All language subtitles for The Seduction Expert DRAMA Full Movie in English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,390 --> 00:00:19,370
We traveled. We laughed.
2
00:00:19,650 --> 00:00:20,650
We fought.
3
00:00:21,630 --> 00:00:27,150
We held hands through sad movies, drove
too fast, walked too slow.
4
00:00:27,970 --> 00:00:31,970
We picked up paint swatches and debated
life insurance policies.
5
00:00:32,610 --> 00:00:36,030
We did all the things that married
couples do.
6
00:00:39,310 --> 00:00:43,910
And then one day, a door opened and...
7
00:00:51,600 --> 00:00:52,880
That's my mother, Pam.
8
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
Mom.
9
00:00:56,500 --> 00:01:00,340
Margaret! Who knew you could keep a
secret, huh?
10
00:01:02,080 --> 00:01:03,080
Congratulations.
11
00:01:07,460 --> 00:01:08,460
Oh, my.
12
00:01:14,600 --> 00:01:18,000
Look at you. Look at you. I'm surprised
I always miss you. I'm surprised.
13
00:01:18,340 --> 00:01:19,340
I'm surprised.
14
00:01:19,620 --> 00:01:21,160
Did anyone invite you?
15
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
Hi, Harry.
16
00:01:23,180 --> 00:01:25,540
Oh, this is great. Did they throw
confetti?
17
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
Evidence.
18
00:01:27,940 --> 00:01:30,940
I didn't miss the confetti, but I have a
good excuse.
19
00:01:31,320 --> 00:01:32,620
You'll never guess what I did.
20
00:01:32,860 --> 00:01:34,000
Rob a makeup counter?
21
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
Do I know you?
22
00:01:35,660 --> 00:01:36,840
How soon they forget.
23
00:01:37,160 --> 00:01:37,859
It was.
24
00:01:37,860 --> 00:01:39,040
Come here. Take a hint.
25
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
Hi.
26
00:01:40,900 --> 00:01:42,540
Hi. I'll talk to you in one minute.
27
00:01:45,260 --> 00:01:49,340
Why are you showing me these?
28
00:01:49,580 --> 00:01:50,580
Look close.
29
00:01:51,600 --> 00:01:53,300
Who is it? I took the wall photograph.
30
00:01:55,580 --> 00:01:56,458
Of you?
31
00:01:56,460 --> 00:01:57,439
Uh -huh.
32
00:01:57,440 --> 00:01:59,100
Oh, my God. You look so different.
33
00:02:00,420 --> 00:02:01,420
Feather bone.
34
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
High heels? Yeah, isn't it a kick? Oh,
and it gets better.
35
00:02:04,740 --> 00:02:07,360
I bought you a gift certificate for your
anniversary.
36
00:02:08,100 --> 00:02:10,900
You're going to do it, too. Oh, no. Oh,
yeah. No, no, no.
37
00:02:11,120 --> 00:02:13,260
I don't like people even seeing my feet.
38
00:02:13,520 --> 00:02:16,900
Oh, Dale will love it. He'll probably
get an enlargement for over the
39
00:02:17,660 --> 00:02:19,880
Yeah, that's what we need to spice the
place up.
40
00:02:20,080 --> 00:02:23,480
Hello. It might spice up something else
if you get my two -minute meeting.
41
00:02:23,840 --> 00:02:28,100
Well, I appreciate the sentiment, but
even if you paid me, I would never do
42
00:02:28,100 --> 00:02:30,580
this. Oh, come on, don't knock it till
you try it. Joanna?
43
00:02:32,830 --> 00:02:34,430
You could surprise yourself, Joanna.
44
00:02:36,570 --> 00:02:37,570
Congratulations.
45
00:02:43,290 --> 00:02:46,970
I'm Catherine. I joined your husband's
law firm about three months ago. Oh, hi.
46
00:02:47,950 --> 00:02:51,470
Well, I hope he's let you go home at
least once.
47
00:02:52,330 --> 00:02:55,210
We've worked some late nights together.
48
00:02:55,750 --> 00:02:58,530
But he's a wonderful man, in order to
tell you that.
49
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
Congratulations, sweetheart.
50
00:03:01,600 --> 00:03:03,380
Thanks, Mom. This is great.
51
00:03:05,080 --> 00:03:08,560
So, um, where were you before?
52
00:03:08,900 --> 00:03:09,920
Gull and Lehman.
53
00:03:10,180 --> 00:03:11,340
Dale did his homework.
54
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Stole me away.
55
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
I got an assignment for you.
56
00:03:18,160 --> 00:03:19,620
That sounds suspicious.
57
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
It's a good assignment.
58
00:03:21,760 --> 00:03:25,900
What? Just dangling the carrot. You'll
come by the office tomorrow.
59
00:03:26,880 --> 00:03:27,940
Who's the redhead?
60
00:03:28,360 --> 00:03:29,400
Oh, um...
61
00:03:29,680 --> 00:03:33,020
Lawyer. The room is full of them. They
make me sweat.
62
00:03:33,580 --> 00:03:35,160
I didn't know you had so many friends.
63
00:03:36,180 --> 00:03:37,580
Most of them are Dales.
64
00:03:37,880 --> 00:03:39,860
What did I have to do to get a drink
around here?
65
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
Follow me.
66
00:03:44,960 --> 00:03:47,020
You know
67
00:03:47,020 --> 00:03:53,940
what
68
00:03:53,940 --> 00:03:57,520
they say about marriage? It's your last
best chance to grow up.
69
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
I had to say something.
70
00:04:08,840 --> 00:04:10,680
Remember what you said at our wedding?
71
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
During the toast?
72
00:04:15,620 --> 00:04:18,540
You said that you weren't afraid of
growing old.
73
00:04:19,120 --> 00:04:22,360
That you were afraid of growing old
without me.
74
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
Remember?
75
00:04:25,780 --> 00:04:26,820
Did I say that?
