Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
(The First Night with the Duke)
2
00:00:01,181 --> 00:00:02,466
(The following program contains
violence and language...)
3
00:00:02,547 --> 00:00:03,926
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:04,007 --> 00:00:05,420
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:06,106 --> 00:00:07,226
(Children were filmed
under production guidelines.)
6
00:00:07,306 --> 00:00:08,396
(Animal scenes were
directed and filmed...)
7
00:00:08,476 --> 00:00:09,676
(under production guidelines
along with animal experts.)
8
00:00:10,176 --> 00:00:11,826
(Episode 4)
9
00:00:11,906 --> 00:00:14,976
(We Need A Backup Plan)
10
00:00:15,216 --> 00:00:18,846
(Two hours before the accident)
11
00:00:19,446 --> 00:00:20,436
Let us drink.
12
00:00:20,516 --> 00:00:24,306
- Let us drink.
- Here comes your penalty shot.
13
00:00:24,386 --> 00:00:26,156
- Here.
- Nice.
14
00:00:28,396 --> 00:00:30,176
Please pass it to him.
15
00:00:30,256 --> 00:00:31,416
No.
16
00:00:31,496 --> 00:00:34,786
- Drink.
- I have had too much already.
17
00:00:34,866 --> 00:00:38,226
In goes the alcohol
18
00:00:38,306 --> 00:00:40,826
Chug
19
00:00:40,906 --> 00:00:43,796
How much longer must I dance?
20
00:00:43,876 --> 00:00:45,196
Look at my shoulders
21
00:00:45,276 --> 00:00:47,636
- They are dislocated
- I can tell even though I'm tipsy.
22
00:00:47,716 --> 00:00:49,496
- They are dislocated
- Tell just how embarrassed...
23
00:00:49,576 --> 00:00:52,436
- They are dislocated
- Lord Lee is because of me.
24
00:00:52,516 --> 00:00:54,276
- See?
- No man would like it...
25
00:00:54,356 --> 00:00:56,356
if his bride were acting weird.
26
00:01:03,096 --> 00:01:05,166
- Good job.
- Thank you.
27
00:01:13,736 --> 00:01:14,806
- What?
- What?
28
00:01:15,176 --> 00:01:16,706
- What is this?
- What is it called?
29
00:01:16,906 --> 00:01:18,106
It is a new game I created,
30
00:01:18,206 --> 00:01:21,116
especially
for the Astral Philosophy Club.
31
00:01:21,621 --> 00:01:23,091
First, you must slide...
32
00:01:23,651 --> 00:01:25,121
the wooden piece out...
33
00:01:25,361 --> 00:01:27,861
without knocking down the tower.
34
00:01:28,531 --> 00:01:31,161
And then,
you must ask the question...
35
00:01:31,661 --> 00:01:35,271
written on the back of the wooden
piece to the person on your right.
36
00:01:35,671 --> 00:01:37,091
The one being asked...
37
00:01:37,171 --> 00:01:39,241
must answer it.
38
00:01:44,911 --> 00:01:47,911
My lady. My arm is killing me.
39
00:01:48,511 --> 00:01:51,181
What are these for anyway?
40
00:01:51,881 --> 00:01:54,071
There are too many to play yunnori.
41
00:01:54,151 --> 00:01:55,391
This right here...
42
00:01:55,991 --> 00:01:57,781
is a new game...
43
00:01:57,861 --> 00:02:00,991
that is as magical
as my cocktail bomb skills.
44
00:02:01,861 --> 00:02:03,861
It seems you have become...
45
00:02:03,961 --> 00:02:07,101
an entertainment expert these days.
46
00:02:14,441 --> 00:02:15,741
Goodness, how embarrassing.
47
00:02:15,871 --> 00:02:17,711
Why are all the questions like that?
48
00:02:18,011 --> 00:02:22,151
I watered it down a great deal
for the Confucian-minded youth.
49
00:02:22,781 --> 00:02:24,721
And if we cannot
answer the question,
50
00:02:25,251 --> 00:02:26,371
what happens then?
51
00:02:26,451 --> 00:02:27,751
You drink a penalty shot.
52
00:02:30,591 --> 00:02:32,561
The penalty shot will be strong,
53
00:02:34,861 --> 00:02:37,091
as it is a red soju base.
54
00:02:37,701 --> 00:02:40,031
It is not just a potent shot.
55
00:02:40,201 --> 00:02:41,851
It is quite likely to poison you.
56
00:02:41,931 --> 00:02:43,471
We have no choice but to answer.
57
00:02:43,931 --> 00:02:45,471
That is the game's...
58
00:02:46,471 --> 00:02:50,411
The whole point
of this entertainment.
59
00:02:50,641 --> 00:02:51,741
I see.
60
00:02:52,141 --> 00:02:55,881
We shall decide the order
in which we play.
61
00:03:05,661 --> 00:03:06,661
Oh, dear.
62
00:03:07,791 --> 00:03:08,791
Lady Eun Ae.
63
00:03:09,031 --> 00:03:10,031
You go first.
64
00:03:10,461 --> 00:03:12,831
It is not hard.
You need not be nervous.
65
00:03:13,161 --> 00:03:14,171
Okay.
66
00:03:31,381 --> 00:03:33,151
What is the question?
67
00:03:34,621 --> 00:03:35,621
"Your lover..."
68
00:03:36,321 --> 00:03:38,521
"turned into an insect."
69
00:03:39,061 --> 00:03:42,831
"Will you kill them
or let them live?"
70
00:03:47,931 --> 00:03:49,921
Lord Lee has to answer that.
71
00:03:50,001 --> 00:03:51,001
What?
72
00:03:51,971 --> 00:03:54,861
Lord Lee. Please give your answer.
73
00:03:54,941 --> 00:03:57,241
My lover turned into an insect?
74
00:04:03,811 --> 00:04:06,221
That will never happen.
That is delusional.
75
00:04:06,951 --> 00:04:07,951
How pathetic.
76
00:04:08,351 --> 00:04:10,911
I only read
the question on the block.
77
00:04:10,991 --> 00:04:11,911
Exactly.
78
00:04:11,991 --> 00:04:14,131
I need not answer
such a pointless question.
79
00:04:15,161 --> 00:04:17,701
Any question asked during a game...
80
00:04:18,401 --> 00:04:20,731
- is based on the "what if..."
- There is no "what if."
81
00:04:21,371 --> 00:04:25,301
Even in death, my lover
will not turn into an insect.
82
00:04:29,511 --> 00:04:31,611
Then you must drink
the penalty shot.
83
00:04:33,481 --> 00:04:35,711
You dare give me an order?
84
00:04:36,811 --> 00:04:40,751
I should not have prepared
something like this.
85
00:04:41,721 --> 00:04:44,081
I will drink this penalty shot.
86
00:04:44,161 --> 00:04:45,291
- No.
- Why...
87
00:04:48,631 --> 00:04:50,161
Are you all right, Lady Sun Chaek?
88
00:04:51,501 --> 00:04:52,501
How could you?
89
00:04:53,261 --> 00:04:55,431
A game is just a game.
90
00:04:56,271 --> 00:04:59,071
I think we should stop playing.
91
00:05:01,111 --> 00:05:02,841
I did not say I would not play.
92
00:05:16,151 --> 00:05:18,391
(What colour is your underwear?)
93
00:05:29,031 --> 00:05:30,031
The air turned cold.
94
00:05:30,601 --> 00:05:32,821
Something as sharp
as an ice chip in a highball...
95
00:05:32,901 --> 00:05:34,101
stabbed me.
96
00:05:34,611 --> 00:05:36,211
When was your last kiss?
97
00:05:37,171 --> 00:05:38,611
- A kiss?
- What?
98
00:05:41,151 --> 00:05:43,381
What? Did I write that question?
99
00:05:43,781 --> 00:05:45,021
Was it Bang Ul?
100
00:05:46,421 --> 00:05:48,321
You are yet to answer.
101
00:05:48,691 --> 00:05:50,351
Are you not answering...
102
00:05:50,891 --> 00:05:51,911
or are you unable to answer?
103
00:05:51,991 --> 00:05:53,721
Why would I be unable to answer?
