Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
(The First Night with the Duke)
2
00:00:01,181 --> 00:00:03,926
(The following program contains language
that is not suitable for viewers under 15.)
3
00:00:04,007 --> 00:00:05,420
(Viewer discretion is advised.)
4
00:00:05,785 --> 00:00:06,875
(Children were filmed
under production guidelines.)
5
00:00:06,955 --> 00:00:08,005
(Animal scenes were directed and filmed...)
6
00:00:08,085 --> 00:00:09,255
(under production guidelines
along with animal experts.)
7
00:00:11,225 --> 00:00:12,225
I like you.
8
00:00:15,395 --> 00:00:17,025
I like you too, okay?
9
00:00:19,495 --> 00:00:20,535
Oh, dear.
10
00:00:23,405 --> 00:00:24,675
What are you on about?
11
00:00:25,535 --> 00:00:26,775
I'll get you a new one.
12
00:00:27,005 --> 00:00:30,165
And I'll be needing a
new dating history chart.
13
00:00:30,245 --> 00:00:32,845
I should've known when you wanted
to grab a bite without Ah Young.
14
00:00:33,845 --> 00:00:34,985
I'll pretend this never happened.
15
00:00:38,185 --> 00:00:39,215
I like you.
16
00:00:40,115 --> 00:00:42,045
I've liked you ever since we first met.
17
00:00:42,125 --> 00:00:43,375
But you're dating Ah Young!
18
00:00:43,455 --> 00:00:45,415
No. I won't be one.
19
00:00:45,495 --> 00:00:47,055
I won't be Ah Young's boyfriend!
20
00:00:48,395 --> 00:00:49,665
I like you!
21
00:00:50,725 --> 00:00:52,385
I really like you!
22
00:00:52,465 --> 00:00:53,965
Please give me a chance!
23
00:00:54,135 --> 00:00:55,135
Goodness.
24
00:00:58,835 --> 00:00:59,935
Over here, Ah Young.
25
00:01:04,675 --> 00:01:05,715
Sit.
26
00:01:09,545 --> 00:01:10,545
Hey, Ah Young.
27
00:01:11,185 --> 00:01:12,585
I have something to tell you.
28
00:01:13,015 --> 00:01:14,475
Don't take it the wrong way.
29
00:01:14,555 --> 00:01:18,215
I heard you and my boyfriend
caused quite a scene at the library.
30
00:01:18,295 --> 00:01:20,025
You've got it all wrong.
31
00:01:20,455 --> 00:01:22,785
Strictly speaking, it was horrifying.
32
00:01:22,865 --> 00:01:23,865
"Horrifying?"
33
00:01:24,025 --> 00:01:25,495
Is my boyfriend horrifying to you?
34
00:01:26,195 --> 00:01:28,535
Does that mean I'm also
horrifying for dating him?
35
00:01:28,735 --> 00:01:30,135
No, that's not what I meant.
36
00:01:30,835 --> 00:01:32,895
You were seeing Joon Su
behind my back, weren't you?
37
00:01:32,975 --> 00:01:34,905
No, I didn't, Ah Young. Trust me...
38
00:01:35,675 --> 00:01:37,005
Hey! Lee Ah Young!
39
00:01:38,015 --> 00:01:39,535
What's going on?
40
00:01:39,615 --> 00:01:42,265
Ah Young. Let's go outside.
There are too many people here.
41
00:01:42,345 --> 00:01:44,835
- I'll explain everything.
- Explain what?
42
00:01:44,915 --> 00:01:46,505
It's a misunderstanding. Let's go...
43
00:01:46,585 --> 00:01:48,955
- What did I misunderstand?
- Let's go outside first, okay?
44
00:01:49,085 --> 00:01:50,205
Don't take any pictures.
45
00:01:50,285 --> 00:01:51,675
She kept coming onto me, you know?
46
00:01:51,755 --> 00:01:53,015
I felt bad. I only humored her a bit.
47
00:01:53,095 --> 00:01:54,365
Tell me it's a lie!
48
00:02:02,235 --> 00:02:04,405
Listen. She's the one who hit
on Lee Ah Young's boyfriend.
49
00:02:04,735 --> 00:02:06,735
For real? Weren't the two besties?
50
00:02:07,005 --> 00:02:08,705
How could she, even if she loves men?
51
00:02:15,515 --> 00:02:17,305
(Who even are you?)
52
00:02:17,385 --> 00:02:19,275
(A disgrace to women)
53
00:02:19,355 --> 00:02:21,585
(Get lost.)
54
00:02:24,655 --> 00:02:26,325
(College of Humanities,
Department of Creative Writing)
55
00:02:31,265 --> 00:02:32,795
Hey, Ms. Celebrity.
56
00:02:34,265 --> 00:02:36,505
I can finally stop seeing
that brazen face of yours.
57
00:02:38,605 --> 00:02:41,275
You shouldn't lust after
someone else's boyfriend.
58
00:02:42,005 --> 00:02:43,545
However much you want something,
59
00:02:43,705 --> 00:02:45,815
don't go after it if it's already taken.
60
00:02:57,995 --> 00:02:59,555
But I've never once...
61
00:03:00,295 --> 00:03:02,385
desired what belonged to others.
62
00:03:02,465 --> 00:03:04,065
(A boyfriend-stealer)
63
00:03:17,815 --> 00:03:19,345
("Lord Tyrant's Obsessive Love")
64
00:03:20,315 --> 00:03:22,015
(Read first episode for free)
65
00:03:23,615 --> 00:03:24,535
Rather than be misunderstood...
66
00:03:24,615 --> 00:03:26,815
and become worse off than strangers,
67
00:03:27,185 --> 00:03:28,325
I want to be alone.
68
00:03:29,525 --> 00:03:31,995
I won't get close to anyone anymore.
69
00:03:36,595 --> 00:03:38,515
(Episode 1)
70
00:03:38,595 --> 00:03:40,515
(Episode 13, Episode 87)
71
00:03:40,595 --> 00:03:42,425
(That was the beginning.)
72
00:03:42,505 --> 00:03:44,305
("I have come to save you.")
73
00:03:44,705 --> 00:03:45,625
(Episode 3)
74
00:03:45,705 --> 00:03:49,775
(Something Always
Happens on a Moonlit Night)
75
00:03:53,615 --> 00:03:54,715
My lady.
76
00:03:57,715 --> 00:03:59,955
Lady Sun Chaek is awake!
77
00:04:00,655 --> 00:04:01,825
- Sun Chaek.
- At last.
78
00:04:01,985 --> 00:04:04,855
Sun Chaek. Are you all right?
79
00:04:05,155 --> 00:04:06,225
How do you feel?
80
00:04:06,395 --> 00:04:08,585
Do you know who I am?
81
00:04:08,665 --> 00:04:10,265
My lady.
82
00:04:12,295 --> 00:04:13,295
Open wide.
83
00:04:15,635 --> 00:04:16,635
Good.
84
00:04:18,835 --> 00:04:20,235
- Oh, no.
- What is wrong?
85
00:04:27,945 --> 00:04:29,215
So...
86
00:04:29,715 --> 00:04:31,135
How did I end up...
87
00:04:31,215 --> 00:04:33,585
You have lost your memory as well.
88
00:04:34,155 --> 00:04:36,905
You spoke with Lord Lee
Bun at Bojeru Pavilion...
89
00:04:36,985 --> 00:04:39,395
and suddenly had a fit before passing out.
90
00:04:39,555 --> 00:04:42,325
Yes. We did not tell Father
for fear of worrying him.
91
00:04:42,895 --> 00:04:44,485
If he were to know,
92
00:04:44,565 --> 00:04:46,965
he would keep you indoors
and ban you from going outside.
93
00:04:47,465 --> 00:04:48,585
I checked your pulse...
94
00:04:48,665 --> 00:04:50,355
Who cares about your diagnosis...
95
00:04:50,435 --> 00:04:51,435
when...
96
00:04:51,875 --> 00:04:53,505
the royal physician was here?
97
00:04:54,135 --> 00:04:55,175
The royal physician?
98
00:04:57,445 --> 00:04:59,345
My lord. Lord Lee.
99
00:04:59,575 --> 00:05:01,045
Were you hurt?
100
00:05:02,485 --> 00:05:03,515
What...
101
00:05:28,345 --> 00:05:30,275
She has spent all her energy.
102
00:05:30,775 --> 00:05:32,145
Her liver and gallbladder are cold,
103
00:05:32,715 --> 00:05:35,285
and her heart and soul are
obstructing her circulation,
104
00:05:35,715 --> 00:05:37,955
which is why she is weak in body and mind.
105
00:05:39,415 --> 00:05:41,625
Treat her as best you can.
106
00:05:42,285 --> 00:05:44,725
You are called the God of Acupuncture.
107
00:05:46,295 --> 00:05:47,295
I see.
108
00:05:50,065 --> 00:05:53,855
I find it hard to believe that
Lord Lee carried Sun Chaek...
109
00:05:53,935 --> 00:05:55,105
and ran all the way here.
110
00:05:55,865 --> 00:05:57,135
Summon the royal physician!
111
00:05:57,665 --> 00:05:59,035
- My gosh.
- Oh, no.
112
00:05:59,705 --> 00:06:01,465
My goodness.
113
00:06:01,545 --> 00:06:02,595
He called the royal physician too.
114
00:06:02,675 --> 00:06:04,275
Is that not strange?
115
00:06:05,215 --> 00:06:06,745
He seemed to have something...
116
00:06:07,215 --> 00:06:09,015
very important to tell us.
117
00:06:11,515 --> 00:06:12,835
Your sister and I will soon...
118
00:06:12,915 --> 00:06:14,155
We will soon get...
119
00:06:14,725 --> 00:06:16,445
- "Get."
- "Get."
120
00:06:16,525 --> 00:06:17,575
"Get."
121
00:06:17,655 --> 00:06:18,995
"Get."
122
00:06:20,395 --> 00:06:22,325
Your sister and I will soon...
