All language subtitles for The Three Stooges (1938) - S05E05 - Violent is the Word for Curly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,040 --> 00:00:47,140
There, you see, Professor Hicks, the
school is in desperate need of athletic
2
00:00:47,140 --> 00:00:51,460
equipment. The girls need sports, they
want sports, and besides, it's good for
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,760
them. I know what's good for the girls.
Oh, Mother.
4
00:00:54,060 --> 00:00:59,040
Yes, in my day, we kept our noses in
books and didn't run around dressed
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,280
fan dancers.
6
00:01:01,060 --> 00:01:02,840
It's useless to argue, Benson.
7
00:01:03,120 --> 00:01:07,220
Mrs. Catesby's generous donation will be
used for the salaries of the three
8
00:01:07,220 --> 00:01:11,960
European professors who arrived today to
join our festival. Oh, that reminds me.
9
00:01:12,460 --> 00:01:14,380
We'd better start preparing for their
arrival.
10
00:01:15,400 --> 00:01:16,620
That's mother for you.
11
00:01:21,740 --> 00:01:24,680
I'm going across the street, men, for a
sandwich. Now listen, when the customers
12
00:01:24,680 --> 00:01:25,760
come in, give them service.
13
00:01:26,080 --> 00:01:28,940
Now this is your first day on the job,
so show me that you've got what it
14
00:01:29,100 --> 00:01:30,840
Don't be afraid to push those sponges
around.
15
00:01:31,160 --> 00:01:32,560
Use a little elbow grease.
16
00:01:32,940 --> 00:01:34,000
Suppose it's knee action.
17
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
What's the idea?
18
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Mistaken identity.
19
00:01:38,980 --> 00:01:39,980
Hiya, pal.
20
00:01:42,200 --> 00:01:43,500
Okay, boss, you can trust us.
21
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Carry on.
22
00:01:45,320 --> 00:01:47,100
I heard what the boss said. He's a
pretty nice guy.
23
00:01:47,320 --> 00:01:49,160
Now we'll grease their elbows and
they'll grease their palms.
24
00:01:49,420 --> 00:01:50,660
Carry on. Carry on.
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,219
What'll it be, stranger?
26
00:01:59,220 --> 00:02:01,860
Put in ten gallons of gas. I'm going to
cross the street for a sandwich.
27
00:02:02,720 --> 00:02:03,960
Okay, boys, super service.
28
00:02:04,180 --> 00:02:06,480
Carry on. Right, right, right, right.
29
00:02:07,740 --> 00:02:10,660
Well, I guess we might as well have
lunch here, gentlemen.
30
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Right? Right.
31
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Swing it!
32
00:02:21,520 --> 00:02:22,560
Elbow grease, eh?
33
00:02:25,620 --> 00:02:26,620
Thank you.
34
00:02:56,020 --> 00:02:57,020
Hey!
35
00:02:59,040 --> 00:03:00,860
Throw me that poly! Right.
36
00:03:03,500 --> 00:03:07,300
That's what you call... What are you
doing?
37
00:03:07,600 --> 00:03:09,420
What are you doing?
38
00:03:09,620 --> 00:03:10,620
Poly!
39
00:03:12,220 --> 00:03:15,780
What's all the rubbish here? Take it
easy, Field Marshal.
40
00:03:16,080 --> 00:03:18,480
Sit down. You don't know what you're
doing. Go around there and help him.
41
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
finish this. Right.
42
00:03:23,740 --> 00:03:26,100
Hey, we've got to clean the spark plugs.
Get the tools.
43
00:03:26,340 --> 00:03:27,500
Okay, finish this. Right.
44
00:03:49,840 --> 00:03:52,360
Don't you men know you're not supposed
to open a body unless you sterilize your
45
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
hands?
46
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Hey,
47
00:03:54,920 --> 00:03:56,880
can you guys give me a little help? I
need some repairs.
48
00:03:57,280 --> 00:03:59,660
We're pretty busy, pal, but we'll be
glad to let you use the tools.
49
00:03:59,900 --> 00:04:01,120
Save us from working on the job.
50
00:04:01,400 --> 00:04:04,220
All right, men. A little super service.
