All language subtitles for The Three Stooges (1938) - S05E05 - Violent is the Word for Curly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,040 --> 00:00:47,140 There, you see, Professor Hicks, the school is in desperate need of athletic 2 00:00:47,140 --> 00:00:51,460 equipment. The girls need sports, they want sports, and besides, it's good for 3 00:00:51,460 --> 00:00:53,760 them. I know what's good for the girls. Oh, Mother. 4 00:00:54,060 --> 00:00:59,040 Yes, in my day, we kept our noses in books and didn't run around dressed 5 00:00:59,040 --> 00:01:00,280 fan dancers. 6 00:01:01,060 --> 00:01:02,840 It's useless to argue, Benson. 7 00:01:03,120 --> 00:01:07,220 Mrs. Catesby's generous donation will be used for the salaries of the three 8 00:01:07,220 --> 00:01:11,960 European professors who arrived today to join our festival. Oh, that reminds me. 9 00:01:12,460 --> 00:01:14,380 We'd better start preparing for their arrival. 10 00:01:15,400 --> 00:01:16,620 That's mother for you. 11 00:01:21,740 --> 00:01:24,680 I'm going across the street, men, for a sandwich. Now listen, when the customers 12 00:01:24,680 --> 00:01:25,760 come in, give them service. 13 00:01:26,080 --> 00:01:28,940 Now this is your first day on the job, so show me that you've got what it 14 00:01:29,100 --> 00:01:30,840 Don't be afraid to push those sponges around. 15 00:01:31,160 --> 00:01:32,560 Use a little elbow grease. 16 00:01:32,940 --> 00:01:34,000 Suppose it's knee action. 17 00:01:35,520 --> 00:01:36,520 What's the idea? 18 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 Mistaken identity. 19 00:01:38,980 --> 00:01:39,980 Hiya, pal. 20 00:01:42,200 --> 00:01:43,500 Okay, boss, you can trust us. 21 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 Carry on. 22 00:01:45,320 --> 00:01:47,100 I heard what the boss said. He's a pretty nice guy. 23 00:01:47,320 --> 00:01:49,160 Now we'll grease their elbows and they'll grease their palms. 24 00:01:49,420 --> 00:01:50,660 Carry on. Carry on. 25 00:01:58,240 --> 00:01:59,219 What'll it be, stranger? 26 00:01:59,220 --> 00:02:01,860 Put in ten gallons of gas. I'm going to cross the street for a sandwich. 27 00:02:02,720 --> 00:02:03,960 Okay, boys, super service. 28 00:02:04,180 --> 00:02:06,480 Carry on. Right, right, right, right. 29 00:02:07,740 --> 00:02:10,660 Well, I guess we might as well have lunch here, gentlemen. 30 00:02:14,120 --> 00:02:15,120 Right? Right. 31 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Swing it! 32 00:02:21,520 --> 00:02:22,560 Elbow grease, eh? 33 00:02:25,620 --> 00:02:26,620 Thank you. 34 00:02:56,020 --> 00:02:57,020 Hey! 35 00:02:59,040 --> 00:03:00,860 Throw me that poly! Right. 36 00:03:03,500 --> 00:03:07,300 That's what you call... What are you doing? 37 00:03:07,600 --> 00:03:09,420 What are you doing? 38 00:03:09,620 --> 00:03:10,620 Poly! 39 00:03:12,220 --> 00:03:15,780 What's all the rubbish here? Take it easy, Field Marshal. 40 00:03:16,080 --> 00:03:18,480 Sit down. You don't know what you're doing. Go around there and help him. 41 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 finish this. Right. 42 00:03:23,740 --> 00:03:26,100 Hey, we've got to clean the spark plugs. Get the tools. 43 00:03:26,340 --> 00:03:27,500 Okay, finish this. Right. 44 00:03:49,840 --> 00:03:52,360 Don't you men know you're not supposed to open a body unless you sterilize your 45 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 hands? 46 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Hey, 47 00:03:54,920 --> 00:03:56,880 can you guys give me a little help? I need some repairs. 