123
00:06:23,825 --> 00:06:24,835
Get scolded?
124
00:06:25,265 --> 00:06:26,515
Get loyal followers?
125
00:06:26,595 --> 00:06:27,595
No.
126
00:06:27,965 --> 00:06:29,335
Your sister and I will soon...
127
00:06:29,935 --> 00:06:31,755
get tired, maybe?
128
00:06:31,835 --> 00:06:34,565
That is exactly when Sun Chaek fainted,
129
00:06:34,645 --> 00:06:35,645
so that must be it.
130
00:06:36,445 --> 00:06:39,575
Does that mean Lord Lee can see the future?
131
00:06:42,245 --> 00:06:44,585
I am so greatly confused.
132
00:06:45,915 --> 00:06:46,915
Sun Chaek.
133
00:06:47,215 --> 00:06:49,155
Did you go behind our back...
134
00:06:50,955 --> 00:06:52,315
and give Lord Lee some money?
135
00:06:52,395 --> 00:06:54,945
Why would Lord Lee need our money?
136
00:06:55,025 --> 00:06:56,025
That is true.
137
00:06:57,925 --> 00:07:01,435
Now that I think about it, he
called us his brothers-in-law!
138
00:07:02,605 --> 00:07:03,705
I think...
139
00:07:04,975 --> 00:07:06,305
Lord Lee...
140
00:07:10,575 --> 00:07:13,045
cares a great deal about the people.
141
00:07:13,445 --> 00:07:14,735
He considers us all family...
142
00:07:14,815 --> 00:07:16,305
Lord Lee of all people?
143
00:07:16,385 --> 00:07:17,915
You heard the rumors about him.
144
00:07:19,415 --> 00:07:21,105
Rumors are always far from the truth.
145
00:07:21,185 --> 00:07:23,475
Lord Lee must need an outlet.
146
00:07:23,555 --> 00:07:25,575
I knew he would have a weakness.
147
00:07:25,655 --> 00:07:26,655
What?
148
00:07:27,325 --> 00:07:28,395
You are right.
149
00:07:29,225 --> 00:07:30,585
- Young masters.
- Yes?
150
00:07:30,665 --> 00:07:32,555
My lady needs to rest, so get going.
151
00:07:32,635 --> 00:07:33,655
- Later.
- Sun Chaek.
152
00:07:33,735 --> 00:07:35,055
- No, now.
- We were talking.
153
00:07:35,135 --> 00:07:36,285
- We were not loud.
- Go on.
154
00:07:36,365 --> 00:07:38,155
- It is time to go.
- Do you need entertainment?
155
00:07:38,235 --> 00:07:39,555
- No.
- Are you not bored?
156
00:07:39,635 --> 00:07:41,195
- We can share some fun...
- No, thank you.
157
00:07:41,275 --> 00:07:42,395
- We will...
- Be quiet.
158
00:07:42,475 --> 00:07:43,925
- Look where you are going.
- Call us if you are bored.
159
00:07:44,005 --> 00:07:45,915
Get to your rooms safely.
160
00:07:53,485 --> 00:07:54,485
My gosh.
161
00:08:08,305 --> 00:08:09,965
You know if the King hears,
162
00:08:10,505 --> 00:08:12,325
I will lose my head, yes?
163
00:08:12,405 --> 00:08:14,105
It will be fine if you
cured her with one visit.
164
00:08:14,975 --> 00:08:16,675
I did administer the acupuncture,
165
00:08:17,345 --> 00:08:21,045
but there is a separate
medicinal herb that would...
166
00:08:21,445 --> 00:08:22,605
cure her symptoms.
167
00:08:22,685 --> 00:08:24,585
Why do you not get it immediately?
168
00:08:25,185 --> 00:08:26,185
Well...
169
00:08:29,525 --> 00:08:30,685
Are you in?
170
00:08:34,725 --> 00:08:35,825
Hello?
171
00:08:40,535 --> 00:08:41,665
Is anyone in?
172
00:08:45,775 --> 00:08:47,295
How about coming back in the morning?
173
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
Step aside.
174
00:08:49,905 --> 00:08:51,565
Will you break down the door?
175
00:08:51,645 --> 00:08:53,015
If it will not open,
176
00:08:53,715 --> 00:08:54,815
I must break it.
177
00:09:08,625 --> 00:09:11,695
Why are you causing a fuss
outside someone else's home?
178
00:09:12,335 --> 00:09:15,205
Can you call the owner of the herb store?
179
00:09:15,505 --> 00:09:17,405
I am the only one who is awake.
180
00:09:24,245 --> 00:09:25,875
You seem to be very young,
181
00:09:26,575 --> 00:09:27,575
yet you are quite rude.
182
00:09:28,715 --> 00:09:31,215
You judge people by how they look.
183
00:09:32,415 --> 00:09:34,655
You are another of those fools.
184
00:09:35,155 --> 00:09:37,875
You fool. Do you know who this man...
185
00:09:37,955 --> 00:09:40,095
Herbs do not discriminate.
186
00:09:40,855 --> 00:09:43,225
They go only to those
who desperately need them.
187
00:09:45,595 --> 00:09:46,995
It looks like...
188
00:09:51,005 --> 00:09:53,035
You came for Phyllanthus urinaria.
189
00:09:53,635 --> 00:09:55,325
Do you have any here?
190
00:09:55,405 --> 00:09:57,925
I am sorry. Even if we
did, I cannot sell it to you.
191
00:09:58,005 --> 00:09:59,095
Do you have any?
192
00:09:59,175 --> 00:10:00,175
What if we do?
193
00:10:00,715 --> 00:10:01,715
Will you take it from us?
194
00:10:04,185 --> 00:10:05,555
What is it you want?
195
00:10:14,325 --> 00:10:16,145
I was startled by a tiger a few days ago...
196
00:10:16,225 --> 00:10:18,015
and left my bag of herbs...
197
00:10:18,095 --> 00:10:19,835
at the hermitage at the
top of Mount Inwang.
198
00:10:20,435 --> 00:10:21,435
Get it for me.
199
00:10:22,035 --> 00:10:23,865
Then I will sell you
the Phyllanthus urinaria.
200
00:10:57,965 --> 00:10:59,575
What did that mean?
201
00:11:01,645 --> 00:11:04,605
It was the first time
Bunny treated me so coldly.
202
00:11:06,345 --> 00:11:07,515
It was as if...
203
00:11:08,345 --> 00:11:10,945
he did not want me to touch what was his.
204
00:11:13,255 --> 00:11:14,815
(Silent night)
205
00:11:15,155 --> 00:11:16,155
Oh, dear.
206
00:12:57,855 --> 00:12:59,225
I will leave quietly...
207
00:13:00,025 --> 00:13:01,425
once my business is done.
208
00:13:03,065 --> 00:13:04,065
I promise you that.
209
00:14:03,655 --> 00:14:05,295
Should I help you or not?
210
00:14:25,515 --> 00:14:26,545
Of course.
211
00:14:27,615 --> 00:14:29,145
You are no ordinary boy.
212
00:14:29,345 --> 00:14:31,245
Because of my mischievous nature,
213
00:14:31,745 --> 00:14:33,285
the mountain spirit locked me up here.
214
00:14:34,185 --> 00:14:36,885
Thanks to my hair being
brought to the herb store,
215
00:14:37,525 --> 00:14:39,355
I could ask you for a favor.
216
00:14:40,655 --> 00:14:44,595
You keep saying things
that are hard to believe.
217
00:14:46,835 --> 00:14:48,635
I was doubtful myself,
218
00:14:49,005 --> 00:14:51,235
but you are the first
human to fight a tiger...
219
00:14:52,005 --> 00:14:53,235
sent by the mountain spirit.
220
00:14:54,605 --> 00:14:56,405
I knew I saw something in you.
221
00:15:03,115 --> 00:15:04,115
Here.
222
00:15:09,885 --> 00:15:11,455
I am a man of my word.
223
00:15:12,695 --> 00:15:15,265
That is rare and precious.
224
00:15:16,795 --> 00:15:19,095
It must be for the lady you cherish.
225
00:15:22,305 --> 00:15:23,905
Like you said,
226
00:15:24,165 --> 00:15:26,175
I am not an ordinary boy.
227
00:15:30,805 --> 00:15:34,045
Are you off to pull one
of your tricks again?
228
00:15:38,085 --> 00:15:39,535
I am going to the village to figure out...
229
00:15:39,615 --> 00:15:41,115
how to pull off my
tricks without being seen.
230
00:15:42,255 --> 00:15:43,455
When we meet again,
231
00:15:43,755 --> 00:15:45,225
we will greet each other with a smile.
232
00:16:13,715 --> 00:16:14,755
My goodness.
233
00:16:16,585 --> 00:16:18,855
What a night that was.
234
00:16:20,425 --> 00:16:21,965
I cannot believe I lost consciousness.
235
00:16:22,125 --> 00:16:23,695
But how could I have not?
236
00:16:24,665 --> 00:16:26,865
To die or to marry.
237
00:16:27,535 --> 00:16:30,035
That is the question.
238
00:16:31,105 --> 00:16:33,705
Why can you not just marry him?
239
00:16:34,305 --> 00:16:35,345
What?
240
00:16:36,605 --> 00:16:39,945
I honestly do not understand
why you are against it.
241
00:16:40,145 --> 00:16:41,065
You ran away, spent money like water,
242
00:16:41,145 --> 00:16:42,105
and tried to become a Buddhist nun.
243
00:16:42,185 --> 00:16:45,315
But every single time,
Lord Lee was understanding.
244
00:16:45,585 --> 00:16:47,715
He insists on marrying you.
245
00:16:48,515 --> 00:16:49,555
That...
246
00:16:50,225 --> 00:16:51,755
But this is not my place.
247
00:16:53,295 --> 00:16:54,645
Finders keepers,
248
00:16:54,725 --> 00:16:56,365
losers weepers.
249
00:16:58,735 --> 00:17:00,965
You shouldn't lust after
someone else's boyfriend.