You check the battery, you check the
51
00:04:04,220 --> 00:04:06,500
tires. What are you going to check? I'm
going to check you guys.
52
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
Right. Right.
53
00:04:07,880 --> 00:04:08,839
Right.
54
00:04:08,840 --> 00:04:11,700
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
55
00:04:11,700 --> 00:04:11,700
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
56
00:04:11,700 --> 00:04:11,700
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
57
00:04:11,700 --> 00:04:11,980
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
58
00:04:11,980 --> 00:04:12,399
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
59
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Right. Right. Right. Right.
60
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Right.
61
00:04:19,209 --> 00:04:20,589
What are you doing? Take it easy now.
62
00:04:20,810 --> 00:04:22,830
What kind of a place is this?
63
00:04:23,150 --> 00:04:27,850
Let go of my leg. Hey, what are you
trying to do? I'm going to press his
64
00:04:28,070 --> 00:04:30,190
Well, leave him alone and check the
tires like I told you.
65
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
Right.
66
00:04:31,710 --> 00:04:32,710
Don't do anything.
67
00:04:32,930 --> 00:04:34,470
Only one ahead of you. You're next.
68
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
Larry? Here.
69
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Hey,
70
00:05:08,410 --> 00:05:10,750
what's the matter with you? I just got
this summer cleaned up.
71
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Shut it off!
72
00:05:12,510 --> 00:05:13,530
Larry, shut it off!
73
00:05:13,930 --> 00:05:15,070
Stop it! Stop it!
74
00:05:18,070 --> 00:05:19,990
Are you hurt? Are you all right?
75
00:05:20,330 --> 00:05:21,330
Get up out of there.
76
00:05:21,870 --> 00:05:24,390
You see what you did, Hat? Now I've got
to clean those guys up again.
77
00:05:26,110 --> 00:05:29,010
Don't stand around idle. You put in the
water, you put in the gas. Get moving.
78
00:05:29,190 --> 00:05:30,210
Right, right, right.
79
00:05:31,270 --> 00:05:34,170
Sorry, gents, but this can happen in the
best of places. Have you all cleaned up
80
00:05:34,170 --> 00:05:35,330
the gym? Yeah, of course.
81
00:05:36,510 --> 00:05:37,550
Take it easy now, boys.
82
00:05:37,770 --> 00:05:38,770
It's all right.
83
00:05:39,010 --> 00:05:40,010
It's all right now.
84
00:05:40,710 --> 00:05:43,710
Now, hold still now. In just a minute,
I'll have a towel right away.
85
00:05:44,290 --> 00:05:46,130
Just take it easy, fellas.
86
00:06:16,520 --> 00:06:17,580
Hey, did you put the water in?
87
00:06:18,540 --> 00:06:19,980
You never do anything right.
88
00:06:34,780 --> 00:06:37,960
What happened? It's murder. It's
awesome. Let's get out of here.
89
00:06:41,220 --> 00:06:42,320
Hey, Carly, come on.
90
00:06:57,390 --> 00:06:58,209
We're out of gas.
91
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
Out of gas?
92
00:06:59,290 --> 00:07:02,110
What do you think this thing is, a
camel? We've been going for over three
93
00:07:02,590 --> 00:07:03,590
Let's get out of here.
94
00:07:06,450 --> 00:07:08,310
Hey, wait a minute. Didn't we forget
something?
95
00:07:08,670 --> 00:07:09,750
I can't think of anything.
96
00:07:10,190 --> 00:07:11,190
How about Curly?
97
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
Curly?
98
00:07:14,750 --> 00:07:15,750
He's in the car.
99
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Curly.
100
00:07:17,630 --> 00:07:18,630
Hey, Curly.
101
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
Open the door.
102
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
Hey, Curly.
103
00:07:23,510 --> 00:07:24,489
He's frozen.
104
00:07:24,490 --> 00:07:25,490
Get him out of there.
105
00:07:31,690 --> 00:07:34,930
a frozen baby, eh? He's as stiff as a
plank. What are you going to do with
106
00:07:35,050 --> 00:07:37,690
We'll build a fire under him and thaw
him out. Come on, get him into the
107
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
Get your arm under here.
