All language subtitles for The.First.Night.with.the.Duke.S01E03.250618.HDTV.H.264-NEXT.en-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,100 (The First Night with the Duke) 2 00:00:01,181 --> 00:00:03,926 (The following program contains language that is not suitable for viewers under 15.) 3 00:00:04,007 --> 00:00:05,420 (Viewer discretion is advised.) 4 00:00:05,785 --> 00:00:06,875 (Children were filmed under production guidelines.) 5 00:00:06,955 --> 00:00:08,005 (Animal scenes were directed and filmed...) 6 00:00:08,085 --> 00:00:09,255 (under production guidelines along with animal experts.) 7 00:00:11,225 --> 00:00:12,225 I like you. 8 00:00:15,395 --> 00:00:17,025 I like you too, okay? 9 00:00:19,495 --> 00:00:20,535 Oh, dear. 10 00:00:23,405 --> 00:00:24,675 What are you on about? 11 00:00:25,535 --> 00:00:26,775 I'll get you a new one. 12 00:00:27,005 --> 00:00:30,165 And I'll be needing a new dating history chart. 13 00:00:30,245 --> 00:00:32,845 I should've known when you wanted to grab a bite without Ah Young. 14 00:00:33,845 --> 00:00:34,985 I'll pretend this never happened. 15 00:00:38,185 --> 00:00:39,215 I like you. 16 00:00:40,115 --> 00:00:42,045 I've liked you ever since we first met. 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 But you're dating Ah Young! 18 00:00:43,455 --> 00:00:45,415 No. I won't be one. 19 00:00:45,495 --> 00:00:47,055 I won't be Ah Young's boyfriend! 20 00:00:48,395 --> 00:00:49,665 I like you! 21 00:00:50,725 --> 00:00:52,385 I really like you! 22 00:00:52,465 --> 00:00:53,965 Please give me a chance! 23 00:00:54,135 --> 00:00:55,135 Goodness. 24 00:00:58,835 --> 00:00:59,935 Over here, Ah Young. 25 00:01:04,675 --> 00:01:05,715 Sit. 26 00:01:09,545 --> 00:01:10,545 Hey, Ah Young. 27 00:01:11,185 --> 00:01:12,585 I have something to tell you. 28 00:01:13,015 --> 00:01:14,475 Don't take it the wrong way. 29 00:01:14,555 --> 00:01:18,215 I heard you and my boyfriend caused quite a scene at the library. 30 00:01:18,295 --> 00:01:20,025 You've got it all wrong. 31 00:01:20,455 --> 00:01:22,785 Strictly speaking, it was horrifying. 32 00:01:22,865 --> 00:01:23,865 "Horrifying?" 33 00:01:24,025 --> 00:01:25,495 Is my boyfriend horrifying to you? 34 00:01:26,195 --> 00:01:28,535 Does that mean I'm also horrifying for dating him? 35 00:01:28,735 --> 00:01:30,135 No, that's not what I meant. 36 00:01:30,835 --> 00:01:32,895 You were seeing Joon Su behind my back, weren't you? 37 00:01:32,975 --> 00:01:34,905 No, I didn't, Ah Young. Trust me... 38 00:01:35,675 --> 00:01:37,005 Hey! Lee Ah Young! 39 00:01:38,015 --> 00:01:39,535 What's going on? 40 00:01:39,615 --> 00:01:42,265 Ah Young. Let's go outside. There are too many people here. 41 00:01:42,345 --> 00:01:44,835 - I'll explain everything. - Explain what? 42 00:01:44,915 --> 00:01:46,505 It's a misunderstanding. Let's go... 43 00:01:46,585 --> 00:01:48,955 - What did I misunderstand? - Let's go outside first, okay? 44 00:01:49,085 --> 00:01:50,205 Don't take any pictures. 45 00:01:50,285 --> 00:01:51,675 She kept coming onto me, you know? 46 00:01:51,755 --> 00:01:53,015 I felt bad. I only humored her a bit. 47 00:01:53,095 --> 00:01:54,365 Tell me it's a lie! 48 00:02:02,235 --> 00:02:04,405 Listen. She's the one who hit on Lee Ah Young's boyfriend. 49 00:02:04,735 --> 00:02:06,735 For real? Weren't the two besties? 50 00:02:07,005 --> 00:02:08,705 How could she, even if she loves men? 51 00:02:15,515 --> 00:02:17,305 (Who even are you?) 52 00:02:17,385 --> 00:02:19,275 (A disgrace to women) 53 00:02:19,355 --> 00:02:21,585 (Get lost.) 54 00:02:24,655 --> 00:02:26,325 (College of Humanities, Department of Creative Writing) 55 00:02:31,265 --> 00:02:32,795 Hey, Ms. Celebrity. 56 00:02:34,265 --> 00:02:36,505 I can finally stop seeing that brazen face of yours. 57 00:02:38,605 --> 00:02:41,275 You shouldn't lust after someone else's boyfriend. 58 00:02:42,005 --> 00:02:43,545 However much you want something, 59 00:02:43,705 --> 00:02:45,815 don't go after it if it's already taken. 60 00:02:57,995 --> 00:02:59,555 But I've never once... 61 00:03:00,295 --> 00:03:02,385 desired what belonged to others. 62 00:03:02,465 --> 00:03:04,065 (A boyfriend-stealer) 63 00:03:17,815 --> 00:03:19,345 ("Lord Tyrant's Obsessive Love") 64 00:03:20,315 --> 00:03:22,015 (Read first episode for free) 65 00:03:23,615 --> 00:03:24,535 Rather than be misunderstood... 66 00:03:24,615 --> 00:03:26,815 and become worse off than strangers, 67 00:03:27,185 --> 00:03:28,325 I want to be alone. 68 00:03:29,525 --> 00:03:31,995 I won't get close to anyone anymore. 69 00:03:36,595 --> 00:03:38,515 (Episode 1) 70 00:03:38,595 --> 00:03:40,515 (Episode 13, Episode 87) 71 00:03:40,595 --> 00:03:42,425 (That was the beginning.) 72 00:03:42,505 --> 00:03:44,305 ("I have come to save you.") 73 00:03:44,705 --> 00:03:45,625 (Episode 3) 74 00:03:45,705 --> 00:03:49,775 (Something Always Happens on a Moonlit Night) 75 00:03:53,615 --> 00:03:54,715 My lady. 76 00:03:57,715 --> 00:03:59,955 Lady Sun Chaek is awake! 77 00:04:00,655 --> 00:04:01,825 - Sun Chaek. - At last. 78 00:04:01,985 --> 00:04:04,855 Sun Chaek. Are you all right? 79 00:04:05,155 --> 00:04:06,225 How do you feel? 80 00:04:06,395 --> 00:04:08,585 Do you know who I am? 81 00:04:08,665 --> 00:04:10,265 My lady. 82 00:04:12,295 --> 00:04:13,295 Open wide. 83 00:04:15,635 --> 00:04:16,635 Good. 84 00:04:18,835 --> 00:04:20,235 - Oh, no. - What is wrong? 85 00:04:27,945 --> 00:04:29,215 So... 86 00:04:29,715 --> 00:04:31,135 How did I end up... 87 00:04:31,215 --> 00:04:33,585 You have lost your memory as well. 88 00:04:34,155 --> 00:04:36,905 You spoke with Lord Lee Bun at Bojeru Pavilion... 89 00:04:36,985 --> 00:04:39,395 and suddenly had a fit before passing out. 90 00:04:39,555 --> 00:04:42,325 Yes. We did not tell Father for fear of worrying him. 91 00:04:42,895 --> 00:04:44,485 If he were to know, 92 00:04:44,565 --> 00:04:46,965 he would keep you indoors and ban you from going outside. 93 00:04:47,465 --> 00:04:48,585 I checked your pulse... 94 00:04:48,665 --> 00:04:50,355 Who cares about your diagnosis... 95 00:04:50,435 --> 00:04:51,435 when... 96 00:04:51,875 --> 00:04:53,505 the royal physician was here? 97 00:04:54,135 --> 00:04:55,175 The royal physician? 98 00:04:57,445 --> 00:04:59,345 My lord. Lord Lee. 99 00:04:59,575 --> 00:05:01,045 Were you hurt? 100 00:05:02,485 --> 00:05:03,515 What... 101 00:05:28,345 --> 00:05:30,275 She has spent all her energy. 102 00:05:30,775 --> 00:05:32,145 Her liver and gallbladder are cold, 103 00:05:32,715 --> 00:05:35,285 and her heart and soul are obstructing her circulation, 104 00:05:35,715 --> 00:05:37,955 which is why she is weak in body and mind. 105 00:05:39,415 --> 00:05:41,625 Treat her as best you can. 106 00:05:42,285 --> 00:05:44,725 You are called the God of Acupuncture. 107 00:05:46,295 --> 00:05:47,295 I see. 108 00:05:50,065 --> 00:05:53,855 I find it hard to believe that Lord Lee carried Sun Chaek... 109 00:05:53,935 --> 00:05:55,105 and ran all the way here. 110 00:05:55,865 --> 00:05:57,135 Summon the royal physician! 111 00:05:57,665 --> 00:05:59,035 - My gosh. - Oh, no. 112 00:05:59,705 --> 00:06:01,465 My goodness. 113 00:06:01,545 --> 00:06:02,595 He called the royal physician too. 114 00:06:02,675 --> 00:06:04,275 Is that not strange? 115 00:06:05,215 --> 00:06:06,745 He seemed to have something... 116 00:06:07,215 --> 00:06:09,015 very important to tell us. 117 00:06:11,515 --> 00:06:12,835 Your sister and I will soon... 118 00:06:12,915 --> 00:06:14,155 We will soon get... 119 00:06:14,725 --> 00:06:16,445 - "Get." - "Get." 120 00:06:16,525 --> 00:06:17,575 "Get." 121 00:06:17,655 --> 00:06:18,995 "Get." 122 00:06:20,395 --> 00:06:22,325 Your sister and I will soon... 123 00:06:23,825 --> 00:06:24,835 Get scolded? 124 00:06:25,265 --> 00:06:26,515 Get loyal followers? 