All language subtitles for The Three Stooges (1937) - S04E01 - Grips, Grunts and Groans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,580 --> 00:00:52,700
Who's in there? Nobody, just us horses.
2
00:00:55,680 --> 00:00:57,980
Would you horses mind getting out?
3
00:00:59,100 --> 00:01:01,480
My sighting, pal. I'll call the other
horses.
4
00:01:59,050 --> 00:02:00,190
That was a close shave.
5
00:02:00,430 --> 00:02:01,430
Now what do we do?
6
00:02:01,490 --> 00:02:04,110
You lunkhead, if you hadn't opened that
freight car door, we'd have been sitting
7
00:02:04,110 --> 00:02:06,490
pretty. What are you mugs doing here?
8
00:02:06,910 --> 00:02:08,930
Well, we kind of got crossed up with...
What do you want?
9
00:02:09,889 --> 00:02:11,430
He's looking for work. Okay,
10
00:02:12,610 --> 00:02:14,010
we need sparring partners.
11
00:02:14,290 --> 00:02:17,010
Fight a few rounds with Kid Pinky and
I'll give you five bucks.
12
00:02:17,690 --> 00:02:18,910
Come on, boys, back to work.
13
00:02:19,570 --> 00:02:20,570
Five bucks.
14
00:02:21,030 --> 00:02:22,030
All right, boss.
15
00:02:24,030 --> 00:02:25,650
One round and we eat. Oh, boy.
16
00:02:25,910 --> 00:02:28,170
I'm no fighter. I won't do it. Put up
your hands.
17
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
Okay.
18
00:03:45,770 --> 00:03:47,190
Give him the untied shoe gag.
19
00:03:47,410 --> 00:03:48,410
Yeah, when he bends over.
20
00:03:48,870 --> 00:03:51,150
Don't worry. Don't worry. Feel that.
Yeah, swell. Go ahead.
21
00:03:51,430 --> 00:03:52,510
Come on, shorty. Come here.
22
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
They're off.
23
00:03:58,630 --> 00:03:59,790
Your shoe's untied.
24
00:04:02,050 --> 00:04:06,050
The joke's on you. It isn't untied.
25
00:04:07,050 --> 00:04:11,210
Come on. Surround him. Do your stuff.
Come on. He can't hurt a baby. Come on.
26
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Bustoff's drinking.
27
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
What's the idea?
28
00:05:15,620 --> 00:05:18,800
Why, you! I ought to drink you! I ought
to drink you!
29
00:05:19,140 --> 00:05:23,700
I'll show you! You throw my drinks away,
will you?
30
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
I'll fix you!
31
00:05:28,180 --> 00:05:32,100
Listen, you. I got my shirt bent on
Bustoff to win a wrestling match
32
00:05:32,220 --> 00:05:35,460
and you mugs got him out getting them
stewed. Yeah, but he's paying for it.
33
00:05:36,680 --> 00:05:40,180
Shut up yourself and listen. You're
going to stop bust off drinking. You're
34
00:05:40,180 --> 00:05:43,820
going to get him to the stadium tonight
sober and ready to wrestle.
35
00:05:44,260 --> 00:05:45,640
Yeah, what if he won't come?
36
00:05:45,980 --> 00:05:49,720
Get him into it. He likes you, Muggs.
And if you make good, I'll give you a
37
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
hundred bucks.
38
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
A hundred bucks?
39
00:05:52,000 --> 00:05:55,860
Yeah. And if you don't, you get a
hundred sluts.
40
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
Don't worry, boss.
41
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
We'll have him there.
42
00:06:01,960 --> 00:06:03,320
Leave it to me. I'll handle him.
43
00:06:07,980 --> 00:06:10,320
Listen, Kostov, you can't drink that.
That's alcohol.
44
00:06:10,660 --> 00:06:12,120
Ah, that's not alcohol.
45
00:06:12,700 --> 00:06:15,280
That's just a little tequila, vodka, and
cognac.
46
00:06:39,320 --> 00:06:41,200
You fixed everything. You like it? Yeah.
47
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
Hey,
48
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Moe.
49
00:06:58,060 --> 00:06:59,080
Wild hyacinth.
50
00:06:59,760 --> 00:07:02,940
Caulk that up, lady. The smell of wild
hyacinth perfume drives him wild.
51
00:07:04,600 --> 00:07:05,720
Take it easy, kid. Take it easy.
52
00:07:06,220 --> 00:07:08,480
Quick, Larry. Tickle his foot. It's the
only way we can quiet him. Come on.
53
00:08:18,700 --> 00:08:20,120
Keep working on him. I've got an idea.
54
00:08:22,360 --> 00:08:23,600
Rub this ice on his chest.
55
00:08:28,880 --> 00:08:30,340
Hey, what's the matter with you?
56
00:08:33,900 --> 00:08:36,299
Speak to us, Busty.
57
00:08:38,559 --> 00:08:40,539
Bustoff's a censure. Tell him he can't
lose.
58
00:08:42,419 --> 00:08:43,139
Who's that?
59
00:08:43,140 --> 00:08:44,140
Go see.
60
00:08:48,460 --> 00:08:49,620
fellas. It's a boy. Come in.
61
00:08:55,240 --> 00:08:59,300
And so the big chief went riding through
the woods and he met two little
62
00:08:59,300 --> 00:09:00,300
Indians.
63
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Quiet.
64
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
What's the matter?
65
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
How's Bustoff?
66
00:09:06,220 --> 00:09:07,680
He's sleeping like a little lamb.
67
00:09:07,960 --> 00:09:10,440
That's great. That's great. He's on
after this bout.