250
00:17:01,535 --> 00:17:03,135
However much you want something,
251
00:17:03,505 --> 00:17:05,635
don't go after it if it's already taken.
252
00:17:06,875 --> 00:17:07,935
My gosh.
253
00:17:09,245 --> 00:17:11,845
My lady, are you feeling unwell again?
254
00:17:12,575 --> 00:17:14,945
I was reminded of a bad memory.
255
00:17:20,755 --> 00:17:21,815
Lord Lee?
256
00:17:32,735 --> 00:17:33,935
I am glad to see you awake.
257
00:17:39,435 --> 00:17:40,475
Here.
258
00:17:41,235 --> 00:17:42,445
What is this?
259
00:17:43,145 --> 00:17:44,175
A herb.
260
00:17:49,115 --> 00:17:50,645
Why are you giving me this?
261
00:17:51,345 --> 00:17:54,085
It is said to cure any illness.
262
00:18:01,555 --> 00:18:03,425
Make sure the lady drinks the tonic...
263
00:18:03,865 --> 00:18:05,065
every day.
264
00:18:05,225 --> 00:18:06,235
Yes, my lord.
265
00:18:11,135 --> 00:18:13,405
Are you perhaps injured?
266
00:18:18,375 --> 00:18:20,975
Are you showing concern for me?
267
00:18:21,915 --> 00:18:23,985
No, it is not that.
268
00:18:24,585 --> 00:18:27,885
We worry even when the
neighborhood dog looks hurt.
269
00:18:28,085 --> 00:18:30,055
Besides, all cuts sting.
270
00:18:30,555 --> 00:18:33,455
If left untreated, it could worsen.
271
00:18:33,695 --> 00:18:35,425
Save it, if that is what you are thinking.
272
00:18:35,795 --> 00:18:36,965
I am fine.
273
00:18:39,695 --> 00:18:40,735
By the way...
274
00:18:43,605 --> 00:18:46,135
The gathering hosted by Lecturer Jung.
275
00:18:47,835 --> 00:18:49,145
I will allow you to attend it.
276
00:18:50,105 --> 00:18:51,025
What?
277
00:18:51,105 --> 00:18:53,975
Having some space to breathe
might not be so bad for you.
278
00:19:04,655 --> 00:19:05,945
Did I hear that correctly?
279
00:19:06,025 --> 00:19:08,195
He gave you permission to meet
with the Astral Philosophy Club.
280
00:19:08,725 --> 00:19:09,865
Or did he not?
281
00:19:10,225 --> 00:19:12,195
Did the sun rise from the west today?
282
00:19:12,565 --> 00:19:15,095
What got into that stubborn man?
283
00:19:16,665 --> 00:19:19,435
How did he manage to
obtain something this rare?
284
00:19:20,075 --> 00:19:23,445
As far as I know, this is
rarer than wild ginseng.
285
00:19:23,875 --> 00:19:25,545
Since I am sure Lord Lee...
286
00:19:25,815 --> 00:19:28,275
risked his life to obtain this,
287
00:19:28,645 --> 00:19:31,345
you must drink the tonic
and regain your strength.
288
00:19:32,755 --> 00:19:34,755
He went to find this herb just for me?
289
00:19:36,055 --> 00:19:38,425
This is, without a doubt...
290
00:19:39,025 --> 00:19:41,455
the love of a millennium.
291
00:19:46,535 --> 00:19:47,635
Love?
292
00:19:48,495 --> 00:19:50,705
I cannot let this go on anymore.
293
00:19:58,045 --> 00:19:59,045
Here.
294
00:20:02,845 --> 00:20:04,385
This was never mine to begin with.
295
00:20:04,945 --> 00:20:06,915
Should I even accept this herb?
296
00:20:13,995 --> 00:20:15,825
There you are. Where were you all night...
297
00:20:21,395 --> 00:20:22,705
What happened to you?
298
00:20:36,445 --> 00:20:37,815
- My lady.
- What on earth?
299
00:20:38,985 --> 00:20:41,015
What had you been thinking about?
300
00:20:41,815 --> 00:20:42,855
Nothing. What is it?
301
00:20:43,825 --> 00:20:45,955
This is from Lady Eun Ae of Cho Guild.
302
00:20:46,825 --> 00:20:47,925
Lady Eun Ae?
303
00:20:49,465 --> 00:20:50,495
Wait.
304
00:20:53,865 --> 00:20:55,035
Lady Sun Chaek.
305
00:20:55,365 --> 00:20:58,335
This sudden letter may have surprised you,
306
00:20:58,565 --> 00:21:01,835
but I gathered my courage
hoping we could become friends.
307
00:21:03,005 --> 00:21:05,615
Should you be free tomorrow,
308
00:21:06,075 --> 00:21:07,965
I would be honored...
309
00:21:08,045 --> 00:21:09,985
to have you sample our new refreshments.
310
00:21:10,345 --> 00:21:12,115
She wants me to come to the guild tomorrow?
311
00:21:14,315 --> 00:21:15,415
No way.
312
00:21:15,985 --> 00:21:17,425
I will stay put from now on.
313
00:21:17,725 --> 00:21:19,245
I won't concern myself...
314
00:21:19,325 --> 00:21:20,755
with the male and female protagonists.
315
00:21:20,895 --> 00:21:22,685
Please feel free to decline.
316
00:21:22,765 --> 00:21:24,865
I will not take it personally.
317
00:21:25,965 --> 00:21:27,585
Orphaned since birth,
318
00:21:27,665 --> 00:21:29,905
I am merely the adopted
daughter of a merchant.
319
00:21:30,405 --> 00:21:32,305
For all these years,
320
00:21:32,435 --> 00:21:34,205
I have managed well on my own.
321
00:21:35,275 --> 00:21:38,205
I know for a fact that is not true.
322
00:21:40,975 --> 00:21:43,285
(To Lady Sun Chaek)
323
00:21:47,815 --> 00:21:49,205
My gosh.
324
00:21:49,285 --> 00:21:50,855
What is up with her?
325
00:21:52,185 --> 00:21:53,715
- Bang Ul.
- Yes?
326
00:21:53,795 --> 00:21:56,425
I believe I was struck
by an incredible idea.
327
00:22:12,105 --> 00:22:14,245
Are you really not going
to tell me what happened?
328
00:22:15,445 --> 00:22:17,705
No one would believe me anyway.
329
00:22:17,785 --> 00:22:18,875
Tell me first,
330
00:22:18,955 --> 00:22:20,605
and I will decide if I believe it or not.
331
00:22:20,685 --> 00:22:23,075
Why would I tell you something
you would not believe?
332
00:22:23,155 --> 00:22:24,985
You are not making any sense.
333
00:22:25,125 --> 00:22:26,115
Sometimes, you can be...
334
00:22:26,195 --> 00:22:27,575
- too headstrong.
- Headstrong?
335
00:22:27,655 --> 00:22:29,445
Out of the blue, you banned
all gatherings in Hanyang.
336
00:22:29,525 --> 00:22:31,785
Especially when young people
have nowhere to go and spend time...
337
00:22:31,865 --> 00:22:33,095
in this harsh world.
338
00:22:37,265 --> 00:22:38,305
I will make a special exception...
339
00:22:39,575 --> 00:22:40,905
for that gathering of yours.
340
00:22:41,735 --> 00:22:43,375
Cosmic Philosophy Club, was it?
341
00:22:43,545 --> 00:22:44,545
Really?
342
00:22:45,145 --> 00:22:47,375
I expected nothing less
from you, my friend Bunny.
343
00:22:48,475 --> 00:22:49,635
Still, you should know the exact name...
344
00:22:49,715 --> 00:22:50,985
of the club you are authorizing.
345
00:22:51,585 --> 00:22:52,785
It is the Astral Philosophy Club.
346
00:22:53,055 --> 00:22:54,705
The young men and women of Hanyang...
347
00:22:54,785 --> 00:22:56,645
will come together to
watch the moon and stars,
348
00:22:56,725 --> 00:22:58,025
sharing poems and illustrations.
349
00:23:01,525 --> 00:23:02,865
But only on one condition.
350
00:23:04,295 --> 00:23:06,165
I would also like to join that club.
351
00:23:06,835 --> 00:23:07,835
You, Bunny?
352
00:23:20,049 --> 00:23:21,309
Due to the long drought,
353
00:23:21,389 --> 00:23:23,459
the people are starving.
354
00:23:24,119 --> 00:23:25,509
I am planning to open...
355
00:23:25,589 --> 00:23:28,479
my storehouse and share
what I have with those in need.
356
00:23:28,559 --> 00:23:31,059
Yes, my lady. I will join you.
357
00:23:31,329 --> 00:23:33,389
We, too, will take part in it.
358
00:23:33,469 --> 00:23:35,389
Our family will take the lead...
359
00:23:35,469 --> 00:23:37,519
and provide 100 sacks of white rice.
360
00:23:37,599 --> 00:23:40,259
Other families can share
as much as they can afford.
361
00:23:40,339 --> 00:23:43,579
Our family will provide
150 sacks this time.
362
00:23:43,779 --> 00:23:44,979
One hundred and fifty sacks?
363
00:23:46,279 --> 00:23:48,229
You do not have to go that far.
364
00:23:48,309 --> 00:23:49,679
I am not.
365
00:23:49,919 --> 00:23:52,449
It is just that my youngest
son will soon get married.
366
00:23:53,049 --> 00:23:54,109
"Married?"
367
00:23:54,189 --> 00:23:55,879
- Oh, dear.
- I want to share...
368
00:23:55,959 --> 00:23:57,739
our good intentions with many.
369
00:23:57,819 --> 00:24:00,249
Was your son not preparing
for the civil service exam?
370
00:24:00,329 --> 00:24:01,759
But he is already getting married?
371
00:24:03,399 --> 00:24:06,149
Your oldest son had his wedding
just a few months ago, no?
372
00:24:06,229 --> 00:24:08,169
It just happened.
373
00:24:08,869 --> 00:24:11,469
I guess he cared more about
getting married than passing the exam.