48 00:03:57,280 --> 00:03:59,660 We're pretty busy, pal, but we'll be glad to let you use the tools. 49 00:03:59,900 --> 00:04:01,120 Save us from working on the job. 50 00:04:01,400 --> 00:04:04,220 All right, men. A little super service. You check the battery, you check the 51 00:04:04,220 --> 00:04:06,500 tires. What are you going to check? I'm going to check you guys. 52 00:04:06,780 --> 00:04:07,780 Right. Right. 53 00:04:07,880 --> 00:04:08,839 Right. 54 00:04:08,840 --> 00:04:11,700 Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. 55 00:04:11,700 --> 00:04:11,700 Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. 56 00:04:11,700 --> 00:04:11,700 Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. 57 00:04:11,700 --> 00:04:11,980 Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. 58 00:04:11,980 --> 00:04:12,399 Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. Right. 59 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Right. Right. Right. Right. 60 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Right. 61 00:04:19,209 --> 00:04:20,589 What are you doing? Take it easy now. 62 00:04:20,810 --> 00:04:22,830 What kind of a place is this? 63 00:04:23,150 --> 00:04:27,850 Let go of my leg. Hey, what are you trying to do? I'm going to press his 64 00:04:28,070 --> 00:04:30,190 Well, leave him alone and check the tires like I told you. 65 00:04:30,550 --> 00:04:31,550 Right. 66 00:04:31,710 --> 00:04:32,710 Don't do anything. 67 00:04:32,930 --> 00:04:34,470 Only one ahead of you. You're next. 68 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 Larry? Here. 69 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 Hey, 70 00:05:08,410 --> 00:05:10,750 what's the matter with you? I just got this summer cleaned up. 71 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Shut it off! 72 00:05:12,510 --> 00:05:13,530 Larry, shut it off! 73 00:05:13,930 --> 00:05:15,070 Stop it! Stop it! 74 00:05:18,070 --> 00:05:19,990 Are you hurt? Are you all right? 75 00:05:20,330 --> 00:05:21,330 Get up out of there. 76 00:05:21,870 --> 00:05:24,390 You see what you did, Hat? Now I've got to clean those guys up again. 77 00:05:26,110 --> 00:05:29,010 Don't stand around idle. You put in the water, you put in the gas. Get moving. 78 00:05:29,190 --> 00:05:30,210 Right, right, right. 79 00:05:31,270 --> 00:05:34,170 Sorry, gents, but this can happen in the best of places. Have you all cleaned up 80 00:05:34,170 --> 00:05:35,330 the gym? Yeah, of course. 81 00:05:36,510 --> 00:05:37,550 Take it easy now, boys. 82 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 It's all right. 83 00:05:39,010 --> 00:05:40,010 It's all right now. 84 00:05:40,710 --> 00:05:43,710 Now, hold still now. In just a minute, I'll have a towel right away. 85 00:05:44,290 --> 00:05:46,130 Just take it easy, fellas. 86 00:06:16,520 --> 00:06:17,580 Hey, did you put the water in? 87 00:06:18,540 --> 00:06:19,980 You never do anything right. 88 00:06:34,780 --> 00:06:37,960 What happened? It's murder. It's awesome. Let's get out of here. 89 00:06:41,220 --> 00:06:42,320 Hey, Carly, come on. 90 00:06:57,390 --> 00:06:58,209 We're out of gas. 91 00:06:58,210 --> 00:06:59,210 Out of gas? 92 00:06:59,290 --> 00:07:02,110 What do you think this thing is, a camel? We've been going for over three 93 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 Let's get out of here. 94 00:07:06,450 --> 00:07:08,310 Hey, wait a minute. Didn't we forget something? 95 00:07:08,670 --> 00:07:09,750 I can't think of anything. 96 00:07:10,190 --> 00:07:11,190 How about Curly? 97 00:07:11,430 --> 00:07:12,430 Curly? 98 00:07:14,750 --> 00:07:15,750 He's in the car. 99 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 Curly. 