76
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
Yes.
77
00:04:31,100 --> 00:04:32,540
You still feel the same?
78
00:04:39,880 --> 00:04:41,780
Then I told that joke about the dog,
right?
79
00:04:43,280 --> 00:04:45,420
The joke you remember.
80
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
Yeah, of course.
81
00:05:08,010 --> 00:05:09,630
Okay, so you got me here.
82
00:05:09,870 --> 00:05:11,670
So cut to the chase, Harry.
83
00:05:11,990 --> 00:05:16,130
Okay. She's agreed to do the article.
She just has to approve the writer.
84
00:05:18,510 --> 00:05:23,570
The woman in the center, Madame Simone,
at the last coming -out party she gave
85
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
in Paris.
86
00:05:25,190 --> 00:05:26,190
Madame Simone.
87
00:05:27,870 --> 00:05:29,630
As in real Madame?
88
00:05:30,030 --> 00:05:31,830
Yes, sort of. She's hard to define.
89
00:05:33,030 --> 00:05:34,030
Try.
90
00:05:36,490 --> 00:05:39,990
handpicks these girls from chorus lines,
runway shows.
91
00:05:40,230 --> 00:05:45,110
She selects their clothing, their
lingerie, their makeup. She hires tutors
92
00:05:45,110 --> 00:05:48,850
teach them art, history, wine, you name
it.
93
00:05:49,490 --> 00:05:54,330
When all that's done, Madame Simone
takes her little black book and she
94
00:05:54,330 --> 00:05:59,130
her girl to aristocrats, millionaires,
prime ministers from all over the world.
95
00:06:00,170 --> 00:06:01,310
You've got to be kidding.
96
00:06:01,570 --> 00:06:02,910
She's a legend in Europe.
97
00:06:03,170 --> 00:06:04,170
She's a pimp.
98
00:06:04,770 --> 00:06:06,830
That's a little oversimplified, even for
you.
99
00:06:07,150 --> 00:06:09,930
If she makes money off of it, she's a
pimp.
100
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
Yeah.
101
00:06:11,730 --> 00:06:14,070
She makes money for the introductions.
102
00:06:14,290 --> 00:06:15,990
These girls are not hawkers.
103
00:06:17,090 --> 00:06:20,250
It's more like a high -class dating
service.
104
00:06:20,590 --> 00:06:24,830
And many of these girls end up marrying
these men and raising families.
105
00:06:25,510 --> 00:06:26,790
So what's the punchline?
106
00:06:27,070 --> 00:06:28,430
I want you to fly to Paris.
107
00:06:28,770 --> 00:06:31,970
Do a feature article on her. A
photographer will meet you there.
108
00:06:37,390 --> 00:06:39,110
I do investigative pieces.
109
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
Sociological topics.
110
00:06:42,130 --> 00:06:46,270
What do I know about garter belts? Who
knows about garter belts? That's why
111
00:06:46,270 --> 00:06:48,390
you're perfect. I want an investigative
piece.
112
00:06:48,670 --> 00:06:53,530
Get behind the curtain. Find out who
Madame Simone really is.
113
00:06:54,150 --> 00:06:57,090
Sometimes a cigar is just a cigar.
114
00:06:57,570 --> 00:06:59,370
A few weeks in Paris would be nice.
115
00:06:59,670 --> 00:07:02,890
Well, I appreciate the enthusiasm. No,
you don't. It's flying right over your
116
00:07:02,890 --> 00:07:03,879
head.
117
00:07:03,880 --> 00:07:06,920
You should jump up and hug me and say,
yes, Harry, thank you, Harry.
118
00:07:07,980 --> 00:07:10,320
It is not a good time for me to leave
town right now.
119
00:07:10,960 --> 00:07:15,300
I need to stay home and look at things.
Look at things?
120
00:07:15,780 --> 00:07:17,240
Are we talking sunsets?
121
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Are you a husband?
122
00:07:20,880 --> 00:07:23,460
I haven't looked at a sunset in a very
long time.
123
00:07:24,880 --> 00:07:27,840
We've known each other forever, you and
I. What's going on?
124
00:07:32,300 --> 00:07:35,760
I think he might be thinking of someone
else.
125
00:07:36,920 --> 00:07:38,100
Thinking? That's all?
126
00:07:38,880 --> 00:07:40,460
Maybe more. I don't know.
127
00:07:41,360 --> 00:07:43,280
Okay. So I hate him.
128
00:07:44,520 --> 00:07:45,880
But I love him.
129
00:07:47,300 --> 00:07:50,020
I hesitate to say this. No, but you will
anyway.
130
00:07:50,280 --> 00:07:54,640
You've been smart about everything in
your life, Johanna. Except Dale.
131
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Nevertheless.
132
00:08:00,410 --> 00:08:05,170
Not a good time for me to leave town, so
you will have to give Madame Simone to
133
00:08:05,170 --> 00:08:09,270
someone. Hey, I just want to make sure
you're okay.
134
00:08:11,170 --> 00:08:12,170
I will be.
135
00:08:27,210 --> 00:08:28,310
Oh, wait.
136
00:08:31,589 --> 00:08:35,530
So how is it, Dale?
137
00:08:37,309 --> 00:08:38,309
What?
138
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
Our marriage.
139
00:08:43,230 --> 00:08:44,890
I'm wondering if you're still here.
140
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
I'm just tired.
141
00:08:48,410 --> 00:08:52,010
If it's going to be bad, don't make me
work so hard for it.
142
00:09:18,030 --> 00:09:19,170
Well, you know how things have been.
143
00:09:20,250 --> 00:09:23,650
We smile, we pass, we move to our own
corners.
144
00:09:27,050 --> 00:09:28,230
You'll come home late.
145
00:09:30,130 --> 00:09:33,050
We haven't made love in over two months.
146
00:09:34,970 --> 00:09:38,390
You have a choice between making love
and making a sandwich.