108
00:07:39,910 --> 00:07:41,230
Okay. Up he goes.
109
00:07:45,990 --> 00:07:47,530
He's done on this side. Turn him over.
110
00:07:57,930 --> 00:07:59,110
Twenty minutes to a pound.
111
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
We'll be here a month.
112
00:08:11,470 --> 00:08:12,470
All right, he's done.
113
00:08:13,030 --> 00:08:15,370
Easy now, kid.
114
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Easy.
115
00:08:17,250 --> 00:08:18,750
Easy, kid. I'll get you.
116
00:08:23,890 --> 00:08:25,290
Easy, kid. Easy.
117
00:08:27,190 --> 00:08:32,370
Are you all right?
118
00:08:32,669 --> 00:08:34,530
Easy, kid. Come here. Give me your hand.
119
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
Give me your hand.
120
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
Give me your hand.
121
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
Look at the mess you've got to center.
122
00:08:44,260 --> 00:08:47,820
Wait a minute. What about those
suitcases I put in that ice cream truck?
123
00:08:47,820 --> 00:08:49,060
might be some dry clothes in them.
124
00:08:49,260 --> 00:08:50,580
That's a good idea. Let's go and look.
125
00:08:50,840 --> 00:08:52,800
I ought to beat your brains, and I think
I will.
126
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
They've stopped.
127
00:09:20,110 --> 00:09:22,390
Look, they must be our three professors.
128
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
Yes, yes, indeed.
129
00:09:24,210 --> 00:09:26,390
Welcome to Mildew.
130
00:09:28,290 --> 00:09:29,870
I guess she means us. Let's go.
131
00:09:31,670 --> 00:09:34,570
Oh, Professor Von Stupor. Stupid, I
guess you mean him.
132
00:09:35,030 --> 00:09:37,070
We have a grand day planned.
133
00:09:37,350 --> 00:09:40,990
First a visit to the classroom, then a
reception and a buffet luncheon. I never
134
00:09:40,990 --> 00:09:43,350
ate a buffet, but I bet you got
something there. Look out, let me get in
135
00:09:43,410 --> 00:09:44,049
will you?
136
00:09:44,050 --> 00:09:45,970
Oh, you'll just love it.
137
00:09:46,270 --> 00:09:47,950
Mildew has a lovely student body.
138
00:09:48,170 --> 00:09:50,490
Yours wouldn't be so bad either if you
took off about 20 pounds.
139
00:09:50,690 --> 00:09:52,010
Come on, sister, let's go.
140
00:09:54,990 --> 00:09:55,990
Thank you, dear.
141
00:09:56,890 --> 00:10:00,590
Henceforth, Mildew College will take its
place among the world's greatest
142
00:10:00,590 --> 00:10:01,870
institutions of learning.
143
00:10:02,210 --> 00:10:07,210
No other school can boast of having such
distinguished educators as Professors
144
00:10:07,210 --> 00:10:10,490
Feinstein, Frankfurter, and von Stupor.
145
00:10:22,410 --> 00:10:27,730
And now, I'm going to call on Professor
Feinstein to tell you something of his
146
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
famous theory.
147
00:10:37,430 --> 00:10:40,670
Any questions?
148
00:10:42,890 --> 00:10:46,230
are calculated by the direct ratio of
interplanetary magnetism to solar
149
00:10:46,230 --> 00:10:47,070
radiation...
150
00:10:47,070 --> 00:10:55,550
What
151
00:10:55,550 --> 00:10:56,550
do you think?
152
00:10:56,750 --> 00:10:58,390
I think we're going to have trouble with
this, Dame.
153
00:10:59,090 --> 00:11:02,270
Ladies and gentlemen, I'm going to...
Sit down. I'm going to test your
154
00:11:02,270 --> 00:11:05,610
Sit down. I'm going to test your mental
coordination with a little... Sit down!
155
00:11:06,150 --> 00:11:07,930
With a little number called... Swing it,
brother.
156
00:11:08,630 --> 00:11:09,770
Swing it. Right.
157
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Right up.
158
00:11:11,630 --> 00:11:14,330
I'll explain it so even you can
understand. My colleagues will assist.
159
00:11:14,750 --> 00:11:15,589
Ready, sister?