104
00:05:54,061 --> 00:05:55,891
I will answer the question.
105
00:05:56,091 --> 00:05:57,091
In my case,
106
00:05:59,901 --> 00:06:01,951
since my birth up to now,
107
00:06:02,031 --> 00:06:05,401
I have never kissed anyone.
108
00:06:05,771 --> 00:06:10,661
How could a young noblewoman
allow her lips to touch another?
109
00:06:10,741 --> 00:06:12,231
What was that, then?
110
00:06:12,311 --> 00:06:13,311
What?
111
00:06:19,851 --> 00:06:21,521
Last night, we shared...
112
00:06:22,721 --> 00:06:23,721
No.
113
00:06:25,121 --> 00:06:28,531
Why would you say
something that ridiculous?
114
00:06:35,801 --> 00:06:37,001
"Ridiculous?"
115
00:06:37,701 --> 00:06:39,071
What were you imagining?
116
00:06:39,771 --> 00:06:40,801
I was only...
117
00:06:41,241 --> 00:06:44,941
going to mention
the promise we made last night.
118
00:06:51,321 --> 00:06:53,351
Our family will throw a party soon.
119
00:06:56,551 --> 00:06:57,621
Mother!
120
00:06:59,721 --> 00:07:01,931
Why are you causing a fuss
this late at night?
121
00:07:02,961 --> 00:07:05,021
- Something big happened.
- "Something big?"
122
00:07:05,101 --> 00:07:07,791
A marriage proposal letter
was delivered to our residence.
123
00:07:07,871 --> 00:07:10,531
What kind of nonsense is this?
124
00:07:26,251 --> 00:07:27,621
So there is no misunderstanding,
125
00:07:28,021 --> 00:07:29,791
I shall make something clear.
126
00:07:30,991 --> 00:07:32,521
I, Lord Lee Bun...
127
00:07:33,121 --> 00:07:34,291
plan to marry...
128
00:07:36,291 --> 00:07:37,491
Lady Sun Chaek.
129
00:07:41,331 --> 00:07:42,331
No...
130
00:07:43,601 --> 00:07:44,601
My lady.
131
00:07:44,741 --> 00:07:46,241
What is this about?
132
00:07:46,871 --> 00:07:49,111
It is not what you think.
133
00:07:49,671 --> 00:07:50,671
What...
134
00:07:51,681 --> 00:07:52,881
Lady Eun Ae.
135
00:07:56,711 --> 00:07:57,721
Oh, dear.
136
00:07:58,151 --> 00:07:59,181
What...
137
00:08:04,761 --> 00:08:06,591
I need water.
138
00:08:07,291 --> 00:08:08,651
- Water.
- Water, please.
139
00:08:08,731 --> 00:08:10,461
- Water.
- Water.
140
00:08:10,831 --> 00:08:11,831
Water.
141
00:08:21,571 --> 00:08:22,571
Lady Eun Ae.
142
00:08:23,041 --> 00:08:25,081
I brought that
to make a cocktail bomb.
143
00:08:25,441 --> 00:08:27,411
Is she allergic to peaches?
144
00:09:35,311 --> 00:09:36,411
What an extravagant way
to introduce yourself.
145
00:09:37,451 --> 00:09:39,621
You are indeed worthy
of being my bride.
146
00:09:41,851 --> 00:09:42,851
You...
147
00:09:43,821 --> 00:09:45,691
You are crazy.
148
00:09:48,261 --> 00:09:50,931
That I am.
I am crazy for Cha Sun Chaek.
149
00:09:55,431 --> 00:09:57,131
That is a no.
150
00:10:07,481 --> 00:10:09,481
Please give me
a reason I can accept.
151
00:10:10,011 --> 00:10:12,881
My daughter is not yet ready
to be wed.
152
00:10:13,751 --> 00:10:14,921
What a plot twist.
153
00:10:15,051 --> 00:10:16,941
I did not expect this reaction.
154
00:10:17,021 --> 00:10:20,661
I already told you
she took my innocence.
155
00:10:21,661 --> 00:10:22,661
Hang in there.
156
00:10:28,031 --> 00:10:29,031
Then...
157
00:10:29,271 --> 00:10:31,701
I will keep her at home
with me forever.
158
00:10:32,201 --> 00:10:34,431
That sounds like you do not care...
159
00:10:34,511 --> 00:10:36,641
if your daughter
never marries in her lifetime.
160
00:10:36,811 --> 00:10:39,431
He is obsessive to the extreme.
161
00:10:39,511 --> 00:10:40,811
Sun Chaek is my youngest.
162
00:10:41,451 --> 00:10:44,451
She has three older brothers
who are yet to be wed.
163
00:10:44,751 --> 00:10:48,191
Her brothers
should find spouses first.
164
00:10:49,351 --> 00:10:50,751
It is not too late...
165
00:10:51,321 --> 00:10:53,891
for Sun Chaek to marry then.
166
00:10:54,961 --> 00:10:57,411
I never thought
my brothers would come in handy.
167
00:10:57,491 --> 00:10:58,951
When it comes to marriage,
168
00:10:59,031 --> 00:11:01,701
their own wish and intention
should come first.
169
00:11:04,501 --> 00:11:05,501
Yes, Sun Chaek.
170
00:11:06,041 --> 00:11:07,401
You tell us.
171
00:11:08,211 --> 00:11:09,341
Is this marriage...
172
00:11:09,971 --> 00:11:11,681
what you truly want as well?
173
00:11:13,611 --> 00:11:14,611
I...
174
00:11:28,931 --> 00:11:30,831
You should say no.
175
00:11:31,031 --> 00:11:32,561
Why are you hesitating?
176
00:11:33,501 --> 00:11:35,271
Are you actually wavering?
177
00:11:36,031 --> 00:11:37,801
You can't get married in the novel.
178
00:11:38,641 --> 00:11:39,641
Sun Chaek.
179
00:11:41,411 --> 00:11:42,671
Say no.
180
00:11:43,111 --> 00:11:45,211
I will do...
181
00:11:45,681 --> 00:11:48,151
what you say, Father.
182
00:11:48,811 --> 00:11:52,101
I do not know
what my daughter did...
183
00:11:52,181 --> 00:11:54,341
that you would have
leverage over here...
184
00:11:54,421 --> 00:11:55,621
"Leverage?
185
00:11:56,651 --> 00:11:58,921
You are sorely mistaken.
186
00:11:59,321 --> 00:12:00,621
I am the one...
187
00:12:01,161 --> 00:12:02,161
at a disadvantage.
188
00:12:02,531 --> 00:12:04,821
What do you mean by that?
189
00:12:04,901 --> 00:12:07,261
The one to initiate
the kiss that night...
190
00:12:07,901 --> 00:12:09,691
was your daughter, Lord Cha.
191
00:12:09,771 --> 00:12:12,061
What? Sun Chaek...
192
00:12:12,141 --> 00:12:14,561
Jang Ho. Keep your wits about you.
193
00:12:14,641 --> 00:12:16,011
Do you wish to hear more?
194
00:12:22,581 --> 00:12:23,651
Stop!
195
00:12:24,621 --> 00:12:26,351
Please stop.
196
00:12:27,121 --> 00:12:29,951
What on earth are you saying
to my parents?
197
00:12:32,621 --> 00:12:34,521
I ask again
if you are still against it.
198
00:12:35,391 --> 00:12:37,861
There is a separate,
significant reason...
199
00:12:39,801 --> 00:12:40,931
why I am against it.
200
00:12:50,041 --> 00:12:52,611
The last thing I want is...
201
00:12:53,311 --> 00:12:56,281
for my daughter
to marry into the royal family.
202
00:12:57,581 --> 00:12:59,251
I would rather...
203
00:13:00,021 --> 00:13:04,151
she marry into
the most ordinary family possible.
204
00:13:11,761 --> 00:13:13,031
Now that...
205
00:13:13,561 --> 00:13:16,601
I have amply expressed my concerns,
206
00:13:17,171 --> 00:13:18,371
I will head back inside.
207
00:13:23,211 --> 00:13:24,511
You should also hurry on inside.
208
00:13:24,881 --> 00:13:25,881
Of course.