147
00:09:40,550 --> 00:09:41,970
You pick the sandwich.
148
00:09:42,950 --> 00:09:44,310
That should tell you something.
149
00:09:44,970 --> 00:09:47,150
I just thought you were hungry.
150
00:09:54,350 --> 00:09:56,670
You can't deny it. We've been lost for
some time.
151
00:09:57,350 --> 00:09:59,910
What happened? What changed?
152
00:10:00,410 --> 00:10:01,410
Nothing.
153
00:10:02,590 --> 00:10:05,250
You are very much the woman I married.
154
00:10:06,990 --> 00:10:08,730
What is that supposed to mean?
155
00:10:11,330 --> 00:10:15,030
I was looking for calm, stability.
156
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
You were it.
157
00:10:17,650 --> 00:10:18,650
And now?
158
00:10:20,090 --> 00:10:22,010
I don't need the same things anymore.
159
00:10:29,360 --> 00:10:34,460
So you've used me up, and now it's time
to move on? That's not it.
160
00:10:34,700 --> 00:10:36,120
Well, then what is it, Dale?
161
00:10:37,660 --> 00:10:38,920
You might want to be clear.
162
00:10:40,020 --> 00:10:41,100
This could be important.
163
00:10:45,680 --> 00:10:47,100
We should talk about space.
164
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Space?
165
00:10:54,080 --> 00:10:57,140
I'm just saying... a break.
166
00:10:59,650 --> 00:11:03,010
People who have been married ten years
do not take a break.
167
00:11:03,810 --> 00:11:05,290
That is not what they do.
168
00:11:09,490 --> 00:11:10,930
We should try counseling.
169
00:11:11,210 --> 00:11:12,690
I've mentioned it before.
170
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
I'm not sure.
171
00:11:14,830 --> 00:11:18,330
I've looked into it. Joanna, I'm not
sure we should stay married.
172
00:11:35,720 --> 00:11:37,540
I believe her name was Catherine.
173
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
Is that it?
174
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
Joanna?
175
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
You all right?
176
00:12:01,100 --> 00:12:03,080
I said it to you yesterday.
177
00:12:05,360 --> 00:12:07,060
I didn't really believe it.
178
00:12:09,940 --> 00:12:11,020
What did he say?
179
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
Space.
180
00:12:14,340 --> 00:12:15,340
Time.
181
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Another woman.
182
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Great guy.
183
00:12:21,740 --> 00:12:23,520
It felt really, really bad.
184
00:12:24,360 --> 00:12:26,520
It feels worse now.
185
00:12:26,900 --> 00:12:30,640
You just took the bullet. You've got to
give it some time.
186
00:12:30,860 --> 00:12:32,460
And you want to know the really terrible
thing?
187
00:12:34,090 --> 00:12:38,470
He didn't even have the decency to leave
me for a younger woman. She's my age.
188
00:12:41,090 --> 00:12:42,090
You'll land.
189
00:12:43,610 --> 00:12:45,330
I've known you for a long time.
190
00:12:45,930 --> 00:12:46,930
B .D.
191
00:12:48,330 --> 00:12:49,370
Before Dale.
192
00:12:53,970 --> 00:12:56,810
I can't even remember a time before him.
193
00:12:57,710 --> 00:13:00,070
It's like every memory has him in it.
194
00:13:02,620 --> 00:13:04,360
Selective memory will kill you.
195
00:13:05,560 --> 00:13:06,920
Don't do this to yourself.
196
00:13:09,500 --> 00:13:11,720
You know the last thing I said to him?
197
00:13:13,660 --> 00:13:17,240
I told him that he forgot his
toothbrush.
198
00:13:18,500 --> 00:13:21,880
I really said that.
199
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
Well,
200
00:13:27,300 --> 00:13:30,420
I cannot just stand and stare at the
empty spaces in the house.
201
00:13:31,720 --> 00:13:33,780
Even the refrigerator makes me sad.
202
00:13:35,060 --> 00:13:37,700
I gotta get out of town. I gotta change
something.
203
00:13:38,960 --> 00:13:40,900
Is Paris still an option?
204
00:13:42,500 --> 00:13:45,080
Paris? Are you sure?
205
00:13:46,060 --> 00:13:50,460
Tell Madame Simone to get ready for her
close -up.
206
00:14:44,600 --> 00:14:47,400
I have been asked to wait. Then I take
you back to the hotel.
207
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Thank you.
208
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
Thank you.
209
00:15:49,300 --> 00:15:51,380
You are Joanna Scott.
210
00:15:52,220 --> 00:15:53,860
I am Madame Simone.
211
00:15:54,180 --> 00:15:55,300
Your subject?
212
00:15:59,680 --> 00:16:00,400
My
213
00:16:00,400 --> 00:16:07,600
apologies.
214
00:16:07,840 --> 00:16:08,920
Where were we?
215
00:16:09,140 --> 00:16:11,920
Just saying hello. Oh, hello.
216
00:16:13,689 --> 00:16:15,150
Come. Honeymoon's a chap, are you?
217
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
Why not?
218
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Thank you.
219
00:16:19,490 --> 00:16:21,550
Have you been to Paris before?
220
00:16:22,530 --> 00:16:23,610
Yes, once.
221
00:16:24,990 --> 00:16:25,990
Honeymoon?
222
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
Yes.
223
00:16:28,030 --> 00:16:29,030
Divorced?
224
00:16:30,170 --> 00:16:31,290
Why would you ask that?
225
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
Oh, to see if you would answer.
226
00:16:35,650 --> 00:16:36,650
I'm married.
227
00:16:37,130 --> 00:16:38,170
Going on ten years.
228
00:16:39,430 --> 00:16:40,430
Really?
229
00:16:42,569 --> 00:16:43,670
Really? Yeah.
230
00:16:46,430 --> 00:16:49,090
This is supposed to be just a general
first meeting.