374
00:24:13,569 --> 00:24:15,799
Your son would come in first
place when it comes to haste.
375
00:24:15,879 --> 00:24:16,879
That is true.
376
00:24:25,179 --> 00:24:26,189
Lady Jung.
377
00:24:26,589 --> 00:24:27,669
Yes?
378
00:24:27,749 --> 00:24:30,059
Congratulations on your
family's happy occasion.
379
00:24:30,589 --> 00:24:31,839
Please tell me...
380
00:24:31,919 --> 00:24:33,749
if help is needed for the wedding.
381
00:24:33,829 --> 00:24:35,999
I will send over my servants.
382
00:24:36,429 --> 00:24:39,469
Those words are more than enough.
383
00:24:41,869 --> 00:24:42,869
Right.
384
00:24:47,709 --> 00:24:50,309
Mother. Did the gathering end well?
385
00:24:51,939 --> 00:24:52,869
Yes.
386
00:24:52,949 --> 00:24:54,929
We were having a heated
debate in Brother's room about...
387
00:24:55,009 --> 00:24:57,039
the fateful connection between
cotton seeds and Mun Ik Jeom...
388
00:24:57,119 --> 00:24:58,679
Please walk past us.
389
00:24:59,349 --> 00:25:01,089
Take care on your way.
390
00:25:01,289 --> 00:25:02,289
- Bye.
- Bye.
391
00:25:15,699 --> 00:25:17,759
You must be eager to
welcome a daughter-in-law.
392
00:25:17,839 --> 00:25:19,739
Well, of course.
393
00:25:20,609 --> 00:25:21,859
They are all of age,
394
00:25:21,939 --> 00:25:24,239
but none of them wants to get married.
395
00:25:25,879 --> 00:25:27,029
Looking at them up close,
396
00:25:27,109 --> 00:25:29,239
all three look handsome with a clear mind.
397
00:25:29,319 --> 00:25:30,939
There is no need to worry.
398
00:25:31,019 --> 00:25:33,149
Your flattery has gotten much better.
399
00:25:34,289 --> 00:25:35,539
Clear mind, my foot.
400
00:25:35,619 --> 00:25:37,819
They do not have a clear
mind, which is the problem.
401
00:25:38,989 --> 00:25:41,509
What if our family line ends here?
402
00:25:41,589 --> 00:25:42,599
Oh, gosh.
403
00:25:45,599 --> 00:25:46,629
My lady.
404
00:25:47,229 --> 00:25:49,939
I know a shaman who
is an expert in that area.
405
00:25:50,239 --> 00:25:52,039
Would you like to visit them?
406
00:25:54,139 --> 00:25:55,679
Was Bunny drunk?
407
00:25:56,179 --> 00:25:57,639
Or was he serious?
408
00:26:04,049 --> 00:26:05,049
Who are you?
409
00:26:07,319 --> 00:26:08,849
Lord Jung. It is I.
410
00:26:09,619 --> 00:26:10,619
My lady.
411
00:26:10,859 --> 00:26:13,389
- Were you waiting for me?
- Yes.
412
00:26:13,589 --> 00:26:15,229
But you are not well, are you?
413
00:26:15,999 --> 00:26:17,299
I am all better now.
414
00:26:17,999 --> 00:26:18,999
The invitation...
415
00:26:19,599 --> 00:26:22,499
to the Astral Philosophy
Club. Is it still valid?
416
00:26:23,599 --> 00:26:25,829
The Astral Philosophy Club is
suddenly everyone's interest.
417
00:26:25,909 --> 00:26:27,739
Of course. You are welcome any time.
418
00:26:29,279 --> 00:26:32,479
In return, I have a small condition.
419
00:26:33,109 --> 00:26:36,349
A friend of mine wants to join as well.
420
00:26:36,749 --> 00:26:38,449
Can we join together?
421
00:26:38,619 --> 00:26:40,119
It is Lady Cho Eun Ae.
422
00:26:41,649 --> 00:26:44,289
Oh, I think I have heard
of her name before.
423
00:26:44,919 --> 00:26:46,109
How is that a condition?
424
00:26:46,189 --> 00:26:47,359
Please bring her with you.
425
00:26:48,089 --> 00:26:50,949
Setting conditions must be
the latest trend in Hanyang.
426
00:26:51,029 --> 00:26:52,029
Sorry?
427
00:26:52,699 --> 00:26:53,619
It is nothing.
428
00:26:53,699 --> 00:26:55,589
The Astral Philosophy
Club has just been approved.
429
00:26:55,669 --> 00:26:58,759
We will have our first gathering tonight.
430
00:26:58,839 --> 00:27:02,509
Was Lord Lee the one who gave the approval?
431
00:27:03,539 --> 00:27:04,539
Yes.
432
00:27:05,709 --> 00:27:07,049
- That being said...
- That being said...
433
00:27:09,249 --> 00:27:10,569
- Lord Lee will be joining...
- What if Lord Lee...
434
00:27:10,649 --> 00:27:11,819
joins us?
435
00:27:13,989 --> 00:27:15,879
Lord Lee will come to the gathering?
436
00:27:15,959 --> 00:27:18,059
Are you fine with him coming?
437
00:27:18,959 --> 00:27:22,659
No wonder he approved it so easily.
438
00:27:23,599 --> 00:27:26,429
At least it's the first time
we agreed on something.
439
00:27:27,529 --> 00:27:29,989
If you are not comfortable
around Lord Lee...
440
00:27:30,069 --> 00:27:32,959
No, I feel very comfortable around him.
441
00:27:33,039 --> 00:27:34,629
Lord Lee will be attending, yes?
442
00:27:34,709 --> 00:27:35,929
Yes. That is what I heard.
443
00:27:36,009 --> 00:27:37,329
Any young man or woman...
444
00:27:37,409 --> 00:27:39,379
should be able to join the club.
445
00:27:39,709 --> 00:27:41,949
We cannot discriminate against
him because of his nasty personality.
446
00:27:43,449 --> 00:27:47,489
As I thought, your
generosity is truly beautiful.
447
00:27:59,329 --> 00:28:00,569
I understand.
448
00:28:01,329 --> 00:28:03,369
I am quite tired today.
449
00:28:04,439 --> 00:28:05,769
You may leave for the day.
450
00:28:11,339 --> 00:28:12,339
Your Majesty.
451
00:28:12,809 --> 00:28:14,749
As recently as two months ago,
452
00:28:15,249 --> 00:28:17,979
snow, hail, and frost
fell in Pyongan Province,
453
00:28:18,319 --> 00:28:20,349
killing the seeds that had been sown.
454
00:28:20,849 --> 00:28:23,559
More recently, a drought has
dried up the fields completely.
455
00:28:24,019 --> 00:28:27,829
Not even wheat or barley can be harvested.
456
00:28:28,089 --> 00:28:30,229
Yes, I am aware of it.
457
00:28:31,799 --> 00:28:34,889
The people who made
a living from their crops...
458
00:28:34,969 --> 00:28:36,939
have reached a life-threatening situation.
459
00:28:42,209 --> 00:28:44,109
Ever since I took the throne,
460
00:28:44,709 --> 00:28:46,999
there have been droughts
and hailstorms every month...
461
00:28:47,079 --> 00:28:49,679
as well as endless floods
and pandemics every year.
462
00:28:50,249 --> 00:28:53,989
And it is all because of my shortcomings.
463
00:28:55,349 --> 00:28:57,589
Is that what you think as
well, Chief State Councilor?
464
00:28:58,589 --> 00:29:00,829
Your Majesty. That was not what I meant.
465
00:29:01,359 --> 00:29:03,399
How about swiftly
establishing a Relief Office...
466
00:29:03,799 --> 00:29:05,249
to save the people?
467
00:29:05,329 --> 00:29:06,329
Right State Councilor.
468
00:29:06,969 --> 00:29:08,999
You have not been
looking well since earlier.
469
00:29:10,099 --> 00:29:12,239
What are you so dissatisfied with?
470
00:29:14,239 --> 00:29:16,079
I am dissatisfied with nothing.
471
00:29:17,209 --> 00:29:18,709
Tell me, Right State Councilor.
472
00:29:19,409 --> 00:29:22,009
Do you think the country has come
to this due to my incompetence?
473
00:29:27,319 --> 00:29:29,739
A mere vassal cannot
possibly comment about...
474
00:29:29,819 --> 00:29:31,519
Your Majesty's respected virtue.
475
00:29:34,329 --> 00:29:36,329
It is impossible to read you.
476
00:29:37,059 --> 00:29:38,799
Does that run in your family?
477
00:29:39,469 --> 00:29:41,189
As expected of the
Queen Dowager's relative,
478
00:29:41,269 --> 00:29:43,499
your skillful and cunning
way of navigating crises...
479
00:29:44,069 --> 00:29:45,399
is truly impressive.
480
00:29:46,009 --> 00:29:48,069
- Your Majesty.
- I have heard enough.
481
00:29:49,639 --> 00:29:51,039
You are to leave now.
482
00:30:00,919 --> 00:30:02,919
I am worried you might
get into big trouble...
483
00:30:03,319 --> 00:30:05,459
by rubbing His Majesty the wrong way.
484
00:30:06,859 --> 00:30:08,589
Did I not tell you...
485
00:30:08,859 --> 00:30:11,159
His Majesty is on edge due
to his worsened insomnia?
486
00:30:11,429 --> 00:30:13,829
Even so, what must be said should be said.
487
00:30:14,899 --> 00:30:16,839
The Relief Office must be...
488
00:30:17,199 --> 00:30:18,439
set up soon.
489
00:30:19,439 --> 00:30:21,789
His Majesty seems to
keep only Lord Lee near him.
490
00:30:21,869 --> 00:30:24,809
I am very concerned
about the country's safety.
491
00:30:26,579 --> 00:30:28,179
How can one royal family member...
492
00:30:28,349 --> 00:30:30,619
cloud His Majesty's eyes and ears?
