All language subtitles for The Seduction Expert DRAMA Full Movie in English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,390 --> 00:00:19,370 We traveled. We laughed. 2 00:00:19,650 --> 00:00:20,650 We fought. 3 00:00:21,630 --> 00:00:27,150 We held hands through sad movies, drove too fast, walked too slow. 4 00:00:27,970 --> 00:00:31,970 We picked up paint swatches and debated life insurance policies. 5 00:00:32,610 --> 00:00:36,030 We did all the things that married couples do. 6 00:00:39,310 --> 00:00:43,910 And then one day, a door opened and... 7 00:00:51,600 --> 00:00:52,880 That's my mother, Pam. 8 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 Mom. 9 00:00:56,500 --> 00:01:00,340 Margaret! Who knew you could keep a secret, huh? 10 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 Congratulations. 11 00:01:07,460 --> 00:01:08,460 Oh, my. 12 00:01:14,600 --> 00:01:18,000 Look at you. Look at you. I'm surprised I always miss you. I'm surprised. 13 00:01:18,340 --> 00:01:19,340 I'm surprised. 14 00:01:19,620 --> 00:01:21,160 Did anyone invite you? 15 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 Hi, Harry. 16 00:01:23,180 --> 00:01:25,540 Oh, this is great. Did they throw confetti? 17 00:01:26,460 --> 00:01:27,460 Evidence. 18 00:01:27,940 --> 00:01:30,940 I didn't miss the confetti, but I have a good excuse. 19 00:01:31,320 --> 00:01:32,620 You'll never guess what I did. 20 00:01:32,860 --> 00:01:34,000 Rob a makeup counter? 21 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 Do I know you? 22 00:01:35,660 --> 00:01:36,840 How soon they forget. 23 00:01:37,160 --> 00:01:37,859 It was. 24 00:01:37,860 --> 00:01:39,040 Come here. Take a hint. 25 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 Hi. 26 00:01:40,900 --> 00:01:42,540 Hi. I'll talk to you in one minute. 27 00:01:45,260 --> 00:01:49,340 Why are you showing me these? 28 00:01:49,580 --> 00:01:50,580 Look close. 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,300 Who is it? I took the wall photograph. 30 00:01:55,580 --> 00:01:56,458 Of you? 31 00:01:56,460 --> 00:01:57,439 Uh -huh. 32 00:01:57,440 --> 00:01:59,100 Oh, my God. You look so different. 33 00:02:00,420 --> 00:02:01,420 Feather bone. 34 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 High heels? Yeah, isn't it a kick? Oh, and it gets better. 35 00:02:04,740 --> 00:02:07,360 I bought you a gift certificate for your anniversary. 36 00:02:08,100 --> 00:02:10,900 You're going to do it, too. Oh, no. Oh, yeah. No, no, no. 37 00:02:11,120 --> 00:02:13,260 I don't like people even seeing my feet. 38 00:02:13,520 --> 00:02:16,900 Oh, Dale will love it. He'll probably get an enlargement for over the 39 00:02:17,660 --> 00:02:19,880 Yeah, that's what we need to spice the place up. 40 00:02:20,080 --> 00:02:23,480 Hello. It might spice up something else if you get my two -minute meeting. 41 00:02:23,840 --> 00:02:28,100 Well, I appreciate the sentiment, but even if you paid me, I would never do 42 00:02:28,100 --> 00:02:30,580 this. Oh, come on, don't knock it till you try it. Joanna? 43 00:02:32,830 --> 00:02:34,430 You could surprise yourself, Joanna. 44 00:02:36,570 --> 00:02:37,570 Congratulations. 45 00:02:43,290 --> 00:02:46,970 I'm Catherine. I joined your husband's law firm about three months ago. Oh, hi. 46 00:02:47,950 --> 00:02:51,470 Well, I hope he's let you go home at least once. 47 00:02:52,330 --> 00:02:55,210 We've worked some late nights together. 48 00:02:55,750 --> 00:02:58,530 But he's a wonderful man, in order to tell you that. 49 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 Congratulations, sweetheart. 50 00:03:01,600 --> 00:03:03,380 Thanks, Mom. This is great. 51 00:03:05,080 --> 00:03:08,560 So, um, where were you before? 52 00:03:08,900 --> 00:03:09,920 Gull and Lehman. 53 00:03:10,180 --> 00:03:11,340 Dale did his homework. 54 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Stole me away. 55 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 I got an assignment for you. 56 00:03:18,160 --> 00:03:19,620 That sounds suspicious. 57 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 It's a good assignment. 58 00:03:21,760 --> 00:03:25,900 What? Just dangling the carrot. You'll come by the office tomorrow. 59 00:03:26,880 --> 00:03:27,940 Who's the redhead? 60 00:03:28,360 --> 00:03:29,400 Oh, um... 61 00:03:29,680 --> 00:03:33,020 Lawyer. The room is full of them. They make me sweat. 62 00:03:33,580 --> 00:03:35,160 I didn't know you had so many friends. 63 00:03:36,180 --> 00:03:37,580 Most of them are Dales. 64 00:03:37,880 --> 00:03:39,860 What did I have to do to get a drink around here? 65 00:03:41,280 --> 00:03:42,280 Follow me. 66 00:03:44,960 --> 00:03:47,020 You know 67 00:03:47,020 --> 00:03:53,940 what 68 00:03:53,940 --> 00:03:57,520 they say about marriage? It's your last best chance to grow up. 69 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 I had to say something. 70 00:04:08,840 --> 00:04:10,680 Remember what you said at our wedding? 71 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 During the toast? 72 00:04:15,620 --> 00:04:18,540 You said that you weren't afraid of growing old. 73 00:04:19,120 --> 00:04:22,360 That you were afraid of growing old without me. 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 Remember? 75 00:04:25,780 --> 00:04:26,820 Did I say that? 76 00:04:28,340 --> 00:04:29,340 Yes. 77 00:04:31,100 --> 00:04:32,540 You still feel the same? 78 00:04:39,880 --> 00:04:41,780 Then I told that joke about the dog, right? 79 00:04:43,280 --> 00:04:45,420 The joke you remember. 80 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 Yeah, of course. 81 00:05:08,010 --> 00:05:09,630 Okay, so you got me here. 82 00:05:09,870 --> 00:05:11,670 So cut to the chase, Harry. 83 00:05:11,990 --> 00:05:16,130 Okay. She's agreed to do the article. She just has to approve the writer. 84 00:05:18,510 --> 00:05:23,570 The woman in the center, Madame Simone, at the last coming -out party she gave 85 00:05:23,570 --> 00:05:24,570 in Paris. 86 00:05:25,190 --> 00:05:26,190 Madame Simone. 87 00:05:27,870 --> 00:05:29,630 As in real Madame? 88 00:05:30,030 --> 00:05:31,830 Yes, sort of. She's hard to define. 89 00:05:33,030 --> 00:05:34,030 Try. 90 00:05:36,490 --> 00:05:39,990 handpicks these girls from chorus lines, runway shows. 91 00:05:40,230 --> 00:05:45,110 She selects their clothing, their lingerie, their makeup. She hires tutors 92 00:05:45,110 --> 00:05:48,850 teach them art, history, wine, you name it. 93 00:05:49,490 --> 00:05:54,330 When all that's done, Madame Simone takes her little black book and she 94 00:05:54,330 --> 00:05:59,130 her girl to aristocrats, millionaires, prime ministers from all over the world. 95 00:06:00,170 --> 00:06:01,310 You've got to be kidding. 96 00:06:01,570 --> 00:06:02,910 She's a legend in Europe. 97 00:06:03,170 --> 00:06:04,170 She's a pimp. 98 00:06:04,770 --> 00:06:06,830 That's a little oversimplified, even for you. 99 00:06:07,150 --> 00:06:09,930 If she makes money off of it, she's a pimp. 100 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 Yeah. 101 00:06:11,730 --> 00:06:14,070 She makes money for the introductions. 102 00:06:14,290 --> 00:06:15,990 These girls are not hawkers. 103 00:06:17,090 --> 00:06:20,250 It's more like a high -class dating service. 104 00:06:20,590 --> 00:06:24,830 And many of these girls end up marrying these men and raising families. 105 00:06:25,510 --> 00:06:26,790 So what's the punchline? 106 00:06:27,070 --> 00:06:28,430 I want you to fly to Paris. 107 00:06:28,770 --> 00:06:31,970 Do a feature article on her. A photographer will meet you there. 108 00:06:37,390 --> 00:06:39,110 I do investigative pieces. 109 00:06:40,410 --> 00:06:41,410 Sociological topics. 110 00:06:42,130 --> 00:06:46,270 What do I know about garter belts? Who knows about garter belts? That's why 111 00:06:46,270 --> 00:06:48,390 you're perfect. I want an investigative piece. 112 00:06:48,670 --> 00:06:53,530 Get behind the curtain. Find out who Madame Simone really is. 113 00:06:54,150 --> 00:06:57,090 Sometimes a cigar is just a cigar. 114 00:06:57,570 --> 00:06:59,370 A few weeks in Paris would be nice. 115 00:06:59,670 --> 00:07:02,890 Well, I appreciate the enthusiasm. No, you don't. It's flying right over your 116 00:07:02,890 --> 00:07:03,879 head. 117 00:07:03,880 --> 00:07:06,920 You should jump up and hug me and say, yes, Harry, thank you, Harry. 118 00:07:07,980 --> 00:07:10,320 It is not a good time for me to leave town right now. 119 00:07:10,960 --> 00:07:15,300 I need to stay home and look at things. Look at things? 120 00:07:15,780 --> 00:07:17,240 Are we talking sunsets? 121 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Are you a husband? 122 00:07:20,880 --> 00:07:23,460 I haven't looked at a sunset in a very long time. 123 00:07:24,880 --> 00:07:27,840 We've known each other forever, you and I. What's going on? 124 00:07:32,300 --> 00:07:35,760 I think he might be thinking of someone else. 125 00:07:36,920 --> 00:07:38,100 Thinking? That's all? 126 00:07:38,880 --> 00:07:40,460 Maybe more. I don't know. 127 00:07:41,360 --> 00:07:43,280 Okay. So I hate him. 128 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 But I love him. 129 00:07:47,300 --> 00:07:50,020 I hesitate to say this. No, but you will anyway. 130 00:07:50,280 --> 00:07:54,640 You've been smart about everything in your life, Johanna. Except Dale. 131 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Nevertheless. 132 00:08:00,410 --> 00:08:05,170 Not a good time for me to leave town, so you will have to give Madame Simone to 133 00:08:05,170 --> 00:08:09,270 someone. Hey, I just want to make sure you're okay. 134 00:08:11,170 --> 00:08:12,170 I will be. 135 00:08:27,210 --> 00:08:28,310 Oh, wait. 136 00:08:31,589 --> 00:08:35,530 So how is it, Dale? 137 00:08:37,309 --> 00:08:38,309 What? 138 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 Our marriage. 139 00:08:43,230 --> 00:08:44,890 I'm wondering if you're still here. 140 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 I'm just tired. 141 00:08:48,410 --> 00:08:52,010 If it's going to be bad, don't make me work so hard for it. 142 00:09:18,030 --> 00:09:19,170 Well, you know how things have been. 143 00:09:20,250 --> 00:09:23,650 We smile, we pass, we move to our own corners. 