All language subtitles for The Three Stooges (1937) - S04E07 - Playing the Ponies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,150 --> 00:01:00,670 One chicken soup. 2 00:01:17,140 --> 00:01:18,380 Chicken soup. Take it away. 3 00:01:25,300 --> 00:01:26,300 Don't go away now. 4 00:01:28,840 --> 00:01:29,738 Hey, waiter. 5 00:01:29,740 --> 00:01:33,040 What is this, pork or veal? What'd you order? Veal. Then it's veal. 6 00:01:46,700 --> 00:01:48,380 What's this dog growling at me for? 7 00:01:49,200 --> 00:01:52,260 Oh, don't mind him. He's mad because you're eating out of his plate. 8 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Oh. 9 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 Let me see. 10 00:02:00,000 --> 00:02:04,220 That chicken soup, tenderloin steak, and coffee. 11 00:02:04,540 --> 00:02:05,540 Is that all? 12 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 Uh -uh. 13 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 Custard pie. 14 00:02:17,070 --> 00:02:18,130 How did you enjoy your meal? 15 00:02:18,370 --> 00:02:21,490 The soup was watery, the steak was tough, and the coffee was just like mud. 16 00:02:21,730 --> 00:02:23,790 Well, I'm glad you liked it. Don't forget to tell your friends. 17 00:02:24,050 --> 00:02:25,130 Have an after dinner, man. 18 00:02:33,570 --> 00:02:36,470 I'm getting fed up with this restaurant business. All I hear is squawks. 19 00:02:41,710 --> 00:02:43,990 And you, eating up the profits. Get back where you belong. 20 00:02:44,350 --> 00:02:45,590 Oh, shut up. I don't have to. 21 00:02:49,450 --> 00:02:51,250 Why don't we get out of this restaurant business anyway? 22 00:02:52,130 --> 00:02:53,690 Why don't catfish have kittens? 23 00:02:56,230 --> 00:02:57,230 I wonder. 24 00:03:00,650 --> 00:03:01,650 Enjoy your meal? 25 00:03:02,770 --> 00:03:04,930 Well, I'm glad you liked it. Don't forget to tell your friends. 26 00:03:05,490 --> 00:03:09,350 Have a mint or some peanuts or some pepperinos. Ah, pepperinos! 27 00:03:43,170 --> 00:03:45,090 One baked mackerel must be fresh. 28 00:04:14,600 --> 00:04:16,060 that broiled mackerel will fill your soul. 29 00:04:16,640 --> 00:04:18,160 What do you think I am, a magician? 30 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 I'll have a hot dog. 31 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 Nothing for me. 32 00:05:17,220 --> 00:05:18,220 One bow -wow! 33 00:05:18,660 --> 00:05:19,900 One bow -wow, coming up! 34 00:05:26,660 --> 00:05:29,340 Hey, get out of here! Get out of here and stay out of here! 35 00:05:35,340 --> 00:05:36,340 Hey, waiter. 36 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 Yes, sir. 37 00:05:38,520 --> 00:05:39,700 Never mind that hot dog. 38 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 Give me a couple of eggs on toast. 39 00:05:41,740 --> 00:05:42,760 Adam and Eve on a raft. 40 00:05:43,020 --> 00:05:44,020 Scramble those eggs. 41 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Wreck them. 42 00:05:46,320 --> 00:05:47,540 Here, boy, give me a paper. 43 00:05:52,040 --> 00:05:55,120 That horse of mine lost again. I'm going to sell the dog. 44 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 He's all run out. 45 00:05:56,600 --> 00:05:58,580 Only a sucker would buy a thunderbolt. 46 00:05:58,840 --> 00:06:00,420 Well, there's one born every minute. 47 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 Look at this. 48 00:06:06,000 --> 00:06:08,800 Madcap wins $10 ,000 sweepstakes. 49 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 So what? 50 00:06:10,810 --> 00:06:14,590 $10 ,000 for just winning a race? That's the kind of game we ought to be in. 51 00:06:15,290 --> 00:06:19,470 You said it. If we could find a sucker who'd buy this place, we could get us a 52 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 horse. 53 00:06:20,770 --> 00:06:21,770 I got an idea. 54 00:06:23,690 --> 00:06:25,850 Hey, fellas, who won the big race? 55 00:06:26,950 --> 00:06:27,950 Madcap. 56 00:06:28,830 --> 00:06:29,830 Madcap? 57 00:06:30,170 --> 00:06:32,750 And your horse, Thunderbolt, beat him last week by six lengths. 58 00:06:33,110 --> 00:06:34,110 Why didn't you enter him? 59 00:06:34,850 --> 00:06:38,950 Oh, uh, well, I've made enough money on Thunderbolt. Besides, I want to sell him 60 00:06:38,950 --> 00:06:39,990 and get into something quiet. 61 00:06:40,330 --> 00:06:42,450 You know, like the restaurant business. 62 00:06:44,110 --> 00:06:46,310 Oh, boy, you sucker. Let me handle this. 63 00:06:47,490 --> 00:06:50,950 Now, we might be interested in your... Hey! What's the idea of making me do all 64 00:06:50,950 --> 00:06:53,190 the work around here? Be quiet. We're talking business. 65 00:06:53,650 --> 00:06:54,650 Oh. 66 00:06:54,930 --> 00:06:56,650 Now, we might be interested in your proposition. 67 00:06:57,250 --> 00:06:58,530 Can your horse run fast? 68 00:06:59,110 --> 00:07:01,870 Thunderbolt? He's the fastest horse on any track, wet or dry. 69 00:07:02,110 --> 00:07:05,130 What's your proposition, gents? Well, I'll take the restaurant as a down 70 00:07:05,130 --> 00:07:08,510 on Thunderbolt, and you can give me the balance if he wins. I mean, when he 71 00:07:08,510 --> 00:07:09,960 wins. It's a deal 72 00:07:09,960 --> 00:07:16,020 Hurry 73 00:07:16,020 --> 00:07:22,320 up get in there and get dressed right now. We're leaving 74 00:08:01,930 --> 00:08:05,550 Well, gents, here's your restaurant. Where's the horse? At the fairground, 75 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 number three. 