493
00:30:31,379 --> 00:30:33,409
Lower your voice.
494
00:30:33,489 --> 00:30:36,479
What if Lord Lee hears of this?
495
00:30:36,559 --> 00:30:38,039
You never know what he will do to you.
496
00:30:38,119 --> 00:30:39,039
Indeed.
497
00:30:39,119 --> 00:30:41,079
Lord Lee has removed countless people...
498
00:30:41,159 --> 00:30:42,659
over the past several years.
499
00:30:44,429 --> 00:30:45,599
Perhaps in the future,
500
00:30:46,029 --> 00:30:48,929
the hunting dog might
start hunting on its own.
501
00:30:49,799 --> 00:30:52,529
A rabid dog will turn on its owner.
502
00:30:52,609 --> 00:30:55,469
Come now. Do not say such a thing.
503
00:30:56,839 --> 00:30:59,059
Now, now. We must remain alive...
504
00:30:59,139 --> 00:31:02,049
to make another appeal
to His Majesty later on.
505
00:31:02,649 --> 00:31:03,679
Let us leave.
506
00:31:15,229 --> 00:31:16,259
My lady.
507
00:31:17,259 --> 00:31:21,219
Up until last night, did you not
say you would not do anything?
508
00:31:21,299 --> 00:31:22,559
You read it too, did you not?
509
00:31:22,639 --> 00:31:24,989
Playing possum after
reading Eun Ae's letter...
510
00:31:25,069 --> 00:31:26,269
would be heartless.
511
00:31:28,569 --> 00:31:29,579
Bang Ul.
512
00:31:29,839 --> 00:31:32,459
You are a lot more
cold-hearted than I imagined.
513
00:31:32,539 --> 00:31:35,329
Yes. Cold hands and feet run in my family,
514
00:31:35,409 --> 00:31:37,249
making me cold-hearted too.
515
00:31:40,149 --> 00:31:41,149
My lady!
516
00:31:45,559 --> 00:31:47,259
You really came.
517
00:31:48,859 --> 00:31:50,219
It feels like a dream.
518
00:31:50,299 --> 00:31:51,999
To think I have a friend now.
519
00:31:52,869 --> 00:31:54,129
Let us go inside.
520
00:31:54,529 --> 00:31:55,829
Wait, Lady Eun Ae.
521
00:31:56,399 --> 00:31:57,919
To celebrate our new friendship,
522
00:31:57,999 --> 00:31:59,929
I would like us to do something together.
523
00:32:00,009 --> 00:32:01,639
"Do something together?"
524
00:32:02,469 --> 00:32:03,509
Yes.
525
00:32:03,709 --> 00:32:05,109
With me?
526
00:32:05,609 --> 00:32:06,649
Yes.
527
00:32:08,449 --> 00:32:09,549
Oh, dear.
528
00:32:12,949 --> 00:32:14,149
I do not understand.
529
00:32:14,249 --> 00:32:15,519
I do not get it at all.
530
00:32:16,919 --> 00:32:18,789
Did he not go out?
531
00:32:21,559 --> 00:32:23,299
What should I do about this?
532
00:32:28,529 --> 00:32:29,769
My lord.
533
00:32:30,239 --> 00:32:31,699
What is the matter?
534
00:32:32,399 --> 00:32:33,839
I do not get it at all.
535
00:32:35,439 --> 00:32:37,539
What do you not get?
536
00:32:40,149 --> 00:32:41,179
What is all this?
537
00:32:47,049 --> 00:32:49,249
I do not know what to choose.
538
00:32:51,919 --> 00:32:53,129
My lord.
539
00:32:53,389 --> 00:32:54,559
If you do not mind,
540
00:32:54,689 --> 00:32:56,799
may I get involved today?
541
00:33:09,979 --> 00:33:11,109
Lady Eun Ae.
542
00:33:13,309 --> 00:33:15,909
I apologize for being late.
543
00:33:17,279 --> 00:33:18,949
You look beautiful today.
544
00:33:19,119 --> 00:33:21,489
You told me to dress up.
545
00:33:22,289 --> 00:33:25,319
You look lovely as well.
546
00:33:25,519 --> 00:33:26,589
Not at all.
547
00:33:27,589 --> 00:33:29,859
I need Eun Ae to shine tonight.
548
00:33:30,529 --> 00:33:32,199
So this is Seolhwajae.
549
00:33:32,669 --> 00:33:34,589
His Majesty the King built this annex...
550
00:33:34,669 --> 00:33:36,139
for the princess before her marriage.
551
00:33:37,369 --> 00:33:39,659
It is also where Her Highness...
552
00:33:39,739 --> 00:33:41,109
met her current husband.
553
00:33:41,509 --> 00:33:43,979
And Astral Philosophy
Club is gathering here today.
554
00:33:45,279 --> 00:33:49,079
Over there is a pond where
we can go out in boats.
555
00:33:49,209 --> 00:33:51,179
To think that I could be here.
556
00:33:51,549 --> 00:33:53,089
I owe it to you.
557
00:33:54,349 --> 00:33:55,739
Thank you so much.
558
00:33:55,819 --> 00:33:57,109
Do not thank me.
559
00:33:57,189 --> 00:33:58,959
I should thank you for joining me.
560
00:34:01,029 --> 00:34:02,829
Why did I realize that now?
561
00:34:03,399 --> 00:34:04,449
Instead of running away,
562
00:34:04,529 --> 00:34:07,629
I just have to help Eun Ae
and Lee Bun get together.
563
00:34:08,399 --> 00:34:10,269
I will create a new relationship...
564
00:34:10,539 --> 00:34:11,669
for them myself.
565
00:34:12,439 --> 00:34:13,729
Are you all right, my lady?
566
00:34:13,809 --> 00:34:15,809
Oh, yes. I am just fine.
567
00:34:19,579 --> 00:34:22,049
He should be here by now.
568
00:34:23,149 --> 00:34:25,279
- My lord. Over here.
- Lady Sun Chaek.
569
00:34:28,389 --> 00:34:29,739
This is the daughter...
570
00:34:29,819 --> 00:34:32,589
of guildmaster Cho Byung
Moo, Lady Cho Eun Ae.
571
00:34:33,859 --> 00:34:34,929
And he is...
572
00:34:35,189 --> 00:34:37,529
Lecturer Jung Soo Kyum from
the Office of Special Advisors.
573
00:34:40,469 --> 00:34:43,299
I heard your name a few times before,
574
00:34:43,469 --> 00:34:45,399
and that you do a lot of good.
575
00:34:45,939 --> 00:34:47,059
We meet at last.
576
00:34:47,139 --> 00:34:49,609
My name became known only
because of what my father did.
577
00:34:50,579 --> 00:34:52,949
Thank you for permitting me to join...
578
00:34:53,249 --> 00:34:54,229
the Astral Philosophy Club.
579
00:34:54,309 --> 00:34:55,379
Do not say that.
580
00:34:56,579 --> 00:35:00,119
Young ladies and gentlemen
of Hanyang seeking romance...
581
00:35:00,589 --> 00:35:01,919
are welcome anytime.
582
00:35:02,719 --> 00:35:04,789
Shall we go inside?
583
00:35:05,759 --> 00:35:06,789
Come along.
584
00:35:08,889 --> 00:35:11,659
- You look even more beautiful.
- That is only natural.
585
00:35:12,499 --> 00:35:14,369
- How have you been?
- I have been well.
586
00:35:14,829 --> 00:35:17,869
I see you look as if you have been well.
587
00:35:18,869 --> 00:35:19,939
Everyone.
588
00:35:20,569 --> 00:35:22,539
Astral Philosophy Club's gathering,
589
00:35:23,409 --> 00:35:24,739
the night you have been waiting for...
590
00:35:25,539 --> 00:35:27,309
has come at last!
591
00:35:27,409 --> 00:35:28,809
- Yes.
- At last.
592
00:35:39,489 --> 00:35:42,729
Let me introduce two new guests.
593
00:35:43,699 --> 00:35:45,529
The daughter of the
chief state councilor...
594
00:35:46,469 --> 00:35:47,899
Lady Cha Sun Chaek.
595
00:35:49,869 --> 00:35:51,839
And guildmaster Cho Byung Moo's daughter...
596
00:35:53,239 --> 00:35:54,669
Lady Cho Eun Ae.
597
00:35:56,179 --> 00:35:58,409
Give them a warm hand of applause.
598
00:35:58,839 --> 00:36:00,549
- Welcome!
- Welcome!
599
00:36:01,079 --> 00:36:03,619
Thank you for the warm welcome.
600
00:36:04,949 --> 00:36:07,369
I hope I can get to know you all.
601
00:36:07,449 --> 00:36:08,919
Applause.
602
00:36:11,689 --> 00:36:13,359
Is Lord Lee not here yet?
603
00:37:02,809 --> 00:37:03,979
My poor heart.
604
00:37:04,509 --> 00:37:07,009
Are you all right, Lady Sun Chaek?
605
00:37:08,809 --> 00:37:09,849
Yes.
606
00:37:10,749 --> 00:37:11,979
You two seem...
607
00:37:13,119 --> 00:37:14,519
very close.
608
00:37:17,489 --> 00:37:19,359
Bunny. I was waiting for you.
609
00:37:20,089 --> 00:37:22,459
Meet our last new member.
610
00:37:22,729 --> 00:37:23,829
Lord Lee Bun.
611
00:37:24,729 --> 00:37:26,689
I trust you all know him...
612
00:37:26,769 --> 00:37:29,129
with or without an introduction...
613
00:37:34,009 --> 00:37:36,429
Lord Lee is a youth of Joseon as well.
614
00:37:36,509 --> 00:37:38,579
How much longer will you hold her hand?
615
00:37:39,279 --> 00:37:40,309
Oh, right.
616
00:37:40,779 --> 00:37:43,769
I only helped her maintain
her balance for fear...
617
00:37:43,849 --> 00:37:45,119
she would faint again.
618
00:37:47,049 --> 00:37:48,319
No way.