209
00:13:35,691 --> 00:13:36,791
Come on.
210
00:13:38,761 --> 00:13:41,191
- Shoot.
- Are you all right?
211
00:13:50,331 --> 00:13:51,371
Come on.
212
00:14:09,151 --> 00:14:10,421
The four of us will talk.
213
00:14:27,601 --> 00:14:28,911
Please spare our lives.
214
00:14:29,241 --> 00:14:31,261
Remaining unmarried
was not our choice.
215
00:14:31,341 --> 00:14:33,941
Exactly. It is more like
we have not been able to marry.
216
00:14:35,481 --> 00:14:37,051
You must be so proud of yourselves.
217
00:14:38,781 --> 00:14:41,151
- Jang Ho.
- Let me. It is all right.
218
00:14:45,061 --> 00:14:46,321
Still,
219
00:14:47,391 --> 00:14:50,161
I do not believe it is your place
to get involved...
220
00:14:50,361 --> 00:14:51,901
in our family matters...
221
00:14:53,731 --> 00:14:55,071
You are the most troublesome one.
222
00:14:55,971 --> 00:14:57,671
This is the problem
with you scholars.
223
00:14:58,171 --> 00:15:01,241
Always buried in your books,
you overlook practical matters.
224
00:15:01,941 --> 00:15:03,741
Do not get in your sister's way...
225
00:15:04,511 --> 00:15:05,711
and get lost.
226
00:15:06,441 --> 00:15:07,541
Please spare us!
227
00:15:07,641 --> 00:15:08,811
Please spare us.
228
00:15:13,281 --> 00:15:15,391
I will give you
a generous two months.
229
00:15:15,491 --> 00:15:16,971
Within that time,
230
00:15:17,051 --> 00:15:19,291
you will find a woman and wed her.
231
00:15:20,821 --> 00:15:21,751
How could we possibly do
what we could not...
232
00:15:21,831 --> 00:15:22,751
in that short amount of time...
233
00:15:22,831 --> 00:15:23,861
We...
234
00:15:24,801 --> 00:15:28,331
At this point, I am demonstrating
the utmost patience.
235
00:15:34,941 --> 00:15:36,211
After those two months,
236
00:15:36,711 --> 00:15:39,941
there is no way of knowing
how I will get rid of you.
237
00:15:42,051 --> 00:15:43,081
Yes, my lord.
238
00:15:50,091 --> 00:15:52,221
No wonder you have been
acting strange recently.
239
00:15:52,521 --> 00:15:54,161
What am I going to do with you?
240
00:15:55,631 --> 00:15:56,791
I am sorry.
241
00:15:59,331 --> 00:16:00,631
Bring me a knife.
242
00:16:01,631 --> 00:16:03,201
- But Lady Yoon.
- Now.
243
00:16:04,871 --> 00:16:06,001
What do I do?
244
00:16:21,551 --> 00:16:22,551
This is not too bad.
245
00:16:22,651 --> 00:16:24,921
I will not be able to get married
with my hair chopped off.
246
00:16:25,491 --> 00:16:26,561
Good.
247
00:16:29,331 --> 00:16:30,361
Your daughter...
248
00:16:30,731 --> 00:16:33,461
will gladly accept your punishment.
249
00:16:54,951 --> 00:16:55,991
Mother.
250
00:16:57,391 --> 00:16:59,661
You may cut off my hair.
251
00:17:00,461 --> 00:17:01,461
No.
252
00:17:02,831 --> 00:17:04,691
I actually approve of this marriage.
253
00:17:05,301 --> 00:17:06,301
Sorry?
254
00:17:06,801 --> 00:17:10,071
I wish to warmly welcome Lord Lee
as my son-in-law.
255
00:17:10,831 --> 00:17:14,241
However, Lord Lee is rumoured
to be a frightening man.
256
00:17:14,401 --> 00:17:15,531
As Father said,
257
00:17:15,611 --> 00:17:17,611
would I not be happier...
258
00:17:17,741 --> 00:17:19,761
marrying into
a happy, ordinary family...
259
00:17:19,841 --> 00:17:22,851
after letting the brothers
marry first?
260
00:17:23,081 --> 00:17:24,381
I speak from experience.
261
00:17:24,781 --> 00:17:26,751
Good looks are what you should seek
in a man.
262
00:17:29,851 --> 00:17:32,461
Wealth and talent may come and go,
263
00:17:33,021 --> 00:17:34,821
but looks stay the same.
264
00:17:36,991 --> 00:17:38,561
Living with a handsome man...
265
00:17:39,031 --> 00:17:41,301
keeps your anger from building up.
266
00:17:42,431 --> 00:17:43,971
Though I was not as fortunate,
267
00:17:44,671 --> 00:17:46,371
I wish that for you.
268
00:17:47,001 --> 00:17:48,811
Mother?
269
00:17:49,141 --> 00:17:50,171
Besides,
270
00:17:50,411 --> 00:17:52,701
it seems like
the perfect opportunity...
271
00:17:52,781 --> 00:17:54,381
to marry off your brothers
all at once.
272
00:17:56,481 --> 00:17:59,081
Was Mother always like this?
273
00:18:01,181 --> 00:18:02,851
She's not what I expected.
274
00:18:42,791 --> 00:18:44,661
Prince Bokyang's son
is illegitimate,
275
00:18:46,031 --> 00:18:47,631
making our Bun the rightful heir.
276
00:18:51,701 --> 00:18:52,771
For order to be restored,
277
00:18:53,701 --> 00:18:55,171
you must take action.
278
00:18:56,941 --> 00:18:58,411
Be more ambitious.
279
00:18:59,341 --> 00:19:00,881
At the very least,
for our Bun's sake.
280
00:19:02,711 --> 00:19:05,151
This is why I married you.
281
00:19:08,851 --> 00:19:11,271
I cannot...
282
00:19:11,351 --> 00:19:13,191
You must strike first.
283
00:19:17,061 --> 00:19:18,501
If you refuse to act,
284
00:19:19,061 --> 00:19:20,361
I will.
285
00:19:44,651 --> 00:19:46,391
They say a man and wife are one
in body and soul.
286
00:19:46,561 --> 00:19:49,361
So, what is it?
Are you with her on this, brother?
287
00:19:50,361 --> 00:19:51,661
This is all a misunderstanding.
288
00:19:52,761 --> 00:19:53,801
You know me.
289
00:19:54,101 --> 00:19:57,031
I have never coveted the throne.
290
00:19:59,341 --> 00:20:00,671
Please spare my life.
291
00:20:01,001 --> 00:20:03,611
I will go far away with my son...
292
00:20:03,911 --> 00:20:05,681
and live a secluded life,
293
00:20:06,081 --> 00:20:08,411
hidden from the world. Please.
294
00:20:11,921 --> 00:20:12,921
I am not sure.
295
00:20:13,451 --> 00:20:16,091
A person's words are never
to be trusted.
296
00:20:17,751 --> 00:20:18,861
Please!
297
00:20:20,161 --> 00:20:21,661
Please spare our lives.
298
00:20:22,631 --> 00:20:24,191
Please spare my father's life.
299
00:20:24,691 --> 00:20:26,561
I will do anything you say, Uncle.
300
00:20:27,301 --> 00:20:29,531
Please.
Please spare his life this once.
301
00:20:30,471 --> 00:20:31,501
Really?
302
00:20:32,541 --> 00:20:33,701
Anything I say?
303
00:20:38,811 --> 00:20:41,581
Can you wield this sword
on my behalf?
304
00:21:34,001 --> 00:21:36,101
- No!
- Kill them all!
305
00:21:36,571 --> 00:21:38,721
- Down!
- Why you...
306
00:21:38,801 --> 00:21:41,341
- Kill them!
- Go ahead.
307
00:21:41,911 --> 00:21:44,811
Like that, I ended up
staining my hands with blood.
308
00:21:46,511 --> 00:21:47,661
To survive.
309
00:21:47,741 --> 00:21:48,911
- Please have mercy.
- Go!
310
00:21:58,451 --> 00:22:00,221
I am sorry...
311
00:22:01,791 --> 00:22:04,461
for being a weak
and spineless father.
