livro. 1234 01:34:27,578 --> 01:34:28,578 Onde est�? 1235 01:34:30,206 --> 01:34:32,124 Do que est� falando? 1236 01:34:36,420 --> 01:34:37,420 Promotora Jeon. 1237 01:34:38,047 --> 01:34:40,174 Ouvi a conversa com o seu marido. 1238 01:34:40,758 --> 01:34:43,052 Cobriu a c�mera, mas n�o o microfone. 1239 01:34:43,552 --> 01:34:44,595 No interfone. 1240 01:34:46,305 --> 01:34:50,017 Guardou o livro-caixa para se proteger quando o esc�ndalo vazasse. 1241 01:34:50,101 --> 01:34:52,812 Disse que era como um escudo impenetr�vel. 1242 01:34:52,895 --> 01:34:53,895 Ent�o� 1243 01:34:54,522 --> 01:34:57,733 esse escudo est� atr�s da porta de metal? 1244 01:34:58,943 --> 01:35:00,903 - N�o sei! - Vagabun� 1245 01:35:00,986 --> 01:35:01,986 O meu marido! 1246 01:35:04,198 --> 01:35:05,324 Ele deve saber. 1247 01:35:05,408 --> 01:35:06,534 Ele vive naquele c�modo. 1248 01:35:07,410 --> 01:35:11,330 N�o fa�o ideia do que ele faz l� dentro. 1249 01:35:12,957 --> 01:35:15,459 Muito bem. Hora de ver se os fatos batem. 1250 01:35:15,543 --> 01:35:16,919 Fica de olho nela. 1251 01:35:17,795 --> 01:35:18,963 Certo. 1252 01:35:19,714 --> 01:35:21,590 Muito bem. Vamos l�. 1253 01:35:23,008 --> 01:35:25,261 Meu Deus! Voc� bebeu demais. 1254 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 Certo. 1255 01:35:32,268 --> 01:35:33,644 Beleza. 1256 01:35:34,145 --> 01:35:37,273 Woo-sung, fui injusta com voc�. 1257 01:35:38,232 --> 01:35:41,110 Perd�o. Mas est� tudo claro feito �gua. 1258 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 Est� fazendo isso contra a sua vontade. 1259 01:35:44,488 --> 01:35:48,951 - Est� sendo amea�ado, n�o �? - A minha vizinha morreu. 1260 01:35:50,369 --> 01:35:51,369 Qu�? Como? 1261 01:35:53,581 --> 01:35:56,292 Ele tamb�m ia me matar, ent�o fingi que estava com ele. 1262 01:35:57,084 --> 01:35:58,502 Vou te ajudar. 1263 01:36:01,046 --> 01:36:03,632 � mesmo? Eu sabia. 1264 01:36:03,716 --> 01:36:05,092 � a decis�o certa. 1265 01:36:05,676 --> 01:36:08,345 Se me ajudar, vou resolver tudo para voc�. 1266 01:36:08,846 --> 01:36:10,598 A pistola de g�s no escrit�rio� 1267 01:36:10,681 --> 01:36:12,099 - Ela funciona? - Sim. 1268 01:36:12,683 --> 01:36:14,059 Fa�a alguma coisa. 1269 01:36:14,935 --> 01:36:16,729 Ainda n�o gosto de voc�. 1270 01:36:16,812 --> 01:36:18,731 Vai pagar pelos seus crimes. 1271 01:36:18,814 --> 01:36:21,984 J� falei que n�o fui eu. N�o sou esse tipo de pessoa. 1272 01:36:22,067 --> 01:36:23,986 Acredita mesmo num assassino? 1273 01:36:25,196 --> 01:36:26,989 Por favor, me salve. 1274 01:36:27,698 --> 01:36:28,783 Me ajude. 1275 01:36:28,866 --> 01:36:31,410 - Vou devolver o seu� - Que porra � essa? 1276 01:36:33,829 --> 01:36:35,080 Filhos da puta! 1277 01:36:35,164 --> 01:36:37,792 O que � isso? Que porra � essa? Vem aqui. 1278 01:36:37,875 --> 01:36:39,126 Vem comigo! 