144 00:09:27,050 --> 00:09:28,230 You'll come home late. 145 00:09:30,130 --> 00:09:33,050 We haven't made love in over two months. 146 00:09:34,970 --> 00:09:38,390 You have a choice between making love and making a sandwich. 147 00:09:40,550 --> 00:09:41,970 You pick the sandwich. 148 00:09:42,950 --> 00:09:44,310 That should tell you something. 149 00:09:44,970 --> 00:09:47,150 I just thought you were hungry. 150 00:09:54,350 --> 00:09:56,670 You can't deny it. We've been lost for some time. 151 00:09:57,350 --> 00:09:59,910 What happened? What changed? 152 00:10:00,410 --> 00:10:01,410 Nothing. 153 00:10:02,590 --> 00:10:05,250 You are very much the woman I married. 154 00:10:06,990 --> 00:10:08,730 What is that supposed to mean? 155 00:10:11,330 --> 00:10:15,030 I was looking for calm, stability. 156 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 You were it. 157 00:10:17,650 --> 00:10:18,650 And now? 158 00:10:20,090 --> 00:10:22,010 I don't need the same things anymore. 159 00:10:29,360 --> 00:10:34,460 So you've used me up, and now it's time to move on? That's not it. 160 00:10:34,700 --> 00:10:36,120 Well, then what is it, Dale? 161 00:10:37,660 --> 00:10:38,920 You might want to be clear. 162 00:10:40,020 --> 00:10:41,100 This could be important. 163 00:10:45,680 --> 00:10:47,100 We should talk about space. 164 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Space? 165 00:10:54,080 --> 00:10:57,140 I'm just saying... a break. 166 00:10:59,650 --> 00:11:03,010 People who have been married ten years do not take a break. 167 00:11:03,810 --> 00:11:05,290 That is not what they do. 168 00:11:09,490 --> 00:11:10,930 We should try counseling. 169 00:11:11,210 --> 00:11:12,690 I've mentioned it before. 170 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 I'm not sure. 171 00:11:14,830 --> 00:11:18,330 I've looked into it. Joanna, I'm not sure we should stay married. 172 00:11:35,720 --> 00:11:37,540 I believe her name was Catherine. 173 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Is that it? 174 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 Joanna? 175 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 You all right? 176 00:12:01,100 --> 00:12:03,080 I said it to you yesterday. 177 00:12:05,360 --> 00:12:07,060 I didn't really believe it. 178 00:12:09,940 --> 00:12:11,020 What did he say? 179 00:12:11,620 --> 00:12:12,620 Space. 180 00:12:14,340 --> 00:12:15,340 Time. 181 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Another woman. 182 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 Great guy. 183 00:12:21,740 --> 00:12:23,520 It felt really, really bad. 184 00:12:24,360 --> 00:12:26,520 It feels worse now. 185 00:12:26,900 --> 00:12:30,640 You just took the bullet. You've got to give it some time. 186 00:12:30,860 --> 00:12:32,460 And you want to know the really terrible thing? 187 00:12:34,090 --> 00:12:38,470 He didn't even have the decency to leave me for a younger woman. She's my age. 188 00:12:41,090 --> 00:12:42,090 You'll land. 189 00:12:43,610 --> 00:12:45,330 I've known you for a long time. 190 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 B .D. 191 00:12:48,330 --> 00:12:49,370 Before Dale. 192 00:12:53,970 --> 00:12:56,810 I can't even remember a time before him. 193 00:12:57,710 --> 00:13:00,070 It's like every memory has him in it. 194 00:13:02,620 --> 00:13:04,360 Selective memory will kill you. 195 00:13:05,560 --> 00:13:06,920 Don't do this to yourself. 196 00:13:09,500 --> 00:13:11,720 You know the last thing I said to him? 197 00:13:13,660 --> 00:13:17,240 I told him that he forgot his toothbrush. 198 00:13:18,500 --> 00:13:21,880 I really said that. 199 00:13:25,740 --> 00:13:26,740 Well, 200 00:13:27,300 --> 00:13:30,420 I cannot just stand and stare at the empty spaces in the house. 201 00:13:31,720 --> 00:13:33,780 Even the refrigerator makes me sad. 202 00:13:35,060 --> 00:13:37,700 I gotta get out of town. I gotta change something. 203 00:13:38,960 --> 00:13:40,900 Is Paris still an option? 204 00:13:42,500 --> 00:13:45,080 Paris? Are you sure? 205 00:13:46,060 --> 00:13:50,460 Tell Madame Simone to get ready for her close -up. 206 00:14:44,600 --> 00:14:47,400 I have been asked to wait. Then I take you back to the hotel. 207 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Thank you. 208 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 Thank you. 209 00:15:49,300 --> 00:15:51,380 You are Joanna Scott. 210 00:15:52,220 --> 00:15:53,860 I am Madame Simone. 211 00:15:54,180 --> 00:15:55,300 Your subject? 212 00:15:59,680 --> 00:16:00,400 My 213 00:16:00,400 --> 00:16:07,600 apologies. 214 00:16:07,840 --> 00:16:08,920 Where were we? 215 00:16:09,140 --> 00:16:11,920 Just saying hello. Oh, hello. 216 00:16:13,689 --> 00:16:15,150 Come. Honeymoon's a chap, are you? 217 00:16:16,270 --> 00:16:17,270 Why not? 218 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 Thank you. 219 00:16:19,490 --> 00:16:21,550 Have you been to Paris before? 220 00:16:22,530 --> 00:16:23,610 Yes, once. 221 00:16:24,990 --> 00:16:25,990 Honeymoon? 222 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 Yes. 223 00:16:28,030 --> 00:16:29,030 Divorced? 224 00:16:30,170 --> 00:16:31,290 Why would you ask that? 225 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 Oh, to see if you would answer. 226 00:16:35,650 --> 00:16:36,650 I'm married. 227 00:16:37,130 --> 00:16:38,170 Going on ten years. 228 00:16:39,430 --> 00:16:40,430 Really? 229 00:16:42,569 --> 00:16:43,670 Really? Yeah. 230 00:16:46,430 --> 00:16:49,090 This is supposed to be just a general first meeting. 231 00:16:49,330 --> 00:16:51,990 In general, I laugh at dirty jokes if they are funny. 232 00:16:53,170 --> 00:16:55,310 I smoke a cigar when the moment takes me. 233 00:16:55,770 --> 00:17:00,590 And I do not care for the way your left eyebrow lifted when you said hello. 234 00:17:04,030 --> 00:17:06,250 I believe that we should do not bother to defend. 235 00:17:06,670 --> 00:17:07,690 Dump out your purse. 236 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 Excuse me? 237 00:17:09,470 --> 00:17:10,470 I might. 238 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 Dump it. 239 00:17:32,610 --> 00:17:33,870 Why? You will do. 240 00:17:35,330 --> 00:17:40,130 If I had discovered crumpled dollar bills and old candy wrappers, I would 241 00:17:40,130 --> 00:17:41,130 shown you the door. 242 00:17:41,630 --> 00:17:43,150 This is my girl's birthday. 243 00:17:43,880 --> 00:17:45,380 I thought maybe you should pass too. 244 00:17:45,820 --> 00:17:47,360 Shall we talk about your girls? 245 00:17:47,720 --> 00:17:49,700 We do not need to talk. We can meet. 246 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Ah, 247 00:18:02,900 --> 00:18:05,460 Wendy, Suzette, this is Joanna Scott. 248 00:18:05,760 --> 00:18:06,860 Bonjour. Hello. 249 00:18:08,100 --> 00:18:09,100 Hello. 250 00:18:17,160 --> 00:18:18,079 What do you think? 251 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Quelque chose de meilleur. 252 00:18:19,780 --> 00:18:20,780 It's like something. 253 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 Like grace. 254 00:18:22,780 --> 00:18:23,780 It's too formidable. 255 00:18:24,800 --> 00:18:25,880 It's too float. 256 00:18:26,180 --> 00:18:28,440 This isn't just for a date. 257 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 I'm getting married. 258 00:18:31,760 --> 00:18:33,940 To one of Madame Simone's clients? 259 00:18:34,260 --> 00:18:35,260 Mm -hmm. 260 00:18:35,320 --> 00:18:38,220 She introduced us. She's also giving me away. 261 00:18:38,700 --> 00:18:40,120 Only if he is true. 262 00:18:40,520 --> 00:18:43,720 If I see anything else, I will shoot him on sight. 263 00:18:44,720 --> 00:18:46,660 You think he is wonderful. 264 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 Yes, chérie. 265 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 In fact, I do. 266 00:18:52,800 --> 00:18:53,940 Find something else. 267 00:18:54,280 --> 00:18:55,540 So we try again. 268 00:18:56,180 --> 00:18:58,420 Do many of your girls marry clients? 269 00:19:00,880 --> 00:19:03,060 Let us get the verbiage out of the way. 270 00:19:03,540 --> 00:19:04,660 Girls and clients. 271 00:19:05,540 --> 00:19:06,660 That was Wendy. 272 00:19:07,080 --> 00:19:09,180 She's a lovely young woman from Oklahoma. 273 00:19:09,540 --> 00:19:11,460 I met her at a paraculture show. 274 00:19:12,840 --> 00:19:16,440 She has a golden set of puppy and a dumb collection. 275 00:19:17,600 --> 00:19:23,500 Her fiancé is Mr. Rick Stockwell, an industrious, globetrotting 276 00:19:23,500 --> 00:19:24,780 financier. 277 00:19:25,940 --> 00:19:32,460 He also has a set of a stable of horses, collects old coins 278 00:19:32,460 --> 00:19:34,580 and splendid oil paintings. 279 00:19:35,640 --> 00:19:39,440 Well, it all sounds very impressive when you wrap it up in a nice bow. 280 00:19:40,620 --> 00:19:42,780 But it's still just about sex, isn't it? 281 00:19:43,080 --> 00:19:44,640 I do not set up sex. 282 00:19:46,140 --> 00:19:52,800 I set up the dream, which is romance, companionship, 283 00:19:52,820 --> 00:19:54,160 devotion. 284 00:19:55,500 --> 00:19:57,260 Almost anyone can get sex. 285 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 Sex is easy. 286 00:20:00,300 --> 00:20:03,740 But you do teach these girls to seduce. 287 00:20:04,080 --> 00:20:05,280 Seduction is about emotion. 288 00:20:05,720 --> 00:20:07,700 It is not a physical act. 289 00:20:08,300 --> 00:20:12,660 So you're telling me that these girls do not sleep with the man on the first 290 00:20:12,660 --> 00:20:14,820 date? Do you sleep with the man on your first date? 291 00:20:15,820 --> 00:20:17,220 I don't see how that's relevant. 292 00:20:17,560 --> 00:20:18,780 They are just like anyone else. 293 00:20:19,660 --> 00:20:22,480 If they like the gentleman, they do as they please. 294 00:20:22,980 --> 00:20:25,020 And if they do not, they leave him at the curb. 295 00:20:25,760 --> 00:20:26,860 So what is the point? 296 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 Ah, Americans. 