100 00:07:17,630 --> 00:07:18,630 Hey, Curly. 101 00:07:18,790 --> 00:07:19,790 Open the door. 102 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 Hey, Curly. 103 00:07:23,510 --> 00:07:24,489 He's frozen. 104 00:07:24,490 --> 00:07:25,490 Get him out of there. 105 00:07:31,690 --> 00:07:34,930 a frozen baby, eh? He's as stiff as a plank. What are you going to do with 106 00:07:35,050 --> 00:07:37,690 We'll build a fire under him and thaw him out. Come on, get him into the 107 00:07:38,350 --> 00:07:39,350 Get your arm under here. 108 00:07:39,910 --> 00:07:41,230 Okay. Up he goes. 109 00:07:45,990 --> 00:07:47,530 He's done on this side. Turn him over. 110 00:07:57,930 --> 00:07:59,110 Twenty minutes to a pound. 111 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 We'll be here a month. 112 00:08:11,470 --> 00:08:12,470 All right, he's done. 113 00:08:13,030 --> 00:08:15,370 Easy now, kid. 114 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 Easy. 115 00:08:17,250 --> 00:08:18,750 Easy, kid. I'll get you. 116 00:08:23,890 --> 00:08:25,290 Easy, kid. Easy. 117 00:08:27,190 --> 00:08:32,370 Are you all right? 118 00:08:32,669 --> 00:08:34,530 Easy, kid. Come here. Give me your hand. 119 00:08:34,770 --> 00:08:35,770 Give me your hand. 120 00:08:35,909 --> 00:08:36,909 Give me your hand. 121 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 Look at the mess you've got to center. 122 00:08:44,260 --> 00:08:47,820 Wait a minute. What about those suitcases I put in that ice cream truck? 123 00:08:47,820 --> 00:08:49,060 might be some dry clothes in them. 124 00:08:49,260 --> 00:08:50,580 That's a good idea. Let's go and look. 125 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 I ought to beat your brains, and I think I will. 126 00:09:17,390 --> 00:09:18,390 They've stopped. 127 00:09:20,110 --> 00:09:22,390 Look, they must be our three professors. 128 00:09:22,910 --> 00:09:23,910 Yes, yes, indeed. 129 00:09:24,210 --> 00:09:26,390 Welcome to Mildew. 130 00:09:28,290 --> 00:09:29,870 I guess she means us. Let's go. 131 00:09:31,670 --> 00:09:34,570 Oh, Professor Von Stupor. Stupid, I guess you mean him. 132 00:09:35,030 --> 00:09:37,070 We have a grand day planned. 133 00:09:37,350 --> 00:09:40,990 First a visit to the classroom, then a reception and a buffet luncheon. I never 134 00:09:40,990 --> 00:09:43,350 ate a buffet, but I bet you got something there. Look out, let me get in 135 00:09:43,410 --> 00:09:44,049 will you? 136 00:09:44,050 --> 00:09:45,970 Oh, you'll just love it. 137 00:09:46,270 --> 00:09:47,950 Mildew has a lovely student body. 138 00:09:48,170 --> 00:09:50,490 Yours wouldn't be so bad either if you took off about 20 pounds. 139 00:09:50,690 --> 00:09:52,010 Come on, sister, let's go. 140 00:09:54,990 --> 00:09:55,990 Thank you, dear. 141 00:09:56,890 --> 00:10:00,590 Henceforth, Mildew College will take its place among the world's greatest 142 00:10:00,590 --> 00:10:01,870 institutions of learning. 143 00:10:02,210 --> 00:10:07,210 No other school can boast of having such distinguished educators as Professors 144 00:10:07,210 --> 00:10:10,490 Feinstein, Frankfurter, and von Stupor. 145 00:10:22,410 --> 00:10:27,730 And now, I'm going to call on Professor Feinstein to tell you something of his 146 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 famous theory. 147 00:10:37,430 --> 00:10:40,670 Any questions? 148 00:10:42,890 --> 00:10:46,230 are calculated by the direct ratio of interplanetary magnetism to solar 149 00:10:46,230 --> 00:10:47,070 radiation... 150 00:10:47,070 --> 00:10:55,550 What 151 00:10:55,550 --> 00:10:56,550 do you think? 