160
00:11:15,590 --> 00:11:17,370
Get that junk out of here. Come on,
boys. Scram.
161
00:11:18,730 --> 00:11:20,010
I'll give you the idea in a nutshell.
162
00:11:20,850 --> 00:11:25,810
B -A -B -E -B -I -B -I -B -O -B -O.
163
00:11:26,690 --> 00:11:27,930
I'll give you the correct demonstration.
164
00:11:28,690 --> 00:11:30,270
Cutie pie, pound those horse teeth.
165
00:11:32,410 --> 00:11:39,330
B -A -B -E -B -I -B -I -B -I -B -O -B -I
-B -O -B -U -B
166
00:11:39,330 --> 00:11:40,470
-I -B -O -B.
167
00:11:41,530 --> 00:11:48,430
C -A -J -C -E -C -C -I -C -E -C -I -C -O
-O -C -U -C -I -C -O -C -U -C
168
00:11:48,430 --> 00:11:49,750
-I -C -O -C -U.
169
00:11:50,470 --> 00:11:53,510
Get the idea, girls? Now we'll all join
together on the letter D.
170
00:11:56,390 --> 00:12:03,110
D -A -J -D -E -D -D -I -D -I -D -O -D -I
-D -O -D -U
171
00:12:03,110 --> 00:12:04,730
-D -I -D -O -D.
172
00:12:05,850 --> 00:12:10,910
F -A -F -A -F -B -B -F -I -F -I -F -O
-F.
173
00:12:14,600 --> 00:12:21,500
J -A -J -G -E -G J -I -J -K -I -J -O J
174
00:12:21,500 --> 00:12:24,180
-I
175
00:12:24,180 --> 00:12:34,700
-J
176
00:12:34,700 --> 00:12:40,060
-K -I -J -O
177
00:12:42,919 --> 00:12:49,840
K -A -K, K -E -T, K -I -K -I -K -I, K -O
-K, K -I -K -I -K -O, K -U -K, K
178
00:12:49,840 --> 00:12:50,940
-I -K -I -K -O -K -O.
179
00:12:51,760 --> 00:12:58,600
L -A -L -A, L -E -L -E, L -I -L -E -L -O
-L -O, L -E -L -I -L -O, L -U -L -O. L
180
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
-A -L -A,
181
00:13:00,120 --> 00:13:06,940
M -E -E, M -I -M -I, M -O -M -I -M -I -M
-O, M -U -M
182
00:13:06,940 --> 00:13:07,940
-I -M -I -M -O.
183
00:13:31,150 --> 00:13:34,130
You said to announce luncheon as soon as
it's ready. I shall do so at once,
184
00:13:34,170 --> 00:13:35,170
miss.
185
00:13:41,050 --> 00:13:42,050
Luncheon is served.
186
00:13:44,230 --> 00:13:47,190
Oh, Super Saiyan! All right, easy now,
fellas. Take it, Tony. There's enough
187
00:13:47,190 --> 00:13:50,670
every... Don't you know it's bad
etiquette to reach in front of a person
188
00:13:50,670 --> 00:13:52,450
said person is trying to snag a morsel
of food?
189
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
I'll get you.
190
00:14:06,600 --> 00:14:11,560
I can't do a thing with him. You try
something.
191
00:14:12,460 --> 00:14:15,040
Oh, a wise guy, eh?
192
00:14:17,460 --> 00:14:20,260
From now on, you're on your own.
193
00:14:20,480 --> 00:14:23,260
That's gratitude for you. Do you think
we'd better call a doctor?
194
00:14:23,480 --> 00:14:25,800
No, if he had a nose of an e -shiver,
he'd swallow the thing.
195
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Oh, Mrs. Ketsby?
196
00:14:29,040 --> 00:14:30,940
Yes? May I see you? Certainly.
197
00:14:33,099 --> 00:14:34,099
There.
198
00:14:35,600 --> 00:14:37,080
Some terrible mistake.
199
00:14:37,320 --> 00:14:38,079
A mistake?
200
00:14:38,080 --> 00:14:41,200
I am Professor Van Stouffer. I beg your
pardon. Hurry.
201
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Go.
202
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
A bullseye.