231
00:16:49,330 --> 00:16:51,990
In general, I laugh at dirty jokes if
they are funny.
232
00:16:53,170 --> 00:16:55,310
I smoke a cigar when the moment takes
me.
233
00:16:55,770 --> 00:17:00,590
And I do not care for the way your left
eyebrow lifted when you said hello.
234
00:17:04,030 --> 00:17:06,250
I believe that we should do not bother
to defend.
235
00:17:06,670 --> 00:17:07,690
Dump out your purse.
236
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
Excuse me?
237
00:17:09,470 --> 00:17:10,470
I might.
238
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
Dump it.
239
00:17:32,610 --> 00:17:33,870
Why? You will do.
240
00:17:35,330 --> 00:17:40,130
If I had discovered crumpled dollar
bills and old candy wrappers, I would
241
00:17:40,130 --> 00:17:41,130
shown you the door.
242
00:17:41,630 --> 00:17:43,150
This is my girl's birthday.
243
00:17:43,880 --> 00:17:45,380
I thought maybe you should pass too.
244
00:17:45,820 --> 00:17:47,360
Shall we talk about your girls?
245
00:17:47,720 --> 00:17:49,700
We do not need to talk. We can meet.
246
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Ah,
247
00:18:02,900 --> 00:18:05,460
Wendy, Suzette, this is Joanna Scott.
248
00:18:05,760 --> 00:18:06,860
Bonjour. Hello.
249
00:18:08,100 --> 00:18:09,100
Hello.
250
00:18:17,160 --> 00:18:18,079
What do you think?
251
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Quelque chose de meilleur.
252
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
It's like something.
253
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Like grace.
254
00:18:22,780 --> 00:18:23,780
It's too formidable.
255
00:18:24,800 --> 00:18:25,880
It's too float.
256
00:18:26,180 --> 00:18:28,440
This isn't just for a date.
257
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
I'm getting married.
258
00:18:31,760 --> 00:18:33,940
To one of Madame Simone's clients?
259
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
Mm -hmm.
260
00:18:35,320 --> 00:18:38,220
She introduced us. She's also giving me
away.
261
00:18:38,700 --> 00:18:40,120
Only if he is true.
262
00:18:40,520 --> 00:18:43,720
If I see anything else, I will shoot him
on sight.
263
00:18:44,720 --> 00:18:46,660
You think he is wonderful.
264
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Yes, chérie.
265
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
In fact, I do.
266
00:18:52,800 --> 00:18:53,940
Find something else.
267
00:18:54,280 --> 00:18:55,540
So we try again.
268
00:18:56,180 --> 00:18:58,420
Do many of your girls marry clients?
269
00:19:00,880 --> 00:19:03,060
Let us get the verbiage out of the way.
270
00:19:03,540 --> 00:19:04,660
Girls and clients.
271
00:19:05,540 --> 00:19:06,660
That was Wendy.
272
00:19:07,080 --> 00:19:09,180
She's a lovely young woman from
Oklahoma.
273
00:19:09,540 --> 00:19:11,460
I met her at a paraculture show.
274
00:19:12,840 --> 00:19:16,440
She has a golden set of puppy and a dumb
collection.
275
00:19:17,600 --> 00:19:23,500
Her fiancé is Mr. Rick Stockwell, an
industrious, globetrotting
276
00:19:23,500 --> 00:19:24,780
financier.
277
00:19:25,940 --> 00:19:32,460
He also has a set of a stable of horses,
collects old coins
278
00:19:32,460 --> 00:19:34,580
and splendid oil paintings.
279
00:19:35,640 --> 00:19:39,440
Well, it all sounds very impressive when
you wrap it up in a nice bow.
280
00:19:40,620 --> 00:19:42,780
But it's still just about sex, isn't it?
281
00:19:43,080 --> 00:19:44,640
I do not set up sex.
282
00:19:46,140 --> 00:19:52,800
I set up the dream, which is romance,
companionship,
283
00:19:52,820 --> 00:19:54,160
devotion.
284
00:19:55,500 --> 00:19:57,260
Almost anyone can get sex.
285
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
Sex is easy.
286
00:20:00,300 --> 00:20:03,740
But you do teach these girls to seduce.
287
00:20:04,080 --> 00:20:05,280
Seduction is about emotion.
288
00:20:05,720 --> 00:20:07,700
It is not a physical act.
289
00:20:08,300 --> 00:20:12,660
So you're telling me that these girls do
not sleep with the man on the first
290
00:20:12,660 --> 00:20:14,820
date? Do you sleep with the man on your
first date?
291
00:20:15,820 --> 00:20:17,220
I don't see how that's relevant.
292
00:20:17,560 --> 00:20:18,780
They are just like anyone else.
293
00:20:19,660 --> 00:20:22,480
If they like the gentleman, they do as
they please.
294
00:20:22,980 --> 00:20:25,020
And if they do not, they leave him at
the curb.
295
00:20:25,760 --> 00:20:26,860
So what is the point?
296
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Ah, Americans.
297
00:20:30,860 --> 00:20:33,520
What is the fastest way from point A to
point B?
298
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
A straight line.
299
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
No, chérie.
300
00:20:49,590 --> 00:20:52,430
Come. Why did you agree to this
interview now?
301
00:20:53,950 --> 00:20:56,570
Oh, New York called. It was one of those
days.
302
00:20:57,030 --> 00:20:58,030
I said yes.
303
00:21:00,150 --> 00:21:03,110
You are not used to topics with sugar on
top.
304
00:21:04,190 --> 00:21:05,610
I am not Bill Gates.
305
00:21:08,970 --> 00:21:12,270
Did he dazzle you with his knowledge of
computer chips?
306
00:21:12,890 --> 00:21:14,090
You read my book.
307
00:21:14,790 --> 00:21:16,710
You are not the only one to do research.