1279 01:36:42,004 --> 01:36:44,840 � isso aqui? � s� isso? 1280 01:36:45,424 --> 01:36:46,424 Cad�? 1281 01:36:47,426 --> 01:36:49,428 Fala, vagabunda! 1282 01:36:49,512 --> 01:36:51,347 � s� isso? 1283 01:36:53,390 --> 01:36:55,935 S� tem isso no cofre? Cad�? 1284 01:36:56,018 --> 01:36:57,269 Onde est�, porra? 1285 01:36:57,812 --> 01:36:58,728 Desculpa. 1286 01:36:58,729 --> 01:37:01,982 Desviei os fundos de manuten��o e aceitei suborno dos engenheiros. 1287 01:37:02,066 --> 01:37:04,610 Foi errado, mas isso tamb�m �. Poupe a minha vida. 1288 01:37:04,693 --> 01:37:06,529 - Vou responder� - Vagabunda! 1289 01:37:06,612 --> 01:37:09,031 N�o tentem me enganar, desgra�ados! 1290 01:37:09,532 --> 01:37:11,283 N�o vou permitir! 1291 01:37:11,784 --> 01:37:15,246 Levanta, filho da m�e. Desembucha. 1292 01:37:15,329 --> 01:37:18,082 Cad�? Onde est� a porra do livro-caixa? 1293 01:37:22,962 --> 01:37:25,089 Que se foda! Vamos todos morrer hoje. 1294 01:37:25,172 --> 01:37:27,216 Onde est� o maldito livro? 1295 01:37:28,050 --> 01:37:29,050 Cad�? 1296 01:37:29,885 --> 01:37:31,053 � tudo que preciso. 1297 01:37:31,554 --> 01:37:33,973 Cad�? Onde est� o livro? 1298 01:37:35,432 --> 01:37:37,685 Fala! � nele que est� a verdade. 1299 01:37:38,352 --> 01:37:39,395 N�o �? 1300 01:37:57,079 --> 01:37:58,789 Seu merdinha pat�tico� 1301 01:38:00,207 --> 01:38:01,750 Como ousa me trair? 1302 01:38:03,794 --> 01:38:06,297 Imbecil do caralho! 1303 01:38:07,089 --> 01:38:08,215 Desgra�ado! 1304 01:38:08,716 --> 01:38:11,176 Desgra�ado. Traidor. 1305 01:38:11,260 --> 01:38:13,220 Morra, desgra�ado! 1306 01:38:13,304 --> 01:38:14,930 Desgra�ados! 1307 01:38:35,034 --> 01:38:37,286 Vai atr�s e mata ele. 1308 01:38:37,786 --> 01:38:39,622 T�. Aquele filho da m�e! 1309 01:38:40,456 --> 01:38:41,540 � um homem morto. 1310 01:38:41,624 --> 01:38:43,626 N�o podemos deix�-lo vivo. Vai. 1311 01:38:43,709 --> 01:38:45,544 Ei, seu desgra�ado! 1312 01:38:46,503 --> 01:38:48,589 Dona! 1313 01:38:50,549 --> 01:38:53,469 Senhora, por favor! Abra a porta. 1314 01:38:58,515 --> 01:39:01,435 Morra! 1315 01:40:05,207 --> 01:40:06,667 Qu�? 1316 01:40:25,519 --> 01:40:26,519 Mata ele. 1317 01:40:30,107 --> 01:40:31,108 Falei para matar. 1318 01:40:35,529 --> 01:40:38,949 Vamos parar por aqui e chamar a pol�cia. 1319 01:40:39,992 --> 01:40:41,910 Duas pessoas morreram. 1320 01:40:42,786 --> 01:40:44,496 Quem vai responder por isso? 1321 01:40:47,416 --> 01:40:48,959 Se ele sair daqui vivo, 1322 01:40:50,335 --> 01:40:52,463 voc� vai levar a culpa de tudo. 1323 01:40:57,634 --> 01:40:58,634 Ei. 1324 01:41:01,388 --> 01:41:02,639 Relaxa. 1325 01:41:03,432 --> 01:41:04,808 Isso n�o vai acontecer. 1326 01:41:04,892 --> 01:41:06,727 Vou cuidar de tudo. 1327 01:41:07,478 --> 01:41:08,478 Pode confiar. 