297 00:20:30,860 --> 00:20:33,520 What is the fastest way from point A to point B? 298 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 A straight line. 299 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 No, chérie. 300 00:20:49,590 --> 00:20:52,430 Come. Why did you agree to this interview now? 301 00:20:53,950 --> 00:20:56,570 Oh, New York called. It was one of those days. 302 00:20:57,030 --> 00:20:58,030 I said yes. 303 00:21:00,150 --> 00:21:03,110 You are not used to topics with sugar on top. 304 00:21:04,190 --> 00:21:05,610 I am not Bill Gates. 305 00:21:08,970 --> 00:21:12,270 Did he dazzle you with his knowledge of computer chips? 306 00:21:12,890 --> 00:21:14,090 You read my book. 307 00:21:14,790 --> 00:21:16,710 You are not the only one to do research. 308 00:21:19,410 --> 00:21:21,290 Why did they choose you to write this? 309 00:21:23,050 --> 00:21:25,210 Why? That is my question, yes. 310 00:21:27,050 --> 00:21:30,650 I suppose it's because I always come back with a solid story. 311 00:21:31,610 --> 00:21:34,490 Somehow, I think you were chosen for another reason. 312 00:21:35,770 --> 00:21:36,770 Meaning what? 313 00:21:39,169 --> 00:21:42,590 Something hangs in your voice like an unfinished thought. 314 00:21:43,970 --> 00:21:44,970 We shall see. 315 00:21:51,230 --> 00:21:52,490 Ah, les voilà. 316 00:21:54,970 --> 00:21:56,410 I like this new dress. 317 00:21:56,790 --> 00:21:58,410 Do you like it? I love it. 318 00:21:59,230 --> 00:22:00,250 Yes, you look beautiful. 319 00:22:00,870 --> 00:22:01,930 It's clothed. 320 00:22:02,610 --> 00:22:04,310 C 'est très bien. C 'est très bien, les enfants. 321 00:22:04,550 --> 00:22:05,550 Come on. 322 00:22:06,970 --> 00:22:11,330 Tomorrow I have a meeting with Mr. François Bouchon. He is the third 323 00:22:11,330 --> 00:22:12,249 in France. 324 00:22:12,250 --> 00:22:13,410 We shall start then. 325 00:22:14,250 --> 00:22:15,610 Is he a client? 326 00:22:16,070 --> 00:22:17,610 If I decide he is. 327 00:22:18,130 --> 00:22:19,130 Merci, madame. 328 00:22:22,070 --> 00:22:29,010 Madame Simone can best be described as an illusionist, an expert, I suspect, at 329 00:22:29,010 --> 00:22:30,010 sleight of hand. 330 00:22:30,710 --> 00:22:34,950 She claims that she broke her dreams in long white gowns. 331 00:22:35,280 --> 00:22:39,740 But I still hold that she brokers sex, plain and simple. 332 00:22:40,540 --> 00:22:45,360 She does, however, have an abrupt honesty, which I can suddenly 333 00:22:46,880 --> 00:22:49,520 She asked why I came to Paris. 334 00:22:50,300 --> 00:22:52,860 I hope to answer that before I leave. 335 00:22:56,060 --> 00:22:58,400 It was a splendid race. 336 00:22:58,840 --> 00:23:00,480 You're half lost by an old. 337 00:23:01,520 --> 00:23:02,960 You keep an eye on the races. 338 00:23:03,440 --> 00:23:04,700 Bien sûr, Monsieur Bouchon. 339 00:23:05,070 --> 00:23:06,390 I keep my eye on everything. 340 00:23:07,230 --> 00:23:09,530 For instance, you. 341 00:23:10,550 --> 00:23:13,870 Your taste runs to married women. 342 00:23:14,910 --> 00:23:19,830 Without children, with long dark hair, and slim waist. 343 00:23:22,690 --> 00:23:24,330 How can you know this? 344 00:23:25,270 --> 00:23:30,530 I am trying to refine my taste. 345 00:23:31,090 --> 00:23:32,090 Really? 346 00:23:32,720 --> 00:23:38,340 I'm going to finally inherit the family chateau. My father demands that I refine 347 00:23:38,340 --> 00:23:39,219 my tastes. 348 00:23:39,220 --> 00:23:40,280 Which means? 349 00:23:40,740 --> 00:23:42,760 Nice girl, no husbands. 350 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 I understand. 351 00:23:45,420 --> 00:23:47,780 And preferably with a slim waist. 352 00:23:49,200 --> 00:23:50,840 I will see what I can do. 353 00:23:52,300 --> 00:23:53,300 Sadly, 354 00:23:55,240 --> 00:23:57,600 I must leave. 355 00:23:58,080 --> 00:23:59,720 Horse runs at nine. 356 00:24:01,710 --> 00:24:03,230 I wonder about you. 357 00:24:03,810 --> 00:24:04,810 That is good. 358 00:24:05,330 --> 00:24:07,230 I do not wonder about you. 359 00:24:09,870 --> 00:24:14,670 When you describe me in your article, remember to use a debonair. I like the 360 00:24:14,670 --> 00:24:15,670 sound of it. 361 00:24:16,650 --> 00:24:17,650 Madame. 362 00:24:20,710 --> 00:24:23,530 Even though you will, of course, change my name. 363 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 Of course. 364 00:24:29,570 --> 00:24:30,570 Or what? 365 00:24:34,890 --> 00:24:39,610 Was he for real? He conducts himself badly, but I suspect he will improve. 366 00:24:40,590 --> 00:24:41,830 Chateaus tend to do that. 367 00:24:44,990 --> 00:24:47,130 Do you have someone in mind for him? 368 00:24:47,570 --> 00:24:50,890 Oh, I already have a young lady who knows all his horses' names. 369 00:24:51,750 --> 00:24:54,810 Really? Rule one, know your target. 370 00:24:55,550 --> 00:24:57,650 So you manipulate the situation? 371 00:24:58,070 --> 00:24:59,070 Absolutely. 372 00:24:59,450 --> 00:25:00,510 It's my specialty. 373 00:25:01,730 --> 00:25:02,850 And rule two? 374 00:25:03,400 --> 00:25:08,140 It's an American expression, I think. If you've got it, flaunt it. 375 00:25:08,940 --> 00:25:12,000 And you still claim to not be selling sex. 376 00:25:12,520 --> 00:25:14,080 No, no, no. Let us be clear. 377 00:25:14,620 --> 00:25:20,060 In America, women are not allowed to be both sexy and smart. 378 00:25:21,200 --> 00:25:24,920 If a woman shows her body, she's not to be taken seriously in business. 379 00:25:25,460 --> 00:25:31,340 She's cheap. In Europe, if she has a nice body, it is merely another asset to 380 00:25:31,340 --> 00:25:32,219 the deal. 381 00:25:32,220 --> 00:25:35,380 She is taken seriously, and she has a good body. 382 00:25:35,940 --> 00:25:37,300 Everyone is happy. 383 00:25:38,040 --> 00:25:39,640 How do you get to that? 384 00:25:39,920 --> 00:25:41,340 Look around our tablet beaches. 385 00:25:41,740 --> 00:25:45,680 The men gawking around, tripping over sand, are always Americans. 386 00:25:46,280 --> 00:25:47,760 For us, it is nothing. 387 00:25:48,300 --> 00:25:49,820 It is merely an attitude. 388 00:25:50,860 --> 00:25:53,660 Flames do not belong under bushels. 389 00:25:54,720 --> 00:25:56,500 Like you, for example. 390 00:25:57,440 --> 00:25:58,440 Me. 391 00:25:59,320 --> 00:26:00,980 You hide it very well. 392 00:26:01,900 --> 00:26:03,060 But it is there. 393 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 Burning. 394 00:26:08,060 --> 00:26:09,620 Appearances are superficial. 395 00:26:10,200 --> 00:26:12,240 True. But also true. 396 00:26:12,920 --> 00:26:14,880 Appearances are how we are first judged. 397 00:26:15,400 --> 00:26:17,480 When you go for dinner, how do you dress? 398 00:26:17,900 --> 00:26:19,020 What does that matter? 399 00:26:19,460 --> 00:26:21,480 Well, do you change from your business attire? 400 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 No. 401 00:26:24,060 --> 00:26:26,400 Why? You want a man to see the whole package. 402 00:26:26,760 --> 00:26:28,820 Inside and out. 403 00:26:29,140 --> 00:26:31,000 Of course. You have to. 404 00:26:31,360 --> 00:26:35,100 Entice him to open the package first. 405 00:26:36,380 --> 00:26:38,800 I am sure your husband would agree. 406 00:26:52,820 --> 00:26:54,360 Is something the matter? 407 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 No. 408 00:27:00,760 --> 00:27:03,200 Let's return to my question, shall we? 409 00:27:03,440 --> 00:27:04,900 If it makes you more comfortable. 410 00:27:06,220 --> 00:27:07,840 Have you ever been married? 411 00:27:08,500 --> 00:27:11,480 Yes. My husband left me for another woman. 412 00:27:12,140 --> 00:27:13,640 You say that so simply. 413 00:27:13,940 --> 00:27:15,400 When it happens, it is simple. 414 00:27:17,680 --> 00:27:19,180 Terrible and simple. 415 00:27:20,480 --> 00:27:22,120 It was 25 years ago. 416 00:27:22,700 --> 00:27:24,640 It was happening to many of my friends. 417 00:27:25,640 --> 00:27:27,940 So I took a look, a good look. 418 00:27:29,360 --> 00:27:35,120 At the young ladies who were taking our men, I studied them 419 00:27:35,120 --> 00:27:39,180 and decided to pass on to others what I had learned. 420 00:27:39,620 --> 00:27:41,980 And Madame Simone was born. 421 00:27:42,540 --> 00:27:43,540 The men are all speaking. 422 00:27:44,940 --> 00:27:46,420 Are there men in your life? 423 00:27:46,700 --> 00:27:48,800 There are men who pursue me. 424 00:27:49,140 --> 00:27:55,500 Some amuse me, some challenge me, some touch me, but 425 00:27:55,500 --> 00:27:58,820 none of them changes me. 426 00:27:59,310 --> 00:28:03,170 And is that what you're looking for? Isn't that what we are all looking for? 427 00:28:04,450 --> 00:28:07,610 The one who makes us better than we are alone. 428 00:28:10,510 --> 00:28:12,130 When did your husband leave? 429 00:28:12,650 --> 00:28:13,690 I didn't see him. 430 00:28:21,690 --> 00:28:22,690 Recently. 431 00:28:23,530 --> 00:28:24,690 One thing I've learned. 432 00:28:25,930 --> 00:28:27,710 If you have inner confidence, 433 00:28:28,410 --> 00:28:29,410 They will return. 434 00:28:30,330 --> 00:28:35,270 And then you get to decide if they stay or if they go. 435 00:28:37,610 --> 00:28:41,010 And on that note, we should go. 436 00:28:47,050 --> 00:28:48,050 Madame. 437 00:28:49,770 --> 00:28:51,070 Bonsoir. Bonsoir. 438 00:28:54,110 --> 00:28:55,110 Am I on the left? 439 00:28:55,850 --> 00:28:57,590 I must be on the left. 440 00:28:58,040 --> 00:28:59,840 You, sir, are always on the list. 441 00:29:03,160 --> 00:29:06,700 What list? 442 00:29:07,660 --> 00:29:11,700 Each year I have a grand coming out event for my finest ladies. 443 00:29:12,060 --> 00:29:15,420 They fly in from all over the world. It has become quite the invitation. 444 00:29:16,180 --> 00:29:17,760 It is at the end of the month. 445 00:29:18,120 --> 00:29:21,980 I've taken fix to prepare it, and you will write all about it. 446 00:29:23,820 --> 00:29:26,100 Well, I look forward to it. 447 00:29:27,250 --> 00:29:29,750 Tomorrow night, you will come to one of my weekly stories. 448 00:29:30,530 --> 00:29:32,630 And you can pretend to look forward to that, too. 449 00:29:34,390 --> 00:29:35,970 You think I'm insincere? 