619
00:37:48,489 --> 00:37:51,489
This is not the obvious cliche
where he misunderstands...
620
00:37:52,219 --> 00:37:53,329
and gets jealous, is it?
621
00:37:58,799 --> 00:37:59,829
Hello.
622
00:38:00,229 --> 00:38:03,099
I am the third son of
the Hwasun Choi Clan...
623
00:38:12,039 --> 00:38:14,779
Nothing is more pointless
than a formal introduction.
624
00:38:15,449 --> 00:38:18,599
I should at least know
everyone else's name.
625
00:38:18,679 --> 00:38:20,449
What will you do with that information?
626
00:38:20,919 --> 00:38:21,949
Are you...
627
00:38:22,949 --> 00:38:25,239
thinking of calling their names sweetly...
628
00:38:25,319 --> 00:38:26,629
and befriending them?
629
00:38:27,989 --> 00:38:29,029
No.
630
00:38:31,059 --> 00:38:32,899
Why are you acting like this?
631
00:38:34,499 --> 00:38:35,829
Okay, everyone.
632
00:38:36,869 --> 00:38:38,769
We can introduce ourselves later.
633
00:38:39,639 --> 00:38:42,039
Our new members are present,
634
00:38:43,009 --> 00:38:45,309
so shall we begin the proceedings?
635
00:38:48,279 --> 00:38:49,279
Shall we?
636
00:38:51,849 --> 00:38:52,849
Shall we?
637
00:38:53,049 --> 00:38:54,089
Yes.
638
00:39:02,659 --> 00:39:04,199
Our new member...
639
00:39:04,929 --> 00:39:07,299
Lady Eun Ae provided
us with the refreshments.
640
00:39:08,099 --> 00:39:09,299
Let us taste them.
641
00:39:09,529 --> 00:39:12,839
She prepared so much for
the Astral Philosophy Club.
642
00:39:12,969 --> 00:39:15,259
Lady Eun Ae is as thoughtful...
643
00:39:15,339 --> 00:39:17,059
and generous as she is beautiful.
644
00:39:17,139 --> 00:39:20,079
I heard Cho Byung Moo's guild
was well known for their snacks.
645
00:39:21,579 --> 00:39:23,149
This is my first time tasting them.
646
00:39:24,719 --> 00:39:26,149
You flatter me.
647
00:39:26,589 --> 00:39:28,849
It is not much, but I hope you enjoy them.
648
00:39:29,149 --> 00:39:30,939
I will pour the drink...
649
00:39:31,019 --> 00:39:32,519
when the moon is above us.
650
00:39:33,559 --> 00:39:34,809
Wine is good too,
651
00:39:34,889 --> 00:39:36,849
but you will feel less queasy
if you partake of the snacks...
652
00:39:36,929 --> 00:39:38,299
with some warm tea first.
653
00:39:38,529 --> 00:39:39,869
Do you know that...
654
00:39:40,199 --> 00:39:42,119
the tea that Lady Eun Ae brewed...
655
00:39:42,199 --> 00:39:44,539
is the best ever?
656
00:39:44,739 --> 00:39:47,009
Envoys from superior
nations line up to taste it.
657
00:39:48,469 --> 00:39:51,879
You truly are the greatest
young lady of our age.
658
00:39:53,349 --> 00:39:54,409
Step one.
659
00:39:54,749 --> 00:39:56,849
First impressions are
everything in high society.
660
00:39:57,049 --> 00:39:59,989
Praise moves not just a
whale but all of society.
661
00:40:00,149 --> 00:40:01,319
Drown her in praise.
662
00:40:01,549 --> 00:40:02,789
You flatter me.
663
00:40:03,419 --> 00:40:06,039
This tea is called Hundred Mile
Tea because its aroma reaches...
664
00:40:06,119 --> 00:40:08,389
- a hundred miles beyond...
- It also forces confessions.
665
00:40:08,759 --> 00:40:11,229
My gosh. How do you know that?
666
00:40:11,429 --> 00:40:13,169
I have yet to meet someone who knows that.
667
00:40:14,669 --> 00:40:15,829
Goodness.
668
00:40:16,029 --> 00:40:18,639
You found something in common already.
669
00:40:18,869 --> 00:40:21,559
It is almost hard to
believe that this is...
670
00:40:21,639 --> 00:40:23,509
the first time you met.
671
00:40:23,609 --> 00:40:27,249
A little more time together and you
might finish each other's sentences.
672
00:40:28,549 --> 00:40:31,119
I heard a lot about you, Lord Lee.
673
00:40:31,349 --> 00:40:34,669
You heard of Lady Eun
Ae as well, have you not?
674
00:40:34,749 --> 00:40:35,919
I have not.
675
00:40:38,789 --> 00:40:39,849
Of course.
676
00:40:39,929 --> 00:40:41,759
You would not have heard of lowly me.
677
00:40:42,759 --> 00:40:44,059
Right on to step two.
678
00:40:44,359 --> 00:40:46,869
Sweetness increases attraction.
679
00:40:47,199 --> 00:40:48,529
Feed him something sweet.
680
00:40:48,699 --> 00:40:49,699
Everyone.
681
00:40:50,469 --> 00:40:52,459
This is juak, a special dessert...
682
00:40:52,539 --> 00:40:55,609
that Lady Eun Ae made herself.
683
00:40:57,209 --> 00:40:59,439
It smells lovely and sweet.
684
00:41:00,009 --> 00:41:01,849
We should all try one.
685
00:41:02,249 --> 00:41:03,279
Thank you.
686
00:41:04,649 --> 00:41:05,819
It is so good.
687
00:41:15,229 --> 00:41:16,719
Why are you not eating, Lord Lee?
688
00:41:16,799 --> 00:41:18,059
I do not feel like it.
689
00:41:18,699 --> 00:41:20,929
It tastes so very good.
690
00:41:25,139 --> 00:41:28,769
If you do not try it, you
will regret it so much later.
691
00:41:34,249 --> 00:41:36,479
You did not have to force him.
692
00:41:45,659 --> 00:41:47,959
It tastes good. Is it not the best?
693
00:41:48,459 --> 00:41:49,829
It clouds my mind.
694
00:41:50,929 --> 00:41:52,519
If it clouds your mind...
695
00:41:52,599 --> 00:41:53,729
He means...
696
00:41:54,229 --> 00:41:56,119
it is so very delicious.
697
00:41:56,199 --> 00:41:57,369
What I meant was...
698
00:42:09,549 --> 00:42:12,639
Goodness me. If it tastes
good to a man like me,
699
00:42:12,719 --> 00:42:14,089
it will definitely be
popular with everyone.
700
00:42:15,049 --> 00:42:17,039
My gosh, Lord Jung.
701
00:42:17,119 --> 00:42:18,839
You took the words out of my mouth.
702
00:42:18,919 --> 00:42:21,349
- I thought the exact same thing.
- I see.
703
00:42:21,429 --> 00:42:22,709
Allow me...
704
00:42:22,789 --> 00:42:25,079
to pack some for you to take home later.
705
00:42:25,159 --> 00:42:26,619
Right. Thank you.
706
00:42:26,699 --> 00:42:27,899
- Thank you.
- Not for me.
707
00:42:30,699 --> 00:42:32,559
Even sugar won't make you mellow.
708
00:42:32,639 --> 00:42:34,809
You bitter man, as toxic as poison.
709
00:42:35,739 --> 00:42:37,339
Let's move on.
710
00:42:39,439 --> 00:42:41,569
Did you not say you arranged...
711
00:42:41,649 --> 00:42:44,379
something special for the new members?
712
00:42:44,879 --> 00:42:46,419
Yes, of course.
713
00:42:47,589 --> 00:42:50,759
To welcome the three new
members of our Astral Philosophy Club,
714
00:42:50,919 --> 00:42:52,319
I have hidden notes in Seolhwajae...
715
00:42:52,619 --> 00:42:55,589
which will serve as a concept for a poem.
716
00:42:56,359 --> 00:42:58,519
Whoever completes their poem first...
717
00:42:58,599 --> 00:43:00,269
after finding them...
718
00:43:02,329 --> 00:43:03,939
will receive a prize.
719
00:43:04,739 --> 00:43:06,629
A gold ring...
720
00:43:06,709 --> 00:43:09,089
has been placed with one of those notes.
721
00:43:09,169 --> 00:43:12,039
Find it, and it is yours.
722
00:43:13,039 --> 00:43:14,299
Is it real gold?
723
00:43:14,379 --> 00:43:15,629
He said there was only one.
724
00:43:15,709 --> 00:43:17,179
I will be the first to find it.
725
00:43:17,879 --> 00:43:19,039
- Let us go.
- Come on.
726
00:43:19,119 --> 00:43:21,489
You will have until 10pm.
727
00:43:22,149 --> 00:43:24,679
Let us regroup after your treasure hunt.
728
00:43:24,759 --> 00:43:28,389
Goodness me. I should go treasure hunting.
729
00:43:29,159 --> 00:43:30,499
Lady Eun Ae, join me.
730
00:43:30,929 --> 00:43:31,929
Sure.
731
00:43:39,639 --> 00:43:40,639
Bunny.
732
00:43:42,109 --> 00:43:43,029
What about you?
733
00:43:43,109 --> 00:43:44,679
I do not need any treasure.
734
00:43:45,479 --> 00:43:46,479
Because recently,
735
00:43:48,279 --> 00:43:50,019
I found my greatest prize.
736
00:43:50,379 --> 00:43:52,219
If you do not follow the rules,
737
00:43:52,949 --> 00:43:55,819
I will exercise my right as
club master and toss you out.
738
00:43:56,419 --> 00:43:57,679
You will do what?
739
00:43:57,759 --> 00:43:59,789
Toss as in throw you out.
740
00:44:00,789 --> 00:44:01,709
You will throw me out?
741
00:44:01,789 --> 00:44:04,299
If you think I am bluffing,
keep ignoring the rules.
742
00:44:16,292 --> 00:44:19,302
Where on earth could the notes be hidden?