308
00:21:19,410 --> 00:21:21,290
Why did they choose you to write this?
309
00:21:23,050 --> 00:21:25,210
Why? That is my question, yes.
310
00:21:27,050 --> 00:21:30,650
I suppose it's because I always come
back with a solid story.
311
00:21:31,610 --> 00:21:34,490
Somehow, I think you were chosen for
another reason.
312
00:21:35,770 --> 00:21:36,770
Meaning what?
313
00:21:39,169 --> 00:21:42,590
Something hangs in your voice like an
unfinished thought.
314
00:21:43,970 --> 00:21:44,970
We shall see.
315
00:21:51,230 --> 00:21:52,490
Ah, les voilà.
316
00:21:54,970 --> 00:21:56,410
I like this new dress.
317
00:21:56,790 --> 00:21:58,410
Do you like it? I love it.
318
00:21:59,230 --> 00:22:00,250
Yes, you look beautiful.
319
00:22:00,870 --> 00:22:01,930
It's clothed.
320
00:22:02,610 --> 00:22:04,310
C 'est très bien. C 'est très bien, les
enfants.
321
00:22:04,550 --> 00:22:05,550
Come on.
322
00:22:06,970 --> 00:22:11,330
Tomorrow I have a meeting with Mr.
François Bouchon. He is the third
323
00:22:11,330 --> 00:22:12,249
in France.
324
00:22:12,250 --> 00:22:13,410
We shall start then.
325
00:22:14,250 --> 00:22:15,610
Is he a client?
326
00:22:16,070 --> 00:22:17,610
If I decide he is.
327
00:22:18,130 --> 00:22:19,130
Merci, madame.
328
00:22:22,070 --> 00:22:29,010
Madame Simone can best be described as
an illusionist, an expert, I suspect, at
329
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
sleight of hand.
330
00:22:30,710 --> 00:22:34,950
She claims that she broke her dreams in
long white gowns.
331
00:22:35,280 --> 00:22:39,740
But I still hold that she brokers sex,
plain and simple.
332
00:22:40,540 --> 00:22:45,360
She does, however, have an abrupt
honesty, which I can suddenly
333
00:22:46,880 --> 00:22:49,520
She asked why I came to Paris.
334
00:22:50,300 --> 00:22:52,860
I hope to answer that before I leave.
335
00:22:56,060 --> 00:22:58,400
It was a splendid race.
336
00:22:58,840 --> 00:23:00,480
You're half lost by an old.
337
00:23:01,520 --> 00:23:02,960
You keep an eye on the races.
338
00:23:03,440 --> 00:23:04,700
Bien sûr, Monsieur Bouchon.
339
00:23:05,070 --> 00:23:06,390
I keep my eye on everything.
340
00:23:07,230 --> 00:23:09,530
For instance, you.
341
00:23:10,550 --> 00:23:13,870
Your taste runs to married women.
342
00:23:14,910 --> 00:23:19,830
Without children, with long dark hair,
and slim waist.
343
00:23:22,690 --> 00:23:24,330
How can you know this?
344
00:23:25,270 --> 00:23:30,530
I am trying to refine my taste.
345
00:23:31,090 --> 00:23:32,090
Really?
346
00:23:32,720 --> 00:23:38,340
I'm going to finally inherit the family
chateau. My father demands that I refine
347
00:23:38,340 --> 00:23:39,219
my tastes.
348
00:23:39,220 --> 00:23:40,280
Which means?
349
00:23:40,740 --> 00:23:42,760
Nice girl, no husbands.
350
00:23:43,640 --> 00:23:44,640
I understand.
351
00:23:45,420 --> 00:23:47,780
And preferably with a slim waist.
352
00:23:49,200 --> 00:23:50,840
I will see what I can do.
353
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
Sadly,
354
00:23:55,240 --> 00:23:57,600
I must leave.
355
00:23:58,080 --> 00:23:59,720
Horse runs at nine.
356
00:24:01,710 --> 00:24:03,230
I wonder about you.
357
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
That is good.
358
00:24:05,330 --> 00:24:07,230
I do not wonder about you.
359
00:24:09,870 --> 00:24:14,670
When you describe me in your article,
remember to use a debonair. I like the
360
00:24:14,670 --> 00:24:15,670
sound of it.
361
00:24:16,650 --> 00:24:17,650
Madame.
362
00:24:20,710 --> 00:24:23,530
Even though you will, of course, change
my name.
363
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
Of course.
364
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
Or what?
365
00:24:34,890 --> 00:24:39,610
Was he for real? He conducts himself
badly, but I suspect he will improve.
366
00:24:40,590 --> 00:24:41,830
Chateaus tend to do that.
367
00:24:44,990 --> 00:24:47,130
Do you have someone in mind for him?
368
00:24:47,570 --> 00:24:50,890
Oh, I already have a young lady who
knows all his horses' names.
369
00:24:51,750 --> 00:24:54,810
Really? Rule one, know your target.
370
00:24:55,550 --> 00:24:57,650
So you manipulate the situation?
371
00:24:58,070 --> 00:24:59,070
Absolutely.
372
00:24:59,450 --> 00:25:00,510
It's my specialty.
373
00:25:01,730 --> 00:25:02,850
And rule two?
374
00:25:03,400 --> 00:25:08,140
It's an American expression, I think. If
you've got it, flaunt it.
375
00:25:08,940 --> 00:25:12,000
And you still claim to not be selling
sex.
376
00:25:12,520 --> 00:25:14,080
No, no, no. Let us be clear.
377
00:25:14,620 --> 00:25:20,060
In America, women are not allowed to be
both sexy and smart.
378
00:25:21,200 --> 00:25:24,920
If a woman shows her body, she's not to
be taken seriously in business.
379
00:25:25,460 --> 00:25:31,340
She's cheap. In Europe, if she has a
nice body, it is merely another asset to
380
00:25:31,340 --> 00:25:32,219
the deal.