450 00:29:36,330 --> 00:29:41,110 I think you are speeding along a highway, trying to look at the view. 451 00:29:41,110 --> 00:29:44,650 slow down, get out of the car. I will know. 452 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 Hello. 453 00:30:20,740 --> 00:30:21,740 Oh, Joanna. 454 00:30:22,220 --> 00:30:23,300 Hello. Hi. 455 00:30:26,060 --> 00:30:28,160 So, this is how it begins. 456 00:30:28,700 --> 00:30:33,180 Parfois, sometimes it is general gatherings like this, and sometimes it's 457 00:30:33,180 --> 00:30:35,000 personal. There are no rules. 458 00:30:36,140 --> 00:30:38,180 Oh, darling. I'm sorry. 459 00:30:38,620 --> 00:30:39,620 I'm sorry. 460 00:30:39,660 --> 00:30:40,660 Francesco? 461 00:30:42,560 --> 00:30:44,180 This is Joanna Scott. 462 00:30:45,220 --> 00:30:48,840 Francesco will be doing the photographs for the article. He is marvelous. 463 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Enchanté. 464 00:30:53,540 --> 00:30:54,540 Excusez -moi. 465 00:30:57,100 --> 00:31:00,760 My editor showed me some of your earlier work for Cachet and Vanity Fair. 466 00:31:01,460 --> 00:31:02,460 Quite impressive. 467 00:31:03,600 --> 00:31:05,240 Madame Simone, she's my favorite. 468 00:31:05,680 --> 00:31:08,020 She understands the camera. 469 00:31:08,640 --> 00:31:09,640 She's one. 470 00:31:09,780 --> 00:31:14,640 Oh, no, no, no. She's been waiting for you. Very happy. Are you drinking 471 00:31:14,640 --> 00:31:18,300 something? Yes. Get some champagne for Mr. Rick Stockwell. Thank you. Do you 472 00:31:18,300 --> 00:31:19,300 date her women? 473 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 Date them? 474 00:31:21,220 --> 00:31:22,220 No. 475 00:31:22,560 --> 00:31:25,200 Unless you're one of them, then I make the exception. 476 00:31:27,370 --> 00:31:29,850 Does that charming line work on a lot of women? 477 00:31:30,490 --> 00:31:33,250 I do not know. You're the first to hear it. 478 00:31:33,490 --> 00:31:34,490 What do you think? 479 00:31:36,290 --> 00:31:37,290 It has potential. 480 00:31:40,650 --> 00:31:42,430 Have you known her for very long? 481 00:31:43,170 --> 00:31:45,770 I have covered her grand party for the last four years. 482 00:31:46,330 --> 00:31:48,270 I am the only photographer she lets. 483 00:31:49,570 --> 00:31:51,970 Is it just about the money for her? 484 00:31:53,090 --> 00:31:54,490 You get right to the point, huh? 485 00:31:55,350 --> 00:31:56,350 I'm a reporter. 486 00:31:56,650 --> 00:31:59,490 It is not about the money for Madame Simone. It is about pleasure. 487 00:32:00,190 --> 00:32:01,190 For whom? 488 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 The girls. 489 00:32:02,690 --> 00:32:03,690 Look at them. 490 00:32:04,430 --> 00:32:07,290 Most of these girls could never have hoped to get the education that Madame 491 00:32:07,290 --> 00:32:08,290 Simone has given them. 492 00:32:08,930 --> 00:32:12,070 And then to get the chance to change their fortune. 493 00:32:13,350 --> 00:32:14,350 They are happy. 494 00:32:26,090 --> 00:32:27,090 And join the party? 495 00:32:29,310 --> 00:32:30,310 Yes. 496 00:32:30,890 --> 00:32:31,990 Interesting conversation. 497 00:32:32,930 --> 00:32:34,010 You're not disappointed? 498 00:32:34,450 --> 00:32:35,490 On talk of sex? 499 00:32:35,830 --> 00:32:37,550 Of money changing hands? 500 00:32:37,910 --> 00:32:40,350 No, I assume that happens later. 501 00:32:40,690 --> 00:32:45,470 Well, with these men, they all have accountants who send company checks. 502 00:32:46,010 --> 00:32:51,430 The men are quite attractive in their own way, and the women are exceptional. 503 00:32:51,910 --> 00:32:53,910 They are not so exceptional. 504 00:32:55,690 --> 00:32:57,910 I could teach you to get any man in the room. 505 00:32:59,690 --> 00:33:01,650 What? I could. 506 00:33:04,050 --> 00:33:05,550 I see you are not convinced. 507 00:33:07,510 --> 00:33:08,510 You're right. 508 00:33:10,850 --> 00:33:13,210 Let me show you how it works. 509 00:33:14,110 --> 00:33:15,110 As research. 510 00:33:15,830 --> 00:33:19,190 I don't think Harry expects me to do that kind of research. 511 00:33:20,190 --> 00:33:21,190 Surprise him. 512 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 Surprise yourself. 513 00:33:26,220 --> 00:33:28,120 I've had enough surprises lately. 514 00:33:28,400 --> 00:33:33,180 It is never too late to find out who you might have been. 515 00:33:35,840 --> 00:33:39,560 The question is, who will you be? 516 00:33:41,200 --> 00:33:43,160 Joanna, is everything all right? 517 00:33:44,200 --> 00:33:49,200 Listen, I went to a get -together at Madame Simone's tonight. 518 00:33:49,760 --> 00:33:52,020 Did she try and sell you to the highest bidder? 519 00:33:54,180 --> 00:33:55,400 No, but... 520 00:33:55,850 --> 00:34:00,050 She did suggest that I do some in -depth research. 521 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 You? 522 00:34:04,130 --> 00:34:05,130 What? 523 00:34:05,670 --> 00:34:06,930 Is that so funny? 524 00:34:08,130 --> 00:34:09,170 Well, yeah. 525 00:34:10,949 --> 00:34:12,690 I mean, I don't mean that in a bad way. 526 00:34:13,230 --> 00:34:15,830 I mean, it's just so unlike you. 527 00:34:16,409 --> 00:34:18,489 That seems to be the general consensus. 528 00:34:20,230 --> 00:34:24,310 So, have you seen him? Joanna, we shouldn't do this. 529 00:34:24,989 --> 00:34:25,989 Go to bed. 530 00:34:26,050 --> 00:34:27,050 What? 531 00:34:27,690 --> 00:34:28,750 He wasn't alone? 532 00:34:31,190 --> 00:34:32,190 No. 533 00:34:33,290 --> 00:34:36,590 I was at that trendy new place in East Village. 534 00:34:36,929 --> 00:34:37,929 Five points? 535 00:34:38,850 --> 00:34:40,889 He took her to five points? 536 00:34:41,389 --> 00:34:47,909 Joanne. I asked him 20 times to take me to five points. He was always too busy. 537 00:34:53,360 --> 00:34:54,639 He was always too busy. 538 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 Hello? 539 00:35:05,540 --> 00:35:06,540 Madame Simone. 540 00:35:06,640 --> 00:35:07,800 Oui, oui. Did I wake you? 541 00:35:08,200 --> 00:35:10,780 Oh, no, I never sleep after a party. I plot. 542 00:35:11,760 --> 00:35:13,500 I was wondering. 543 00:35:13,880 --> 00:35:18,720 Yes? What you said earlier about teaching me to get any man in the room. 544 00:35:19,040 --> 00:35:20,040 You want a man? 545 00:35:22,109 --> 00:35:24,290 That I would like to do some first -hand research. 546 00:35:35,670 --> 00:35:41,930 Who will I be? 547 00:35:42,830 --> 00:35:45,410 It's one of those questions that adults ask children. 548 00:35:45,830 --> 00:35:47,750 Like, what do you want to be when you grow up? 549 00:35:49,070 --> 00:35:53,910 Did I ever once reply a serious businesswoman with sensible shoes and a 550 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 husband? 551 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Dreams wilt. 552 00:35:57,650 --> 00:35:59,550 That's where Madame Simone comes in. 553 00:36:00,250 --> 00:36:03,390 We shall begin with the first rule of whole. 554 00:36:05,070 --> 00:36:07,750 When you are in one, stop digging. 555 00:36:08,250 --> 00:36:13,470 You must examine your most significant relationship so that others will not 556 00:36:13,470 --> 00:36:14,470 follow the same path. 557 00:36:15,130 --> 00:36:16,570 Why did your husband leave? 558 00:36:16,870 --> 00:36:18,090 Why did he leave? 559 00:36:25,320 --> 00:36:27,920 Ed, I was the same woman he married. 560 00:36:29,440 --> 00:36:36,400 No exceptions, just clichés. I hope you found something suitably hard to throw 561 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 at him. 562 00:36:37,620 --> 00:36:42,220 We will prove him wrong by making you the exception. I will say a word. 563 00:36:43,560 --> 00:36:47,880 And you say whatever comes in your head, without thought. 564 00:36:48,180 --> 00:36:49,180 Why, exactly? 565 00:36:49,420 --> 00:36:50,700 To see where it leads, of course. 566 00:36:53,620 --> 00:36:54,620 Man... 567 00:36:54,990 --> 00:36:56,490 Woman. Love. 568 00:36:57,790 --> 00:36:58,790 Marriage. 569 00:36:59,310 --> 00:37:00,770 Time. Clock. 570 00:37:01,550 --> 00:37:02,550 Second. 571 00:37:06,050 --> 00:37:08,250 Bedroom. That is not what you are going to say. 572 00:37:08,990 --> 00:37:10,850 No, I was going to say none. 573 00:37:12,530 --> 00:37:13,530 None. 574 00:37:17,410 --> 00:37:23,110 So, this is where the game takes us, to none. 575 00:37:23,850 --> 00:37:24,890 You dislike sex? 576 00:37:26,330 --> 00:37:33,050 No. It's not that I dislike it. I just... It just doesn't occur to me. Why 577 00:37:33,050 --> 00:37:34,050 that? 578 00:37:35,030 --> 00:37:40,210 I suppose it's because... It didn't happen that often. 579 00:37:40,910 --> 00:37:42,490 Did it never occur to you? 580 00:37:43,770 --> 00:37:44,950 When I was younger. 581 00:37:47,470 --> 00:37:48,670 Where is the girl? 582 00:37:50,350 --> 00:37:51,350 What girl? 583 00:37:51,390 --> 00:37:52,830 The girl who used to... 584 00:37:53,320 --> 00:37:57,400 spiraled through the field barefoot, her hair falling wild. 585 00:37:59,900 --> 00:38:03,800 Leaving homemade valentines for boys on their doorsteps. 586 00:38:10,620 --> 00:38:13,300 She went to an all -female prep school. 587 00:38:16,160 --> 00:38:17,300 Studied journalism. 588 00:38:18,260 --> 00:38:19,260 Worked hard. 589 00:38:22,250 --> 00:38:24,630 Met who she thought was the perfect man. 590 00:38:25,070 --> 00:38:26,950 And forgot to have fun on the way. 591 00:38:28,970 --> 00:38:30,030 I have fun. 592 00:38:32,010 --> 00:38:33,450 That's redefined fun. 593 00:38:33,830 --> 00:38:40,190 That slightly tipsy feeling you get after your third sip of champagne. 594 00:38:41,150 --> 00:38:43,490 When you feel as if you could try anything. 595 00:38:45,930 --> 00:38:47,090 You're not afraid. 596 00:38:48,090 --> 00:38:50,510 That is the feeling I am searching for for you. 597 00:38:54,830 --> 00:38:57,370 Maybe I should just start drinking. 598 00:38:59,350 --> 00:39:02,530 You have been serious and responsible most of your life. Yes. 599 00:39:03,130 --> 00:39:05,310 It comes naturally to me. 600 00:39:05,970 --> 00:39:10,210 I mean, I never worried about competing for boys. I worried about setting the 601 00:39:10,210 --> 00:39:11,210 grade curve. 