152 00:10:56,750 --> 00:10:58,390 I think we're going to have trouble with this, Dame. 153 00:10:59,090 --> 00:11:02,270 Ladies and gentlemen, I'm going to... Sit down. I'm going to test your 154 00:11:02,270 --> 00:11:05,610 Sit down. I'm going to test your mental coordination with a little... Sit down! 155 00:11:06,150 --> 00:11:07,930 With a little number called... Swing it, brother. 156 00:11:08,630 --> 00:11:09,770 Swing it. Right. 157 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 Right up. 158 00:11:11,630 --> 00:11:14,330 I'll explain it so even you can understand. My colleagues will assist. 159 00:11:14,750 --> 00:11:15,589 Ready, sister? 160 00:11:15,590 --> 00:11:17,370 Get that junk out of here. Come on, boys. Scram. 161 00:11:18,730 --> 00:11:20,010 I'll give you the idea in a nutshell. 162 00:11:20,850 --> 00:11:25,810 B -A -B -E -B -I -B -I -B -O -B -O. 163 00:11:26,690 --> 00:11:27,930 I'll give you the correct demonstration. 164 00:11:28,690 --> 00:11:30,270 Cutie pie, pound those horse teeth. 165 00:11:32,410 --> 00:11:39,330 B -A -B -E -B -I -B -I -B -I -B -O -B -I -B -O -B -U -B 166 00:11:39,330 --> 00:11:40,470 -I -B -O -B. 167 00:11:41,530 --> 00:11:48,430 C -A -J -C -E -C -C -I -C -E -C -I -C -O -O -C -U -C -I -C -O -C -U -C 168 00:11:48,430 --> 00:11:49,750 -I -C -O -C -U. 169 00:11:50,470 --> 00:11:53,510 Get the idea, girls? Now we'll all join together on the letter D. 170 00:11:56,390 --> 00:12:03,110 D -A -J -D -E -D -D -I -D -I -D -O -D -I -D -O -D -U 171 00:12:03,110 --> 00:12:04,730 -D -I -D -O -D. 172 00:12:05,850 --> 00:12:10,910 F -A -F -A -F -B -B -F -I -F -I -F -O -F. 173 00:12:14,600 --> 00:12:21,500 J -A -J -G -E -G J -I -J -K -I -J -O J 174 00:12:21,500 --> 00:12:24,180 -I 175 00:12:24,180 --> 00:12:34,700 -J 176 00:12:34,700 --> 00:12:40,060 -K -I -J -O 177 00:12:42,919 --> 00:12:49,840 K -A -K, K -E -T, K -I -K -I -K -I, K -O -K, K -I -K -I -K -O, K -U -K, K 178 00:12:49,840 --> 00:12:50,940 -I -K -I -K -O -K -O. 179 00:12:51,760 --> 00:12:58,600 L -A -L -A, L -E -L -E, L -I -L -E -L -O -L -O, L -E -L -I -L -O, L -U -L -O. L 180 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 -A -L -A, 181 00:13:00,120 --> 00:13:06,940 M -E -E, M -I -M -I, M -O -M -I -M -I -M -O, M -U -M 182 00:13:06,940 --> 00:13:07,940 -I -M -I -M -O. 183 00:13:31,150 --> 00:13:34,130 You said to announce luncheon as soon as it's ready. I shall do so at once, 184 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 miss. 185 00:13:41,050 --> 00:13:42,050 Luncheon is served. 186 00:13:44,230 --> 00:13:47,190 Oh, Super Saiyan! All right, easy now, fellas. Take it, Tony. There's enough 187 00:13:47,190 --> 00:13:50,670 every... Don't you know it's bad etiquette to reach in front of a person 188 00:13:50,670 --> 00:13:52,450 said person is trying to snag a morsel of food? 189 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 I'll get you. 190 00:14:06,600 --> 00:14:11,560 I can't do a thing with him. You try something. 191 00:14:12,460 --> 00:14:15,040 Oh, a wise guy, eh? 192 00:14:17,460 --> 00:14:20,260 From now on, you're on your own. 193 00:14:20,480 --> 00:14:23,260 That's gratitude for you. Do you think we'd better call a doctor? 194 00:14:23,480 --> 00:14:25,800 No, if he had a nose of an e -shiver, he'd swallow the thing. 195 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Oh, Mrs. Ketsby? 196 00:14:29,040 --> 00:14:30,940 Yes? May I see you? Certainly. 197 00:14:33,099 --> 00:14:34,099 There. 198 00:14:35,600 --> 00:14:37,080 Some terrible mistake. 199 00:14:37,320 --> 00:14:38,079 A mistake? 200 00:14:38,080 --> 00:14:41,200 I am Professor Van Stouffer. I beg your pardon. Hurry. 