All language subtitles for The Three Stooges (1937) - S04E05 - Goofs and Saddles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
General Muster.
2
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Yes, Colonel.
3
00:00:38,060 --> 00:00:41,980
Now that the Indians have been subdued,
these cattle rustlers are proving even a
4
00:00:41,980 --> 00:00:44,720
greater menace. Can't we do something,
sir? We certainly can.
5
00:00:45,160 --> 00:00:48,820
I'll send my three best scouts after
them. If they can't handle the
6
00:00:49,200 --> 00:00:50,280
nobody can.
7
00:00:50,960 --> 00:00:52,280
Sound the scout call.
8
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
for duty. Buffalo billiards.
9
00:01:17,140 --> 00:01:19,160
Wild bill hiccup. Just plain bill.
10
00:01:24,880 --> 00:01:28,600
Men, the cattle rustlers have become a
scourge. The government wants them
11
00:01:28,600 --> 00:01:29,600
completely wiped out.
12
00:01:29,660 --> 00:01:31,320
They're rustling all over the badlands.
13
00:01:31,680 --> 00:01:33,620
And I want you to bring them in dead or
alive.
14
00:01:34,300 --> 00:01:35,480
Remember. Yes?
15
00:01:36,120 --> 00:01:39,760
The entire West depends upon you.
16
00:01:40,000 --> 00:01:41,300
No. Yes.
17
00:01:42,060 --> 00:01:44,200
Aye, aye, sir. Ship ahoy. Ship on my
timbers.
18
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
I wonder if this is the place.
19
00:02:13,190 --> 00:02:14,970
This is the place, all right.
20
00:02:15,250 --> 00:02:16,810
Listen, I hear somebody.
21
00:02:17,190 --> 00:02:18,590
Let's find out where they're coming
from.
22
00:02:26,370 --> 00:02:28,830
What happened?
23
00:02:29,370 --> 00:02:30,790
Did you get his license number?
24
00:02:31,410 --> 00:02:33,490
I can't hear a thing. My ear's plugged
up.
25
00:02:35,370 --> 00:02:36,370
It's full of mud.
26
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
fresh ones, too.
27
00:02:46,580 --> 00:02:47,700
We're hot on the trail.
28
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Come on.
29
00:02:57,460 --> 00:03:01,060
What is it, boss? What is it?
30
00:03:01,300 --> 00:03:02,300
You ruined my hand.
31
00:03:03,540 --> 00:03:04,560
Doesn't matter what you...
32
00:03:32,560 --> 00:03:33,880
Me, you dummy. Look.
33
00:03:35,500 --> 00:03:39,380
Hey, Tex, I just got word from the
grapevine that Buffalo Billis has got a
34
00:03:39,380 --> 00:03:41,020
looking out for us. They are, eh?
35
00:03:41,600 --> 00:03:43,420
Warn the outpost to keep a sharp
lookout.
36
00:03:43,640 --> 00:03:45,620
If they see anyone suspicious, let them
have it.
37
00:03:45,920 --> 00:03:47,160
Those are the fellas we're after.
38
00:04:01,570 --> 00:04:04,390
We've got to sneak up a little closer.
Maybe we can find out who the big boss
39
00:04:04,390 --> 00:04:05,390
is. Come on.
40
00:04:19,970 --> 00:04:20,970
Hey, shh, shh.
41
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Quiet, will you?
42
00:04:27,030 --> 00:04:29,790
That dog must have a rabbit on that
there bush.
43
00:04:30,270 --> 00:04:31,270
I reckon I'll shoot it.
44
00:04:32,930 --> 00:04:34,670
Take him out. Take him out and I'll
shoot him.
45
00:04:35,790 --> 00:04:36,970
Hurry. He's bowling in.
46
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
Come on.
47
00:04:41,190 --> 00:04:43,090
Come on.
48
00:04:43,430 --> 00:04:48,770
You want to give away our hideout?
49
00:04:49,090 --> 00:04:50,330
What are you shooting for?
50
00:04:51,130 --> 00:04:53,710
Chop some brush for the fire.
51
00:05:48,810 --> 00:05:49,810
Let's go.
52
00:06:05,950 --> 00:06:07,870
Hey, do you feel a draft?
53
00:06:08,150 --> 00:06:09,710
No, and shut up or we'll get caught.
54
00:06:12,290 --> 00:06:13,930
Oh, somebody stab me.
55
00:06:16,550 --> 00:06:18,410
It's Buffalo Biddleston's gang. Get him.
56
00:06:36,190 --> 00:06:37,810
Where's the big boss? In the back room.
57
00:06:43,790 --> 00:06:46,590
Billius and his outfit have caught up
with us, boss. They were spying on us in
58
00:06:46,590 --> 00:06:48,750
Sleepy Gulch, but got away before we
could plug them.
59
00:06:49,330 --> 00:06:50,950
You dumb glute, you gum to works.
60
00:06:51,250 --> 00:06:52,950
Now we gotta get rid of those cattle
pronto.
61
00:06:54,350 --> 00:06:55,350
Listen.
62
00:06:59,830 --> 00:07:00,830
How do I look?
63
00:07:04,370 --> 00:07:06,370
Good. No one will ever know us in these
outfits.
64
00:07:06,590 --> 00:07:07,209
I hope.
65
00:07:07,210 --> 00:07:09,210
Now remember, you're a big gambler from
the West.
66
00:07:11,610 --> 00:07:12,610
Hiya, Johnson.