68
00:09:11,060 --> 00:09:15,480
Hey, boss, I got a chance to double your
bet on Bustoff. What do you think? Take
69
00:09:15,480 --> 00:09:16,700
it. He's in swell shape.
70
00:09:16,960 --> 00:09:19,550
Look. Sleeping like a little baby.
71
00:09:19,870 --> 00:09:21,410
Say, you bought the odds on that thing?
72
00:09:24,650 --> 00:09:25,650
Did you hear that?
73
00:09:25,990 --> 00:09:28,470
They're going to double that bet, and
this guy's as cold as a mackerel. We've
74
00:09:28,470 --> 00:09:29,750
got to do something. They'll murder us.
75
00:09:30,050 --> 00:09:31,490
Come on. What can we think?
76
00:09:32,670 --> 00:09:34,590
Wait a minute. Let me concentrate.
77
00:09:35,150 --> 00:09:36,150
I want a drink.
78
00:09:36,550 --> 00:09:39,270
Oh, we're in trouble, and you want a
drink. I didn't say nothing.
79
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
What's that?
80
00:09:42,810 --> 00:09:43,810
Come here.
81
00:09:44,030 --> 00:09:45,030
Shut up!
82
00:09:45,470 --> 00:09:47,070
Take these fuckers off. Sit down.
83
00:09:47,850 --> 00:09:50,930
Get out of the way. Keep snapping out of
it. Get the liniment and give him a
84
00:09:50,930 --> 00:09:54,210
rubdown. I'll get the dough. Oh, bust
off. You're a sweetheart.
85
00:09:54,530 --> 00:09:55,530
I'll be right back.
86
00:09:57,790 --> 00:10:00,810
I want a drink. Go get a drink. Get that
liniment.
87
00:10:16,720 --> 00:10:20,920
You're not going to call with those
dumbbells. Bust off. Speak to me. Speak
88
00:10:20,920 --> 00:10:22,860
me. Say a few syllables. Say a few
syllables.
89
00:10:23,420 --> 00:10:26,920
Oh, no, you don't.
90
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Who did that?
91
00:10:31,900 --> 00:10:34,320
Never mind. We're going to get this
locker right up quick. Easy.
92
00:10:35,300 --> 00:10:40,000
Best bet we ever made, boss.
93
00:10:41,120 --> 00:10:43,500
Well, boss, we got him here in a swell
shape, too.
94
00:10:43,940 --> 00:10:45,060
How about a hundred bucks?
95
00:10:45,550 --> 00:10:47,130
I bet it for you on bus stop.
96
00:10:47,510 --> 00:10:48,510
To win?
97
00:10:48,670 --> 00:10:52,150
Certainly. Oh, but, but... What are you
squawking about?
98
00:10:52,350 --> 00:10:55,810
You'll at least double your money. Then
you'll get 200 bucks.
99
00:10:56,050 --> 00:10:57,450
Double? Two? 200 bucks?
100
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Oh, boy!
101
00:10:59,310 --> 00:11:00,310
Boy!
102
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
We're in the door!
103
00:11:05,030 --> 00:11:06,610
What happened? What happened?
104
00:11:06,870 --> 00:11:09,450
Nothing. Only this puddin' head dumped
some dumbbells on his...
105
00:11:20,580 --> 00:11:22,300
We better get out of here or they'll
kill us. Come on!
106
00:12:17,800 --> 00:12:18,579
kill us all.
107
00:12:18,580 --> 00:12:22,440
It's better for one to die than three,
so we decided on you.
108
00:12:22,840 --> 00:12:25,420
A victim's circumstance, but I'll do it.
109
00:12:28,580 --> 00:12:32,020
It's a good thing I knew something about
makeup when I was a kid. Makes a sweet
110
00:12:32,020 --> 00:12:33,020
bust -off, don't he?
111
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
Open the door.
112
00:12:37,960 --> 00:12:39,100
What stop's on next?
113
00:12:39,460 --> 00:12:40,940
Okay, boss, we'll be ready in a minute.
114
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
Oh!
115
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
They're out there.
116
00:12:44,580 --> 00:12:46,680
Come on, we gotta get in.
117
00:12:48,200 --> 00:12:49,460
Will you open this door?
118
00:12:51,340 --> 00:12:52,340
Come on.
119
00:12:57,080 --> 00:12:59,100
Oh, you had me worried for a minute,
kid.
120
00:12:59,320 --> 00:13:02,340
Come on, we got the works bet on you.
You gotta win tonight.
121
00:13:37,260 --> 00:13:38,260
What's the matter, kid? You nervous?
122
00:13:38,400 --> 00:13:40,020
No. I'm scared.
123
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Yeah?
124
00:13:43,100 --> 00:13:43,799
You ready?
125
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
No!
126
00:16:33,130 --> 00:16:36,290
Now, listen, boss, we... Shut up, you
double -crosser, and get this. That
127
00:16:36,290 --> 00:16:41,450
fathead of yours is wrestling for my
dough. And if he loses this bout... Now,
128
00:16:41,450 --> 00:16:43,690
listen, boss, he'll win it sure as life.
129
00:16:44,130 --> 00:16:46,150
He's just warming up. Look, see?
130
00:16:47,030 --> 00:16:50,770
Hey, you're making me... Warming up.
131
00:16:56,550 --> 00:16:57,550
Why, I'll hire something.
132
00:16:57,710 --> 00:17:01,070
Oh, boy, let me take that. If this don't
win the wrestle match, I'll leave the
133
00:17:01,070 --> 00:17:02,070
ring.
134
00:18:22,220 --> 00:18:23,820
Pete, send a riot squad right away.
9375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.