312
00:22:06,231 --> 00:22:08,431
For not being able to protect you.
313
00:22:10,571 --> 00:22:12,041
I hope...
314
00:22:13,501 --> 00:22:14,571
you...
315
00:22:15,811 --> 00:22:18,271
do not suffer...
316
00:22:20,141 --> 00:22:22,411
anymore.
317
00:22:37,031 --> 00:22:39,961
The life of siblings pointing swords
at each other.
318
00:22:42,071 --> 00:22:43,831
I wanted to end it in my generation.
319
00:22:45,071 --> 00:22:46,141
However...
320
00:22:47,541 --> 00:22:50,471
I actually know everything.
321
00:22:51,371 --> 00:22:53,611
The secrets you hide.
322
00:22:57,451 --> 00:22:59,451
It's not your fault.
323
00:22:59,621 --> 00:23:01,781
You did nothing wrong.
324
00:23:03,221 --> 00:23:04,691
You would have loved her...
325
00:23:06,391 --> 00:23:07,921
had you seen her in person.
326
00:23:18,732 --> 00:23:22,302
Your Highness.
It is my wish. Please.
327
00:23:25,772 --> 00:23:28,632
Lord Lee has a woman
he plans to marry.
328
00:23:28,712 --> 00:23:30,632
But he has not held the wedding yet.
329
00:23:30,712 --> 00:23:32,932
Do you have no pride as a woman?
330
00:23:33,012 --> 00:23:34,112
I do not care about that.
331
00:23:34,382 --> 00:23:36,922
I must have Lord Lee at any cost.
332
00:23:37,252 --> 00:23:39,222
So help me. Please.
333
00:23:40,092 --> 00:23:42,292
You can help me, can you not?
334
00:23:54,532 --> 00:23:58,442
Did you not say that
I take after you the most...
335
00:23:58,772 --> 00:24:00,542
in our family?
336
00:24:01,572 --> 00:24:05,182
I rely on you more than Mother.
337
00:24:09,582 --> 00:24:11,102
Family and blood ties...
338
00:24:11,182 --> 00:24:12,792
are sure troublesome.
339
00:24:13,592 --> 00:24:15,362
Does that mean
you will do me this favour?
340
00:24:16,122 --> 00:24:17,622
You are the best, Your Highness.
341
00:24:22,862 --> 00:24:24,662
Let me see.
342
00:24:26,032 --> 00:24:27,102
Then...
343
00:24:32,112 --> 00:24:35,042
Why doesn't this rub off?
344
00:24:37,282 --> 00:24:39,852
Getting into a fight
and causing a fire while drinking.
345
00:24:40,052 --> 00:24:42,242
This story
is an over-the-top drama...
346
00:24:42,322 --> 00:24:44,422
that even the main lead
can't control.
347
00:24:49,362 --> 00:24:50,542
I am worried about Sun Chaek.
348
00:24:50,622 --> 00:24:51,882
Do we go in?
349
00:24:51,962 --> 00:24:54,682
No, Brother. She is not well.
350
00:24:54,762 --> 00:24:55,852
It is best we do not.
351
00:24:55,932 --> 00:24:58,182
But we are worried, no?
Let us go inside. It will not...
352
00:24:58,262 --> 00:24:59,772
- Just for a second.
- Come in.
353
00:25:00,772 --> 00:25:02,542
Oh, dear.
354
00:25:07,812 --> 00:25:08,842
We were simply...
355
00:25:09,582 --> 00:25:11,362
worried about you.
356
00:25:11,442 --> 00:25:13,672
This is all Lord Lee's fault.
357
00:25:13,752 --> 00:25:15,882
You should not go through
an unwanted marriage.
358
00:25:17,222 --> 00:25:18,222
One way or another,
359
00:25:18,522 --> 00:25:20,752
we will help you. So do not worry.
360
00:25:21,052 --> 00:25:23,342
Even if Lord Lee storms inside,
361
00:25:23,422 --> 00:25:25,432
we will protect you.
362
00:25:25,692 --> 00:25:28,412
We three can surely...
363
00:25:28,492 --> 00:25:30,302
stop Lord Lee!
364
00:25:39,372 --> 00:25:42,842
I feel very reassured.
365
00:25:46,952 --> 00:25:48,602
After what happened last night,
366
00:25:48,682 --> 00:25:50,302
you should
look after yourself first.
367
00:25:50,382 --> 00:25:53,052
He is right. I heard everyone
who was there was not well.
368
00:25:53,852 --> 00:25:55,822
Oh, right. Eun Ae.
369
00:25:57,222 --> 00:25:58,792
I feel bad.
370
00:25:58,932 --> 00:26:00,332
Is she feeling okay?
371
00:26:01,292 --> 00:26:02,432
Brothers.
372
00:26:03,202 --> 00:26:05,832
I would like to get some rest.
373
00:26:19,312 --> 00:26:20,602
Good morning, Father.
374
00:26:20,682 --> 00:26:22,152
Are you leaving at this hour?
375
00:26:22,622 --> 00:26:25,202
I stayed up late last night
reading a book.
376
00:26:25,282 --> 00:26:27,122
A big fire broke out
late last night.
377
00:26:27,922 --> 00:26:31,322
And that fire started where
the gathering you hosted took place.
378
00:26:31,622 --> 00:26:33,262
Or is that wrong information?
379
00:26:33,532 --> 00:26:35,862
I did not tell you
for fear you might worry.
380
00:26:37,202 --> 00:26:38,992
- My apologies.
- You must behave...
381
00:26:39,072 --> 00:26:40,322
if you are a public officer now.
382
00:26:40,402 --> 00:26:42,472
How much longer will you act
like a man about town?
383
00:26:43,102 --> 00:26:45,972
If I hear another disgraceful word
like such,
384
00:26:46,742 --> 00:26:48,642
I will not overlook it.
385
00:26:49,482 --> 00:26:50,512
Understood?
386
00:26:54,212 --> 00:26:56,122
I will be more careful than ever...
387
00:26:56,482 --> 00:26:59,122
so as not to cause you any worry.
388
00:26:59,952 --> 00:27:00,912
(Lord Lee is getting married?)
389
00:27:00,992 --> 00:27:01,912
(What?)
390
00:27:01,992 --> 00:27:03,412
(With whom? Does she truly have
something on him?)
391
00:27:03,492 --> 00:27:04,412
(Who would believe such a lie?
So he was not into men.)
392
00:27:04,492 --> 00:27:05,552
(Is Lord Lee's marriage great news
to the royal family?)
393
00:27:05,632 --> 00:27:08,292
(Little did I expect that from him.
I heard he had his reason.)
394
00:27:09,702 --> 00:27:11,782
- Is she not Lord Lee's woman?
- Oh, dear.
395
00:27:11,862 --> 00:27:13,552
- It is her.
- Who is she?
396
00:27:13,632 --> 00:27:14,992
She is the Chief State Councillor's
daughter, no?
397
00:27:15,072 --> 00:27:16,862
- The Chief State Councillor's...
- She is getting married.
398
00:27:16,942 --> 00:27:18,072
How I envy her.
399
00:27:20,812 --> 00:27:21,812
I am sorry.
400
00:27:21,912 --> 00:27:24,512
Oh, no. Are you all right?
401
00:27:25,452 --> 00:27:26,752
Did I bump into him too hard?
402
00:27:30,182 --> 00:27:31,182
A foreigner?
403
00:27:31,522 --> 00:27:32,942
Help.
404
00:27:33,022 --> 00:27:35,072
What was that?
405
00:27:35,152 --> 00:27:37,392
Help me.
406
00:27:37,862 --> 00:27:39,182
Please help!
407
00:27:39,262 --> 00:27:41,052
- What is going on?
- Excuse me.
408
00:27:41,132 --> 00:27:42,452
Please help.
409
00:27:42,532 --> 00:27:45,262
A man has collapsed here!
Please help!
410
00:27:48,232 --> 00:27:50,602
I'd better use the CPR
I learned in high school.
411
00:27:51,842 --> 00:27:52,842
Like this.
412
00:27:56,642 --> 00:27:57,642
What?
413
00:27:58,242 --> 00:28:00,152
I am hungry.