125 00:06:26,595 --> 00:06:27,595 No. 126 00:06:27,965 --> 00:06:29,335 Your sister and I will soon... 127 00:06:29,935 --> 00:06:31,755 get tired, maybe? 128 00:06:31,835 --> 00:06:34,565 That is exactly when Sun Chaek fainted, 129 00:06:34,645 --> 00:06:35,645 so that must be it. 130 00:06:36,445 --> 00:06:39,575 Does that mean Lord Lee can see the future? 131 00:06:42,245 --> 00:06:44,585 I am so greatly confused. 132 00:06:45,915 --> 00:06:46,915 Sun Chaek. 133 00:06:47,215 --> 00:06:49,155 Did you go behind our back... 134 00:06:50,955 --> 00:06:52,315 and give Lord Lee some money? 135 00:06:52,395 --> 00:06:54,945 Why would Lord Lee need our money? 136 00:06:55,025 --> 00:06:56,025 That is true. 137 00:06:57,925 --> 00:07:01,435 Now that I think about it, he called us his brothers-in-law! 138 00:07:02,605 --> 00:07:03,705 I think... 139 00:07:04,975 --> 00:07:06,305 Lord Lee... 140 00:07:10,575 --> 00:07:13,045 cares a great deal about the people. 141 00:07:13,445 --> 00:07:14,735 He considers us all family... 142 00:07:14,815 --> 00:07:16,305 Lord Lee of all people? 143 00:07:16,385 --> 00:07:17,915 You heard the rumors about him. 144 00:07:19,415 --> 00:07:21,105 Rumors are always far from the truth. 145 00:07:21,185 --> 00:07:23,475 Lord Lee must need an outlet. 146 00:07:23,555 --> 00:07:25,575 I knew he would have a weakness. 147 00:07:25,655 --> 00:07:26,655 What? 148 00:07:27,325 --> 00:07:28,395 You are right. 149 00:07:29,225 --> 00:07:30,585 - Young masters. - Yes? 150 00:07:30,665 --> 00:07:32,555 My lady needs to rest, so get going. 151 00:07:32,635 --> 00:07:33,655 - Later. - Sun Chaek. 152 00:07:33,735 --> 00:07:35,055 - No, now. - We were talking. 153 00:07:35,135 --> 00:07:36,285 - We were not loud. - Go on. 154 00:07:36,365 --> 00:07:38,155 - It is time to go. - Do you need entertainment? 155 00:07:38,235 --> 00:07:39,555 - No. - Are you not bored? 156 00:07:39,635 --> 00:07:41,195 - We can share some fun... - No, thank you. 157 00:07:41,275 --> 00:07:42,395 - We will... - Be quiet. 158 00:07:42,475 --> 00:07:43,925 - Look where you are going. - Call us if you are bored. 159 00:07:44,005 --> 00:07:45,915 Get to your rooms safely. 160 00:07:53,485 --> 00:07:54,485 My gosh. 161 00:08:08,305 --> 00:08:09,965 You know if the King hears, 162 00:08:10,505 --> 00:08:12,325 I will lose my head, yes? 163 00:08:12,405 --> 00:08:14,105 It will be fine if you cured her with one visit. 164 00:08:14,975 --> 00:08:16,675 I did administer the acupuncture, 165 00:08:17,345 --> 00:08:21,045 but there is a separate medicinal herb that would... 166 00:08:21,445 --> 00:08:22,605 cure her symptoms. 167 00:08:22,685 --> 00:08:24,585 Why do you not get it immediately? 168 00:08:25,185 --> 00:08:26,185 Well... 169 00:08:29,525 --> 00:08:30,685 Are you in? 170 00:08:34,725 --> 00:08:35,825 Hello? 171 00:08:40,535 --> 00:08:41,665 Is anyone in? 172 00:08:45,775 --> 00:08:47,295 How about coming back in the morning? 173 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 Step aside. 174 00:08:49,905 --> 00:08:51,565 Will you break down the door? 175 00:08:51,645 --> 00:08:53,015 If it will not open, 176 00:08:53,715 --> 00:08:54,815 I must break it. 177 00:09:08,625 --> 00:09:11,695 Why are you causing a fuss outside someone else's home? 178 00:09:12,335 --> 00:09:15,205 Can you call the owner of the herb store? 179 00:09:15,505 --> 00:09:17,405 I am the only one who is awake. 180 00:09:24,245 --> 00:09:25,875 You seem to be very young, 181 00:09:26,575 --> 00:09:27,575 yet you are quite rude. 182 00:09:28,715 --> 00:09:31,215 You judge people by how they look. 183 00:09:32,415 --> 00:09:34,655 You are another of those fools. 184 00:09:35,155 --> 00:09:37,875 You fool. Do you know who this man... 185 00:09:37,955 --> 00:09:40,095 Herbs do not discriminate. 186 00:09:40,855 --> 00:09:43,225 They go only to those who desperately need them. 187 00:09:45,595 --> 00:09:46,995 It looks like... 188 00:09:51,005 --> 00:09:53,035 You came for Phyllanthus urinaria. 189 00:09:53,635 --> 00:09:55,325 Do you have any here? 190 00:09:55,405 --> 00:09:57,925 I am sorry. Even if we did, I cannot sell it to you. 191 00:09:58,005 --> 00:09:59,095 Do you have any? 192 00:09:59,175 --> 00:10:00,175 What if we do? 193 00:10:00,715 --> 00:10:01,715 Will you take it from us? 194 00:10:04,185 --> 00:10:05,555 What is it you want? 195 00:10:14,325 --> 00:10:16,145 I was startled by a tiger a few days ago... 196 00:10:16,225 --> 00:10:18,015 and left my bag of herbs... 197 00:10:18,095 --> 00:10:19,835 at the hermitage at the top of Mount Inwang. 198 00:10:20,435 --> 00:10:21,435 Get it for me. 199 00:10:22,035 --> 00:10:23,865 Then I will sell you the Phyllanthus urinaria. 200 00:10:57,965 --> 00:10:59,575 What did that mean? 201 00:11:01,645 --> 00:11:04,605 It was the first time Bunny treated me so coldly. 202 00:11:06,345 --> 00:11:07,515 It was as if... 203 00:11:08,345 --> 00:11:10,945 he did not want me to touch what was his. 204 00:11:13,255 --> 00:11:14,815 (Silent night) 205 00:11:15,155 --> 00:11:16,155 Oh, dear. 206 00:12:57,855 --> 00:12:59,225 I will leave quietly... 207 00:13:00,025 --> 00:13:01,425 once my business is done. 208 00:13:03,065 --> 00:13:04,065 I promise you that. 209 00:14:03,655 --> 00:14:05,295 Should I help you or not? 210 00:14:25,515 --> 00:14:26,545 Of course. 211 00:14:27,615 --> 00:14:29,145 You are no ordinary boy. 212 00:14:29,345 --> 00:14:31,245 Because of my mischievous nature, 213 00:14:31,745 --> 00:14:33,285 the mountain spirit locked me up here. 214 00:14:34,185 --> 00:14:36,885 Thanks to my hair being brought to the herb store, 215 00:14:37,525 --> 00:14:39,355 I could ask you for a favor. 216 00:14:40,655 --> 00:14:44,595 You keep saying things that are hard to believe. 217 00:14:46,835 --> 00:14:48,635 I was doubtful myself, 218 00:14:49,005 --> 00:14:51,235 but you are the first human to fight a tiger... 219 00:14:52,005 --> 00:14:53,235 sent by the mountain spirit. 220 00:14:54,605 --> 00:14:56,405 I knew I saw something in you. 221 00:15:03,115 --> 00:15:04,115 Here. 222 00:15:09,885 --> 00:15:11,455 I am a man of my word. 223 00:15:12,695 --> 00:15:15,265 That is rare and precious. 224 00:15:16,795 --> 00:15:19,095 It must be for the lady you cherish. 225 00:15:22,305 --> 00:15:23,905 Like you said, 226 00:15:24,165 --> 00:15:26,175 I am not an ordinary boy. 227 00:15:30,805 --> 00:15:34,045 Are you off to pull one of your tricks again? 228 00:15:38,085 --> 00:15:39,535 I am going to the village to figure out... 229 00:15:39,615 --> 00:15:41,115 how to pull off my tricks without being seen. 230 00:15:42,255 --> 00:15:43,455 When we meet again, 231 00:15:43,755 --> 00:15:45,225 we will greet each other with a smile. 232 00:16:13,715 --> 00:16:14,755 My goodness. 233 00:16:16,585 --> 00:16:18,855 What a night that was. 234 00:16:20,425 --> 00:16:21,965 I cannot believe I lost consciousness. 235 00:16:22,125 --> 00:16:23,695 But how could I have not? 236 00:16:24,665 --> 00:16:26,865 To die or to marry. 237 00:16:27,535 --> 00:16:30,035 That is the question. 238 00:16:31,105 --> 00:16:33,705 Why can you not just marry him? 239 00:16:34,305 --> 00:16:35,345 What? 240 00:16:36,605 --> 00:16:39,945 I honestly do not understand why you are against it. 241 00:16:40,145 --> 00:16:41,065 You ran away, spent money like water, 242 00:16:41,145 --> 00:16:42,105 and tried to become a Buddhist nun. 243 00:16:42,185 --> 00:16:45,315 But every single time, Lord Lee was understanding. 244 00:16:45,585 --> 00:16:47,715 He insists on marrying you. 245 00:16:48,515 --> 00:16:49,555 That... 246 00:16:50,225 --> 00:16:51,755 But this is not my place. 247 00:16:53,295 --> 00:16:54,645 Finders keepers, 248 00:16:54,725 --> 00:16:56,365 losers weepers. 249 00:16:58,735 --> 00:17:00,965 You shouldn't lust after someone else's boyfriend. 