381
00:25:32,220 --> 00:25:35,380
She is taken seriously, and she has a
good body.
382
00:25:35,940 --> 00:25:37,300
Everyone is happy.
383
00:25:38,040 --> 00:25:39,640
How do you get to that?
384
00:25:39,920 --> 00:25:41,340
Look around our tablet beaches.
385
00:25:41,740 --> 00:25:45,680
The men gawking around, tripping over
sand, are always Americans.
386
00:25:46,280 --> 00:25:47,760
For us, it is nothing.
387
00:25:48,300 --> 00:25:49,820
It is merely an attitude.
388
00:25:50,860 --> 00:25:53,660
Flames do not belong under bushels.
389
00:25:54,720 --> 00:25:56,500
Like you, for example.
390
00:25:57,440 --> 00:25:58,440
Me.
391
00:25:59,320 --> 00:26:00,980
You hide it very well.
392
00:26:01,900 --> 00:26:03,060
But it is there.
393
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
Burning.
394
00:26:08,060 --> 00:26:09,620
Appearances are superficial.
395
00:26:10,200 --> 00:26:12,240
True. But also true.
396
00:26:12,920 --> 00:26:14,880
Appearances are how we are first judged.
397
00:26:15,400 --> 00:26:17,480
When you go for dinner, how do you
dress?
398
00:26:17,900 --> 00:26:19,020
What does that matter?
399
00:26:19,460 --> 00:26:21,480
Well, do you change from your business
attire?
400
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
No.
401
00:26:24,060 --> 00:26:26,400
Why? You want a man to see the whole
package.
402
00:26:26,760 --> 00:26:28,820
Inside and out.
403
00:26:29,140 --> 00:26:31,000
Of course. You have to.
404
00:26:31,360 --> 00:26:35,100
Entice him to open the package first.
405
00:26:36,380 --> 00:26:38,800
I am sure your husband would agree.
406
00:26:52,820 --> 00:26:54,360
Is something the matter?
407
00:26:57,220 --> 00:26:58,220
No.
408
00:27:00,760 --> 00:27:03,200
Let's return to my question, shall we?
409
00:27:03,440 --> 00:27:04,900
If it makes you more comfortable.
410
00:27:06,220 --> 00:27:07,840
Have you ever been married?
411
00:27:08,500 --> 00:27:11,480
Yes. My husband left me for another
woman.
412
00:27:12,140 --> 00:27:13,640
You say that so simply.
413
00:27:13,940 --> 00:27:15,400
When it happens, it is simple.
414
00:27:17,680 --> 00:27:19,180
Terrible and simple.
415
00:27:20,480 --> 00:27:22,120
It was 25 years ago.
416
00:27:22,700 --> 00:27:24,640
It was happening to many of my friends.
417
00:27:25,640 --> 00:27:27,940
So I took a look, a good look.
418
00:27:29,360 --> 00:27:35,120
At the young ladies who were taking our
men, I studied them
419
00:27:35,120 --> 00:27:39,180
and decided to pass on to others what I
had learned.
420
00:27:39,620 --> 00:27:41,980
And Madame Simone was born.
421
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
The men are all speaking.
422
00:27:44,940 --> 00:27:46,420
Are there men in your life?
423
00:27:46,700 --> 00:27:48,800
There are men who pursue me.
424
00:27:49,140 --> 00:27:55,500
Some amuse me, some challenge me, some
touch me, but
425
00:27:55,500 --> 00:27:58,820
none of them changes me.
426
00:27:59,310 --> 00:28:03,170
And is that what you're looking for?
Isn't that what we are all looking for?
427
00:28:04,450 --> 00:28:07,610
The one who makes us better than we are
alone.
428
00:28:10,510 --> 00:28:12,130
When did your husband leave?
429
00:28:12,650 --> 00:28:13,690
I didn't see him.
430
00:28:21,690 --> 00:28:22,690
Recently.
431
00:28:23,530 --> 00:28:24,690
One thing I've learned.
432
00:28:25,930 --> 00:28:27,710
If you have inner confidence,
433
00:28:28,410 --> 00:28:29,410
They will return.
434
00:28:30,330 --> 00:28:35,270
And then you get to decide if they stay
or if they go.
435
00:28:37,610 --> 00:28:41,010
And on that note, we should go.
436
00:28:47,050 --> 00:28:48,050
Madame.
437
00:28:49,770 --> 00:28:51,070
Bonsoir. Bonsoir.
438
00:28:54,110 --> 00:28:55,110
Am I on the left?
439
00:28:55,850 --> 00:28:57,590
I must be on the left.
440
00:28:58,040 --> 00:28:59,840
You, sir, are always on the list.
441
00:29:03,160 --> 00:29:06,700
What list?
442
00:29:07,660 --> 00:29:11,700
Each year I have a grand coming out
event for my finest ladies.
443
00:29:12,060 --> 00:29:15,420
They fly in from all over the world. It
has become quite the invitation.
444
00:29:16,180 --> 00:29:17,760
It is at the end of the month.
445
00:29:18,120 --> 00:29:21,980
I've taken fix to prepare it, and you
will write all about it.
446
00:29:23,820 --> 00:29:26,100
Well, I look forward to it.
447
00:29:27,250 --> 00:29:29,750
Tomorrow night, you will come to one of
my weekly stories.
448
00:29:30,530 --> 00:29:32,630
And you can pretend to look forward to
that, too.
449
00:29:34,390 --> 00:29:35,970
You think I'm insincere?
450
00:29:36,330 --> 00:29:41,110
I think you are speeding along a
highway, trying to look at the view.
451
00:29:41,110 --> 00:29:44,650
slow down, get out of the car. I will
know.
452
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
Hello.
453
00:30:20,740 --> 00:30:21,740
Oh, Joanna.
454
00:30:22,220 --> 00:30:23,300
Hello. Hi.