414
00:28:02,652 --> 00:28:03,822
My stomach hurts.
415
00:28:04,652 --> 00:28:05,922
Are you hungry?
416
00:28:06,252 --> 00:28:07,592
I am hungry.
417
00:28:08,592 --> 00:28:10,562
So you are hungry.
418
00:28:10,922 --> 00:28:16,752
(Inn)
419
00:28:16,832 --> 00:28:17,832
Delicious?
420
00:28:18,202 --> 00:28:20,572
This soup is so good.
421
00:28:20,972 --> 00:28:21,972
What a relief.
422
00:28:23,502 --> 00:28:24,562
- Aunt!
- Yes?
423
00:28:24,642 --> 00:28:26,162
Another bowl, please.
424
00:28:26,242 --> 00:28:27,392
Of the same menu?
425
00:28:27,472 --> 00:28:28,472
Yes.
426
00:28:33,282 --> 00:28:36,042
In short, you ended up here
after getting stranded...
427
00:28:36,122 --> 00:28:37,272
in the storm?
428
00:28:37,352 --> 00:28:40,052
Yes. I had to get to Japan.
429
00:28:41,222 --> 00:28:43,222
The ship I came on and the wave.
430
00:28:46,132 --> 00:28:48,112
Gosh, I see.
431
00:28:48,192 --> 00:28:49,902
I am so sorry, man.
432
00:28:50,762 --> 00:28:53,572
Right. What is your name?
433
00:28:54,172 --> 00:28:56,762
My name is Mark. Mark.
434
00:28:56,842 --> 00:28:59,032
Mark.
435
00:28:59,112 --> 00:29:00,812
I am Sun Chaek.
436
00:29:01,672 --> 00:29:02,832
Sun Chaek.
437
00:29:02,912 --> 00:29:04,282
- "Sun Chaek."
- Yes.
438
00:29:08,512 --> 00:29:12,122
You also have it tough
after ending up here unexpectedly.
439
00:29:13,292 --> 00:29:15,042
I was like you at first.
440
00:29:15,122 --> 00:29:17,562
"Where am I? And who am I?"
441
00:29:19,462 --> 00:29:21,892
Mark. This, too, is fate.
442
00:29:22,132 --> 00:29:24,662
I will gift you a full outfit.
443
00:29:26,202 --> 00:29:27,272
- Really?
- Yes.
444
00:29:31,242 --> 00:29:32,472
Lady Sun Chaek.
445
00:29:33,112 --> 00:29:34,262
It has been a while.
446
00:29:34,342 --> 00:29:35,262
Yes, it has.
447
00:29:35,342 --> 00:29:38,302
Are you looking for silk
for your wedding...
448
00:29:38,382 --> 00:29:39,672
with Lord Lee?
449
00:29:39,752 --> 00:29:41,072
Sorry? Wedding?
450
00:29:41,152 --> 00:29:44,542
The rumour has spread
throughout the entire city that...
451
00:29:44,622 --> 00:29:46,652
you are Lord Lee’s marriage partner.
452
00:29:48,392 --> 00:29:49,792
Please have us make...
453
00:29:50,022 --> 00:29:52,122
your attire for the wedding.
454
00:29:52,532 --> 00:29:54,262
We will take the best care of it.
455
00:29:56,502 --> 00:29:59,632
Well, I am not here
for my dress today.
456
00:30:00,502 --> 00:30:02,692
Mark. Come.
457
00:30:02,772 --> 00:30:03,772
Here.
458
00:30:05,372 --> 00:30:07,542
This man needs an outfit.
459
00:30:09,542 --> 00:30:11,412
- Oh, gosh.
- What is it?
460
00:30:11,942 --> 00:30:15,282
A Westerner is scary and unpleasant.
461
00:30:15,552 --> 00:30:17,982
There is even a rumour that...
462
00:30:18,622 --> 00:30:20,612
such a person could carry a disease.
463
00:30:20,692 --> 00:30:21,852
Come now.
464
00:30:22,292 --> 00:30:25,222
He simply looks different from us.
465
00:30:25,732 --> 00:30:27,232
Please take pity on him.
466
00:30:27,632 --> 00:30:28,862
If anything happens,
467
00:30:29,002 --> 00:30:30,562
I will take responsibility.
468
00:30:30,662 --> 00:30:33,672
Do not worry about a thing,
and make him an outfit, please.
469
00:30:35,002 --> 00:30:37,542
Since it is your request, my lady,
470
00:30:37,872 --> 00:30:39,672
I will do so.
471
00:30:39,972 --> 00:30:43,842
Could you also look for a place
he can stay?
472
00:30:46,782 --> 00:30:48,412
Yes, of course.
473
00:30:48,812 --> 00:30:50,152
- Thank you.
- Yes.
474
00:30:50,682 --> 00:30:52,102
But first...
475
00:30:52,182 --> 00:30:54,322
- That way.
- Follow me.
476
00:30:56,862 --> 00:30:57,862
Thank you, Sun Chaek.
477
00:30:58,122 --> 00:30:59,192
You are welcome.
478
00:30:59,792 --> 00:31:00,792
Here.
479
00:31:01,192 --> 00:31:03,482
Here. Come in.
480
00:31:03,562 --> 00:31:05,302
It's now time
to get down to business.
481
00:31:11,942 --> 00:31:13,272
Welcome, Lady Sun Chaek.
482
00:31:14,742 --> 00:31:16,532
Is Lady Eun Ae at home?
483
00:31:16,612 --> 00:31:20,212
I am afraid
my lady is not in at the moment.
484
00:31:21,212 --> 00:31:22,382
I see.
485
00:31:23,052 --> 00:31:24,922
How is her condition?
486
00:31:25,122 --> 00:31:27,422
She took medication
and has recovered.
487
00:31:28,922 --> 00:31:29,992
That is good to hear.
488
00:31:30,362 --> 00:31:32,532
I will tell her that you stopped by.
489
00:31:33,992 --> 00:31:34,992
I see.
490
00:31:36,032 --> 00:31:37,032
Okay.
491
00:31:58,852 --> 00:32:01,822
Are you Lord Cha's daughter?
492
00:32:02,092 --> 00:32:03,562
Do you know me?
493
00:32:03,662 --> 00:32:04,722
It is you, then.
494
00:32:04,862 --> 00:32:06,352
Eun Ae told me a lot about you.
495
00:32:06,432 --> 00:32:09,532
I am her father Cho Byung Moo.
496
00:32:10,462 --> 00:32:12,732
Oh, I see. How are you?
497
00:32:13,202 --> 00:32:14,602
It is a pleasure to meet you.
498
00:32:16,142 --> 00:32:18,302
You look way younger
than I thought...
499
00:32:18,772 --> 00:32:19,772
Oh, dear.
500
00:32:20,272 --> 00:32:21,372
No, sorry.
501
00:32:21,642 --> 00:32:25,532
I only dropped by briefly...
502
00:32:25,612 --> 00:32:28,612
to inquire about
Lady Eun Ae's health.
503
00:32:29,152 --> 00:32:32,102
I was with her
when the fire broke out.
504
00:32:32,182 --> 00:32:34,222
Oh, I see.
505
00:32:34,592 --> 00:32:36,022
I am honoured a noble lady...
506
00:32:36,922 --> 00:32:38,692
would care about my daughter.
507
00:32:39,232 --> 00:32:40,262
Thank you.
508
00:32:40,892 --> 00:32:43,062
It is only natural. We are friends.
509
00:32:47,272 --> 00:32:48,372
You are...
510
00:32:48,472 --> 00:32:50,772
bright and cheerful
as if you grew up...
511
00:32:51,802 --> 00:32:52,972
without a worry in the world.
512
00:32:54,112 --> 00:32:55,262
Thank you.
513
00:32:55,342 --> 00:32:56,412
I wish...
514
00:32:56,942 --> 00:32:59,212
my daughter could be the same.
515
00:33:01,112 --> 00:33:02,352
I ask...
516
00:33:03,752 --> 00:33:05,522
that you would take
good care of my Eun Ae.
517
00:33:06,952 --> 00:33:08,192
Of course.