1328 01:41:09,313 --> 01:41:10,313 Mata ele. 1329 01:41:10,689 --> 01:41:13,192 Por favor, pensa bem. 1330 01:41:14,234 --> 01:41:15,277 N�o confia nela. 1331 01:41:15,360 --> 01:41:16,779 Mata ele. 1332 01:41:18,697 --> 01:41:19,697 Woo-sung. 1333 01:41:19,740 --> 01:41:21,116 Anda! 1334 01:41:47,184 --> 01:41:49,686 Perdeu a chance, idiota! 1335 01:41:50,854 --> 01:41:52,106 Seu in�til! 1336 01:41:55,692 --> 01:41:57,402 Indeciso de merda! 1337 01:42:06,578 --> 01:42:08,831 Devia ter procurado um bairro melhor. 1338 01:42:09,414 --> 01:42:11,333 Aqui s� tem gentalha. 1339 01:42:11,834 --> 01:42:14,169 Que bagun�a � essa? 1340 01:42:20,801 --> 01:42:22,010 Eu disse 1341 01:42:23,178 --> 01:42:25,389 que dever�amos checar os inquilinos. 1342 01:42:28,475 --> 01:42:29,518 Ent�o era voc�. 1343 01:42:30,269 --> 01:42:31,979 Soube que havia um psicopata. 1344 01:42:33,897 --> 01:42:36,108 Foi para isso que veio at� aqui? 1345 01:42:42,072 --> 01:42:43,949 Nem pensei nisso. 1346 01:42:49,413 --> 01:42:53,208 Como voc�s idiotas n�o nos ouviram falar que o livro estava aqui? 1347 01:42:57,963 --> 01:43:00,340 Era o que queria? O que ia fazer? 1348 01:43:01,049 --> 01:43:04,595 Se divulgasse esse livro, eu seria automaticamente culpada? 1349 01:43:04,678 --> 01:43:07,890 Ou Realmente esperava mudar o mundo? 1350 01:43:11,935 --> 01:43:12,935 E depois? 1351 01:43:14,313 --> 01:43:18,525 Pr�dios s�lidos e bem constru�dos resolveriam as queixas de perturba��o? 1352 01:43:19,193 --> 01:43:20,944 N�o mesmo. 1353 01:43:21,528 --> 01:43:23,322 Como eu disse, 1354 01:43:23,405 --> 01:43:25,657 barulho � inerente ao ser humano. 1355 01:43:25,741 --> 01:43:27,868 Por que culpar o pr�dio? 1356 01:43:30,037 --> 01:43:33,207 Se gastassem construindo pr�dios mais fortes, 1357 01:43:33,707 --> 01:43:35,375 os valores subiriam. 1358 01:43:35,876 --> 01:43:40,130 Seria ainda mais dif�cil para gente como voc� ter uma casa pr�pria. 1359 01:43:40,756 --> 01:43:42,341 N�o consegue entender? 1360 01:43:45,219 --> 01:43:46,803 Sabe de uma coisa? 1361 01:43:48,096 --> 01:43:50,057 Na vida, n�o serve ter esperan�a. 1362 01:43:51,308 --> 01:43:53,518 � preciso ser realista. 1363 01:43:55,187 --> 01:43:57,648 Mas essa vida j� era. 1364 01:43:59,107 --> 01:44:00,984 Boa sorte na pr�xima. 1365 01:44:04,321 --> 01:44:05,781 S� na pr�xima? 1366 01:44:43,527 --> 01:44:45,279 Que se dane� 1367 01:44:45,821 --> 01:44:47,197 Eu me segurei demais. 1368 01:44:48,407 --> 01:44:49,658 Merdinha� 1369 01:44:51,451 --> 01:44:52,577 Eu n�o disse? 1370 01:44:53,495 --> 01:44:54,495 O livro. 1371 01:44:54,538 --> 01:44:56,581 Olha ele bem aqui. 1372 01:44:59,418 --> 01:45:00,418 Ei� 1373 01:45:01,086 --> 01:45:02,086 Pega. 1374 01:45:02,671 --> 01:45:06,466 Respira fundo e traz o livro aqui. 1375 01:45:08,844 --> 01:45:09,844 Isso. 1376 01:45:13,432 --> 01:45:14,432 Isso mesmo. 