455
00:30:26,060 --> 00:30:28,160
So, this is how it begins.
456
00:30:28,700 --> 00:30:33,180
Parfois, sometimes it is general
gatherings like this, and sometimes it's
457
00:30:33,180 --> 00:30:35,000
personal. There are no rules.
458
00:30:36,140 --> 00:30:38,180
Oh, darling. I'm sorry.
459
00:30:38,620 --> 00:30:39,620
I'm sorry.
460
00:30:39,660 --> 00:30:40,660
Francesco?
461
00:30:42,560 --> 00:30:44,180
This is Joanna Scott.
462
00:30:45,220 --> 00:30:48,840
Francesco will be doing the photographs
for the article. He is marvelous.
463
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Enchanté.
464
00:30:53,540 --> 00:30:54,540
Excusez -moi.
465
00:30:57,100 --> 00:31:00,760
My editor showed me some of your earlier
work for Cachet and Vanity Fair.
466
00:31:01,460 --> 00:31:02,460
Quite impressive.
467
00:31:03,600 --> 00:31:05,240
Madame Simone, she's my favorite.
468
00:31:05,680 --> 00:31:08,020
She understands the camera.
469
00:31:08,640 --> 00:31:09,640
She's one.
470
00:31:09,780 --> 00:31:14,640
Oh, no, no, no. She's been waiting for
you. Very happy. Are you drinking
471
00:31:14,640 --> 00:31:18,300
something? Yes. Get some champagne for
Mr. Rick Stockwell. Thank you. Do you
472
00:31:18,300 --> 00:31:19,300
date her women?
473
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
Date them?
474
00:31:21,220 --> 00:31:22,220
No.
475
00:31:22,560 --> 00:31:25,200
Unless you're one of them, then I make
the exception.
476
00:31:27,370 --> 00:31:29,850
Does that charming line work on a lot of
women?
477
00:31:30,490 --> 00:31:33,250
I do not know. You're the first to hear
it.
478
00:31:33,490 --> 00:31:34,490
What do you think?
479
00:31:36,290 --> 00:31:37,290
It has potential.
480
00:31:40,650 --> 00:31:42,430
Have you known her for very long?
481
00:31:43,170 --> 00:31:45,770
I have covered her grand party for the
last four years.
482
00:31:46,330 --> 00:31:48,270
I am the only photographer she lets.
483
00:31:49,570 --> 00:31:51,970
Is it just about the money for her?
484
00:31:53,090 --> 00:31:54,490
You get right to the point, huh?
485
00:31:55,350 --> 00:31:56,350
I'm a reporter.
486
00:31:56,650 --> 00:31:59,490
It is not about the money for Madame
Simone. It is about pleasure.
487
00:32:00,190 --> 00:32:01,190
For whom?
488
00:32:01,210 --> 00:32:02,210
The girls.
489
00:32:02,690 --> 00:32:03,690
Look at them.
490
00:32:04,430 --> 00:32:07,290
Most of these girls could never have
hoped to get the education that Madame
491
00:32:07,290 --> 00:32:08,290
Simone has given them.
492
00:32:08,930 --> 00:32:12,070
And then to get the chance to change
their fortune.
493
00:32:13,350 --> 00:32:14,350
They are happy.
494
00:32:26,090 --> 00:32:27,090
And join the party?
495
00:32:29,310 --> 00:32:30,310
Yes.
496
00:32:30,890 --> 00:32:31,990
Interesting conversation.
497
00:32:32,930 --> 00:32:34,010
You're not disappointed?
498
00:32:34,450 --> 00:32:35,490
On talk of sex?
499
00:32:35,830 --> 00:32:37,550
Of money changing hands?
500
00:32:37,910 --> 00:32:40,350
No, I assume that happens later.
501
00:32:40,690 --> 00:32:45,470
Well, with these men, they all have
accountants who send company checks.
502
00:32:46,010 --> 00:32:51,430
The men are quite attractive in their
own way, and the women are exceptional.
503
00:32:51,910 --> 00:32:53,910
They are not so exceptional.
504
00:32:55,690 --> 00:32:57,910
I could teach you to get any man in the
room.
505
00:32:59,690 --> 00:33:01,650
What? I could.
506
00:33:04,050 --> 00:33:05,550
I see you are not convinced.
507
00:33:07,510 --> 00:33:08,510
You're right.
508
00:33:10,850 --> 00:33:13,210
Let me show you how it works.
509
00:33:14,110 --> 00:33:15,110
As research.
510
00:33:15,830 --> 00:33:19,190
I don't think Harry expects me to do
that kind of research.
511
00:33:20,190 --> 00:33:21,190
Surprise him.
512
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
Surprise yourself.
513
00:33:26,220 --> 00:33:28,120
I've had enough surprises lately.
514
00:33:28,400 --> 00:33:33,180
It is never too late to find out who you
might have been.
515
00:33:35,840 --> 00:33:39,560
The question is, who will you be?
516
00:33:41,200 --> 00:33:43,160
Joanna, is everything all right?
517
00:33:44,200 --> 00:33:49,200
Listen, I went to a get -together at
Madame Simone's tonight.
518
00:33:49,760 --> 00:33:52,020
Did she try and sell you to the highest
bidder?
519
00:33:54,180 --> 00:33:55,400
No, but...
520
00:33:55,850 --> 00:34:00,050
She did suggest that I do some in -depth
research.
521
00:34:01,290 --> 00:34:02,290
You?
522
00:34:04,130 --> 00:34:05,130
What?
523
00:34:05,670 --> 00:34:06,930
Is that so funny?
524
00:34:08,130 --> 00:34:09,170
Well, yeah.
525
00:34:10,949 --> 00:34:12,690
I mean, I don't mean that in a bad way.
526
00:34:13,230 --> 00:34:15,830
I mean, it's just so unlike you.
527
00:34:16,409 --> 00:34:18,489
That seems to be the general consensus.