250 00:17:01,535 --> 00:17:03,135 However much you want something, 251 00:17:03,505 --> 00:17:05,635 don't go after it if it's already taken. 252 00:17:06,875 --> 00:17:07,935 My gosh. 253 00:17:09,245 --> 00:17:11,845 My lady, are you feeling unwell again? 254 00:17:12,575 --> 00:17:14,945 I was reminded of a bad memory. 255 00:17:20,755 --> 00:17:21,815 Lord Lee? 256 00:17:32,735 --> 00:17:33,935 I am glad to see you awake. 257 00:17:39,435 --> 00:17:40,475 Here. 258 00:17:41,235 --> 00:17:42,445 What is this? 259 00:17:43,145 --> 00:17:44,175 A herb. 260 00:17:49,115 --> 00:17:50,645 Why are you giving me this? 261 00:17:51,345 --> 00:17:54,085 It is said to cure any illness. 262 00:18:01,555 --> 00:18:03,425 Make sure the lady drinks the tonic... 263 00:18:03,865 --> 00:18:05,065 every day. 264 00:18:05,225 --> 00:18:06,235 Yes, my lord. 265 00:18:11,135 --> 00:18:13,405 Are you perhaps injured? 266 00:18:18,375 --> 00:18:20,975 Are you showing concern for me? 267 00:18:21,915 --> 00:18:23,985 No, it is not that. 268 00:18:24,585 --> 00:18:27,885 We worry even when the neighborhood dog looks hurt. 269 00:18:28,085 --> 00:18:30,055 Besides, all cuts sting. 270 00:18:30,555 --> 00:18:33,455 If left untreated, it could worsen. 271 00:18:33,695 --> 00:18:35,425 Save it, if that is what you are thinking. 272 00:18:35,795 --> 00:18:36,965 I am fine. 273 00:18:39,695 --> 00:18:40,735 By the way... 274 00:18:43,605 --> 00:18:46,135 The gathering hosted by Lecturer Jung. 275 00:18:47,835 --> 00:18:49,145 I will allow you to attend it. 276 00:18:50,105 --> 00:18:51,025 What? 277 00:18:51,105 --> 00:18:53,975 Having some space to breathe might not be so bad for you. 278 00:19:04,655 --> 00:19:05,945 Did I hear that correctly? 279 00:19:06,025 --> 00:19:08,195 He gave you permission to meet with the Astral Philosophy Club. 280 00:19:08,725 --> 00:19:09,865 Or did he not? 281 00:19:10,225 --> 00:19:12,195 Did the sun rise from the west today? 282 00:19:12,565 --> 00:19:15,095 What got into that stubborn man? 283 00:19:16,665 --> 00:19:19,435 How did he manage to obtain something this rare? 284 00:19:20,075 --> 00:19:23,445 As far as I know, this is rarer than wild ginseng. 285 00:19:23,875 --> 00:19:25,545 Since I am sure Lord Lee... 286 00:19:25,815 --> 00:19:28,275 risked his life to obtain this, 287 00:19:28,645 --> 00:19:31,345 you must drink the tonic and regain your strength. 288 00:19:32,755 --> 00:19:34,755 He went to find this herb just for me? 289 00:19:36,055 --> 00:19:38,425 This is, without a doubt... 290 00:19:39,025 --> 00:19:41,455 the love of a millennium. 291 00:19:46,535 --> 00:19:47,635 Love? 292 00:19:48,495 --> 00:19:50,705 I cannot let this go on anymore. 293 00:19:58,045 --> 00:19:59,045 Here. 294 00:20:02,845 --> 00:20:04,385 This was never mine to begin with. 295 00:20:04,945 --> 00:20:06,915 Should I even accept this herb? 296 00:20:13,995 --> 00:20:15,825 There you are. Where were you all night... 297 00:20:21,395 --> 00:20:22,705 What happened to you? 298 00:20:36,445 --> 00:20:37,815 - My lady. - What on earth? 299 00:20:38,985 --> 00:20:41,015 What had you been thinking about? 300 00:20:41,815 --> 00:20:42,855 Nothing. What is it? 301 00:20:43,825 --> 00:20:45,955 This is from Lady Eun Ae of Cho Guild. 302 00:20:46,825 --> 00:20:47,925 Lady Eun Ae? 303 00:20:49,465 --> 00:20:50,495 Wait. 304 00:20:53,865 --> 00:20:55,035 Lady Sun Chaek. 305 00:20:55,365 --> 00:20:58,335 This sudden letter may have surprised you, 306 00:20:58,565 --> 00:21:01,835 but I gathered my courage hoping we could become friends. 307 00:21:03,005 --> 00:21:05,615 Should you be free tomorrow, 308 00:21:06,075 --> 00:21:07,965 I would be honored... 309 00:21:08,045 --> 00:21:09,985 to have you sample our new refreshments. 310 00:21:10,345 --> 00:21:12,115 She wants me to come to the guild tomorrow? 311 00:21:14,315 --> 00:21:15,415 No way. 312 00:21:15,985 --> 00:21:17,425 I will stay put from now on. 313 00:21:17,725 --> 00:21:19,245 I won't concern myself... 314 00:21:19,325 --> 00:21:20,755 with the male and female protagonists. 315 00:21:20,895 --> 00:21:22,685 Please feel free to decline. 316 00:21:22,765 --> 00:21:24,865 I will not take it personally. 317 00:21:25,965 --> 00:21:27,585 Orphaned since birth, 318 00:21:27,665 --> 00:21:29,905 I am merely the adopted daughter of a merchant. 319 00:21:30,405 --> 00:21:32,305 For all these years, 320 00:21:32,435 --> 00:21:34,205 I have managed well on my own. 321 00:21:35,275 --> 00:21:38,205 I know for a fact that is not true. 322 00:21:40,975 --> 00:21:43,285 (To Lady Sun Chaek) 323 00:21:47,815 --> 00:21:49,205 My gosh. 324 00:21:49,285 --> 00:21:50,855 What is up with her? 325 00:21:52,185 --> 00:21:53,715 - Bang Ul. - Yes? 326 00:21:53,795 --> 00:21:56,425 I believe I was struck by an incredible idea. 327 00:22:12,105 --> 00:22:14,245 Are you really not going to tell me what happened? 328 00:22:15,445 --> 00:22:17,705 No one would believe me anyway. 329 00:22:17,785 --> 00:22:18,875 Tell me first, 330 00:22:18,955 --> 00:22:20,605 and I will decide if I believe it or not. 331 00:22:20,685 --> 00:22:23,075 Why would I tell you something you would not believe? 332 00:22:23,155 --> 00:22:24,985 You are not making any sense. 333 00:22:25,125 --> 00:22:26,115 Sometimes, you can be... 334 00:22:26,195 --> 00:22:27,575 - too headstrong. - Headstrong? 335 00:22:27,655 --> 00:22:29,445 Out of the blue, you banned all gatherings in Hanyang. 336 00:22:29,525 --> 00:22:31,785 Especially when young people have nowhere to go and spend time... 337 00:22:31,865 --> 00:22:33,095 in this harsh world. 338 00:22:37,265 --> 00:22:38,305 I will make a special exception... 339 00:22:39,575 --> 00:22:40,905 for that gathering of yours. 340 00:22:41,735 --> 00:22:43,375 Cosmic Philosophy Club, was it? 341 00:22:43,545 --> 00:22:44,545 Really? 342 00:22:45,145 --> 00:22:47,375 I expected nothing less from you, my friend Bunny. 343 00:22:48,475 --> 00:22:49,635 Still, you should know the exact name... 344 00:22:49,715 --> 00:22:50,985 of the club you are authorizing. 345 00:22:51,585 --> 00:22:52,785 It is the Astral Philosophy Club. 346 00:22:53,055 --> 00:22:54,705 The young men and women of Hanyang... 347 00:22:54,785 --> 00:22:56,645 will come together to watch the moon and stars, 348 00:22:56,725 --> 00:22:58,025 sharing poems and illustrations. 349 00:23:01,525 --> 00:23:02,865 But only on one condition. 350 00:23:04,295 --> 00:23:06,165 I would also like to join that club. 351 00:23:06,835 --> 00:23:07,835 You, Bunny? 352 00:23:20,049 --> 00:23:21,309 Due to the long drought, 353 00:23:21,389 --> 00:23:23,459 the people are starving. 354 00:23:24,119 --> 00:23:25,509 I am planning to open... 355 00:23:25,589 --> 00:23:28,479 my storehouse and share what I have with those in need. 356 00:23:28,559 --> 00:23:31,059 Yes, my lady. I will join you. 357 00:23:31,329 --> 00:23:33,389 We, too, will take part in it. 358 00:23:33,469 --> 00:23:35,389 Our family will take the lead... 359 00:23:35,469 --> 00:23:37,519 and provide 100 sacks of white rice. 360 00:23:37,599 --> 00:23:40,259 Other families can share as much as they can afford. 361 00:23:40,339 --> 00:23:43,579 Our family will provide 150 sacks this time. 362 00:23:43,779 --> 00:23:44,979 One hundred and fifty sacks? 363 00:23:46,279 --> 00:23:48,229 You do not have to go that far. 364 00:23:48,309 --> 00:23:49,679 I am not. 365 00:23:49,919 --> 00:23:52,449 It is just that my youngest son will soon get married. 366 00:23:53,049 --> 00:23:54,109 "Married?" 367 00:23:54,189 --> 00:23:55,879 - Oh, dear. - I want to share... 368 00:23:55,959 --> 00:23:57,739 our good intentions with many. 369 00:23:57,819 --> 00:24:00,249 Was your son not preparing for the civil service exam? 370 00:24:00,329 --> 00:24:01,759 But he is already getting married? 