76 00:08:07,790 --> 00:08:11,050 You wouldn't be taking anything away with you, would you? Uh -uh. 77 00:08:17,610 --> 00:08:18,650 What have you got there? 78 00:08:18,990 --> 00:08:20,030 Where? There. 79 00:08:20,350 --> 00:08:22,270 Oh. That's a goiter. 80 00:08:31,020 --> 00:08:33,039 You boys ought to be ashamed of yourself. 81 00:08:33,600 --> 00:08:34,780 Get away. 82 00:08:38,400 --> 00:08:44,920 Gentlemen, I'm mortified. 83 00:08:45,100 --> 00:08:49,160 I'm at a loss for adjectives. I want to apologize for my two partners. I didn't 84 00:08:49,160 --> 00:08:51,080 know I was connected with common thieves. 85 00:09:18,890 --> 00:09:19,890 He's a horse -flesh boy. 86 00:09:20,210 --> 00:09:21,250 Am I proud of him? 87 00:09:24,710 --> 00:09:25,710 Hey, look. 88 00:09:25,850 --> 00:09:27,490 He must have slept under a lumber pile. 89 00:09:29,010 --> 00:09:30,210 Never mind the smart cracks. 90 00:09:30,430 --> 00:09:31,470 What he needs is a workout. 91 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 Race him around the track. 92 00:09:32,870 --> 00:09:34,870 Get busy. Come on, Thunderbolt, old boy. 93 00:09:35,930 --> 00:09:37,970 Now, we've got to time him, see? Let's get the clock. 94 00:09:47,439 --> 00:09:49,660 Wait a minute. I put it in. I can get it out. 95 00:09:51,560 --> 00:09:53,640 Well, wise guy, you put it in. Why don't you get it out? 96 00:09:54,580 --> 00:09:57,900 How time flies. 97 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Yeah. 98 00:09:59,580 --> 00:10:01,720 Come on, you. Come on, let's get busy. 99 00:10:01,960 --> 00:10:05,680 Hey, Curly, get the... Where is that puddin' head? Come on! 100 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 What's the big idea? 101 00:10:18,260 --> 00:10:19,940 You told me to race him around the track. 102 00:10:20,260 --> 00:10:22,100 And I did. And I beat him. 103 00:10:22,900 --> 00:10:25,000 Get my rub down. 104 00:10:26,180 --> 00:10:28,140 That's just what I need. Start on this leg. 105 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 The other horse. 106 00:10:30,760 --> 00:10:33,460 Oh, running makes me hungry. I'm starved. 107 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 What did you give that horse? 108 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 Just salted peanuts. 109 00:10:57,600 --> 00:10:58,100 He 110 00:10:58,100 --> 00:11:05,000 must be 111 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 crazy. 112 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 What happened? 113 00:11:32,440 --> 00:11:35,940 This chump gave the horse hot peppers instead of peanuts. So that's what made 114 00:11:35,940 --> 00:11:36,940 him run so fast. 115 00:11:37,900 --> 00:11:40,080 And you ate some, too. 116 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 Water! 117 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 Water! 118 00:11:52,760 --> 00:11:53,880 It's kerosene! 119 00:12:01,480 --> 00:12:04,360 The next race is the $5 ,000 Benson County Sweepstakes. 120 00:12:04,660 --> 00:12:09,400 Among the thoroughbreds competing today are Bandit Leg, Bride Biscuit, Muddy 121 00:12:09,400 --> 00:12:14,100 Water, Turtle Neck, Hailstorm, and the last -minute entry, Thunderbolt. 122 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 Hey, Larry! 123 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 Oh, Larry! 124 00:12:25,200 --> 00:12:26,860 Did you get the peppers? Then how? 125 00:12:27,780 --> 00:12:30,740 All we gotta do is feed these hot peppers to Thunderbolt and the race is 126 00:12:30,740 --> 00:12:33,300 bag. Where's Carly? In there with Thunderbolt. 127 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 Come on. 128 00:12:41,400 --> 00:12:43,440 Come on, get on that horse. It's time for the race. 129 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 Give me a hand. 130 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Contact. 131 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 Oops -a -daisy. 132 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 Ouch! 133 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 Help! 134 00:13:02,410 --> 00:13:04,730 Get it out Oh 135 00:13:04,730 --> 00:13:17,210 I 136 00:13:17,210 --> 00:13:22,250 can't right now getting tender -hearted a 137 00:13:31,980 --> 00:13:32,980 make Thunder Bolton less nervous? 138 00:13:36,480 --> 00:13:38,940 Come on, the race is starting. Hey, hand me my whip. 139 00:14:06,510 --> 00:14:09,730 And don't forget, give him the peppers after he gets going. We'll show him the 140 00:14:09,730 --> 00:14:10,730 water. 141 00:14:13,610 --> 00:14:15,630 Okay. Your number plate's in line there. 142 00:14:49,610 --> 00:14:50,610 the restaurant back. 143 00:15:45,200 --> 00:15:47,500 We've got to keep this water ahead of them. Come on Thunderbolt. 144 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 I've got an idea. 145 00:15:55,000 --> 00:15:55,739 Take this. 146 00:15:55,740 --> 00:15:56,740 Get in there. 147 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 But you didn't. 9899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.