743
00:44:19,872 --> 00:44:21,272
It is too dark outside.
744
00:44:22,932 --> 00:44:23,942
Over there.
745
00:44:24,242 --> 00:44:28,162
I heard that one was in the
garden by the end of the pond.
746
00:44:28,242 --> 00:44:29,572
Let us go there together, then.
747
00:44:31,142 --> 00:44:32,142
Goodness.
748
00:44:32,812 --> 00:44:33,812
My stomach.
749
00:44:34,682 --> 00:44:36,752
It feels like my lower
belly is twisting in knots.
750
00:44:37,122 --> 00:44:38,482
Are you all right, Lady Sun Chaek?
751
00:44:38,652 --> 00:44:41,512
I am afraid I must go to the outhouse.
752
00:44:41,592 --> 00:44:43,782
I will find you once I am done,
753
00:44:43,862 --> 00:44:46,142
so get there first before
anyone else finds the note.
754
00:44:46,222 --> 00:44:47,862
- Hurry. Go ahead.
- But...
755
00:44:48,532 --> 00:44:49,532
Go on.
756
00:44:49,762 --> 00:44:51,222
Goodness me.
757
00:44:51,302 --> 00:44:52,902
Get going.
758
00:45:03,782 --> 00:45:04,812
Where could they be?
759
00:45:05,982 --> 00:45:08,332
- Have you looked over there?
- Not yet.
760
00:45:08,412 --> 00:45:09,412
- Maybe we should take a look.
- Wait.
761
00:45:09,552 --> 00:45:11,242
I was there,
762
00:45:11,322 --> 00:45:13,842
but found nothing at all.
763
00:45:13,922 --> 00:45:14,912
Really?
764
00:45:14,992 --> 00:45:16,542
I ended up with dirt on my hands...
765
00:45:16,622 --> 00:45:18,592
for no good reason.
766
00:45:19,932 --> 00:45:21,362
From what I have heard,
767
00:45:21,862 --> 00:45:24,022
most of the notes are hidden...
768
00:45:24,102 --> 00:45:26,462
in the book repository over there.
769
00:45:26,932 --> 00:45:29,792
That is for your ears only.
770
00:45:29,872 --> 00:45:30,962
Thank you, Lady Sun Chaek.
771
00:45:31,042 --> 00:45:32,042
Let us go.
772
00:45:32,672 --> 00:45:33,672
Hurry along.
773
00:45:38,442 --> 00:45:39,882
I barely got them going the other way.
774
00:45:40,752 --> 00:45:43,112
It is wrong to cheat like that.
775
00:45:44,222 --> 00:45:46,322
Gosh, Lord Jung.
776
00:45:47,992 --> 00:45:49,352
Were you there?
777
00:45:50,222 --> 00:45:51,682
It is not what you think.
778
00:45:51,762 --> 00:45:52,862
I was only joking.
779
00:45:54,292 --> 00:45:56,282
The mood was ruined earlier...
780
00:45:56,362 --> 00:45:58,332
by Lord Lee's arrival.
781
00:45:58,862 --> 00:46:01,552
You have made things enjoyable once more,
782
00:46:01,632 --> 00:46:03,302
and I feel more at ease.
783
00:46:03,572 --> 00:46:06,202
You accepted my
suggestion for a treasure hunt.
784
00:46:06,472 --> 00:46:09,432
Just like in the novel,
785
00:46:09,512 --> 00:46:11,042
you are sweet and...
786
00:46:12,482 --> 00:46:14,332
Goodness. Forget what I just said.
787
00:46:14,412 --> 00:46:16,502
Lady Sun Chaek, from the moment we met,
788
00:46:16,582 --> 00:46:19,182
I admired your unique
flair and sense of humor.
789
00:46:19,652 --> 00:46:22,492
Our members are embracing
their childhood spirit today,
790
00:46:22,852 --> 00:46:24,262
which brings me joy.
791
00:46:26,422 --> 00:46:29,592
When young men and women
gather late into the night,
792
00:46:30,732 --> 00:46:32,462
anything can happen.
793
00:46:33,802 --> 00:46:34,802
Of course.
794
00:46:37,172 --> 00:46:40,172
You look like you are waiting for
something even more entertaining.
795
00:46:43,782 --> 00:46:46,082
I will be resting in the garden...
796
00:46:46,242 --> 00:46:48,082
until the members wrap up their hunt.
797
00:46:48,282 --> 00:46:49,552
No, you cannot.
798
00:46:50,422 --> 00:46:51,342
Sorry?
799
00:46:51,422 --> 00:46:53,792
You should stay with me.
800
00:47:14,072 --> 00:47:15,642
Is it not here either?
801
00:47:27,352 --> 00:47:28,452
Lord Lee.
802
00:47:47,812 --> 00:47:49,942
Where did these beautiful petals come from?
803
00:47:50,982 --> 00:47:53,902
When Eun Ae meets Lord Lee in the garden,
804
00:47:53,982 --> 00:47:55,312
sprinkle petals over them both.
805
00:47:55,782 --> 00:47:59,852
Why am I here doing this of all things?
806
00:48:01,722 --> 00:48:03,242
Recreating the fateful first encounter...
807
00:48:03,322 --> 00:48:04,922
from the novel.
808
00:48:05,422 --> 00:48:08,992
This is how you both
originally fell in love.
809
00:48:09,892 --> 00:48:12,232
Now, it's time to be in the moment.
810
00:48:12,532 --> 00:48:13,672
Red sun.
811
00:48:16,102 --> 00:48:18,072
Are they not beautiful?
812
00:48:31,952 --> 00:48:34,122
Pollen makes me sneeze.
813
00:48:35,092 --> 00:48:36,212
That is why I detest flowers.
814
00:48:36,292 --> 00:48:38,142
Right, I see.
815
00:48:38,222 --> 00:48:40,852
I shall excuse myself now, Lady Hwa Sun.
816
00:48:40,932 --> 00:48:41,932
Sorry?
817
00:48:43,702 --> 00:48:46,632
My name is not Do Hwa Sun.
818
00:48:47,432 --> 00:48:49,072
It is Cho Eun Ae.
819
00:48:49,202 --> 00:48:50,202
Is it?
820
00:48:51,642 --> 00:48:52,562
I was mistaken.
821
00:48:52,642 --> 00:48:55,042
Why did you have to mistake
me for her, of all people?
822
00:48:57,582 --> 00:49:00,932
If things do not go as planned,
823
00:49:01,012 --> 00:49:02,112
unleash it.
824
00:49:10,862 --> 00:49:12,712
Lord Jung, you are wobbling.
825
00:49:12,792 --> 00:49:14,752
Could you hold still?
826
00:49:14,832 --> 00:49:16,292
I can easily manage, Lady Sun Chaek.
827
00:49:16,832 --> 00:49:17,932
Watch without any worries.
828
00:49:27,942 --> 00:49:30,342
They got together just as I hoped,
829
00:49:31,012 --> 00:49:33,242
so why do I feel so weird about it?
830
00:50:23,292 --> 00:50:26,102
I was trying to avoid a
rat. I am terribly sorry.
831
00:50:27,172 --> 00:50:28,602
That you should be.
832
00:50:30,002 --> 00:50:31,822
How dare you lay your hands on this sword?
833
00:50:31,902 --> 00:50:34,672
I was too flustered to think and...
834
00:50:34,872 --> 00:50:36,012
How much is it?
835
00:50:36,312 --> 00:50:38,682
Allow me to compensate you
for the damage to your sword.
836
00:50:42,782 --> 00:50:43,782
You will compensate me?
837
00:50:45,652 --> 00:50:48,312
This sword is beyond priceless.
838
00:50:48,392 --> 00:50:50,092
I had no idea.
839
00:50:50,362 --> 00:50:51,362
Please forgive me.
840
00:50:54,792 --> 00:50:56,052
You should not have known.
841
00:50:56,132 --> 00:50:57,502
Had you done it knowingly,
842
00:50:58,102 --> 00:50:59,732
you would never have lived to speak of it.
843
00:51:08,272 --> 00:51:09,312
A sword?
844
00:51:38,972 --> 00:51:39,972
This way.
845
00:51:56,322 --> 00:51:58,192
I had a feeling a noble
lady would visit today.
846
00:52:07,872 --> 00:52:09,702
What is it that you want to know?
847
00:52:10,572 --> 00:52:12,372
Well, here.
848
00:52:13,772 --> 00:52:15,742
These are the birth dates
and times of my sons.
849
00:52:16,642 --> 00:52:18,842
Do I have a son who will marry this year?
850
00:52:42,632 --> 00:52:44,842
It will not be easy.
851
00:52:48,442 --> 00:52:49,542
Will...
852
00:52:50,172 --> 00:52:51,682
not even one get married?
853
00:52:56,482 --> 00:52:58,152
What a lack of sincerity.
854
00:52:58,652 --> 00:53:00,002
How do you expect me to find...
855
00:53:00,082 --> 00:53:02,592
their fated partners without any offerings?
856
00:53:21,172 --> 00:53:24,962
For someone so young, all
she cares about is money.
857
00:53:25,042 --> 00:53:28,182
Come now.
858
00:53:28,352 --> 00:53:30,382
Let me see.
859
00:53:36,092 --> 00:53:38,192
He has entered me completely
after such a long time.
860
00:53:43,132 --> 00:53:44,302
Everything is fine now.
861
00:53:46,902 --> 00:53:47,922
I see.
862
00:53:48,002 --> 00:53:49,472
Do not worry.
863
00:53:49,732 --> 00:53:51,442
There will soon be a celebration at home.
864
00:53:52,442 --> 00:53:54,932
- "A celebration?"
- You will be having noodles.
865
00:53:55,012 --> 00:53:56,642
Are you sure?
866
00:53:57,542 --> 00:53:58,942
Is it possible?
867
00:54:00,082 --> 00:54:01,182
Of course.
868
00:54:01,952 --> 00:54:02,982
Finally...
869
00:54:03,922 --> 00:54:05,482
Finally, my dear Jang Ho.