602 00:39:11,450 --> 00:39:12,630 I understand that. 603 00:39:13,390 --> 00:39:14,770 I even admire it. 604 00:39:16,630 --> 00:39:20,930 But as a career woman, you have been forced to take on certain male traits. 605 00:39:21,750 --> 00:39:23,650 You failed if you showed your sexuality. 606 00:39:24,230 --> 00:39:25,410 You will not be taken seriously. 607 00:39:25,690 --> 00:39:27,690 So, Joanna, it is time to shed this. 608 00:39:28,930 --> 00:39:30,070 Especially after hours. 609 00:39:33,450 --> 00:39:34,990 I really don't think I can. 610 00:39:36,250 --> 00:39:37,290 It's who I am. 611 00:39:38,170 --> 00:39:39,510 You're right. You can't. 612 00:39:40,950 --> 00:39:42,130 I can't. 613 00:39:43,530 --> 00:39:44,830 But Mrs. X can. 614 00:39:46,610 --> 00:39:47,610 You will not be Joanna. 615 00:39:47,950 --> 00:39:49,130 You will be Mrs. X. 616 00:39:49,690 --> 00:39:52,450 And she can do whatever the hell she wants. 617 00:39:52,970 --> 00:39:54,150 She is a clean slate. 618 00:39:55,290 --> 00:40:01,290 I do not have to teach Mrs. X how to walk into Maxine's or how to go to the 619 00:40:01,290 --> 00:40:02,229 Elysee Palace. 620 00:40:02,230 --> 00:40:07,790 She is already cultured, well -spoken, has perfect manners. 621 00:40:08,670 --> 00:40:09,990 She's ahead of the game. 622 00:40:10,230 --> 00:40:16,230 But foreplay, intimacy, how to get what you want from a man. 623 00:40:17,250 --> 00:40:18,990 This I can teach her. 624 00:40:19,810 --> 00:40:20,810 How? 625 00:40:21,590 --> 00:40:22,590 First, 626 00:40:23,900 --> 00:40:25,300 Appearances are important. 627 00:40:26,740 --> 00:40:30,780 They always have been, and they always will be. 628 00:40:31,320 --> 00:40:33,700 And Mrs. Eck is in need of a new angle. 629 00:40:35,640 --> 00:40:37,400 Hervé, could you stand the car up, please? 630 00:40:37,680 --> 00:40:38,558 Oui, madame. 631 00:40:38,560 --> 00:40:45,140 We shall try a little of what Paris is known for, which is illusion, 632 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 of course. 633 00:41:05,290 --> 00:41:06,950 Too young. 634 00:41:13,830 --> 00:41:16,570 Too chic. 635 00:41:18,670 --> 00:41:20,450 Too old. 636 00:41:21,930 --> 00:41:23,650 Too bold. 637 00:41:32,570 --> 00:41:33,570 But more of that. 638 00:41:34,090 --> 00:41:38,070 I had always thought of my suit as my armor against the business world. 639 00:41:38,430 --> 00:41:43,470 But now I saw another way. A way to dress it up and still be tough and smart 640 00:41:43,470 --> 00:41:44,470 underneath. 641 00:41:44,650 --> 00:41:48,550 Buying the dresses that the other girls wore didn't make me any less me. 642 00:41:49,030 --> 00:41:51,570 It just gave me more angles to play. 643 00:41:54,130 --> 00:41:55,810 Keep your eyes closed. 644 00:41:57,410 --> 00:41:58,410 Ow! 645 00:41:59,050 --> 00:42:00,190 Ow, that hurts! 646 00:42:00,510 --> 00:42:01,510 Change her. 647 00:42:04,300 --> 00:42:07,040 I usually just wear sheer lipstick. 648 00:42:07,820 --> 00:42:09,060 Lipstick, lipstick. 649 00:42:10,740 --> 00:42:12,460 Remember those three words. 650 00:42:14,740 --> 00:42:18,720 A new lipstick shade can change everything. 651 00:43:02,410 --> 00:43:04,390 We have completed the exterior. 652 00:43:05,990 --> 00:43:12,030 Yes, but it's ridiculous, isn't it? I mean, everyone's going to know I'm just 653 00:43:12,030 --> 00:43:14,350 creep in woke clothing. 654 00:43:14,650 --> 00:43:17,290 Nonsense. Now for the foreplay. 655 00:43:17,970 --> 00:43:20,410 Foreplay? So, eye contact. 656 00:43:29,690 --> 00:43:31,070 Nothing is more important. 657 00:43:31,770 --> 00:43:34,390 Hang on his eyes as if glued to them. 658 00:43:37,430 --> 00:43:38,990 Then add a little head nod. 659 00:43:42,610 --> 00:43:44,590 Keep your eyes focused on him. 660 00:43:45,090 --> 00:43:48,910 Even if you are thinking about the laundry, men think you are thinking 661 00:43:48,910 --> 00:43:49,910 them. 662 00:43:50,490 --> 00:43:52,050 You have his total attention. 663 00:43:53,130 --> 00:43:54,410 You are in control. 664 00:43:56,470 --> 00:43:57,710 And then you drink. 665 00:44:18,480 --> 00:44:20,100 It can guarantee air reaction. 666 00:44:54,080 --> 00:45:00,260 What did he just say? 667 00:45:00,480 --> 00:45:02,700 He offered an invitation on his yacht. 668 00:45:03,680 --> 00:45:06,320 I can't believe that worked. 669 00:45:07,120 --> 00:45:09,760 Make it your business to know something about wine. 670 00:45:10,780 --> 00:45:15,700 When the waiter comes to the table, he opens it and pours it for the gentleman 671 00:45:15,700 --> 00:45:16,700 to take. 672 00:45:17,480 --> 00:45:20,240 You will help your man taste the wine. 673 00:45:23,220 --> 00:45:24,440 Dip your finger. 674 00:45:30,120 --> 00:45:31,880 Run it across his lips. 675 00:45:40,720 --> 00:45:42,180 He's neutralized. 676 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 He's yours. 677 00:45:46,090 --> 00:45:49,130 That is quite the showstopper. 678 00:45:49,410 --> 00:45:51,210 It is fine. Four, please. 679 00:45:54,210 --> 00:45:57,270 I just don't think I could pull this off with a straight face. 680 00:45:57,630 --> 00:45:58,770 This is why you're on the TV. 681 00:46:00,890 --> 00:46:01,890 Right. 682 00:46:02,530 --> 00:46:03,570 I keep forgetting. 683 00:46:06,470 --> 00:46:08,250 Today we cover three essentials. 684 00:46:09,370 --> 00:46:12,890 Underwear, kissing, and flesh. 685 00:46:13,650 --> 00:46:14,910 Just like high school. 686 00:46:16,020 --> 00:46:17,220 Pantyhose are eternal. 687 00:46:18,020 --> 00:46:19,060 You hate them. 688 00:46:20,260 --> 00:46:22,740 I hate them. And he hates them. 689 00:46:24,720 --> 00:46:26,280 Stockings and a garter belt. 690 00:46:27,140 --> 00:46:30,600 And a teddy to be worn under curtain blouses. 691 00:46:31,240 --> 00:46:34,580 Even if no one ever sees them, you will know they are there. 692 00:46:34,820 --> 00:46:36,540 You will carry yourself differently. 693 00:46:37,300 --> 00:46:38,300 Actually. 694 00:46:39,660 --> 00:46:40,660 Go here. 695 00:46:41,460 --> 00:46:43,280 Patrice will find you something delicious. 696 00:46:44,280 --> 00:46:45,280 And now. 697 00:46:46,030 --> 00:46:47,030 A kiss. 698 00:46:47,310 --> 00:46:48,630 I have a book for you. 699 00:46:50,430 --> 00:46:56,030 A book on kissing? The book will instruct you on specific passion spots. 700 00:46:56,390 --> 00:47:01,990 In general, any skin covered by clothing is a good place to start. 701 00:47:02,810 --> 00:47:04,150 Would you like to practice? 702 00:47:04,530 --> 00:47:05,530 Practice? 703 00:47:06,010 --> 00:47:07,290 Hervé! Oui? 704 00:47:17,870 --> 00:47:18,870 No. 705 00:47:24,910 --> 00:47:25,990 No, no. 706 00:47:26,770 --> 00:47:29,550 Even if it's active, it's not going to practice killing. 707 00:47:29,790 --> 00:47:30,790 If you are sure. 708 00:47:32,530 --> 00:47:33,530 I'm sure. 709 00:47:35,890 --> 00:47:37,110 Go and wash the car. 710 00:47:37,790 --> 00:47:39,390 But I would rather kiss. 711 00:47:39,770 --> 00:47:40,850 Go and kiss Monique. 712 00:47:42,350 --> 00:47:44,250 Oh, you love doing that. 713 00:47:44,920 --> 00:47:46,420 You love embarrassing me. 714 00:47:47,040 --> 00:47:52,120 It's all part of it. Each time, you are less embarrassed. That is my goal. 715 00:47:53,180 --> 00:47:58,140 I have a meeting with a gentleman, and then some last details for my party. 716 00:47:58,400 --> 00:47:59,960 Look at this tape in my office. 717 00:48:01,560 --> 00:48:02,560 What is it? 718 00:48:02,780 --> 00:48:06,280 Some would call it soft porn, but I call it a learning experience. 719 00:48:08,680 --> 00:48:09,920 Another test. 720 00:48:10,560 --> 00:48:11,560 Watch it. 721 00:48:11,870 --> 00:48:15,050 Take something useful from it and go on with your day. 722 00:48:15,470 --> 00:48:17,630 You make it sound like it's a cooking video. 723 00:48:17,890 --> 00:48:20,590 Oh, no. For cooking, you need to watch at least two. 724 00:48:22,330 --> 00:48:23,810 Hello. How are you? 725 00:48:24,990 --> 00:48:29,090 This is her? This is my girl? 726 00:48:29,410 --> 00:48:30,730 Keep your girl in your hotel. 727 00:48:31,790 --> 00:48:32,790 One moment. 728 00:48:37,050 --> 00:48:39,810 I don't suppose you would like to practice with him? 729 00:49:11,080 --> 00:49:15,590 She didn't hear it Oh my god. 730 00:49:52,360 --> 00:49:53,360 Never, never, never. 731 00:49:53,660 --> 00:49:59,220 Madam, someone gave me... I... I 732 00:49:59,220 --> 00:50:06,200 was watching a... Yeah, I saw that. 733 00:50:07,680 --> 00:50:08,800 May I ask why? 734 00:50:09,500 --> 00:50:15,600 I thought that maybe I might be able to pick up some... What? 735 00:50:23,760 --> 00:50:27,440 You are beautifully honest. 736 00:50:29,500 --> 00:50:33,000 You know, I can give you all the tips you need. 737 00:50:34,600 --> 00:50:37,180 Oh, there goes that charm again. 738 00:50:37,820 --> 00:50:38,900 Charm and truth. 739 00:50:41,060 --> 00:50:43,440 I see that Madame Simona has done up your hair. 740 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Yes. 741 00:50:45,460 --> 00:50:46,480 Among other things. 742 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 I approve. 743 00:50:52,020 --> 00:50:53,060 I'll see you at four. 744 00:50:54,740 --> 00:50:55,740 Four. Four? 745 00:50:56,880 --> 00:51:00,160 It is why I came. To confirm a four o 'clock meeting at my loft. 746 00:51:01,140 --> 00:51:02,220 To look at the proof. 747 00:51:03,640 --> 00:51:05,340 Oh, sorry. 748 00:51:05,880 --> 00:51:06,880 I forgot. 749 00:51:07,880 --> 00:51:09,960 Yeah, well, your mind was on something else. 750 00:51:13,620 --> 00:51:16,140 Madame left this for you to watch back at the hotel. 751 00:51:22,890 --> 00:51:25,490 I'm sure it's a cooking video. 752 00:51:26,970 --> 00:51:27,970 Cooking. 753 00:51:48,910 --> 00:51:51,050 We all know how to put our clothes on. 754 00:51:51,710 --> 00:51:54,530 But let's... Go over the proper way to remove them. 755 00:51:55,550 --> 00:51:56,890 Dripping for your man. 756 00:51:57,710 --> 00:51:58,710 What? 757 00:51:59,270 --> 00:52:00,870 Let the music guide you. 758 00:52:01,830 --> 00:52:02,830 Feel it. 759 00:52:03,470 --> 00:52:04,470 Move to it. 760 00:52:06,330 --> 00:52:07,330 What the hell? 761 00:52:08,170 --> 00:52:09,170 Hi. 762 00:52:16,770 --> 00:52:20,530 Oh, hi. I'm so sorry I'm late. I was... I do not want to know. 763 00:52:31,720 --> 00:52:32,780 These are beautiful. 