518
00:33:09,962 --> 00:33:11,092
Goodbye, then.
519
00:33:43,422 --> 00:33:45,192
It is time for your medicine.
520
00:33:48,232 --> 00:33:50,232
What medicine is this?
521
00:33:50,402 --> 00:33:52,672
It is the medicine brewed with...
522
00:33:52,802 --> 00:33:55,822
the Phyllanthus urinaria
that Lord Lee brought himself.
523
00:33:55,902 --> 00:33:57,542
Oh, right.
524
00:34:00,712 --> 00:34:02,612
I feel bad
that I put him through a lot.
525
00:34:04,912 --> 00:34:06,352
I wonder how he is.
526
00:34:13,492 --> 00:34:14,792
Why am I thinking of him?
527
00:34:15,292 --> 00:34:16,722
Why am I even bothered?
528
00:34:17,662 --> 00:34:19,932
Forget it. Do not get obsessed.
529
00:34:20,162 --> 00:34:21,792
Do not give any meaning.
530
00:34:23,432 --> 00:34:25,322
Why would you worry
about a member of the royal family?
531
00:34:25,402 --> 00:34:26,932
Worry about yourself.
532
00:34:27,802 --> 00:34:29,172
He would have done...
533
00:34:29,902 --> 00:34:31,702
the exact same for anyone,
even Eun Ae.
534
00:34:32,912 --> 00:34:34,412
- My lady?
- Yes?
535
00:34:34,612 --> 00:34:35,672
What are you doing?
536
00:34:36,012 --> 00:34:37,642
What? Oh, nothing.
537
00:34:37,812 --> 00:34:40,852
Drink the medicine
before the precious brew gets cold.
538
00:34:43,252 --> 00:34:45,052
I really hate bitter stuff.
539
00:34:59,162 --> 00:35:00,602
What was that?
540
00:35:01,232 --> 00:35:02,232
Am I hearing things?
541
00:35:10,612 --> 00:35:11,812
I heard that too.
542
00:35:11,942 --> 00:35:12,932
It sounds like...
543
00:35:13,012 --> 00:35:15,552
someone is throwing pebbles
at the window.
544
00:35:15,952 --> 00:35:17,052
Go and look.
545
00:35:23,722 --> 00:35:24,722
Who is it?
546
00:35:29,092 --> 00:35:30,102
My gosh.
547
00:35:35,672 --> 00:35:36,702
What?
548
00:35:37,842 --> 00:35:39,072
Lord Jung.
549
00:35:47,512 --> 00:35:48,612
I wished to see you,
550
00:35:50,022 --> 00:35:51,752
but it was late,
551
00:35:53,522 --> 00:35:54,952
and that was the only way.
552
00:35:56,362 --> 00:35:57,562
It is okay.
553
00:35:58,822 --> 00:36:02,132
I shocked you in many ways
at the last gathering, I know.
554
00:36:04,262 --> 00:36:07,572
I am truly relieved
that you were not hurt.
555
00:36:09,602 --> 00:36:13,272
Are you here out of concern for me?
556
00:36:15,072 --> 00:36:18,012
There is something I must tell you.
557
00:36:18,682 --> 00:36:20,332
If you came here...
558
00:36:20,412 --> 00:36:22,742
because you heard
I will marry Lord Lee...
559
00:36:22,822 --> 00:36:23,852
Well...
560
00:36:25,052 --> 00:36:26,122
Actually...
561
00:36:26,652 --> 00:36:28,822
This tension. This reaction.
562
00:36:29,192 --> 00:36:30,362
This situation.
563
00:36:31,162 --> 00:36:32,792
Is he confessing his feelings?
564
00:36:33,532 --> 00:36:36,482
It looks like he came to confirm
if my relationship...
565
00:36:36,562 --> 00:36:38,332
with Lord Lee is actually true.
566
00:36:38,902 --> 00:36:42,002
Did Jung Soo Kyum fall for me too?
567
00:36:43,402 --> 00:36:45,972
You may find this burdening, but...
568
00:36:46,672 --> 00:36:49,142
I can tell he is trying to control
his jealousy.
569
00:36:50,442 --> 00:36:53,532
The close contact
we had by the wall last night...
570
00:36:53,612 --> 00:36:55,712
is what fired him up.
571
00:36:57,282 --> 00:36:59,022
Is this my fate?
572
00:36:59,452 --> 00:37:01,492
The fate I cannot shake off?
573
00:37:03,092 --> 00:37:04,842
The crime of seducing
a royal family member...
574
00:37:04,922 --> 00:37:06,032
and taking his virginity.
575
00:37:06,562 --> 00:37:08,632
It could be considered treason.
576
00:37:09,862 --> 00:37:12,532
You might have noticed already.
577
00:37:13,602 --> 00:37:14,772
Lady Sun Chaek.
578
00:37:15,532 --> 00:37:17,672
- I have...
- No!
579
00:37:17,802 --> 00:37:19,532
- I cannot listen!
- fallen in love.
580
00:37:19,612 --> 00:37:20,792
You cannot love me.
581
00:37:20,872 --> 00:37:22,512
I love Lady Eun Ae...
582
00:37:54,612 --> 00:37:55,872
It is not me...
583
00:37:57,042 --> 00:37:58,442
but Lady Eun Ae?
584
00:38:03,082 --> 00:38:06,212
Of course, you are a lovely lady
in every way...
585
00:38:06,292 --> 00:38:07,692
and you are a catch.
586
00:38:10,462 --> 00:38:13,092
But I fell for Lady Eun Ae...
587
00:38:14,132 --> 00:38:16,502
who was brave enough
to take my penalty shot.
588
00:38:20,102 --> 00:38:21,932
Did you really...
589
00:38:22,072 --> 00:38:24,842
fall for her just because of that?
590
00:38:28,872 --> 00:38:30,242
Lady Eun Ae...
591
00:38:30,842 --> 00:38:31,982
is the woman I searched for.
592
00:38:33,552 --> 00:38:35,312
Frail on the outside,
strong on the inside.
593
00:38:35,712 --> 00:38:36,722
But...
594
00:38:37,722 --> 00:38:39,182
why did you...
595
00:38:39,522 --> 00:38:41,792
come here to tell me that?
596
00:38:44,322 --> 00:38:47,132
I have not yet told her how I feel.
597
00:38:47,662 --> 00:38:49,602
I cannot explain how I feel,
598
00:38:49,862 --> 00:38:52,932
so I dare not even think
how she would respond.
599
00:38:54,102 --> 00:38:55,302
Right.
600
00:38:55,432 --> 00:38:56,922
In the original novel,
601
00:38:57,002 --> 00:38:59,542
Eun Ae dates Soo Kyum for a while,
602
00:38:59,812 --> 00:39:01,772
but in the end, she marries Lee Bun.
603
00:39:04,082 --> 00:39:05,712
So...
604
00:39:07,082 --> 00:39:10,442
Are you here
to ask me to help you...
605
00:39:10,522 --> 00:39:12,522
so you two can get together?
606
00:39:14,592 --> 00:39:15,952
That is correct.
607
00:39:16,262 --> 00:39:19,362
I knew you would know
how I felt, Lady Sun Chaek.
608
00:39:22,092 --> 00:39:23,202
If I dare say so,
609
00:39:24,002 --> 00:39:25,332
any advice...
610
00:39:26,532 --> 00:39:28,202
would be appreciated.
611
00:39:29,542 --> 00:39:30,572
Wait.
612
00:39:31,142 --> 00:39:33,772
Eun Ae needs to fall for Lee Bun.
613
00:39:34,772 --> 00:39:36,342
If I help them out now...
614
00:39:39,342 --> 00:39:42,482
I see I asked too much of you.
615
00:39:43,482 --> 00:39:45,522
You must be busy with other issues.
616
00:39:49,562 --> 00:39:50,592
Wait.
617
00:39:51,122 --> 00:39:54,792
Will you give me some time to think?
618
00:39:56,232 --> 00:39:58,162
I would like to talk to...
619
00:39:58,362 --> 00:40:01,002
Lady Eun Ae about it too.
620
00:40:04,302 --> 00:40:05,772
Do you mean that?