67
00:07:17,870 --> 00:07:18,649
Oh, thanks.
68
00:07:18,650 --> 00:07:20,230
Where have you been all my life?
69
00:07:20,950 --> 00:07:25,570
Say, uh... Where have you been all my
life?
70
00:07:32,630 --> 00:07:36,150
Hiya, Pete.
71
00:07:36,430 --> 00:07:37,430
Hiya.
72
00:07:37,510 --> 00:07:39,210
How about a little poker?
73
00:07:39,570 --> 00:07:41,890
Well, reckon I can't accommodate you.
74
00:07:45,050 --> 00:07:47,210
This game's gonna be on the level, ain't
it?
75
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
Why, sure.
76
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Certainly.
77
00:07:50,160 --> 00:07:51,220
Why, Pete.
78
00:07:53,200 --> 00:07:55,400
Well, I aim to keep it that way.
79
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Here's how.
80
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
And how.
81
00:08:00,980 --> 00:08:02,380
Give me your button and fall.
82
00:08:02,660 --> 00:08:04,380
Why don't you get a gun?
83
00:08:12,580 --> 00:08:14,520
Say, that's Long, Long Pete, the big
boss.
84
00:08:16,620 --> 00:08:18,020
Room for three more poker players.
85
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
How about you?
86
00:08:21,040 --> 00:08:22,780
Reckon we can accommodate you. Be right
in.
87
00:08:26,320 --> 00:08:28,840
We'll do the playing, you do the
watching. Maybe we can get some
88
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
And easy money, too.
89
00:08:30,160 --> 00:08:32,380
Yeah, got your special deck of cards?
Certainly. We won't need them.
90
00:08:36,980 --> 00:08:40,080
I wish I could play this here game, but
I don't own one card from another.
91
00:09:02,860 --> 00:09:03,900
You must have a good hand.
92
00:09:05,680 --> 00:09:09,180
Oh, oh, oh, oh. What's the matter with
you?
93
00:09:09,420 --> 00:09:11,320
I just had four kinks on my back.
94
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
Four kinks?
95
00:09:13,200 --> 00:09:16,380
You know, when I get kinks on the back,
I generally go to the desert. The
96
00:09:16,380 --> 00:09:17,440
desert? Yeah, desert.
97
00:09:17,740 --> 00:09:18,960
Oasis. Oasis.
98
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
That's nothing.
99
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
I've been to the oasis twice.
100
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Me too.
101
00:09:23,860 --> 00:09:25,360
Never mind the tours.
102
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
Let's play cards.
103
00:09:26,700 --> 00:09:27,639
How many?
104
00:09:27,640 --> 00:09:28,640
Three.
105
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
As many as I can get with a pen.
106
00:10:58,410 --> 00:11:00,490
crooks I shot for cheating in a card
game.
107
00:11:01,650 --> 00:11:05,270
Oh, what do you got?
108
00:11:05,930 --> 00:11:06,930
Oh, me?
109
00:11:07,570 --> 00:11:09,690
Nothing. You win, I'm only bluffing.
110
00:11:11,710 --> 00:11:14,890
Well, I got four kinks, and they're not
in the bag.
111
00:11:15,590 --> 00:11:18,030
Hey, will you excuse us while we go out
and get some fresh money?
112
00:11:18,290 --> 00:11:19,290
Yeah, sure.
113
00:11:23,250 --> 00:11:25,310
We've got to get this message to the
general right away.
114
00:11:26,230 --> 00:11:28,110
Look, pigeons, let's end it with him.
115
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
Good.
116
00:11:29,720 --> 00:11:30,900
We'll send it by pigeon express.
117
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Yeah.
118
00:11:35,280 --> 00:11:38,360
Go two miles north and make a left -hand
turn at the pool room. The name is
119
00:11:38,360 --> 00:11:39,500
General Muster. Get going.
120
00:11:42,740 --> 00:11:43,740
Quiet.
121
00:11:43,820 --> 00:11:45,620
We'll have to stall them off till the
cavalry arrive.
122
00:11:45,940 --> 00:11:46,859
Leave it to me.
123
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
Come on.
124
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Everything's all set.
125
00:11:51,530 --> 00:11:53,610
How about a little credit, Pete, while
our reserves get here?
126
00:11:53,830 --> 00:11:55,450
Oh, I guess you're good for 25.
127
00:11:55,990 --> 00:11:57,910
Certainly. They'll probably send more
than that.
128
00:11:58,370 --> 00:12:00,110
Oh, who deals?
129
00:12:00,610 --> 00:12:01,610
You do, I guess.
130
00:12:01,770 --> 00:12:02,770
Thank you.
131
00:12:30,090 --> 00:12:31,130
What's the matter, you superstitious?
132
00:12:31,370 --> 00:12:32,370
Oh, no.
133
00:12:32,550 --> 00:12:35,190
Well, don't be superstitious of Bill.
134
00:12:35,790 --> 00:12:37,770
Well, come down here. Let me see you.
135
00:12:52,070 --> 00:12:53,070
It's a lie.
136
00:14:32,080 --> 00:14:33,600
What's the idea of pulling me off the
horse?
137
00:14:34,520 --> 00:14:35,519
I'll make you.
138
00:14:35,520 --> 00:14:36,620
Why didn't you wait for me?
139
00:14:37,860 --> 00:14:39,660
Here they come. With the shack.
140
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
There's a lot of bullets.
141
00:16:41,640 --> 00:16:44,680
Yes. The president shall hear of this.
Now.
142
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Yes.
9215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.