764 00:52:34,120 --> 00:52:36,260 I had no idea you did work like this. 765 00:52:36,600 --> 00:52:40,940 I shoot magazine layouts for money. These I do for soul. 766 00:52:42,020 --> 00:52:43,020 You're wonderful. 767 00:52:43,220 --> 00:52:44,520 I keep telling you that. 768 00:52:45,340 --> 00:52:46,340 Here. 769 00:52:50,340 --> 00:52:51,340 Madame. 770 00:53:01,230 --> 00:53:02,490 You've really captured her here. 771 00:53:03,490 --> 00:53:04,870 I wonder what she was thinking. 772 00:53:05,210 --> 00:53:06,930 When you know that, you have your story. 773 00:53:09,090 --> 00:53:10,250 This is the lead shot. 774 00:53:10,550 --> 00:53:11,590 I thought just the same. 775 00:53:13,670 --> 00:53:14,950 You should let me shoot you. 776 00:53:15,150 --> 00:53:16,450 Oh, I take terrible pictures. 777 00:53:16,850 --> 00:53:18,530 Shoot you like that. 778 00:53:19,310 --> 00:53:21,190 I don't think so. 779 00:53:21,430 --> 00:53:22,430 You answer too quick. 780 00:53:22,550 --> 00:53:26,310 You like my work, no? I don't look like that. 781 00:53:27,030 --> 00:53:28,770 That is the point. 782 00:53:31,210 --> 00:53:32,210 I make a contract. 783 00:53:32,930 --> 00:53:37,230 You post for me, I take you to the best restaurant in all of Paris for dinner. 784 00:53:38,910 --> 00:53:40,350 I believe that's called a date. 785 00:53:40,570 --> 00:53:41,570 I would like to date you. 786 00:53:41,630 --> 00:53:42,630 I'm married. 787 00:53:42,670 --> 00:53:44,210 You're in Paris, it does not count. 788 00:53:44,630 --> 00:53:46,610 Oh, an answer for everything. 789 00:53:47,050 --> 00:53:48,050 You will post for me? 790 00:53:48,330 --> 00:53:49,330 Yes, I will. 791 00:53:50,430 --> 00:53:51,970 Oh, my God, did I just say that? 792 00:53:55,790 --> 00:53:56,790 Bellissima. 793 00:54:00,720 --> 00:54:02,980 Feel free to do whatever you want. Whatever. 794 00:54:10,120 --> 00:54:11,180 Very nice. 795 00:54:14,520 --> 00:54:15,520 Oh, yes. 796 00:54:15,980 --> 00:54:17,560 Oh, yes, yes, just like that. 797 00:54:18,000 --> 00:54:19,020 Very nice. 798 00:54:21,160 --> 00:54:22,860 Unbutton your sweater a little bit. 799 00:54:24,880 --> 00:54:25,880 Just a bit. 800 00:54:27,480 --> 00:54:28,640 I love that. 801 00:54:29,160 --> 00:54:30,160 Beautiful. 802 00:54:41,230 --> 00:54:42,230 Thank you. 803 00:55:12,330 --> 00:55:13,330 Two more. 804 00:55:13,510 --> 00:55:14,510 Three. 805 00:55:17,430 --> 00:55:19,110 You owe me. 806 00:55:21,110 --> 00:55:22,110 Happy. 807 00:55:35,290 --> 00:55:40,530 I admit, after we met, I went out and bought your latest book. 808 00:55:41,420 --> 00:55:42,940 Really? And? 809 00:55:44,180 --> 00:55:48,800 The subject was very difficult, but you are quite talented. 810 00:55:50,740 --> 00:55:52,640 I tried to make it personal. 811 00:55:53,840 --> 00:55:54,840 Personal? 812 00:55:55,280 --> 00:56:02,000 Yeah, like a story you tell to someone so that it can be 813 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 appreciated. 814 00:56:03,260 --> 00:56:05,840 It is how I approach my photography as well. 815 00:56:06,780 --> 00:56:09,420 I always appreciate my subject. 816 00:56:16,200 --> 00:56:18,920 To my most beautiful subject. 817 00:56:26,380 --> 00:56:27,800 You mentioned the husband. 818 00:56:28,520 --> 00:56:30,020 Yes, you were listening. 819 00:56:30,460 --> 00:56:31,460 When I'm asked. 820 00:56:33,020 --> 00:56:34,020 He's gone. 821 00:56:34,180 --> 00:56:36,420 Gone? Where has he gone? 822 00:56:38,500 --> 00:56:42,300 He... Oh, hell. 823 00:56:42,560 --> 00:56:44,620 He left me for another woman. 824 00:56:45,290 --> 00:56:46,330 I don't believe it. 825 00:56:46,690 --> 00:56:47,730 He has you. 826 00:56:48,890 --> 00:56:49,890 Yes. 827 00:56:50,970 --> 00:56:51,970 He's a fool. 828 00:56:52,810 --> 00:56:53,810 Forget him. 829 00:56:56,670 --> 00:57:00,210 Smile. The first I think without being cooked for a camera. 830 00:57:00,870 --> 00:57:02,890 There is hope, after all. 831 00:57:08,630 --> 00:57:11,450 Where exactly do you think this is? 832 00:57:14,570 --> 00:57:17,430 To a strong friendship, I hope. 833 00:57:19,610 --> 00:57:20,730 I would like that. 834 00:57:21,270 --> 00:57:24,010 Love, it is just friendship on fire. 835 00:57:48,030 --> 00:57:49,030 Oh, 836 00:57:49,790 --> 00:57:55,570 Joanna. Oh, you are flushed. No, I'm not. 837 00:57:56,750 --> 00:57:58,410 Where were you last night? 838 00:57:58,630 --> 00:57:59,630 I rang you. 839 00:58:01,510 --> 00:58:02,510 Shooting. 840 00:58:03,110 --> 00:58:04,110 Shooting? 841 00:58:04,890 --> 00:58:05,890 Pictures. 842 00:58:06,910 --> 00:58:08,230 With Francesco. 843 00:58:08,590 --> 00:58:12,750 I underestimated you. 844 00:58:14,640 --> 00:58:16,540 I will never make that mistake again. 845 00:58:19,020 --> 00:58:20,020 What's this? 846 00:58:20,080 --> 00:58:21,160 Wendy asked to see it. 847 00:58:23,420 --> 00:58:24,420 This is you. 848 00:58:28,060 --> 00:58:29,360 Well, I look at that. 849 00:58:31,820 --> 00:58:32,900 He's very handsome. 850 00:58:34,220 --> 00:58:35,780 You do not know the half of it. 851 00:58:36,880 --> 00:58:37,880 Tell me. 852 00:58:40,860 --> 00:58:42,340 We met in Cannes. 853 00:58:48,460 --> 00:58:53,260 He walked out of the water and stood in front of me. 854 00:58:56,800 --> 00:58:59,920 I thought a god had fallen from the sky. 855 00:59:01,480 --> 00:59:02,960 But then he spoke to me. 856 00:59:04,780 --> 00:59:08,300 And I was sure a god had fallen from the sky. 857 00:59:11,360 --> 00:59:12,720 Was it a long romance? 858 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 No. 859 00:59:14,160 --> 00:59:15,200 We fell quickly. 860 00:59:15,660 --> 00:59:17,140 We were married within one year. 861 00:59:17,520 --> 00:59:19,620 For how long? For a little later he left. 862 00:59:21,220 --> 00:59:24,380 Another woman saw him walking from the waters. 863 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 He forgot about me. 864 00:59:29,980 --> 00:59:31,060 He kept walking. 865 00:59:33,240 --> 00:59:34,480 He wasn't kind. 866 00:59:36,360 --> 00:59:38,540 Kind, yes, he could be kind. 867 00:59:39,460 --> 00:59:42,300 But mainly, he was young. 868 00:59:47,440 --> 00:59:48,440 I needed Bryson. 869 00:59:49,140 --> 00:59:50,680 I needed him. 870 00:59:53,260 --> 00:59:55,860 That is something I never thought I'd hear you say. 871 01:00:01,680 --> 01:00:03,240 I thought a long time ago. 872 01:00:03,840 --> 01:00:04,840 We learn. 873 01:00:05,120 --> 01:00:06,240 And did he learn? 874 01:00:06,820 --> 01:00:08,220 That's an interesting question. 875 01:00:09,960 --> 01:00:10,960 We had fun. 876 01:00:12,200 --> 01:00:14,640 In 25 years, no one has even come close. 877 01:00:17,160 --> 01:00:18,160 Where is he now? 878 01:00:19,680 --> 01:00:25,920 He... He slipped away. 879 01:00:27,480 --> 01:00:29,640 He... Like a mystery. 880 01:00:30,620 --> 01:00:32,040 I never quite solved. 881 01:00:34,500 --> 01:00:37,080 Most people consider you quite a mystery. 882 01:00:38,580 --> 01:00:39,580 A mystery? 883 01:00:39,820 --> 01:00:45,620 How so? A woman who arranges love, yet stays so far away from it herself. 884 01:00:47,630 --> 01:00:53,230 Well, I doubt if people even think about it I Have 885 01:00:53,230 --> 01:00:58,650 Yes, well you have spent more time than most 886 01:00:58,650 --> 01:01:03,870 You're still looking 887 01:01:03,870 --> 01:01:10,730 For the one 888 01:01:10,730 --> 01:01:14,830 who makes you better than you are alone it is not simple to find 889 01:01:16,590 --> 01:01:21,710 But when you do, it is everything. 890 01:01:30,130 --> 01:01:32,730 Madame, I called. 891 01:01:33,390 --> 01:01:34,910 He left this flat an hour ago. 892 01:01:35,650 --> 01:01:37,810 It takes him ten minutes to get here. 893 01:01:38,210 --> 01:01:39,510 Come in, come. I will see to it. 894 01:01:40,810 --> 01:01:43,350 Madame, please let me in. 895 01:01:44,470 --> 01:01:45,510 Finish, please. 896 01:01:46,190 --> 01:01:48,230 Never. That is normal. 897 01:01:48,490 --> 01:01:49,490 No, madame. 898 01:01:49,710 --> 01:01:50,930 Very normal. 899 01:01:51,790 --> 01:01:53,370 Is there anything I can do? 900 01:01:53,930 --> 01:01:56,130 Yes. Give pearls of wisdom to Wendy. 901 01:01:57,010 --> 01:01:58,010 Okay. 902 01:01:58,510 --> 01:01:59,510 Come in. 903 01:02:01,470 --> 01:02:04,410 I have had nightmares about this. 904 01:02:05,550 --> 01:02:10,510 Standing alone at the altar, alone in my wedding dress, with a smile frozen on 905 01:02:10,510 --> 01:02:11,408 my face. 906 01:02:11,410 --> 01:02:13,050 And he never shows up. 907 01:02:13,270 --> 01:02:14,670 This time I'm awake. 908 01:02:15,560 --> 01:02:17,720 He seemed very sincere when I saw him with you. 909 01:02:18,280 --> 01:02:22,720 Everything I worked toward, all the studies, it was all a waste. 910 01:02:23,140 --> 01:02:24,400 How can you say that? 911 01:02:24,920 --> 01:02:27,340 No matter what happens, you still have you. 912 01:02:28,700 --> 01:02:32,640 That's easy for you to say. You have a husband who loves you. 913 01:02:32,860 --> 01:02:36,100 Things like this don't happen to you. He doesn't love me. 914 01:02:37,580 --> 01:02:39,240 What happened? What did you find out? 915 01:02:39,500 --> 01:02:41,160 He was on his way. He changed his mind. 916 01:02:41,440 --> 01:02:42,440 He had a minor auto accident. 917 01:02:42,780 --> 01:02:44,080 Oh, yes, he's all right. 918 01:02:44,750 --> 01:02:46,170 He was unconscious for a few minutes. 919 01:02:47,170 --> 01:02:48,870 Oh, my God. Let me take you to the hospital. 920 01:02:50,150 --> 01:02:51,250 Take her back to him. 921 01:02:51,590 --> 01:02:52,590 Merci, madame. 922 01:02:56,730 --> 01:02:59,350 If only life were as simple as a bump on the head. 923 01:02:59,990 --> 01:03:02,410 And so she is loved once again. 924 01:03:04,210 --> 01:03:05,570 Madame, les invités. 925 01:03:05,910 --> 01:03:07,430 Oh, yes. Third order, please. 926 01:03:21,130 --> 01:03:22,610 It turned out to be quite a pleasant party. 927 01:03:24,550 --> 01:03:27,090 Two of my young women found suitable men. 928 01:03:27,870 --> 01:03:29,770 Did you talk to Wendy? Of course. 