371 00:24:03,399 --> 00:24:06,149 Your oldest son had his wedding just a few months ago, no? 372 00:24:06,229 --> 00:24:08,169 It just happened. 373 00:24:08,869 --> 00:24:11,469 I guess he cared more about getting married than passing the exam. 374 00:24:13,569 --> 00:24:15,799 Your son would come in first place when it comes to haste. 375 00:24:15,879 --> 00:24:16,879 That is true. 376 00:24:25,179 --> 00:24:26,189 Lady Jung. 377 00:24:26,589 --> 00:24:27,669 Yes? 378 00:24:27,749 --> 00:24:30,059 Congratulations on your family's happy occasion. 379 00:24:30,589 --> 00:24:31,839 Please tell me... 380 00:24:31,919 --> 00:24:33,749 if help is needed for the wedding. 381 00:24:33,829 --> 00:24:35,999 I will send over my servants. 382 00:24:36,429 --> 00:24:39,469 Those words are more than enough. 383 00:24:41,869 --> 00:24:42,869 Right. 384 00:24:47,709 --> 00:24:50,309 Mother. Did the gathering end well? 385 00:24:51,939 --> 00:24:52,869 Yes. 386 00:24:52,949 --> 00:24:54,929 We were having a heated debate in Brother's room about... 387 00:24:55,009 --> 00:24:57,039 the fateful connection between cotton seeds and Mun Ik Jeom... 388 00:24:57,119 --> 00:24:58,679 Please walk past us. 389 00:24:59,349 --> 00:25:01,089 Take care on your way. 390 00:25:01,289 --> 00:25:02,289 - Bye. - Bye. 391 00:25:15,699 --> 00:25:17,759 You must be eager to welcome a daughter-in-law. 392 00:25:17,839 --> 00:25:19,739 Well, of course. 393 00:25:20,609 --> 00:25:21,859 They are all of age, 394 00:25:21,939 --> 00:25:24,239 but none of them wants to get married. 395 00:25:25,879 --> 00:25:27,029 Looking at them up close, 396 00:25:27,109 --> 00:25:29,239 all three look handsome with a clear mind. 397 00:25:29,319 --> 00:25:30,939 There is no need to worry. 398 00:25:31,019 --> 00:25:33,149 Your flattery has gotten much better. 399 00:25:34,289 --> 00:25:35,539 Clear mind, my foot. 400 00:25:35,619 --> 00:25:37,819 They do not have a clear mind, which is the problem. 401 00:25:38,989 --> 00:25:41,509 What if our family line ends here? 402 00:25:41,589 --> 00:25:42,599 Oh, gosh. 403 00:25:45,599 --> 00:25:46,629 My lady. 404 00:25:47,229 --> 00:25:49,939 I know a shaman who is an expert in that area. 405 00:25:50,239 --> 00:25:52,039 Would you like to visit them? 406 00:25:54,139 --> 00:25:55,679 Was Bunny drunk? 407 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 Or was he serious? 408 00:26:04,049 --> 00:26:05,049 Who are you? 409 00:26:07,319 --> 00:26:08,849 Lord Jung. It is I. 410 00:26:09,619 --> 00:26:10,619 My lady. 411 00:26:10,859 --> 00:26:13,389 - Were you waiting for me? - Yes. 412 00:26:13,589 --> 00:26:15,229 But you are not well, are you? 413 00:26:15,999 --> 00:26:17,299 I am all better now. 414 00:26:17,999 --> 00:26:18,999 The invitation... 415 00:26:19,599 --> 00:26:22,499 to the Astral Philosophy Club. Is it still valid? 416 00:26:23,599 --> 00:26:25,829 The Astral Philosophy Club is suddenly everyone's interest. 417 00:26:25,909 --> 00:26:27,739 Of course. You are welcome any time. 418 00:26:29,279 --> 00:26:32,479 In return, I have a small condition. 419 00:26:33,109 --> 00:26:36,349 A friend of mine wants to join as well. 420 00:26:36,749 --> 00:26:38,449 Can we join together? 421 00:26:38,619 --> 00:26:40,119 It is Lady Cho Eun Ae. 422 00:26:41,649 --> 00:26:44,289 Oh, I think I have heard of her name before. 423 00:26:44,919 --> 00:26:46,109 How is that a condition? 424 00:26:46,189 --> 00:26:47,359 Please bring her with you. 425 00:26:48,089 --> 00:26:50,949 Setting conditions must be the latest trend in Hanyang. 426 00:26:51,029 --> 00:26:52,029 Sorry? 427 00:26:52,699 --> 00:26:53,619 It is nothing. 428 00:26:53,699 --> 00:26:55,589 The Astral Philosophy Club has just been approved. 429 00:26:55,669 --> 00:26:58,759 We will have our first gathering tonight. 430 00:26:58,839 --> 00:27:02,509 Was Lord Lee the one who gave the approval? 431 00:27:03,539 --> 00:27:04,539 Yes. 432 00:27:05,709 --> 00:27:07,049 - That being said... - That being said... 433 00:27:09,249 --> 00:27:10,569 - Lord Lee will be joining... - What if Lord Lee... 434 00:27:10,649 --> 00:27:11,819 joins us? 435 00:27:13,989 --> 00:27:15,879 Lord Lee will come to the gathering? 436 00:27:15,959 --> 00:27:18,059 Are you fine with him coming? 437 00:27:18,959 --> 00:27:22,659 No wonder he approved it so easily. 438 00:27:23,599 --> 00:27:26,429 At least it's the first time we agreed on something. 439 00:27:27,529 --> 00:27:29,989 If you are not comfortable around Lord Lee... 440 00:27:30,069 --> 00:27:32,959 No, I feel very comfortable around him. 441 00:27:33,039 --> 00:27:34,629 Lord Lee will be attending, yes? 442 00:27:34,709 --> 00:27:35,929 Yes. That is what I heard. 443 00:27:36,009 --> 00:27:37,329 Any young man or woman... 444 00:27:37,409 --> 00:27:39,379 should be able to join the club. 445 00:27:39,709 --> 00:27:41,949 We cannot discriminate against him because of his nasty personality. 446 00:27:43,449 --> 00:27:47,489 As I thought, your generosity is truly beautiful. 447 00:27:59,329 --> 00:28:00,569 I understand. 448 00:28:01,329 --> 00:28:03,369 I am quite tired today. 449 00:28:04,439 --> 00:28:05,769 You may leave for the day. 450 00:28:11,339 --> 00:28:12,339 Your Majesty. 451 00:28:12,809 --> 00:28:14,749 As recently as two months ago, 452 00:28:15,249 --> 00:28:17,979 snow, hail, and frost fell in Pyongan Province, 453 00:28:18,319 --> 00:28:20,349 killing the seeds that had been sown. 454 00:28:20,849 --> 00:28:23,559 More recently, a drought has dried up the fields completely. 455 00:28:24,019 --> 00:28:27,829 Not even wheat or barley can be harvested. 456 00:28:28,089 --> 00:28:30,229 Yes, I am aware of it. 457 00:28:31,799 --> 00:28:34,889 The people who made a living from their crops... 458 00:28:34,969 --> 00:28:36,939 have reached a life-threatening situation. 459 00:28:42,209 --> 00:28:44,109 Ever since I took the throne, 460 00:28:44,709 --> 00:28:46,999 there have been droughts and hailstorms every month... 461 00:28:47,079 --> 00:28:49,679 as well as endless floods and pandemics every year. 462 00:28:50,249 --> 00:28:53,989 And it is all because of my shortcomings. 463 00:28:55,349 --> 00:28:57,589 Is that what you think as well, Chief State Councilor? 464 00:28:58,589 --> 00:29:00,829 Your Majesty. That was not what I meant. 465 00:29:01,359 --> 00:29:03,399 How about swiftly establishing a Relief Office... 466 00:29:03,799 --> 00:29:05,249 to save the people? 467 00:29:05,329 --> 00:29:06,329 Right State Councilor. 468 00:29:06,969 --> 00:29:08,999 You have not been looking well since earlier. 469 00:29:10,099 --> 00:29:12,239 What are you so dissatisfied with? 470 00:29:14,239 --> 00:29:16,079 I am dissatisfied with nothing. 471 00:29:17,209 --> 00:29:18,709 Tell me, Right State Councilor. 472 00:29:19,409 --> 00:29:22,009 Do you think the country has come to this due to my incompetence? 473 00:29:27,319 --> 00:29:29,739 A mere vassal cannot possibly comment about... 474 00:29:29,819 --> 00:29:31,519 Your Majesty's respected virtue. 475 00:29:34,329 --> 00:29:36,329 It is impossible to read you. 476 00:29:37,059 --> 00:29:38,799 Does that run in your family? 477 00:29:39,469 --> 00:29:41,189 As expected of the Queen Dowager's relative, 478 00:29:41,269 --> 00:29:43,499 your skillful and cunning way of navigating crises... 479 00:29:44,069 --> 00:29:45,399 is truly impressive. 480 00:29:46,009 --> 00:29:48,069 - Your Majesty. - I have heard enough. 481 00:29:49,639 --> 00:29:51,039 You are to leave now. 482 00:30:00,919 --> 00:30:02,919 I am worried you might get into big trouble... 483 00:30:03,319 --> 00:30:05,459 by rubbing His Majesty the wrong way. 484 00:30:06,859 --> 00:30:08,589 Did I not tell you... 485 00:30:08,859 --> 00:30:11,159 His Majesty is on edge due to his worsened insomnia? 