203
00:14:46,540 --> 00:14:47,820
This is the last straw.
204
00:14:48,180 --> 00:14:50,660
Tonight, we return to Hamburg and the
clipper.
205
00:14:50,940 --> 00:14:52,240
I never heard of such a thing.
206
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
You never heard of what?
207
00:14:53,480 --> 00:14:54,780
He's going to get a hamburger with a
zipper.
208
00:15:04,240 --> 00:15:06,780
He'll mix them a formula they will never
forget. Good.
209
00:15:07,620 --> 00:15:09,660
Gentlemen, I demand an explanation.
210
00:15:10,220 --> 00:15:13,100
Oh, don't worry, lady. Let him go. What
this college needs anyway is athletics.
211
00:15:13,360 --> 00:15:14,560
Football. And basketball.
212
00:15:14,860 --> 00:15:17,000
I can do very nicely with a high ball.
What do you mean?
213
00:15:17,360 --> 00:15:19,600
Come on outside, lady. We'll
demonstrate.
214
00:15:20,020 --> 00:15:21,400
Come on, Toots. Come on, girls.
215
00:15:26,220 --> 00:15:30,640
And just try and visualize, lady, a
beautiful spring afternoon.
216
00:15:31,130 --> 00:15:32,130
The flowers are in bloom.
217
00:15:32,310 --> 00:15:35,570
The bees are making honey. And
Seabiscuit is making six furlongs and
218
00:15:35,570 --> 00:15:36,570
-flat.
219
00:15:37,390 --> 00:15:38,390
Quiet.
220
00:15:38,510 --> 00:15:40,530
The grandstands are filled to capacity.
221
00:15:40,990 --> 00:15:41,929
And look.
222
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
I see a diamond.
223
00:15:43,410 --> 00:15:44,410
Where?
224
00:15:44,770 --> 00:15:47,070
Just old -time prospectors.
225
00:15:48,090 --> 00:15:50,530
All right, break it up. Now, Mrs. Katz.
Katz be.
226
00:15:50,810 --> 00:15:52,510
All right, Katz be. Suffering Katz be.
227
00:15:52,710 --> 00:15:54,410
Suffering. Hey, will you quit heckling
me?
228
00:15:54,710 --> 00:15:55,910
Come on, men. Break it up.
229
00:15:56,830 --> 00:15:57,629
Any luck?
230
00:15:57,630 --> 00:15:59,790
He gets all the breaks. Yeah, for the
corona.
231
00:16:00,300 --> 00:16:00,819
A corona?
232
00:16:00,820 --> 00:16:03,620
It was a corona corona, but I only found
half of it.
233
00:16:05,340 --> 00:16:08,760
Can I put in a little of this?
234
00:16:10,100 --> 00:16:12,240
Just a little. About one quart. Good.
235
00:16:14,000 --> 00:16:16,780
You see, basketball is very difficult to
explain without a basketball.
236
00:16:17,140 --> 00:16:18,600
Has anyone a basketball handy?
237
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Any kind will do.
238
00:16:22,760 --> 00:16:24,040
Pro -flight, baby dimples.
239
00:16:24,540 --> 00:16:27,900
Oh, thank you. That's what I call super
service.
240
00:16:28,120 --> 00:16:29,160
Come on, men, we'll demonstrate.
241
00:16:29,630 --> 00:16:30,630
Oh, Pat.
242
00:16:31,850 --> 00:16:34,090
What's the meaning of this? Don't worry,
Mother.
243
00:17:09,469 --> 00:17:10,950
so humiliated in my life.
244
00:17:11,230 --> 00:17:15,569
But I'll forgive everything and give the
school an athletic fun if you'll just
245
00:17:15,569 --> 00:17:17,510
get those three poor professors back.
246
00:17:18,829 --> 00:17:19,829
Hey,
247
00:17:21,490 --> 00:17:23,329
fellas, get rid of that ball. The lady's
got a proposition.
248
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
Hey,
249
00:17:31,110 --> 00:17:32,730
lady, that's what I call super service.
250
00:17:32,930 --> 00:17:36,290
Oh, that's all right. We'll have them
cleaned up in a minute. Carry on, men.
17782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.