929 01:03:31,090 --> 01:03:32,350 I think it's quite original. 930 01:03:33,270 --> 01:03:37,270 The doctor refusing to release Rick and then being married at the hospital. 931 01:03:39,250 --> 01:03:42,130 Mon Dieu, our lives hang by a thread. 932 01:03:46,410 --> 01:03:47,410 Wendy's happy. 933 01:03:48,270 --> 01:03:49,270 Delirious. 934 01:03:49,580 --> 01:03:51,220 The nurse took lots of pictures. 935 01:03:52,840 --> 01:03:53,840 Will it last? 936 01:03:53,940 --> 01:03:56,060 It has as good a chance as anything else in this life. 937 01:03:56,700 --> 01:03:57,900 The list for the party? 938 01:03:58,220 --> 01:03:59,220 Oh, thank you. 939 01:04:03,280 --> 01:04:04,280 For you. 940 01:04:05,540 --> 01:04:06,760 Me? Oui. 941 01:04:24,560 --> 01:04:25,560 Did you spend this? 942 01:04:28,620 --> 01:04:33,180 I wish I could take credit for it, but I've been so busy with my lady's 943 01:04:33,240 --> 01:04:34,380 I never got one for you. 944 01:04:40,560 --> 01:04:42,900 Elegant and sexy, just like you. 945 01:04:45,540 --> 01:04:48,040 Francesco. You have impressed him. 946 01:04:49,460 --> 01:04:51,880 And he has impressed me. 947 01:04:56,640 --> 01:04:57,640 Does he do this often? 948 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Romance, your young women? 949 01:05:00,240 --> 01:05:01,820 I tried to find him a woman once. 950 01:05:03,020 --> 01:05:06,180 But he was so serious in his refusal, I did not do it again. 951 01:05:08,240 --> 01:05:09,240 Good. 952 01:05:30,120 --> 01:05:31,700 Mrs. X is enjoying herself. 953 01:05:32,420 --> 01:05:35,720 I feel so free. 954 01:05:36,160 --> 01:05:39,220 It was always there, Joanna. You just hid it well. 955 01:05:40,160 --> 01:05:46,700 I never thought a man like that would be interested in me. What kind of man? 956 01:05:47,780 --> 01:05:48,780 Young. 957 01:06:09,870 --> 01:06:13,070 To be happy, you must risk unhappiness. 958 01:06:13,690 --> 01:06:14,950 It is good. 959 01:06:15,730 --> 01:06:16,930 I'm not good. 960 01:06:19,210 --> 01:06:24,290 I have been on a roller coaster ever since Dale left. 961 01:06:25,270 --> 01:06:27,990 What did you expect from this marriage? 962 01:06:29,630 --> 01:06:35,930 I suppose... a level playing field. 963 01:06:40,110 --> 01:06:44,250 And someone who would love me for my talent and my independence. 964 01:06:47,610 --> 01:06:53,730 And someone who would occasionally know that I just needed to be held. 965 01:06:54,990 --> 01:07:00,810 Sometimes we try to change people or situations without even realizing we are 966 01:07:00,810 --> 01:07:07,810 doing it. The irony is changing another person, truly changing who they 967 01:07:07,810 --> 01:07:09,410 are, can never be successful. 968 01:07:10,380 --> 01:07:13,080 That is ironic, coming from you. 969 01:07:13,880 --> 01:07:20,260 When I find my young ladies, in some I see potential that has simply not been 970 01:07:20,260 --> 01:07:22,580 given a chance to rise to the top. 971 01:07:23,540 --> 01:07:26,720 And in others, I know it will never rise. 972 01:07:28,660 --> 01:07:32,460 People cannot be changed just in it. 973 01:07:34,260 --> 01:07:36,800 That is why I see such potential. 974 01:07:40,040 --> 01:07:41,240 You see me as a student? 975 01:07:41,700 --> 01:07:46,560 I see you as my best student ever, Joanna. 976 01:07:59,760 --> 01:08:00,760 Bienvenue, monsieur. 977 01:08:00,980 --> 01:08:02,200 Soyez pourtant avec elle. 978 01:08:08,040 --> 01:08:09,480 Bonsoir. Good evening. 979 01:08:14,740 --> 01:08:20,640 Good evening. 980 01:08:43,629 --> 01:08:44,670 Incantevole. Incantevole. 981 01:08:46,130 --> 01:08:48,229 I feel like Cinderella. 982 01:08:48,890 --> 01:08:51,010 So now you know how my young ladies feel. 983 01:08:52,029 --> 01:08:54,930 Ah, excuse me. Monsieur Cortez. 984 01:08:55,310 --> 01:08:56,310 Madame Simon. 985 01:08:56,529 --> 01:08:57,429 Comment allez -vous? 986 01:08:57,430 --> 01:08:58,309 Très bien, merci. 987 01:08:58,310 --> 01:08:59,729 Très, très bien. Formidable. 988 01:09:00,010 --> 01:09:01,010 May I present to me? 989 01:09:01,310 --> 01:09:02,309 Qu 'est -ce? 990 01:09:02,310 --> 01:09:03,590 El gusto es mio. 991 01:09:04,189 --> 01:09:05,189 Incantable, senor. 992 01:09:05,450 --> 01:09:07,910 Could you be kind to accompany her? With pleasure. 993 01:09:08,170 --> 01:09:09,170 Formidable. 994 01:09:09,660 --> 01:09:15,279 Eric. The dress is perfect. 995 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 Thank you. 996 01:09:17,200 --> 01:09:19,640 The dress means nothing without the woman in it. 997 01:09:20,220 --> 01:09:22,399 And what a woman. 998 01:09:23,420 --> 01:09:24,560 Can I have this dance? 999 01:09:25,439 --> 01:09:26,640 Well, we should be working. 1000 01:09:27,140 --> 01:09:29,740 Business and pleasure are so much fun to mix, no? 1001 01:09:30,620 --> 01:09:31,620 I agree. 1002 01:09:40,880 --> 01:09:41,880 Good night, John. 1003 01:09:42,000 --> 01:09:43,680 Anything could happen. 1004 01:09:44,680 --> 01:09:47,180 What was it that I detected in your voice? 1005 01:09:47,740 --> 01:09:48,740 Oh, nothing. 1006 01:09:50,260 --> 01:09:51,660 You are up to something. 1007 01:09:53,399 --> 01:09:55,220 I am your photographer, you know. 1008 01:09:55,460 --> 01:09:57,260 You're supposed to inform me of things. 1009 01:09:58,180 --> 01:10:00,660 That would make things rather dull, don't you think? 1010 01:10:03,340 --> 01:10:05,240 You will never be dull, darling. 1011 01:10:24,330 --> 01:10:25,330 Are you all right? 1012 01:10:26,830 --> 01:10:28,210 Things are going wonderfully. 1013 01:10:29,490 --> 01:10:31,010 That wasn't my question. 1014 01:10:32,290 --> 01:10:34,790 I am fine. I am always fine. 1015 01:10:35,050 --> 01:10:36,070 You haven't danced. 1016 01:10:37,010 --> 01:10:39,470 I make it a rule never to dance at my own event. 1017 01:10:39,990 --> 01:10:41,030 And why is that? 1018 01:10:42,670 --> 01:10:44,130 It would take a worthy man. 1019 01:10:45,050 --> 01:10:47,710 And all the worthy ones are taken by my young ladies. 1020 01:10:50,990 --> 01:10:52,170 I was wondering... 1021 01:10:55,630 --> 01:10:56,770 Do you have regrets? 1022 01:10:58,690 --> 01:11:03,990 Life is too short for regrets. 1023 01:11:04,970 --> 01:11:06,410 And that's your answer? 1024 01:11:07,490 --> 01:11:14,370 I have thought about choices I made. 1025 01:11:17,430 --> 01:11:23,130 The dreams we have when we are young and reality when we are not. 1026 01:11:27,310 --> 01:11:29,070 You still love your ex -husband? 1027 01:11:29,590 --> 01:11:31,210 I love the memory of him. 1028 01:11:34,230 --> 01:11:40,390 What if he were to walk up behind you right now and tell you that he had 1029 01:11:40,390 --> 01:11:44,490 learned, that he was smarter, and oh, so sorry? 1030 01:11:47,710 --> 01:11:50,810 I would have serious doubts, believing it was him. 1031 01:11:52,210 --> 01:11:53,430 If I could prove it. 1032 01:11:56,560 --> 01:12:00,920 Madame Simone, may I introduce Monsieur Warren Duclay? 1033 01:12:03,280 --> 01:12:08,140 Who is older, wiser, and so very sorry. 1034 01:12:22,400 --> 01:12:23,560 You did this. 1035 01:12:31,370 --> 01:12:32,370 I hope you're not angry. 1036 01:12:37,750 --> 01:12:40,430 There will always be time to consider anger later. 1037 01:12:42,270 --> 01:12:43,550 Right now, there's music. 1038 01:12:44,610 --> 01:12:50,130 And I believe it was you who once told me that music above all should never be 1039 01:12:50,130 --> 01:12:51,130 wasted. 1040 01:12:55,630 --> 01:12:56,630 You know, I remember. 1041 01:12:58,130 --> 01:12:59,690 Yes, I remember many things. 1042 01:13:03,140 --> 01:13:04,300 May I have this dance? 1043 01:14:04,720 --> 01:14:06,180 And now you have your story. 1044 01:14:08,120 --> 01:14:09,540 I didn't do it for a story. 1045 01:14:12,260 --> 01:14:13,960 I could fall in love with your heart. 1046 01:14:34,280 --> 01:14:35,280 Good morning. 1047 01:14:37,160 --> 01:14:38,160 Buongiorno. 1048 01:14:39,800 --> 01:14:41,060 It was wonderful. 1049 01:14:42,560 --> 01:14:43,560 I agree. 1050 01:14:44,260 --> 01:14:45,780 So come back to bed. 1051 01:14:46,140 --> 01:14:47,140 No. 1052 01:14:48,220 --> 01:14:49,420 I have to go. 1053 01:14:50,980 --> 01:14:51,980 Go? 1054 01:14:53,660 --> 01:14:56,040 My research on Madame Simone is done. 1055 01:14:58,500 --> 01:14:59,760 But what about us? 1056 01:15:02,670 --> 01:15:04,670 I think we both know the answer to that. 1057 01:15:07,210 --> 01:15:08,230 It wouldn't last. 1058 01:15:09,470 --> 01:15:11,670 It shouldn't last. 1059 01:15:15,610 --> 01:15:17,410 But you have taught me many things. 1060 01:15:19,370 --> 01:15:21,490 Many happy things. 1061 01:15:23,930 --> 01:15:25,270 I will miss you, Joanna. 1062 01:15:29,090 --> 01:15:31,730 A part of me will always be in Paris. 1063 01:15:50,190 --> 01:15:51,190 May I come in? 1064 01:15:52,010 --> 01:15:53,610 How did you find him? 1065 01:15:55,730 --> 01:15:56,830 It wasn't easy. 1066 01:15:57,710 --> 01:16:00,030 My editor found him and flew him in. 1067 01:16:00,630 --> 01:16:01,910 You took a chance. 1068 01:16:02,770 --> 01:16:03,970 Should I be sorry? 1069 01:16:05,550 --> 01:16:06,830 For taking a chance? 1070 01:16:08,410 --> 01:16:09,410 Never. 1071 01:16:15,270 --> 01:16:16,550 So what's he like? 1072 01:16:16,950 --> 01:16:17,950 He's different. 1073 01:16:19,120 --> 01:16:21,080 Older. Perhaps wiser. 1074 01:16:22,100 --> 01:16:23,360 But still brazen? 1075 01:16:23,620 --> 01:16:26,700 Yes. He is still brazen. 1076 01:16:29,260 --> 01:16:30,340 And divorced? 1077 01:16:30,840 --> 01:16:32,040 He married one more time. 1078 01:16:32,600 --> 01:16:33,780 He did not last. 1079 01:16:34,900 --> 01:16:36,900 He has been alone a long time. 1080 01:16:38,220 --> 01:16:42,660 And? Now you are hoping for a happy ending. 1081 01:16:43,020 --> 01:16:45,560 Yeah. I'm a sucker for that. 1082 01:16:46,960 --> 01:16:48,640 We are having dinner tonight. We will see. 1083 01:16:50,700 --> 01:16:53,180 Well, he has come back. 1084 01:16:54,280 --> 01:16:56,160 Now you get the delight. 1085 01:16:57,260 --> 01:16:58,780 You have been listening. 1086 01:16:59,680 --> 01:17:00,680 Yes, I have. 1087 01:17:01,660 --> 01:17:05,120 I shall miss you, Joanna. 1088 01:17:09,080 --> 01:17:12,160 You represent something that I do not see very often. 