201 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Go. 202 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 A bullseye. 203 00:14:46,540 --> 00:14:47,820 This is the last straw. 204 00:14:48,180 --> 00:14:50,660 Tonight, we return to Hamburg and the clipper. 205 00:14:50,940 --> 00:14:52,240 I never heard of such a thing. 206 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 You never heard of what? 207 00:14:53,480 --> 00:14:54,780 He's going to get a hamburger with a zipper. 208 00:15:04,240 --> 00:15:06,780 He'll mix them a formula they will never forget. Good. 209 00:15:07,620 --> 00:15:09,660 Gentlemen, I demand an explanation. 210 00:15:10,220 --> 00:15:13,100 Oh, don't worry, lady. Let him go. What this college needs anyway is athletics. 211 00:15:13,360 --> 00:15:14,560 Football. And basketball. 212 00:15:14,860 --> 00:15:17,000 I can do very nicely with a high ball. What do you mean? 213 00:15:17,360 --> 00:15:19,600 Come on outside, lady. We'll demonstrate. 214 00:15:20,020 --> 00:15:21,400 Come on, Toots. Come on, girls. 215 00:15:26,220 --> 00:15:30,640 And just try and visualize, lady, a beautiful spring afternoon. 216 00:15:31,130 --> 00:15:32,130 The flowers are in bloom. 217 00:15:32,310 --> 00:15:35,570 The bees are making honey. And Seabiscuit is making six furlongs and 218 00:15:35,570 --> 00:15:36,570 -flat. 219 00:15:37,390 --> 00:15:38,390 Quiet. 220 00:15:38,510 --> 00:15:40,530 The grandstands are filled to capacity. 221 00:15:40,990 --> 00:15:41,929 And look. 222 00:15:41,930 --> 00:15:42,930 I see a diamond. 223 00:15:43,410 --> 00:15:44,410 Where? 224 00:15:44,770 --> 00:15:47,070 Just old -time prospectors. 225 00:15:48,090 --> 00:15:50,530 All right, break it up. Now, Mrs. Katz. Katz be. 226 00:15:50,810 --> 00:15:52,510 All right, Katz be. Suffering Katz be. 227 00:15:52,710 --> 00:15:54,410 Suffering. Hey, will you quit heckling me? 228 00:15:54,710 --> 00:15:55,910 Come on, men. Break it up. 229 00:15:56,830 --> 00:15:57,629 Any luck? 230 00:15:57,630 --> 00:15:59,790 He gets all the breaks. Yeah, for the corona. 231 00:16:00,300 --> 00:16:00,819 A corona? 232 00:16:00,820 --> 00:16:03,620 It was a corona corona, but I only found half of it. 233 00:16:05,340 --> 00:16:08,760 Can I put in a little of this? 234 00:16:10,100 --> 00:16:12,240 Just a little. About one quart. Good. 235 00:16:14,000 --> 00:16:16,780 You see, basketball is very difficult to explain without a basketball. 236 00:16:17,140 --> 00:16:18,600 Has anyone a basketball handy? 237 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 Any kind will do. 238 00:16:22,760 --> 00:16:24,040 Pro -flight, baby dimples. 239 00:16:24,540 --> 00:16:27,900 Oh, thank you. That's what I call super service. 240 00:16:28,120 --> 00:16:29,160 Come on, men, we'll demonstrate. 241 00:16:29,630 --> 00:16:30,630 Oh, Pat. 242 00:16:31,850 --> 00:16:34,090 What's the meaning of this? Don't worry, Mother. 243 00:17:09,469 --> 00:17:10,950 so humiliated in my life. 244 00:17:11,230 --> 00:17:15,569 But I'll forgive everything and give the school an athletic fun if you'll just 245 00:17:15,569 --> 00:17:17,510 get those three poor professors back. 246 00:17:18,829 --> 00:17:19,829 Hey, 247 00:17:21,490 --> 00:17:23,329 fellas, get rid of that ball. The lady's got a proposition. 248 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 Hey, 249 00:17:31,110 --> 00:17:32,730 lady, that's what I call super service. 250 00:17:32,930 --> 00:17:36,290 Oh, that's all right. We'll have them cleaned up in a minute. Carry on, men. 17782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.