621
00:40:07,212 --> 00:40:09,782
I feel as brave as
if I had an army by my side.
622
00:40:20,092 --> 00:40:22,722
(Ancestral Tablet of the Late Father
Ancestral Tablet of the Late Mother)
623
00:40:27,162 --> 00:40:28,432
I wish to marry.
624
00:40:31,002 --> 00:40:32,052
I should bring her...
625
00:40:32,132 --> 00:40:33,332
(Ancestral Tablet of the Late Father
Ancestral Tablet of the Late Mother)
626
00:42:18,701 --> 00:42:19,871
The Black Gang...
627
00:42:20,871 --> 00:42:23,181
is fully active now?
628
00:42:23,981 --> 00:42:25,941
That is not all. Their operatives...
629
00:42:26,211 --> 00:42:28,451
are stronger
and more ruthless than before.
630
00:42:30,121 --> 00:42:31,241
I strongly advise you to station...
631
00:42:31,321 --> 00:42:32,321
additional guards
around your bedchamber...
632
00:42:32,751 --> 00:42:36,121
and to avoid leaving the Palace
for the time being.
633
00:42:38,091 --> 00:42:39,321
Lord Lee,
634
00:42:40,491 --> 00:42:41,931
your worries have grown.
635
00:42:44,031 --> 00:42:46,061
Come closer.
636
00:43:02,011 --> 00:43:03,781
Is it because you have something
to protect now?
637
00:43:05,551 --> 00:43:08,721
Your eyes, once unwavering
and full of certainty,
638
00:43:09,861 --> 00:43:11,821
now reveal fear.
639
00:43:20,631 --> 00:43:21,631
What?
640
00:43:22,371 --> 00:43:23,441
Sun Chaek.
641
00:43:23,901 --> 00:43:26,021
Please take me on a tour
around the city.
642
00:43:26,101 --> 00:43:27,941
A tour around the city?
643
00:43:28,611 --> 00:43:30,241
Oh, like sightseeing?
644
00:43:31,581 --> 00:43:33,281
But I have things to do.
645
00:43:34,211 --> 00:43:37,171
I am sorry, but next time. Okay?
646
00:43:37,251 --> 00:43:38,171
I need you.
647
00:43:38,251 --> 00:43:39,851
Sun Chaek, you are my only friend.
648
00:43:43,391 --> 00:43:45,091
Okay, let us go.
649
00:43:51,961 --> 00:43:53,631
- That is a mask.
- A mask?
650
00:43:54,001 --> 00:43:55,171
Yes, a mask.
651
00:44:02,911 --> 00:44:04,581
This is a gat.
652
00:44:04,841 --> 00:44:06,781
- A gat?
- As in a hat.
653
00:44:13,051 --> 00:44:14,051
Here.
654
00:44:18,821 --> 00:44:19,961
Fantastic.
655
00:44:22,331 --> 00:44:23,331
We are here.
656
00:44:24,001 --> 00:44:25,861
Mark, I really have to go now.
657
00:44:26,061 --> 00:44:27,771
Okay. But,
658
00:44:28,371 --> 00:44:29,471
thanks for today.
659
00:44:32,341 --> 00:44:33,261
Bye.
660
00:44:33,341 --> 00:44:35,061
- Have a good rest.
- Love you. Bye.
661
00:44:35,141 --> 00:44:36,441
See you soon.
662
00:44:37,781 --> 00:44:39,111
- Bye.
- Bye.
663
00:45:17,481 --> 00:45:18,881
Here, here!
664
00:45:48,881 --> 00:45:51,381
I have still not been able to see
Lady Eun Ae today.
665
00:45:53,621 --> 00:45:54,891
Why am I feeling off?
666
00:45:56,761 --> 00:45:59,161
I'm cold and dizzy.
667
00:45:59,791 --> 00:46:01,061
What's wrong with me?
668
00:46:09,631 --> 00:46:10,741
Are you all right?
669
00:46:10,941 --> 00:46:13,121
What is going on? Are you all right?
670
00:46:13,201 --> 00:46:15,711
- Should we get a physician?
- Are you all right?
671
00:46:15,911 --> 00:46:18,131
- My lady, are you all right?
- Goodness.
672
00:46:18,211 --> 00:46:20,101
- What is that?
- That is blood!
673
00:46:20,181 --> 00:46:21,401
- Are you all right?
- Goodness gracious.
674
00:46:21,481 --> 00:46:23,171
Please bring a physician!
675
00:46:23,251 --> 00:46:24,251
Help her.
676
00:46:31,261 --> 00:46:34,091
More than anyone,
you know how relentless and sly...
677
00:46:35,361 --> 00:46:37,261
the Black Gang is.
678
00:46:38,961 --> 00:46:41,171
Keep a close eye on them
so that the person you cherish...
679
00:46:42,201 --> 00:46:43,371
is not harmed.
680
00:47:01,621 --> 00:47:03,121
My lord...
681
00:47:05,791 --> 00:47:08,051
Wait. Where is Lady Sun Chaek?
682
00:47:08,131 --> 00:47:09,361
Lady Sun Chaek...
683
00:47:10,061 --> 00:47:12,661
was taken away by soldiers.
684
00:47:13,571 --> 00:47:15,971
What do you mean they took her away?
685
00:47:16,501 --> 00:47:17,871
My lady...
686
00:47:18,971 --> 00:47:21,271
has contracted the plague.
687
00:47:24,181 --> 00:47:27,351
She does not have the strength
to move on her own.
688
00:47:53,301 --> 00:47:54,311
I will enter.
689
00:47:55,771 --> 00:47:57,911
The King has ordered
that no one enter.
690
00:47:58,481 --> 00:47:59,841
Do you not know who I am?
691
00:48:00,281 --> 00:48:01,201
It is a royal order.
692
00:48:01,281 --> 00:48:03,551
Move, or I will have your head.
693
00:48:04,421 --> 00:48:05,421
Please forgive me.
694
00:48:22,101 --> 00:48:23,601
I will give you my sword.
695
00:48:25,141 --> 00:48:26,401
Disassemble it or melt it down.
696
00:48:26,941 --> 00:48:28,171
Do with it as you wish.
697
00:48:28,741 --> 00:48:31,681
I am sure you are aware
of the significance of this sword.
698
00:48:32,481 --> 00:48:34,611
We have no choice
but to uphold the royal command.
699
00:48:35,481 --> 00:48:37,121
If you also contract the disease...
700
00:48:42,691 --> 00:48:43,761
I do not care.
701
00:48:45,761 --> 00:48:46,831
Make way.
702
00:48:47,631 --> 00:48:49,031
This is not an order,
703
00:48:51,331 --> 00:48:52,331
but a request.
704
00:48:55,431 --> 00:48:56,701
I'm so cold.
705
00:49:41,611 --> 00:49:43,981
Where did everything
go terribly wrong?
706
00:49:52,921 --> 00:49:54,991
Is it because
I didn't know my place...
707
00:49:55,831 --> 00:49:58,701
and altered the story?
708
00:50:00,731 --> 00:50:03,171
That's why I'll die...
709
00:50:03,671 --> 00:50:06,641
all alone, without anyone knowing.
710
00:50:10,071 --> 00:50:11,081
Cha Sun Chaek!
711
00:50:25,261 --> 00:50:26,391
Lee Bun...
712
00:50:27,731 --> 00:50:29,191
Is that you?
713
00:50:31,561 --> 00:50:32,561
Yes.
714
00:50:39,601 --> 00:50:40,671
Am I...
715
00:50:41,711 --> 00:50:43,241
going to die?
716
00:50:44,281 --> 00:50:45,811
Try to die if you dare.
717
00:50:47,651 --> 00:50:49,511
I will follow you wherever you go.
718
00:50:51,581 --> 00:50:53,321
I want to live.
719
00:50:54,891 --> 00:50:56,221
Save me.
720
00:51:04,761 --> 00:51:05,831
But...
721
00:51:07,301 --> 00:51:10,131
Why are you going this far for me?
722
00:51:11,641 --> 00:51:13,001
I am nothing special.
723
00:51:14,811 --> 00:51:16,411
I had not thought about it before.