486 00:30:11,429 --> 00:30:13,829 Even so, what must be said should be said. 487 00:30:14,899 --> 00:30:16,839 The Relief Office must be... 488 00:30:17,199 --> 00:30:18,439 set up soon. 489 00:30:19,439 --> 00:30:21,789 His Majesty seems to keep only Lord Lee near him. 490 00:30:21,869 --> 00:30:24,809 I am very concerned about the country's safety. 491 00:30:26,579 --> 00:30:28,179 How can one royal family member... 492 00:30:28,349 --> 00:30:30,619 cloud His Majesty's eyes and ears? 493 00:30:31,379 --> 00:30:33,409 Lower your voice. 494 00:30:33,489 --> 00:30:36,479 What if Lord Lee hears of this? 495 00:30:36,559 --> 00:30:38,039 You never know what he will do to you. 496 00:30:38,119 --> 00:30:39,039 Indeed. 497 00:30:39,119 --> 00:30:41,079 Lord Lee has removed countless people... 498 00:30:41,159 --> 00:30:42,659 over the past several years. 499 00:30:44,429 --> 00:30:45,599 Perhaps in the future, 500 00:30:46,029 --> 00:30:48,929 the hunting dog might start hunting on its own. 501 00:30:49,799 --> 00:30:52,529 A rabid dog will turn on its owner. 502 00:30:52,609 --> 00:30:55,469 Come now. Do not say such a thing. 503 00:30:56,839 --> 00:30:59,059 Now, now. We must remain alive... 504 00:30:59,139 --> 00:31:02,049 to make another appeal to His Majesty later on. 505 00:31:02,649 --> 00:31:03,679 Let us leave. 506 00:31:15,229 --> 00:31:16,259 My lady. 507 00:31:17,259 --> 00:31:21,219 Up until last night, did you not say you would not do anything? 508 00:31:21,299 --> 00:31:22,559 You read it too, did you not? 509 00:31:22,639 --> 00:31:24,989 Playing possum after reading Eun Ae's letter... 510 00:31:25,069 --> 00:31:26,269 would be heartless. 511 00:31:28,569 --> 00:31:29,579 Bang Ul. 512 00:31:29,839 --> 00:31:32,459 You are a lot more cold-hearted than I imagined. 513 00:31:32,539 --> 00:31:35,329 Yes. Cold hands and feet run in my family, 514 00:31:35,409 --> 00:31:37,249 making me cold-hearted too. 515 00:31:40,149 --> 00:31:41,149 My lady! 516 00:31:45,559 --> 00:31:47,259 You really came. 517 00:31:48,859 --> 00:31:50,219 It feels like a dream. 518 00:31:50,299 --> 00:31:51,999 To think I have a friend now. 519 00:31:52,869 --> 00:31:54,129 Let us go inside. 520 00:31:54,529 --> 00:31:55,829 Wait, Lady Eun Ae. 521 00:31:56,399 --> 00:31:57,919 To celebrate our new friendship, 522 00:31:57,999 --> 00:31:59,929 I would like us to do something together. 523 00:32:00,009 --> 00:32:01,639 "Do something together?" 524 00:32:02,469 --> 00:32:03,509 Yes. 525 00:32:03,709 --> 00:32:05,109 With me? 526 00:32:05,609 --> 00:32:06,649 Yes. 527 00:32:08,449 --> 00:32:09,549 Oh, dear. 528 00:32:12,949 --> 00:32:14,149 I do not understand. 529 00:32:14,249 --> 00:32:15,519 I do not get it at all. 530 00:32:16,919 --> 00:32:18,789 Did he not go out? 531 00:32:21,559 --> 00:32:23,299 What should I do about this? 532 00:32:28,529 --> 00:32:29,769 My lord. 533 00:32:30,239 --> 00:32:31,699 What is the matter? 534 00:32:32,399 --> 00:32:33,839 I do not get it at all. 535 00:32:35,439 --> 00:32:37,539 What do you not get? 536 00:32:40,149 --> 00:32:41,179 What is all this? 537 00:32:47,049 --> 00:32:49,249 I do not know what to choose. 538 00:32:51,919 --> 00:32:53,129 My lord. 539 00:32:53,389 --> 00:32:54,559 If you do not mind, 540 00:32:54,689 --> 00:32:56,799 may I get involved today? 541 00:33:09,979 --> 00:33:11,109 Lady Eun Ae. 542 00:33:13,309 --> 00:33:15,909 I apologize for being late. 543 00:33:17,279 --> 00:33:18,949 You look beautiful today. 544 00:33:19,119 --> 00:33:21,489 You told me to dress up. 545 00:33:22,289 --> 00:33:25,319 You look lovely as well. 546 00:33:25,519 --> 00:33:26,589 Not at all. 547 00:33:27,589 --> 00:33:29,859 I need Eun Ae to shine tonight. 548 00:33:30,529 --> 00:33:32,199 So this is Seolhwajae. 549 00:33:32,669 --> 00:33:34,589 His Majesty the King built this annex... 550 00:33:34,669 --> 00:33:36,139 for the princess before her marriage. 551 00:33:37,369 --> 00:33:39,659 It is also where Her Highness... 552 00:33:39,739 --> 00:33:41,109 met her current husband. 553 00:33:41,509 --> 00:33:43,979 And Astral Philosophy Club is gathering here today. 554 00:33:45,279 --> 00:33:49,079 Over there is a pond where we can go out in boats. 555 00:33:49,209 --> 00:33:51,179 To think that I could be here. 556 00:33:51,549 --> 00:33:53,089 I owe it to you. 557 00:33:54,349 --> 00:33:55,739 Thank you so much. 558 00:33:55,819 --> 00:33:57,109 Do not thank me. 559 00:33:57,189 --> 00:33:58,959 I should thank you for joining me. 560 00:34:01,029 --> 00:34:02,829 Why did I realize that now? 561 00:34:03,399 --> 00:34:04,449 Instead of running away, 562 00:34:04,529 --> 00:34:07,629 I just have to help Eun Ae and Lee Bun get together. 563 00:34:08,399 --> 00:34:10,269 I will create a new relationship... 564 00:34:10,539 --> 00:34:11,669 for them myself. 565 00:34:12,439 --> 00:34:13,729 Are you all right, my lady? 566 00:34:13,809 --> 00:34:15,809 Oh, yes. I am just fine. 567 00:34:19,579 --> 00:34:22,049 He should be here by now. 568 00:34:23,149 --> 00:34:25,279 - My lord. Over here. - Lady Sun Chaek. 569 00:34:28,389 --> 00:34:29,739 This is the daughter... 570 00:34:29,819 --> 00:34:32,589 of guildmaster Cho Byung Moo, Lady Cho Eun Ae. 571 00:34:33,859 --> 00:34:34,929 And he is... 572 00:34:35,189 --> 00:34:37,529 Lecturer Jung Soo Kyum from the Office of Special Advisors. 573 00:34:40,469 --> 00:34:43,299 I heard your name a few times before, 574 00:34:43,469 --> 00:34:45,399 and that you do a lot of good. 575 00:34:45,939 --> 00:34:47,059 We meet at last. 576 00:34:47,139 --> 00:34:49,609 My name became known only because of what my father did. 577 00:34:50,579 --> 00:34:52,949 Thank you for permitting me to join... 578 00:34:53,249 --> 00:34:54,229 the Astral Philosophy Club. 579 00:34:54,309 --> 00:34:55,379 Do not say that. 580 00:34:56,579 --> 00:35:00,119 Young ladies and gentlemen of Hanyang seeking romance... 581 00:35:00,589 --> 00:35:01,919 are welcome anytime. 582 00:35:02,719 --> 00:35:04,789 Shall we go inside? 583 00:35:05,759 --> 00:35:06,789 Come along. 584 00:35:08,889 --> 00:35:11,659 - You look even more beautiful. - That is only natural. 585 00:35:12,499 --> 00:35:14,369 - How have you been? - I have been well. 586 00:35:14,829 --> 00:35:17,869 I see you look as if you have been well. 587 00:35:18,869 --> 00:35:19,939 Everyone. 588 00:35:20,569 --> 00:35:22,539 Astral Philosophy Club's gathering, 589 00:35:23,409 --> 00:35:24,739 the night you have been waiting for... 590 00:35:25,539 --> 00:35:27,309 has come at last! 591 00:35:27,409 --> 00:35:28,809 - Yes. - At last. 592 00:35:39,489 --> 00:35:42,729 Let me introduce two new guests. 593 00:35:43,699 --> 00:35:45,529 The daughter of the chief state councilor... 594 00:35:46,469 --> 00:35:47,899 Lady Cha Sun Chaek. 595 00:35:49,869 --> 00:35:51,839 And guildmaster Cho Byung Moo's daughter... 596 00:35:53,239 --> 00:35:54,669 Lady Cho Eun Ae. 597 00:35:56,179 --> 00:35:58,409 Give them a warm hand of applause. 598 00:35:58,839 --> 00:36:00,549 - Welcome! - Welcome! 599 00:36:01,079 --> 00:36:03,619 Thank you for the warm welcome. 600 00:36:04,949 --> 00:36:07,369 I hope I can get to know you all. 601 00:36:07,449 --> 00:36:08,919 Applause. 602 00:36:11,689 --> 00:36:13,359 Is Lord Lee not here yet? 603 00:37:02,809 --> 00:37:03,979 My poor heart. 604 00:37:04,509 --> 00:37:07,009 Are you all right, Lady Sun Chaek? 605 00:37:08,809 --> 00:37:09,849 Yes. 606 00:37:10,749 --> 00:37:11,979 You two seem... 607 00:37:13,119 --> 00:37:14,519 very close. 608 00:37:17,489 --> 00:37:19,359 Bunny. I was waiting for you. 609 00:37:20,089 --> 00:37:22,459 Meet our last new member. 610 00:37:22,729 --> 00:37:23,829 Lord Lee Bun. 611 00:37:24,729 --> 00:37:26,689 I trust you all know him... 612 00:37:26,769 --> 00:37:29,129 with or without an introduction... 613 00:37:34,009 --> 00:37:36,429 Lord Lee is a youth of Joseon as well. 614 00:37:36,509 --> 00:37:38,579 How much longer will you hold her hand? 615 00:37:39,279 --> 00:37:40,309 Oh, right. 