1089 01:17:13,260 --> 01:17:14,400 A mind... 1090 01:17:15,560 --> 01:17:16,560 and a strength. 1091 01:17:17,980 --> 01:17:19,700 It is comforting somehow. 1092 01:17:27,840 --> 01:17:32,700 And here I tried so hard to learn to be vulnerable, sexy. 1093 01:17:33,880 --> 01:17:36,280 Oh, Série. 1094 01:17:40,020 --> 01:17:41,020 Venez. 1095 01:17:45,960 --> 01:17:51,820 You know by now that the difference lies not in how you dress or even in how you 1096 01:17:51,820 --> 01:17:55,060 act, but in how comfortable you are with yourself. 1097 01:17:57,380 --> 01:18:00,840 If you believe it, they believe it. 1098 01:18:03,820 --> 01:18:06,020 I know that now. 1099 01:18:09,080 --> 01:18:13,220 And I will miss you. 1100 01:18:37,690 --> 01:18:40,670 Joanna. You didn't even call proclaiming a deadline. 1101 01:18:41,070 --> 01:18:42,110 What did you do? 1102 01:18:42,770 --> 01:18:44,010 I had my hair done. 1103 01:18:44,530 --> 01:18:46,770 And a few other things. 1104 01:18:47,610 --> 01:18:50,390 I have a rough outline for you. 1105 01:18:51,310 --> 01:18:53,670 Stop saying that. 1106 01:18:54,030 --> 01:18:55,850 You look great. 1107 01:18:57,210 --> 01:18:57,889 Thank you. 1108 01:18:57,890 --> 01:18:58,890 That's better. 1109 01:18:59,350 --> 01:19:01,150 I think it will surprise you. 1110 01:19:01,450 --> 01:19:05,650 It's already surprised me. The outline, Harry. 1111 01:19:06,320 --> 01:19:07,500 Oh, right. 1112 01:19:08,740 --> 01:19:15,460 I take it your time at Madame Simone's was pleasant? 1113 01:19:16,200 --> 01:19:19,160 She's a wonderfully, wonderfully unique woman. 1114 01:19:19,560 --> 01:19:22,020 I don't hear any sarcasm in your voice. 1115 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 That's because I'm sincere. 1116 01:19:24,520 --> 01:19:25,560 Read the outline. 1117 01:19:25,980 --> 01:19:26,980 I'll read it. 1118 01:19:28,140 --> 01:19:32,860 Oh, I hear Glenda's having a big cocktail party to introduce her new 1119 01:19:33,060 --> 01:19:34,060 Tomorrow night. 1120 01:19:34,300 --> 01:19:38,100 The book's usual, you know, coming -of -age thing, but the party should be 1121 01:19:38,260 --> 01:19:39,260 Want me to pick you up? 1122 01:19:39,580 --> 01:19:41,200 No, I'm fine to go alone. 1123 01:19:41,640 --> 01:19:42,640 Since when? 1124 01:19:42,860 --> 01:19:43,920 I'm fine, Harry. 1125 01:19:44,620 --> 01:19:48,820 There's a good chance Dale might be there. He's a good friend of Glenda's, 1126 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 Don't forget. 1127 01:19:50,280 --> 01:19:51,440 I haven't forgotten. 1128 01:19:56,360 --> 01:19:57,660 Great, thank you. 1129 01:19:59,580 --> 01:20:01,080 Joanna! Hi! 1130 01:20:02,420 --> 01:20:05,010 Hello. Tell us about Madame Simone's Paris. 1131 01:20:05,330 --> 01:20:07,350 Is it as decadent as it all sounds? 1132 01:20:07,610 --> 01:20:09,490 Oh, I'll give you the one -liner. 1133 01:20:10,550 --> 01:20:16,170 Life lessons on kissing, stripping, Gardabel, love, and 1134 01:20:16,170 --> 01:20:19,190 disappearing grooms. Really? 1135 01:20:19,490 --> 01:20:22,870 And if you want to know more, you have to buy the magazine. 1136 01:20:32,750 --> 01:20:36,490 I'm late. Oh, I'm late. I'm sorry. I'm late. You're always late, Shirley. 1137 01:20:38,950 --> 01:20:41,310 Joanne, you look wonderful. 1138 01:20:42,130 --> 01:20:43,130 Thank you. 1139 01:20:43,470 --> 01:20:45,390 Did you get a facelift when you were in Paris? 1140 01:20:46,190 --> 01:20:48,210 No, but I had a good time. 1141 01:20:48,450 --> 01:20:49,730 I'll have to get your itinerary. 1142 01:21:00,780 --> 01:21:02,640 And I thought you didn't like people to see your feet. 1143 01:21:02,940 --> 01:21:04,420 I'm not looking at her feet. 1144 01:21:04,780 --> 01:21:05,780 Get away. 1145 01:21:07,320 --> 01:21:09,320 Feet are so sexy. 1146 01:21:10,220 --> 01:21:14,400 I can't believe you took me. Neither can I. And I can't believe they're better 1147 01:21:14,400 --> 01:21:15,400 than mine. 1148 01:21:15,460 --> 01:21:18,020 You were right. I did surprise myself. 1149 01:21:19,780 --> 01:21:20,780 Hi, Joanne. 1150 01:21:23,200 --> 01:21:24,200 Hi, Dale. 1151 01:21:25,000 --> 01:21:26,240 I'll talk to you later. 1152 01:21:32,840 --> 01:21:34,240 I didn't know you were back in town. 1153 01:21:35,240 --> 01:21:36,980 I got back earlier in the week. 1154 01:21:38,240 --> 01:21:39,240 How are you? 1155 01:21:40,720 --> 01:21:42,140 I'm fine, actually. 1156 01:21:43,740 --> 01:21:44,740 You look great. 1157 01:21:45,540 --> 01:21:46,540 Thank you. 1158 01:21:48,220 --> 01:21:51,060 I know I said that I would call. 1159 01:21:51,400 --> 01:21:53,420 You said lots of things, Dale. 1160 01:21:54,340 --> 01:21:58,120 I thought maybe we should talk, have lunch. 1161 01:22:00,560 --> 01:22:01,780 Lunch would be good. 1162 01:22:03,240 --> 01:22:04,240 Great. 1163 01:22:05,980 --> 01:22:06,980 I'll call you. 1164 01:22:07,540 --> 01:22:08,540 Yes. 1165 01:22:09,340 --> 01:22:11,060 I think that this time you will. 1166 01:22:20,360 --> 01:22:21,780 Promise me you'll be smart. 1167 01:22:22,960 --> 01:22:27,200 I make no promises, except to have the story in on deadline. 1168 01:22:27,780 --> 01:22:29,980 You promise me one of those photographs? 1169 01:22:43,750 --> 01:22:45,310 I was starting to think you weren't coming. 1170 01:22:46,250 --> 01:22:47,250 Good. 1171 01:22:52,790 --> 01:22:53,790 Did you order? 1172 01:22:54,190 --> 01:22:56,370 No. I know how you hate that. 1173 01:22:57,650 --> 01:22:58,930 Would you care to start with some wine? 1174 01:22:59,530 --> 01:23:00,530 Yes, thank you. 1175 01:23:04,520 --> 01:23:06,000 Chateau Bonnet, 1989. 1176 01:23:06,380 --> 01:23:07,380 Excellent choice. 1177 01:23:11,500 --> 01:23:13,240 So how was your month, Dale? 1178 01:23:14,400 --> 01:23:15,420 It was all right. 1179 01:23:16,920 --> 01:23:18,880 Your stocks didn't do so well. 1180 01:23:19,200 --> 01:23:21,240 Tech is up, industrial is down. 1181 01:23:21,660 --> 01:23:22,920 You should have bought tech. 1182 01:23:23,560 --> 01:23:25,180 Since when do you watch the market? 1183 01:23:27,260 --> 01:23:30,700 Let's just say that my interests are expanding. 1184 01:24:06,240 --> 01:24:07,240 It's fine. 1185 01:24:07,680 --> 01:24:08,680 Very good, sir. 1186 01:24:18,820 --> 01:24:19,820 What is going on? 1187 01:24:21,660 --> 01:24:22,660 What do you mean? 1188 01:24:23,840 --> 01:24:25,400 You seem so different. 1189 01:24:28,060 --> 01:24:29,200 What do you see with him? 1190 01:24:36,140 --> 01:24:37,540 Let's talk about something real. 1191 01:24:38,180 --> 01:24:40,280 Okay. You start. 1192 01:24:41,560 --> 01:24:44,760 Before you left... You left. 1193 01:24:45,860 --> 01:24:51,120 Right. Before I left, you wanted to try counseling. 1194 01:24:54,380 --> 01:24:55,860 I think maybe we should. 1195 01:24:56,700 --> 01:24:58,800 Will your girlfriend be joining us? 1196 01:24:59,840 --> 01:25:00,840 Tuesday. 1197 01:25:01,320 --> 01:25:03,300 With a serious question, Dale? 1198 01:25:05,320 --> 01:25:06,560 I'm not seeing her right now. 1199 01:25:07,080 --> 01:25:08,560 She works in your office. 1200 01:25:10,140 --> 01:25:12,180 I'm not seeing her romantically. 1201 01:25:16,580 --> 01:25:17,980 That was short -lived. 1202 01:25:19,920 --> 01:25:21,900 Hardly worth throwing away ten years. 1203 01:25:23,560 --> 01:25:24,560 I agree. 1204 01:25:29,400 --> 01:25:30,400 It's too late. 1205 01:25:32,080 --> 01:25:33,440 I did a lot of thinking. 1206 01:25:35,080 --> 01:25:36,720 We do have ten years together. 1207 01:25:37,660 --> 01:25:41,760 So, I'm willing to try and continue. 1208 01:25:43,100 --> 01:25:44,300 Try and continue? 1209 01:25:45,820 --> 01:25:47,360 Interesting choice of words. 1210 01:25:50,340 --> 01:25:51,980 You don't need space anymore? 1211 01:25:54,840 --> 01:25:56,200 What about sandwiches? 1212 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 Okay, I deserve that. 1213 01:25:58,220 --> 01:25:59,220 Yes, you do. 1214 01:26:05,740 --> 01:26:06,740 I missed you. 1215 01:26:08,900 --> 01:26:09,900 It's that simple. 1216 01:26:11,880 --> 01:26:12,920 I missed you. 1217 01:26:15,060 --> 01:26:16,060 So what do you say? 1218 01:26:18,620 --> 01:26:20,180 Are you willing to try again? 1219 01:26:26,280 --> 01:26:30,580 It's been three months, and the letters are still coming in. You hit a real 1220 01:26:30,580 --> 01:26:31,580 nerve. 1221 01:26:31,660 --> 01:26:32,660 How the heck you been? 1222 01:26:33,440 --> 01:26:34,440 I'm great. 1223 01:26:37,849 --> 01:26:42,330 Great. A divorce is final. 1224 01:26:43,250 --> 01:26:47,170 Now, that's something I never thought I'd hear you say with a smile on your 1225 01:26:47,170 --> 01:26:48,170 face. 1226 01:26:48,830 --> 01:26:49,830 Ironic, really. 1227 01:26:51,010 --> 01:26:54,150 Dale finally said everything I'd ever wanted him to say. 1228 01:26:55,830 --> 01:27:01,570 But somehow after Paris, I just saw myself and my life from a completely 1229 01:27:01,570 --> 01:27:02,570 different perspective. 1230 01:27:03,490 --> 01:27:05,070 Didn't want to make the same mistakes. 1231 01:27:05,840 --> 01:27:07,720 I sense something a little different. 1232 01:27:08,680 --> 01:27:12,580 Hey, are you going to tell me what really happened in Paris? 1233 01:27:13,000 --> 01:27:14,000 No. 1234 01:27:14,220 --> 01:27:15,220 No? 1235 01:27:15,540 --> 01:27:17,260 I have a flight to catch. 1236 01:27:17,580 --> 01:27:18,680 Where are you going? Paris. 1237 01:27:19,020 --> 01:27:21,560 Why? Madame Simone's wedding. 1238 01:27:22,220 --> 01:27:23,220 You're kidding. 1239 01:27:23,540 --> 01:27:24,740 I'm the maid of honor. 1240 01:27:25,060 --> 01:27:26,060 What? 1241 01:27:26,540 --> 01:27:27,540 Who knows? 1242 01:27:28,320 --> 01:27:31,760 I might even write you a sequel. 1243 01:27:33,030 --> 01:27:36,850 Sometimes we can live an entire life in just a few weeks. 1244 01:27:37,230 --> 01:27:38,230 I know. 1245 01:27:38,550 --> 01:27:39,550 I did. 1246 01:27:40,610 --> 01:27:43,670 I'm lucky to have seen it and to have embraced it. 1247 01:27:44,130 --> 01:27:46,850 After all, this is not a dress rehearsal. 1248 01:27:47,570 --> 01:27:49,590 This is it. 81965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.