1377 01:45:28,280 --> 01:45:29,906 Pelo amor de Deus! 1378 01:45:30,615 --> 01:45:32,701 Est� entendendo alguma coisa? 1379 01:45:32,784 --> 01:45:35,329 Me d� aqui. 1380 01:45:36,371 --> 01:45:38,290 CONTRATO DE ALUGUEL 1381 01:45:42,669 --> 01:45:44,421 ACORDO DE COMPRA E VENDA 1382 01:45:57,934 --> 01:45:58,934 O que � isso? 1383 01:46:01,521 --> 01:46:02,939 ACORDO DE COMPRA E VENDA 1384 01:46:04,107 --> 01:46:05,107 NOH WOO-SUNG 1385 01:46:06,068 --> 01:46:07,569 Seu sacana! 1386 01:46:08,153 --> 01:46:10,238 �timo. J� tem a sua casa de volta. 1387 01:46:10,322 --> 01:46:12,115 Parab�ns, babaca! 1388 01:46:15,118 --> 01:46:16,370 Queime tudo. 1389 01:46:17,287 --> 01:46:18,663 Menos o livro-caixa. 1390 01:46:20,082 --> 01:46:21,875 Queime esse lugar, porra! 1391 01:46:25,545 --> 01:46:26,462 Isso. 1392 01:46:26,463 --> 01:46:28,006 Me d� isso. 1393 01:46:30,675 --> 01:46:32,594 Ei� Caralho! 1394 01:46:36,431 --> 01:46:39,017 Me d� esse livro, porra! 1395 01:46:39,976 --> 01:46:41,061 O que vai fazer? 1396 01:46:45,107 --> 01:46:46,733 N�o. 1397 01:46:46,817 --> 01:46:48,735 Fa�a exatamente o que eu disser. 1398 01:46:49,361 --> 01:46:50,779 O que est� fazendo? 1399 01:46:50,862 --> 01:46:52,531 O que acha que est� fazendo? 1400 01:46:55,575 --> 01:46:57,202 Para de mandar� 1401 01:47:01,623 --> 01:47:03,041 Para de mandar 1402 01:47:03,125 --> 01:47:05,377 em mim. 1403 01:47:07,796 --> 01:47:10,132 Filhos da puta! 1404 01:47:15,095 --> 01:47:18,098 NOH WOO-SUNG 1405 01:49:12,003 --> 01:49:13,255 BOLETIM DE OCORR�NCIA 1406 01:49:25,850 --> 01:49:28,103 Eles acham que sou idiota? 1407 01:49:29,604 --> 01:49:32,482 Querem que eu fa�a vista grossa? S�rio? 1408 01:49:33,733 --> 01:49:35,110 Tenho cara de idiota? 1409 01:49:35,193 --> 01:49:36,611 PROMOTORIA 1410 01:49:41,741 --> 01:49:43,994 Nos v�deos, o Yeong Jin-ho fala 1411 01:49:44,077 --> 01:49:46,788 do livro da Jeon Eun-hwa, mas n�o temos provas 1412 01:49:46,871 --> 01:49:48,999 porque tudo queimou. 1413 01:49:49,082 --> 01:49:50,082 Viu algo? 1414 01:49:51,585 --> 01:49:53,086 Acho que n�o. 1415 01:49:53,753 --> 01:49:55,171 Est� bem. Certo. 1416 01:49:58,800 --> 01:50:01,678 Seja l� o que o Yeong Jin-ho estava procurando� 1417 01:50:05,765 --> 01:50:07,017 nunca existiu. 1418 01:50:08,351 --> 01:50:09,351 Certo? 1419 01:51:33,436 --> 01:51:36,314 N�o esquente os miolos. Descanse um pouco. 1420 01:51:36,815 --> 01:51:39,943 Voc� pode muito bem morar aqui comigo, 1421 01:51:40,026 --> 01:51:43,530 ent�o nem pense em voltar a Seul t�o cedo. 1422 01:51:44,030 --> 01:51:45,030 T� bom? 1423 01:51:54,666 --> 01:51:57,085 NOH WOO-SUNG 1424 01:53:15,079 --> 01:53:18,249 REGISTRO DE IM�VEL 1425 01:53:26,216 --> 01:53:30,553 PROPRIET�RIO: NOH WOO-SUNG 1426 01:56:49,335 --> 01:56:54,340 Legendas: Bruna Le�ncio 98384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.