616 00:37:40,779 --> 00:37:43,769 I only helped her maintain her balance for fear... 617 00:37:43,849 --> 00:37:45,119 she would faint again. 618 00:37:47,049 --> 00:37:48,319 No way. 619 00:37:48,489 --> 00:37:51,489 This is not the obvious cliche where he misunderstands... 620 00:37:52,219 --> 00:37:53,329 and gets jealous, is it? 621 00:37:58,799 --> 00:37:59,829 Hello. 622 00:38:00,229 --> 00:38:03,099 I am the third son of the Hwasun Choi Clan... 623 00:38:12,039 --> 00:38:14,779 Nothing is more pointless than a formal introduction. 624 00:38:15,449 --> 00:38:18,599 I should at least know everyone else's name. 625 00:38:18,679 --> 00:38:20,449 What will you do with that information? 626 00:38:20,919 --> 00:38:21,949 Are you... 627 00:38:22,949 --> 00:38:25,239 thinking of calling their names sweetly... 628 00:38:25,319 --> 00:38:26,629 and befriending them? 629 00:38:27,989 --> 00:38:29,029 No. 630 00:38:31,059 --> 00:38:32,899 Why are you acting like this? 631 00:38:34,499 --> 00:38:35,829 Okay, everyone. 632 00:38:36,869 --> 00:38:38,769 We can introduce ourselves later. 633 00:38:39,639 --> 00:38:42,039 Our new members are present, 634 00:38:43,009 --> 00:38:45,309 so shall we begin the proceedings? 635 00:38:48,279 --> 00:38:49,279 Shall we? 636 00:38:51,849 --> 00:38:52,849 Shall we? 637 00:38:53,049 --> 00:38:54,089 Yes. 638 00:39:02,659 --> 00:39:04,199 Our new member... 639 00:39:04,929 --> 00:39:07,299 Lady Eun Ae provided us with the refreshments. 640 00:39:08,099 --> 00:39:09,299 Let us taste them. 641 00:39:09,529 --> 00:39:12,839 She prepared so much for the Astral Philosophy Club. 642 00:39:12,969 --> 00:39:15,259 Lady Eun Ae is as thoughtful... 643 00:39:15,339 --> 00:39:17,059 and generous as she is beautiful. 644 00:39:17,139 --> 00:39:20,079 I heard Cho Byung Moo's guild was well known for their snacks. 645 00:39:21,579 --> 00:39:23,149 This is my first time tasting them. 646 00:39:24,719 --> 00:39:26,149 You flatter me. 647 00:39:26,589 --> 00:39:28,849 It is not much, but I hope you enjoy them. 648 00:39:29,149 --> 00:39:30,939 I will pour the drink... 649 00:39:31,019 --> 00:39:32,519 when the moon is above us. 650 00:39:33,559 --> 00:39:34,809 Wine is good too, 651 00:39:34,889 --> 00:39:36,849 but you will feel less queasy if you partake of the snacks... 652 00:39:36,929 --> 00:39:38,299 with some warm tea first. 653 00:39:38,529 --> 00:39:39,869 Do you know that... 654 00:39:40,199 --> 00:39:42,119 the tea that Lady Eun Ae brewed... 655 00:39:42,199 --> 00:39:44,539 is the best ever? 656 00:39:44,739 --> 00:39:47,009 Envoys from superior nations line up to taste it. 657 00:39:48,469 --> 00:39:51,879 You truly are the greatest young lady of our age. 658 00:39:53,349 --> 00:39:54,409 Step one. 659 00:39:54,749 --> 00:39:56,849 First impressions are everything in high society. 660 00:39:57,049 --> 00:39:59,989 Praise moves not just a whale but all of society. 661 00:40:00,149 --> 00:40:01,319 Drown her in praise. 662 00:40:01,549 --> 00:40:02,789 You flatter me. 663 00:40:03,419 --> 00:40:06,039 This tea is called Hundred Mile Tea because its aroma reaches... 664 00:40:06,119 --> 00:40:08,389 - a hundred miles beyond... - It also forces confessions. 665 00:40:08,759 --> 00:40:11,229 My gosh. How do you know that? 666 00:40:11,429 --> 00:40:13,169 I have yet to meet someone who knows that. 667 00:40:14,669 --> 00:40:15,829 Goodness. 668 00:40:16,029 --> 00:40:18,639 You found something in common already. 669 00:40:18,869 --> 00:40:21,559 It is almost hard to believe that this is... 670 00:40:21,639 --> 00:40:23,509 the first time you met. 671 00:40:23,609 --> 00:40:27,249 A little more time together and you might finish each other's sentences. 672 00:40:28,549 --> 00:40:31,119 I heard a lot about you, Lord Lee. 673 00:40:31,349 --> 00:40:34,669 You heard of Lady Eun Ae as well, have you not? 674 00:40:34,749 --> 00:40:35,919 I have not. 675 00:40:38,789 --> 00:40:39,849 Of course. 676 00:40:39,929 --> 00:40:41,759 You would not have heard of lowly me. 677 00:40:42,759 --> 00:40:44,059 Right on to step two. 678 00:40:44,359 --> 00:40:46,869 Sweetness increases attraction. 679 00:40:47,199 --> 00:40:48,529 Feed him something sweet. 680 00:40:48,699 --> 00:40:49,699 Everyone. 681 00:40:50,469 --> 00:40:52,459 This is juak, a special dessert... 682 00:40:52,539 --> 00:40:55,609 that Lady Eun Ae made herself. 683 00:40:57,209 --> 00:40:59,439 It smells lovely and sweet. 684 00:41:00,009 --> 00:41:01,849 We should all try one. 685 00:41:02,249 --> 00:41:03,279 Thank you. 686 00:41:04,649 --> 00:41:05,819 It is so good. 687 00:41:15,229 --> 00:41:16,719 Why are you not eating, Lord Lee? 688 00:41:16,799 --> 00:41:18,059 I do not feel like it. 689 00:41:18,699 --> 00:41:20,929 It tastes so very good. 690 00:41:25,139 --> 00:41:28,769 If you do not try it, you will regret it so much later. 691 00:41:34,249 --> 00:41:36,479 You did not have to force him. 692 00:41:45,659 --> 00:41:47,959 It tastes good. Is it not the best? 693 00:41:48,459 --> 00:41:49,829 It clouds my mind. 694 00:41:50,929 --> 00:41:52,519 If it clouds your mind... 695 00:41:52,599 --> 00:41:53,729 He means... 696 00:41:54,229 --> 00:41:56,119 it is so very delicious. 697 00:41:56,199 --> 00:41:57,369 What I meant was... 698 00:42:09,549 --> 00:42:12,639 Goodness me. If it tastes good to a man like me, 699 00:42:12,719 --> 00:42:14,089 it will definitely be popular with everyone. 700 00:42:15,049 --> 00:42:17,039 My gosh, Lord Jung. 701 00:42:17,119 --> 00:42:18,839 You took the words out of my mouth. 702 00:42:18,919 --> 00:42:21,349 - I thought the exact same thing. - I see. 703 00:42:21,429 --> 00:42:22,709 Allow me... 704 00:42:22,789 --> 00:42:25,079 to pack some for you to take home later. 705 00:42:25,159 --> 00:42:26,619 Right. Thank you. 706 00:42:26,699 --> 00:42:27,899 - Thank you. - Not for me. 707 00:42:30,699 --> 00:42:32,559 Even sugar won't make you mellow. 708 00:42:32,639 --> 00:42:34,809 You bitter man, as toxic as poison. 709 00:42:35,739 --> 00:42:37,339 Let's move on. 710 00:42:39,439 --> 00:42:41,569 Did you not say you arranged... 711 00:42:41,649 --> 00:42:44,379 something special for the new members? 712 00:42:44,879 --> 00:42:46,419 Yes, of course. 713 00:42:47,589 --> 00:42:50,759 To welcome the three new members of our Astral Philosophy Club, 714 00:42:50,919 --> 00:42:52,319 I have hidden notes in Seolhwajae... 715 00:42:52,619 --> 00:42:55,589 which will serve as a concept for a poem. 716 00:42:56,359 --> 00:42:58,519 Whoever completes their poem first... 717 00:42:58,599 --> 00:43:00,269 after finding them... 718 00:43:02,329 --> 00:43:03,939 will receive a prize. 719 00:43:04,739 --> 00:43:06,629 A gold ring... 720 00:43:06,709 --> 00:43:09,089 has been placed with one of those notes. 721 00:43:09,169 --> 00:43:12,039 Find it, and it is yours. 722 00:43:13,039 --> 00:43:14,299 Is it real gold? 723 00:43:14,379 --> 00:43:15,629 He said there was only one. 724 00:43:15,709 --> 00:43:17,179 I will be the first to find it. 725 00:43:17,879 --> 00:43:19,039 - Let us go. - Come on. 726 00:43:19,119 --> 00:43:21,489 You will have until 10pm. 727 00:43:22,149 --> 00:43:24,679 Let us regroup after your treasure hunt. 728 00:43:24,759 --> 00:43:28,389 Goodness me. I should go treasure hunting. 729 00:43:29,159 --> 00:43:30,499 Lady Eun Ae, join me. 730 00:43:30,929 --> 00:43:31,929 Sure. 731 00:43:39,639 --> 00:43:40,639 Bunny. 732 00:43:42,109 --> 00:43:43,029 What about you? 733 00:43:43,109 --> 00:43:44,679 I do not need any treasure. 734 00:43:45,479 --> 00:43:46,479 Because recently, 735 00:43:48,279 --> 00:43:50,019 I found my greatest prize. 