All language subtitles for The Three Stooges (1937) - S04E02 - Dizzy Doctors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,280 --> 00:01:00,019
My eyes open.
2
00:01:00,020 --> 00:01:01,020
Whoa!
3
00:01:01,400 --> 00:01:03,340
Thanks. Hey, how about some breakfast?
4
00:01:03,700 --> 00:01:04,840
Yeah, how about some breakfast?
5
00:01:05,060 --> 00:01:07,380
Yeah, how about... Oh, you old man
again.
6
00:01:07,720 --> 00:01:09,060
Come on, get breakfast.
7
00:01:09,740 --> 00:01:12,420
Oh, I don't know why we're married. Why
can't our wives get our breakfast?
8
00:01:12,640 --> 00:01:14,880
Our wives can't get breakfast and work
at the same time.
9
00:01:59,310 --> 00:02:00,229
What's that you got?
10
00:02:00,230 --> 00:02:01,230
Cheese.
11
00:02:03,930 --> 00:02:04,930
Cheese, that's salt.
12
00:02:06,530 --> 00:02:08,250
I thought it tastes kind of strong.
13
00:02:24,510 --> 00:02:26,490
Those loafers are still in bed.
14
00:02:27,400 --> 00:02:29,020
They must have sleeping sickness.
15
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
I'll get them up.
16
00:02:57,870 --> 00:02:58,990
and sleeping all day.
17
00:02:59,210 --> 00:03:02,290
And I haven't had a new dress since
we've been married. Well, we're only
18
00:03:02,290 --> 00:03:03,290
five years.
19
00:03:03,910 --> 00:03:06,610
Yes, and either you get out and get a
job or I'll get a divorce.
20
00:03:06,970 --> 00:03:07,970
Oh, honey, not that.
21
00:03:08,190 --> 00:03:10,350
We looked for a job one day last year.
There isn't any.
22
00:03:11,430 --> 00:03:12,430
Here's one right here.
23
00:03:12,650 --> 00:03:13,710
There is? What's it say?
24
00:03:14,190 --> 00:03:15,850
Wanted salesman to sell Brito.
25
00:03:16,170 --> 00:03:17,890
Oh, we don't know anything about
selling.
26
00:03:18,090 --> 00:03:19,850
If you don't get that job, you're gonna
get...
27
00:03:30,280 --> 00:03:32,140
He'll go out and get this job even if it
kills us.
28
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
Come on, fellas.
29
00:04:03,920 --> 00:04:05,540
for salesmen in every newspaper in town.
30
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
And not even one single applicant.
31
00:04:07,720 --> 00:04:10,540
Well, since prosperity's back,
everybody's working.
32
00:04:10,900 --> 00:04:12,420
Well, it doesn't seem possible.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,360
Sure, there's someone I can get.
34
00:04:14,880 --> 00:04:16,240
Someone must sell this product.
35
00:04:16,940 --> 00:04:18,339
I've got to have salesmen.
36
00:04:18,940 --> 00:04:21,600
Salesmen. I think we're being paged.
Come on.
37
00:04:23,820 --> 00:04:24,960
Salesmen. That's what I need.
38
00:04:25,460 --> 00:04:27,920
Salesmen. Here we are. Three of the best
salesmen that ever sailed.
39
00:04:28,840 --> 00:04:29,940
Have you ever sold anything?
40
00:04:30,280 --> 00:04:31,340
Have we ever sold anything?
41
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
Have we ever sold anything?
42
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
Have we?
43
00:04:37,480 --> 00:04:40,840
Well, this gentleman is Bridal. Yes? The
savior of a nation.
44
00:04:41,040 --> 00:04:43,640
Yes, yes. The scientific marvel of the
age. No.
45
00:04:43,880 --> 00:04:44,880
Yes.
46
00:04:45,680 --> 00:04:47,480
Bridal makes old bodies new.
47
00:04:47,760 --> 00:04:50,880
Bridal. Bridal makes old bodies new.
We'll sell them.
48
00:05:24,490 --> 00:05:26,090
It's for sale. Now get busy selling it.
49
00:06:20,400 --> 00:06:21,520
No, banana peel.
50
00:06:21,760 --> 00:06:23,400
Could I sell you a bottle of this,
Brido?
51
00:06:23,900 --> 00:06:26,500
I just found out it cleans Panama hats
and furniture.
52
00:06:27,300 --> 00:06:30,900
Also, if you have a knick -knack with a
nick in it, we'll knock the nick out of
53
00:06:30,900 --> 00:06:32,000
the knick -knack with Brido.
54
00:06:33,800 --> 00:06:34,860
Dr. Bride, say this again.
55
00:06:35,720 --> 00:06:37,740
What's the matter? I think I got
something.
56
00:06:38,040 --> 00:06:39,200
Or something's got me.
57
00:06:39,980 --> 00:06:42,300
No. Can I get you something? A glass of
water, maybe?
58
00:06:51,080 --> 00:06:53,020
You better let me take the spot off your
coat. Spot?
59
00:06:53,420 --> 00:06:55,060
Yes. Old Bridal was marvelous.
60
00:06:55,300 --> 00:06:56,900
It'll take it off in a jiffy. Oh, great.
61
00:08:14,770 --> 00:08:17,870
Certainly. After we shine, he won't even
recognize it. Come on, make it snappy.
62
00:11:29,790 --> 00:11:31,550
Why, call us. Tell them to dial
inflammation.
63
00:11:31,890 --> 00:11:32,890
You heard it.
64
00:11:33,490 --> 00:11:34,490
Quiet. We're on the air.
65
00:11:40,610 --> 00:11:41,610
Hello,
66
00:11:44,050 --> 00:11:45,050
everybody.
67
00:11:45,170 --> 00:11:47,390
We just brought the moon over the
mountain.
68
00:11:47,750 --> 00:11:52,470
Hello, Ma. Hello, Pa. It wasn't much of
a fight. I stood right there. But not
69
00:11:52,470 --> 00:11:53,089
for long.
70
00:11:53,090 --> 00:11:54,090
Quiet.
71
00:11:55,590 --> 00:11:58,450
This broadcast is coming to you through
the courtesy of Brito.
72
00:11:59,770 --> 00:12:00,770
delicious flavors.
73
00:12:00,910 --> 00:12:04,730
Chocolate, vanilla, cranberry,
strawberry, and raspberry.
74
00:12:05,530 --> 00:12:07,450
Ouch! It's still raspberry.
75
00:12:08,970 --> 00:12:13,070
Now keep quiet or I'll suck you again.
76
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
Are you listening?
77
00:12:16,610 --> 00:12:21,950
Now don't go away, ladies and gentlemen.
We'll soon be with you.
78
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
in a while.
79
00:12:49,480 --> 00:12:51,280
What is it? The line's busy.
80
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Oh, busy.
81
00:12:52,920 --> 00:12:55,500
Now you're disconnected.
82
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Excuse it, please.
83
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
fellas know...
5701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.