724
00:51:18,311 --> 00:51:20,211
But sharing each other's warmth.
725
00:51:23,721 --> 00:51:24,981
This must be...
726
00:51:27,121 --> 00:51:28,421
what they call love.
727
00:51:49,411 --> 00:51:51,741
Her Highness the Queen Dowager
is here.
728
00:52:10,801 --> 00:52:13,031
My apologies
for not visiting you first,
729
00:52:13,931 --> 00:52:15,751
Your Highness.
730
00:52:15,831 --> 00:52:18,041
Do not worry, Your Majesty.
731
00:52:18,571 --> 00:52:21,771
The one with more energy
should make the visit.
732
00:52:22,771 --> 00:52:25,681
The matter must be
of utmost urgency.
733
00:52:26,611 --> 00:52:28,881
Judging by how Your Highness,
734
00:52:29,451 --> 00:52:30,671
who is more vigorous than I,
735
00:52:30,751 --> 00:52:32,921
has come to my place.
736
00:52:33,581 --> 00:52:35,341
Let us proceed
with Lord Lee's bride selection...
737
00:52:35,421 --> 00:52:38,061
by following
the three-step screening process.
738
00:52:40,691 --> 00:52:41,691
Really?
739
00:52:42,291 --> 00:52:43,831
A three-step screening process...
740
00:52:44,861 --> 00:52:45,781
for a mere soldier?
741
00:52:45,861 --> 00:52:47,831
But he is not a mere soldier, is he?
742
00:52:48,771 --> 00:52:51,501
We are talking about Lord Lee,
whom you adore the most.
743
00:52:52,071 --> 00:52:55,171
Not just anyone
should become Lord Lee's wife.
744
00:53:13,491 --> 00:53:14,491
Fine.
745
00:53:15,091 --> 00:53:16,131
All right.
746
00:53:16,661 --> 00:53:17,701
Go ahead.
747
00:53:18,601 --> 00:53:19,951
Do you approve of it?
748
00:53:20,031 --> 00:53:21,031
Of course.
749
00:53:21,731 --> 00:53:23,001
Royal family marriages have...
750
00:53:23,301 --> 00:53:25,141
always been the responsibility
of the royal court ladies.
751
00:53:26,001 --> 00:53:27,211
I trust that...
752
00:53:27,511 --> 00:53:30,481
you will proceed with it well.
753
00:54:13,581 --> 00:54:14,751
What if...
754
00:54:15,891 --> 00:54:17,961
you also contract the plague?
755
00:54:18,691 --> 00:54:21,531
What will we do if we both die?
756
00:54:23,291 --> 00:54:24,861
We will surely leave this place...
757
00:54:25,901 --> 00:54:26,961
together.
758
00:54:28,801 --> 00:54:29,801
Trust me.
759
00:55:25,061 --> 00:55:28,151
The Office of Royal Family Affairs
will accept maiden candidates...
760
00:55:28,231 --> 00:55:29,831
for Lord Lee's marriage.
761
00:55:30,431 --> 00:55:32,401
I plan to put you on that list.
762
00:55:32,931 --> 00:55:34,031
Me?
763
00:55:37,271 --> 00:55:38,591
(Hanyang Name Registry)
764
00:55:38,671 --> 00:55:40,971
- That is...
- We are no longer middle class.
765
00:55:41,071 --> 00:55:42,171
We are nobles now.
766
00:55:42,941 --> 00:55:46,081
That means you can be put
on the list of eligible maidens.
767
00:55:46,241 --> 00:55:48,311
- But I...
- With money,
768
00:55:49,611 --> 00:55:51,821
nothing is impossible now.
769
00:55:52,681 --> 00:55:55,391
There is no such rule
you cannot become the queen,
770
00:55:57,121 --> 00:55:58,191
no?
771
00:56:00,121 --> 00:56:02,361
I had overlooked one thing.
772
00:56:04,361 --> 00:56:06,061
And that was,
everyone was struggling...
773
00:56:06,861 --> 00:56:09,731
to be the main lead
of their own story.
774
00:56:42,171 --> 00:56:44,041
So he was with me all night long.
775
00:56:55,811 --> 00:56:56,871
(Notice)
776
00:56:56,951 --> 00:57:00,181
Young ladies wishing to take part
in Lord Lee's marriage...
777
00:57:00,851 --> 00:57:03,351
must personally submit
their maiden dossier...
778
00:57:03,891 --> 00:57:06,211
to the Office of Royal Marriage...
779
00:57:06,291 --> 00:57:08,391
by 3pm on October 15.
780
00:57:08,691 --> 00:57:10,461
3pm does not leave much time.
781
00:57:11,101 --> 00:57:12,601
I wonder how many will apply.
782
00:57:14,131 --> 00:57:15,201
What?
783
00:57:33,121 --> 00:57:34,121
Move!
784
00:57:34,651 --> 00:57:35,691
Make way!
785
00:57:36,121 --> 00:57:37,151
Move!
786
00:57:38,891 --> 00:57:39,891
Move!
787
00:57:41,861 --> 00:57:43,351
Make way! Move it!
788
00:57:43,431 --> 00:57:45,731
(Do Hwa Sun)
789
00:57:46,031 --> 00:57:47,101
Hurry, will you?
790
00:57:50,531 --> 00:57:52,871
Good grief,
they are running like crazy.
791
00:57:53,371 --> 00:57:56,941
It is indeed a wedding war. A war.
792
00:58:09,491 --> 00:58:11,421
Those nasty ones
are using their brains.
793
00:58:12,821 --> 00:58:14,061
This is foul play.
794
00:58:14,831 --> 00:58:17,601
The one who was blessed
with my Phyllanthus urinaria.
795
00:58:18,361 --> 00:58:19,401
Where is she?
796
00:58:37,951 --> 00:58:41,591
(Restricted Area)
797
00:58:54,061 --> 00:58:55,101
What's this?
798
00:58:57,131 --> 00:59:00,101
"A three-step screening process..."
799
00:59:00,741 --> 00:59:02,041
"for Lord Lee's marriage..."
800
00:59:03,211 --> 00:59:04,681
By 3pm today?
801
00:59:31,471 --> 00:59:34,741
(Office of Royal Marriage)
802
00:59:38,841 --> 00:59:42,911
(Office of Royal Marriage)
803
00:59:43,781 --> 00:59:48,411
(An hour and a half
before the deadline)
804
00:59:48,491 --> 00:59:50,611
(Do Hwa Sun)
805
00:59:50,691 --> 00:59:52,441
(Jeon Sun Young)
806
00:59:52,521 --> 00:59:55,091
(Cho Eun Ae)
807
00:59:55,191 --> 00:59:57,761
(Cho Eun Ae)
808
01:00:55,851 --> 01:00:58,721
And at this very moment,
I made up my mind.
809
01:00:59,761 --> 01:01:01,691
To devote the rest
of Cha Sun Chaek's story...
810
01:01:02,161 --> 01:01:03,961
to this man.
811
01:01:04,961 --> 01:01:06,701
To risk my heart and my fate...
812
01:01:07,601 --> 01:01:09,331
on this man.
813
01:01:33,261 --> 01:01:35,961
(The First Night with the Duke)
814
01:02:00,251 --> 01:02:02,391
You are the most powerful character
in this fictional universe.
815
01:02:02,551 --> 01:02:03,621
Do better.
816
01:02:05,061 --> 01:02:08,811
You were actually destined to be
with someone else.
817
01:02:08,891 --> 01:02:10,131
It is I who made the choice.
818
01:02:10,591 --> 01:02:11,731
I chose Cha Sun Chaek
despite all that.
819
01:02:12,031 --> 01:02:14,731
There will only be one woman
in my life.
820
01:02:16,101 --> 01:02:17,401
The three-step screening process...
821
01:02:17,941 --> 01:02:19,641
If Eun Ae participates
in the screening process,
822
01:02:19,771 --> 01:02:21,341
we'll be competing
against each other.
823
01:02:21,941 --> 01:02:26,141
There must be an ulterior motive
behind the royal family's desire...
824
01:02:26,781 --> 01:02:28,711
to host my wedding.
825
01:02:30,475 --> 01:02:32,755
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
55083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.