736 00:43:50,379 --> 00:43:52,219 If you do not follow the rules, 737 00:43:52,949 --> 00:43:55,819 I will exercise my right as club master and toss you out. 738 00:43:56,419 --> 00:43:57,679 You will do what? 739 00:43:57,759 --> 00:43:59,789 Toss as in throw you out. 740 00:44:00,789 --> 00:44:01,709 You will throw me out? 741 00:44:01,789 --> 00:44:04,299 If you think I am bluffing, keep ignoring the rules. 742 00:44:16,292 --> 00:44:19,302 Where on earth could the notes be hidden? 743 00:44:19,872 --> 00:44:21,272 It is too dark outside. 744 00:44:22,932 --> 00:44:23,942 Over there. 745 00:44:24,242 --> 00:44:28,162 I heard that one was in the garden by the end of the pond. 746 00:44:28,242 --> 00:44:29,572 Let us go there together, then. 747 00:44:31,142 --> 00:44:32,142 Goodness. 748 00:44:32,812 --> 00:44:33,812 My stomach. 749 00:44:34,682 --> 00:44:36,752 It feels like my lower belly is twisting in knots. 750 00:44:37,122 --> 00:44:38,482 Are you all right, Lady Sun Chaek? 751 00:44:38,652 --> 00:44:41,512 I am afraid I must go to the outhouse. 752 00:44:41,592 --> 00:44:43,782 I will find you once I am done, 753 00:44:43,862 --> 00:44:46,142 so get there first before anyone else finds the note. 754 00:44:46,222 --> 00:44:47,862 - Hurry. Go ahead. - But... 755 00:44:48,532 --> 00:44:49,532 Go on. 756 00:44:49,762 --> 00:44:51,222 Goodness me. 757 00:44:51,302 --> 00:44:52,902 Get going. 758 00:45:03,782 --> 00:45:04,812 Where could they be? 759 00:45:05,982 --> 00:45:08,332 - Have you looked over there? - Not yet. 760 00:45:08,412 --> 00:45:09,412 - Maybe we should take a look. - Wait. 761 00:45:09,552 --> 00:45:11,242 I was there, 762 00:45:11,322 --> 00:45:13,842 but found nothing at all. 763 00:45:13,922 --> 00:45:14,912 Really? 764 00:45:14,992 --> 00:45:16,542 I ended up with dirt on my hands... 765 00:45:16,622 --> 00:45:18,592 for no good reason. 766 00:45:19,932 --> 00:45:21,362 From what I have heard, 767 00:45:21,862 --> 00:45:24,022 most of the notes are hidden... 768 00:45:24,102 --> 00:45:26,462 in the book repository over there. 769 00:45:26,932 --> 00:45:29,792 That is for your ears only. 770 00:45:29,872 --> 00:45:30,962 Thank you, Lady Sun Chaek. 771 00:45:31,042 --> 00:45:32,042 Let us go. 772 00:45:32,672 --> 00:45:33,672 Hurry along. 773 00:45:38,442 --> 00:45:39,882 I barely got them going the other way. 774 00:45:40,752 --> 00:45:43,112 It is wrong to cheat like that. 775 00:45:44,222 --> 00:45:46,322 Gosh, Lord Jung. 776 00:45:47,992 --> 00:45:49,352 Were you there? 777 00:45:50,222 --> 00:45:51,682 It is not what you think. 778 00:45:51,762 --> 00:45:52,862 I was only joking. 779 00:45:54,292 --> 00:45:56,282 The mood was ruined earlier... 780 00:45:56,362 --> 00:45:58,332 by Lord Lee's arrival. 781 00:45:58,862 --> 00:46:01,552 You have made things enjoyable once more, 782 00:46:01,632 --> 00:46:03,302 and I feel more at ease. 783 00:46:03,572 --> 00:46:06,202 You accepted my suggestion for a treasure hunt. 784 00:46:06,472 --> 00:46:09,432 Just like in the novel, 785 00:46:09,512 --> 00:46:11,042 you are sweet and... 786 00:46:12,482 --> 00:46:14,332 Goodness. Forget what I just said. 787 00:46:14,412 --> 00:46:16,502 Lady Sun Chaek, from the moment we met, 788 00:46:16,582 --> 00:46:19,182 I admired your unique flair and sense of humor. 789 00:46:19,652 --> 00:46:22,492 Our members are embracing their childhood spirit today, 790 00:46:22,852 --> 00:46:24,262 which brings me joy. 791 00:46:26,422 --> 00:46:29,592 When young men and women gather late into the night, 792 00:46:30,732 --> 00:46:32,462 anything can happen. 793 00:46:33,802 --> 00:46:34,802 Of course. 794 00:46:37,172 --> 00:46:40,172 You look like you are waiting for something even more entertaining. 795 00:46:43,782 --> 00:46:46,082 I will be resting in the garden... 796 00:46:46,242 --> 00:46:48,082 until the members wrap up their hunt. 797 00:46:48,282 --> 00:46:49,552 No, you cannot. 798 00:46:50,422 --> 00:46:51,342 Sorry? 799 00:46:51,422 --> 00:46:53,792 You should stay with me. 800 00:47:14,072 --> 00:47:15,642 Is it not here either? 801 00:47:27,352 --> 00:47:28,452 Lord Lee. 802 00:47:47,812 --> 00:47:49,942 Where did these beautiful petals come from? 803 00:47:50,982 --> 00:47:53,902 When Eun Ae meets Lord Lee in the garden, 804 00:47:53,982 --> 00:47:55,312 sprinkle petals over them both. 805 00:47:55,782 --> 00:47:59,852 Why am I here doing this of all things? 806 00:48:01,722 --> 00:48:03,242 Recreating the fateful first encounter... 807 00:48:03,322 --> 00:48:04,922 from the novel. 808 00:48:05,422 --> 00:48:08,992 This is how you both originally fell in love. 809 00:48:09,892 --> 00:48:12,232 Now, it's time to be in the moment. 810 00:48:12,532 --> 00:48:13,672 Red sun. 811 00:48:16,102 --> 00:48:18,072 Are they not beautiful? 812 00:48:31,952 --> 00:48:34,122 Pollen makes me sneeze. 813 00:48:35,092 --> 00:48:36,212 That is why I detest flowers. 814 00:48:36,292 --> 00:48:38,142 Right, I see. 815 00:48:38,222 --> 00:48:40,852 I shall excuse myself now, Lady Hwa Sun. 816 00:48:40,932 --> 00:48:41,932 Sorry? 817 00:48:43,702 --> 00:48:46,632 My name is not Do Hwa Sun. 818 00:48:47,432 --> 00:48:49,072 It is Cho Eun Ae. 819 00:48:49,202 --> 00:48:50,202 Is it? 820 00:48:51,642 --> 00:48:52,562 I was mistaken. 821 00:48:52,642 --> 00:48:55,042 Why did you have to mistake me for her, of all people? 822 00:48:57,582 --> 00:49:00,932 If things do not go as planned, 823 00:49:01,012 --> 00:49:02,112 unleash it. 824 00:49:10,862 --> 00:49:12,712 Lord Jung, you are wobbling. 825 00:49:12,792 --> 00:49:14,752 Could you hold still? 826 00:49:14,832 --> 00:49:16,292 I can easily manage, Lady Sun Chaek. 827 00:49:16,832 --> 00:49:17,932 Watch without any worries. 828 00:49:27,942 --> 00:49:30,342 They got together just as I hoped, 829 00:49:31,012 --> 00:49:33,242 so why do I feel so weird about it? 830 00:50:23,292 --> 00:50:26,102 I was trying to avoid a rat. I am terribly sorry. 831 00:50:27,172 --> 00:50:28,602 That you should be. 832 00:50:30,002 --> 00:50:31,822 How dare you lay your hands on this sword? 833 00:50:31,902 --> 00:50:34,672 I was too flustered to think and... 834 00:50:34,872 --> 00:50:36,012 How much is it? 835 00:50:36,312 --> 00:50:38,682 Allow me to compensate you for the damage to your sword. 836 00:50:42,782 --> 00:50:43,782 You will compensate me? 837 00:50:45,652 --> 00:50:48,312 This sword is beyond priceless. 838 00:50:48,392 --> 00:50:50,092 I had no idea. 839 00:50:50,362 --> 00:50:51,362 Please forgive me. 840 00:50:54,792 --> 00:50:56,052 You should not have known. 841 00:50:56,132 --> 00:50:57,502 Had you done it knowingly, 842 00:50:58,102 --> 00:50:59,732 you would never have lived to speak of it. 843 00:51:08,272 --> 00:51:09,312 A sword? 844 00:51:38,972 --> 00:51:39,972 This way. 845 00:51:56,322 --> 00:51:58,192 I had a feeling a noble lady would visit today. 846 00:52:07,872 --> 00:52:09,702 What is it that you want to know? 847 00:52:10,572 --> 00:52:12,372 Well, here. 848 00:52:13,772 --> 00:52:15,742 These are the birth dates and times of my sons. 849 00:52:16,642 --> 00:52:18,842 Do I have a son who will marry this year? 850 00:52:42,632 --> 00:52:44,842 It will not be easy. 851 00:52:48,442 --> 00:52:49,542 Will... 852 00:52:50,172 --> 00:52:51,682 not even one get married? 853 00:52:56,482 --> 00:52:58,152 What a lack of sincerity. 854 00:52:58,652 --> 00:53:00,002 How do you expect me to find... 855 00:53:00,082 --> 00:53:02,592 their fated partners without any offerings? 856 00:53:21,172 --> 00:53:24,962 For someone so young, all she cares about is money. 857 00:53:25,042 --> 00:53:28,182 Come now. 858 00:53:28,352 --> 00:53:30,382 Let me see. 859 00:53:36,092 --> 00:53:38,192 He has entered me completely after such a long time. 860 00:53:43,132 --> 00:53:44,302 Everything is fine now. 861 00:53:46,902 --> 00:53:47,922 I see. 862 00:53:48,002 --> 00:53:49,472 Do not worry. 863 00:53:49,732 --> 00:53:51,442 There will soon be a celebration at home. 864 00:53:52,442 --> 00:53:54,932 - "A celebration?" - You will be having noodles. 