870
00:54:05,882 --> 00:54:07,642
My eldest, Jang Ho, will finally...
871
00:54:07,722 --> 00:54:09,392
I do not know who it is yet.
872
00:54:12,362 --> 00:54:14,732
But one child is for sure.
873
00:54:15,332 --> 00:54:16,732
Do not ask for more.
874
00:54:17,232 --> 00:54:18,462
Or else, you will suffer.
875
00:54:26,142 --> 00:54:28,142
A flower like an azalea...
876
00:54:29,072 --> 00:54:31,312
has blossomed red during the night.
877
00:54:39,752 --> 00:54:41,222
Raise your cup...
878
00:54:41,852 --> 00:54:43,512
to greet the bright moon.
879
00:54:43,592 --> 00:54:45,062
Things were going great.
880
00:54:45,422 --> 00:54:47,592
Why did it turn out like
this in that split second?
881
00:54:48,992 --> 00:54:50,862
And Eun Ae came all dressed up.
882
00:54:51,232 --> 00:54:52,862
But she's now as wet as a dog.
883
00:54:53,132 --> 00:54:54,702
Embracing the jar of wine,
884
00:54:55,172 --> 00:54:57,642
let us enjoy the fresh breeze.
885
00:55:11,082 --> 00:55:12,552
No one here...
886
00:55:12,922 --> 00:55:16,092
is getting drunk on
the poem or the alcohol.
887
00:55:16,792 --> 00:55:18,212
How about we call it a day...
888
00:55:18,292 --> 00:55:19,362
No!
889
00:55:20,892 --> 00:55:22,462
Nobody can go home.
890
00:55:28,272 --> 00:55:30,992
I did not come to the
Astral Philosophy Club...
891
00:55:31,072 --> 00:55:32,872
just to end on such a lame note.
892
00:55:34,342 --> 00:55:35,972
I was going to save this for later.
893
00:55:37,012 --> 00:55:40,552
Actually, I have no talent for poetry.
894
00:55:41,052 --> 00:55:43,752
However, to celebrate our first gathering,
895
00:55:43,952 --> 00:55:47,082
I will reveal my game changer.
896
00:55:48,052 --> 00:55:50,052
I am sure some of you have heard.
897
00:55:51,162 --> 00:55:53,792
But I would like to make cocktail bombs.
898
00:55:58,532 --> 00:56:00,462
- Goodness.
- Oh, my.
899
00:56:04,802 --> 00:56:06,202
Lady Sun Chaek!
900
00:56:18,782 --> 00:56:20,082
My gosh.
901
00:56:20,322 --> 00:56:23,422
She must have been a
snakehead mullet in her past life.
902
00:56:24,962 --> 00:56:25,962
Oh, dear.
903
00:56:27,362 --> 00:56:28,812
Look at that.
904
00:56:28,892 --> 00:56:30,232
Goodness.
905
00:56:31,802 --> 00:56:32,832
Your penalty shot.
906
00:56:33,562 --> 00:56:34,672
Here.
907
00:56:35,502 --> 00:56:37,032
Lady Sun Chaek!
908
00:56:38,702 --> 00:56:40,272
Please let this one slide.
909
00:56:40,842 --> 00:56:42,732
- Come on.
- Come on.
910
00:56:42,812 --> 00:56:44,912
If you were not going to drink it,
911
00:56:45,342 --> 00:56:48,452
why did you want me to
teach you cocktail bombs?
912
00:56:49,182 --> 00:56:52,022
What a big disappointment.
913
00:56:54,052 --> 00:56:55,052
Gosh.
914
00:56:56,522 --> 00:56:57,522
Fine.
915
00:56:58,562 --> 00:57:00,142
- Yes.
- Go for it.
916
00:57:00,222 --> 00:57:02,392
- Nice.
- Yes.
917
00:57:02,962 --> 00:57:04,062
Really.
918
00:57:05,832 --> 00:57:06,932
That penalty shot.
919
00:57:08,472 --> 00:57:10,372
May I drink it in your stead?
920
00:57:12,372 --> 00:57:13,662
Lady Eun Ae?
921
00:57:13,742 --> 00:57:14,872
I cannot ask a lady...
922
00:57:15,842 --> 00:57:17,432
to drink this strong...
923
00:57:17,512 --> 00:57:18,832
Good grief, you.
924
00:57:18,912 --> 00:57:20,242
Can I not?
925
00:57:21,012 --> 00:57:24,222
In the world of cocktail bombs,
926
00:57:24,622 --> 00:57:26,652
there is a rule.
927
00:57:26,982 --> 00:57:30,092
The so-called black
knight. No, the black rose.
928
00:57:30,422 --> 00:57:32,582
In this case, Lord Soo Kyum...
929
00:57:32,662 --> 00:57:36,192
must do Lady Eun Ae a favor later on.
930
00:57:47,512 --> 00:57:48,542
What?
931
00:57:49,612 --> 00:57:51,182
My goodness.
932
00:57:51,842 --> 00:57:52,912
Oh, gosh.
933
00:57:55,952 --> 00:57:57,622
I will ask a favor later.
934
00:57:58,182 --> 00:57:59,182
All right.
935
00:57:59,922 --> 00:58:01,492
Thank you, Lady Eun Ae.
936
00:58:01,622 --> 00:58:04,962
Lady Eun Ae. Were you
always a strong drinker?
937
00:58:05,122 --> 00:58:06,942
For some reason today, my throat feels dry.
938
00:58:07,022 --> 00:58:08,692
And I keep craving alcohol.
939
00:58:09,362 --> 00:58:11,382
Did something bad happen?
940
00:58:11,462 --> 00:58:12,632
Exactly.
941
00:58:12,862 --> 00:58:14,702
You do not look well.
942
00:58:14,972 --> 00:58:16,632
It is nothing serious.
943
00:58:17,342 --> 00:58:20,472
I am simply a little upset.
944
00:58:20,872 --> 00:58:23,172
But the female lead shouldn't feel upset.
945
00:58:27,382 --> 00:58:28,382
No.
946
00:58:28,982 --> 00:58:31,322
In this world, some romances
start with mutual dislike.
947
00:58:32,482 --> 00:58:34,352
Let's liven up the mood.
948
00:58:37,092 --> 00:58:38,922
- Amazing.
- My gosh.
949
00:58:41,862 --> 00:58:44,032
- Nice.
- Good one.
950
00:58:45,232 --> 00:58:46,302
Let us drink.
951
00:58:49,902 --> 00:58:50,972
Tonight,
952
00:58:51,302 --> 00:58:53,902
let us drink to your love and romance.
953
00:58:54,212 --> 00:58:56,772
Cheers to your sparkling eyes.
954
00:58:57,512 --> 00:58:59,012
As if.
955
00:59:02,082 --> 00:59:04,952
I was wondering why it suddenly got hot.
956
00:59:11,392 --> 00:59:13,312
Fire!
957
00:59:13,392 --> 00:59:15,132
- Lady Sun Chaek!
- Fire!
958
00:59:15,362 --> 00:59:16,962
Move it! Move!
959
00:59:17,062 --> 00:59:18,522
- Fire!
- Fire!
960
00:59:18,602 --> 00:59:20,262
Hurry! We must leave!
961
00:59:27,542 --> 00:59:28,812
The story of how...
962
00:59:29,342 --> 00:59:32,312
the cocktail bomb turned into a real bomb.
963
00:59:33,282 --> 00:59:34,382
Take shelter!
964
00:59:36,652 --> 00:59:38,702
- Fire!
- Fire!
965
00:59:38,782 --> 00:59:40,372
- Lady Sun Chaek!
- Fire!
966
00:59:40,452 --> 00:59:42,692
- Fire!
- Fire!
967
01:01:21,022 --> 01:01:23,152
Fireworks ignited in an explosion,
968
01:01:23,692 --> 01:01:27,092
illuminating the night
for just the two of us.
969
01:01:30,162 --> 01:01:31,462
What an extravagant
way to introduce yourself.
970
01:01:32,662 --> 01:01:34,832
You are indeed worthy of being my bride.
971
01:01:36,432 --> 01:01:37,432
You...
972
01:01:38,442 --> 01:01:40,202
You are crazy.
973
01:01:42,112 --> 01:01:43,112
That I am.
974
01:01:43,842 --> 01:01:44,842
I am crazy for Cha Sun Chaek.
975
01:01:46,982 --> 01:01:49,012
I tried to avoid him,
976
01:01:49,412 --> 01:01:51,502
but ended up fueling the flames...
977
01:01:51,582 --> 01:01:55,192
in his already burning heart.
978
01:01:56,492 --> 01:01:57,592
Cheers.
979
01:02:04,932 --> 01:02:07,632
(The First Night with the Duke)
980
01:02:32,062 --> 01:02:34,382
My daughter is not yet ready to be wed.
981
01:02:34,462 --> 01:02:36,282
No one should be forced to marry.
982
01:02:36,362 --> 01:02:37,952
Leave Lord Lee to the three...
983
01:02:38,032 --> 01:02:39,482
of us!
984
01:02:39,562 --> 01:02:41,392
Good looks are what
you should seek in a man.
985
01:02:41,472 --> 01:02:43,892
You may find this burdening, but...
986
01:02:43,972 --> 01:02:45,372
Wait. Is he confessing his feelings?
987
01:02:46,672 --> 01:02:48,132
Let us proceed with Lord
Lee's bride selection...
988
01:02:48,212 --> 01:02:50,772
by following the three-step
screening process.
989
01:02:51,542 --> 01:02:52,682
My lady...
990
01:02:53,012 --> 01:02:55,312
has contracted the plague.
991
01:02:55,882 --> 01:02:58,222
Move, or I will have your head.
992
01:02:58,452 --> 01:02:59,722
Am I going to die?
993
01:02:59,852 --> 01:03:01,412
Try to die if you dare.
994
01:03:01,492 --> 01:03:03,392
I will follow you wherever you go.
995
01:03:04,571 --> 01:03:06,851
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
68237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.