865 00:53:55,012 --> 00:53:56,642 Are you sure? 866 00:53:57,542 --> 00:53:58,942 Is it possible? 867 00:54:00,082 --> 00:54:01,182 Of course. 868 00:54:01,952 --> 00:54:02,982 Finally... 869 00:54:03,922 --> 00:54:05,482 Finally, my dear Jang Ho. 870 00:54:05,882 --> 00:54:07,642 My eldest, Jang Ho, will finally... 871 00:54:07,722 --> 00:54:09,392 I do not know who it is yet. 872 00:54:12,362 --> 00:54:14,732 But one child is for sure. 873 00:54:15,332 --> 00:54:16,732 Do not ask for more. 874 00:54:17,232 --> 00:54:18,462 Or else, you will suffer. 875 00:54:26,142 --> 00:54:28,142 A flower like an azalea... 876 00:54:29,072 --> 00:54:31,312 has blossomed red during the night. 877 00:54:39,752 --> 00:54:41,222 Raise your cup... 878 00:54:41,852 --> 00:54:43,512 to greet the bright moon. 879 00:54:43,592 --> 00:54:45,062 Things were going great. 880 00:54:45,422 --> 00:54:47,592 Why did it turn out like this in that split second? 881 00:54:48,992 --> 00:54:50,862 And Eun Ae came all dressed up. 882 00:54:51,232 --> 00:54:52,862 But she's now as wet as a dog. 883 00:54:53,132 --> 00:54:54,702 Embracing the jar of wine, 884 00:54:55,172 --> 00:54:57,642 let us enjoy the fresh breeze. 885 00:55:11,082 --> 00:55:12,552 No one here... 886 00:55:12,922 --> 00:55:16,092 is getting drunk on the poem or the alcohol. 887 00:55:16,792 --> 00:55:18,212 How about we call it a day... 888 00:55:18,292 --> 00:55:19,362 No! 889 00:55:20,892 --> 00:55:22,462 Nobody can go home. 890 00:55:28,272 --> 00:55:30,992 I did not come to the Astral Philosophy Club... 891 00:55:31,072 --> 00:55:32,872 just to end on such a lame note. 892 00:55:34,342 --> 00:55:35,972 I was going to save this for later. 893 00:55:37,012 --> 00:55:40,552 Actually, I have no talent for poetry. 894 00:55:41,052 --> 00:55:43,752 However, to celebrate our first gathering, 895 00:55:43,952 --> 00:55:47,082 I will reveal my game changer. 896 00:55:48,052 --> 00:55:50,052 I am sure some of you have heard. 897 00:55:51,162 --> 00:55:53,792 But I would like to make cocktail bombs. 898 00:55:58,532 --> 00:56:00,462 - Goodness. - Oh, my. 899 00:56:04,802 --> 00:56:06,202 Lady Sun Chaek! 900 00:56:18,782 --> 00:56:20,082 My gosh. 901 00:56:20,322 --> 00:56:23,422 She must have been a snakehead mullet in her past life. 902 00:56:24,962 --> 00:56:25,962 Oh, dear. 903 00:56:27,362 --> 00:56:28,812 Look at that. 904 00:56:28,892 --> 00:56:30,232 Goodness. 905 00:56:31,802 --> 00:56:32,832 Your penalty shot. 906 00:56:33,562 --> 00:56:34,672 Here. 907 00:56:35,502 --> 00:56:37,032 Lady Sun Chaek! 908 00:56:38,702 --> 00:56:40,272 Please let this one slide. 909 00:56:40,842 --> 00:56:42,732 - Come on. - Come on. 910 00:56:42,812 --> 00:56:44,912 If you were not going to drink it, 911 00:56:45,342 --> 00:56:48,452 why did you want me to teach you cocktail bombs? 912 00:56:49,182 --> 00:56:52,022 What a big disappointment. 913 00:56:54,052 --> 00:56:55,052 Gosh. 914 00:56:56,522 --> 00:56:57,522 Fine. 915 00:56:58,562 --> 00:57:00,142 - Yes. - Go for it. 916 00:57:00,222 --> 00:57:02,392 - Nice. - Yes. 917 00:57:02,962 --> 00:57:04,062 Really. 918 00:57:05,832 --> 00:57:06,932 That penalty shot. 919 00:57:08,472 --> 00:57:10,372 May I drink it in your stead? 920 00:57:12,372 --> 00:57:13,662 Lady Eun Ae? 921 00:57:13,742 --> 00:57:14,872 I cannot ask a lady... 922 00:57:15,842 --> 00:57:17,432 to drink this strong... 923 00:57:17,512 --> 00:57:18,832 Good grief, you. 924 00:57:18,912 --> 00:57:20,242 Can I not? 925 00:57:21,012 --> 00:57:24,222 In the world of cocktail bombs, 926 00:57:24,622 --> 00:57:26,652 there is a rule. 927 00:57:26,982 --> 00:57:30,092 The so-called black knight. No, the black rose. 928 00:57:30,422 --> 00:57:32,582 In this case, Lord Soo Kyum... 929 00:57:32,662 --> 00:57:36,192 must do Lady Eun Ae a favor later on. 930 00:57:47,512 --> 00:57:48,542 What? 931 00:57:49,612 --> 00:57:51,182 My goodness. 932 00:57:51,842 --> 00:57:52,912 Oh, gosh. 933 00:57:55,952 --> 00:57:57,622 I will ask a favor later. 934 00:57:58,182 --> 00:57:59,182 All right. 935 00:57:59,922 --> 00:58:01,492 Thank you, Lady Eun Ae. 936 00:58:01,622 --> 00:58:04,962 Lady Eun Ae. Were you always a strong drinker? 937 00:58:05,122 --> 00:58:06,942 For some reason today, my throat feels dry. 938 00:58:07,022 --> 00:58:08,692 And I keep craving alcohol. 939 00:58:09,362 --> 00:58:11,382 Did something bad happen? 940 00:58:11,462 --> 00:58:12,632 Exactly. 941 00:58:12,862 --> 00:58:14,702 You do not look well. 942 00:58:14,972 --> 00:58:16,632 It is nothing serious. 943 00:58:17,342 --> 00:58:20,472 I am simply a little upset. 944 00:58:20,872 --> 00:58:23,172 But the female lead shouldn't feel upset. 945 00:58:27,382 --> 00:58:28,382 No. 946 00:58:28,982 --> 00:58:31,322 In this world, some romances start with mutual dislike. 947 00:58:32,482 --> 00:58:34,352 Let's liven up the mood. 948 00:58:37,092 --> 00:58:38,922 - Amazing. - My gosh. 949 00:58:41,862 --> 00:58:44,032 - Nice. - Good one. 950 00:58:45,232 --> 00:58:46,302 Let us drink. 951 00:58:49,902 --> 00:58:50,972 Tonight, 952 00:58:51,302 --> 00:58:53,902 let us drink to your love and romance. 953 00:58:54,212 --> 00:58:56,772 Cheers to your sparkling eyes. 954 00:58:57,512 --> 00:58:59,012 As if. 955 00:59:02,082 --> 00:59:04,952 I was wondering why it suddenly got hot. 956 00:59:11,392 --> 00:59:13,312 Fire! 957 00:59:13,392 --> 00:59:15,132 - Lady Sun Chaek! - Fire! 958 00:59:15,362 --> 00:59:16,962 Move it! Move! 959 00:59:17,062 --> 00:59:18,522 - Fire! - Fire! 960 00:59:18,602 --> 00:59:20,262 Hurry! We must leave! 961 00:59:27,542 --> 00:59:28,812 The story of how... 962 00:59:29,342 --> 00:59:32,312 the cocktail bomb turned into a real bomb. 963 00:59:33,282 --> 00:59:34,382 Take shelter! 964 00:59:36,652 --> 00:59:38,702 - Fire! - Fire! 965 00:59:38,782 --> 00:59:40,372 - Lady Sun Chaek! - Fire! 966 00:59:40,452 --> 00:59:42,692 - Fire! - Fire! 967 01:01:21,022 --> 01:01:23,152 Fireworks ignited in an explosion, 968 01:01:23,692 --> 01:01:27,092 illuminating the night for just the two of us. 969 01:01:30,162 --> 01:01:31,462 What an extravagant way to introduce yourself. 970 01:01:32,662 --> 01:01:34,832 You are indeed worthy of being my bride. 971 01:01:36,432 --> 01:01:37,432 You... 972 01:01:38,442 --> 01:01:40,202 You are crazy. 973 01:01:42,112 --> 01:01:43,112 That I am. 974 01:01:43,842 --> 01:01:44,842 I am crazy for Cha Sun Chaek. 975 01:01:46,982 --> 01:01:49,012 I tried to avoid him, 976 01:01:49,412 --> 01:01:51,502 but ended up fueling the flames... 977 01:01:51,582 --> 01:01:55,192 in his already burning heart. 978 01:01:56,492 --> 01:01:57,592 Cheers. 979 01:02:04,932 --> 01:02:07,632 (The First Night with the Duke) 980 01:02:32,062 --> 01:02:34,382 My daughter is not yet ready to be wed. 981 01:02:34,462 --> 01:02:36,282 No one should be forced to marry. 982 01:02:36,362 --> 01:02:37,952 Leave Lord Lee to the three... 983 01:02:38,032 --> 01:02:39,482 of us! 984 01:02:39,562 --> 01:02:41,392 Good looks are what you should seek in a man. 985 01:02:41,472 --> 01:02:43,892 You may find this burdening, but... 986 01:02:43,972 --> 01:02:45,372 Wait. Is he confessing his feelings? 987 01:02:46,672 --> 01:02:48,132 Let us proceed with Lord Lee's bride selection... 988 01:02:48,212 --> 01:02:50,772 by following the three-step screening process. 989 01:02:51,542 --> 01:02:52,682 My lady... 990 01:02:53,012 --> 01:02:55,312 has contracted the plague. 991 01:02:55,882 --> 01:02:58,222 Move, or I will have your head. 992 01:02:58,452 --> 01:02:59,722 Am I going to die? 993 01:02:59,852 --> 01:03:01,412 Try to die if you dare. 994 01:03:01,492 --> 01:03:03,392 I will follow you wherever you go. 995 01:03:04,571 --> 01:03:06,851 Ripped and synced by WEISSACHsubs 68237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.