528
00:34:20,230 --> 00:34:24,310
So, have you seen him? Joanna, we
shouldn't do this.
529
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
Go to bed.
530
00:34:26,050 --> 00:34:27,050
What?
531
00:34:27,690 --> 00:34:28,750
He wasn't alone?
532
00:34:31,190 --> 00:34:32,190
No.
533
00:34:33,290 --> 00:34:36,590
I was at that trendy new place in East
Village.
534
00:34:36,929 --> 00:34:37,929
Five points?
535
00:34:38,850 --> 00:34:40,889
He took her to five points?
536
00:34:41,389 --> 00:34:47,909
Joanne. I asked him 20 times to take me
to five points. He was always too busy.
537
00:34:53,360 --> 00:34:54,639
He was always too busy.
538
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Hello?
539
00:35:05,540 --> 00:35:06,540
Madame Simone.
540
00:35:06,640 --> 00:35:07,800
Oui, oui. Did I wake you?
541
00:35:08,200 --> 00:35:10,780
Oh, no, I never sleep after a party. I
plot.
542
00:35:11,760 --> 00:35:13,500
I was wondering.
543
00:35:13,880 --> 00:35:18,720
Yes? What you said earlier about
teaching me to get any man in the room.
544
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
You want a man?
545
00:35:22,109 --> 00:35:24,290
That I would like to do some first -hand
research.
546
00:35:35,670 --> 00:35:41,930
Who will I be?
547
00:35:42,830 --> 00:35:45,410
It's one of those questions that adults
ask children.
548
00:35:45,830 --> 00:35:47,750
Like, what do you want to be when you
grow up?
549
00:35:49,070 --> 00:35:53,910
Did I ever once reply a serious
businesswoman with sensible shoes and a
550
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
husband?
551
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
Dreams wilt.
552
00:35:57,650 --> 00:35:59,550
That's where Madame Simone comes in.
553
00:36:00,250 --> 00:36:03,390
We shall begin with the first rule of
whole.
554
00:36:05,070 --> 00:36:07,750
When you are in one, stop digging.
555
00:36:08,250 --> 00:36:13,470
You must examine your most significant
relationship so that others will not
556
00:36:13,470 --> 00:36:14,470
follow the same path.
557
00:36:15,130 --> 00:36:16,570
Why did your husband leave?
558
00:36:16,870 --> 00:36:18,090
Why did he leave?
559
00:36:25,320 --> 00:36:27,920
Ed, I was the same woman he married.
560
00:36:29,440 --> 00:36:36,400
No exceptions, just clichés. I hope you
found something suitably hard to throw
561
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
at him.
562
00:36:37,620 --> 00:36:42,220
We will prove him wrong by making you
the exception. I will say a word.
563
00:36:43,560 --> 00:36:47,880
And you say whatever comes in your head,
without thought.
564
00:36:48,180 --> 00:36:49,180
Why, exactly?
565
00:36:49,420 --> 00:36:50,700
To see where it leads, of course.
566
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Man...
567
00:36:54,990 --> 00:36:56,490
Woman. Love.
568
00:36:57,790 --> 00:36:58,790
Marriage.
569
00:36:59,310 --> 00:37:00,770
Time. Clock.
570
00:37:01,550 --> 00:37:02,550
Second.
571
00:37:06,050 --> 00:37:08,250
Bedroom. That is not what you are going
to say.
572
00:37:08,990 --> 00:37:10,850
No, I was going to say none.
573
00:37:12,530 --> 00:37:13,530
None.
574
00:37:17,410 --> 00:37:23,110
So, this is where the game takes us, to
none.
575
00:37:23,850 --> 00:37:24,890
You dislike sex?
576
00:37:26,330 --> 00:37:33,050
No. It's not that I dislike it. I
just... It just doesn't occur to me. Why
577
00:37:33,050 --> 00:37:34,050
that?
578
00:37:35,030 --> 00:37:40,210
I suppose it's because... It didn't
happen that often.
579
00:37:40,910 --> 00:37:42,490
Did it never occur to you?
580
00:37:43,770 --> 00:37:44,950
When I was younger.
581
00:37:47,470 --> 00:37:48,670
Where is the girl?
582
00:37:50,350 --> 00:37:51,350
What girl?
583
00:37:51,390 --> 00:37:52,830
The girl who used to...
584
00:37:53,320 --> 00:37:57,400
spiraled through the field barefoot, her
hair falling wild.
585
00:37:59,900 --> 00:38:03,800
Leaving homemade valentines for boys on
their doorsteps.
586
00:38:10,620 --> 00:38:13,300
She went to an all -female prep school.
587
00:38:16,160 --> 00:38:17,300
Studied journalism.
588
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
Worked hard.
589
00:38:22,250 --> 00:38:24,630
Met who she thought was the perfect man.
590
00:38:25,070 --> 00:38:26,950
And forgot to have fun on the way.
591
00:38:28,970 --> 00:38:30,030
I have fun.
592
00:38:32,010 --> 00:38:33,450
That's redefined fun.
593
00:38:33,830 --> 00:38:40,190
That slightly tipsy feeling you get
after your third sip of champagne.
594
00:38:41,150 --> 00:38:43,490
When you feel as if you could try
anything.
595
00:38:45,930 --> 00:38:47,090
You're not afraid.
596
00:38:48,090 --> 00:38:50,510
That is the feeling I am searching for
for you.
597
00:38:54,830 --> 00:38:57,370
Maybe I should just start drinking.
598
00:38:59,350 --> 00:39:02,530
You have been serious and responsible
most of your life. Yes.
599
00:39:03,130 --> 00:39:05,310
It comes naturally to me.
600
00:39:05,970 --> 00:39:10,210
I mean, I never worried about competing
for boys. I worried about setting the
601
00:39:10,210 --> 00:39:11,210
grade curve.
602
00:39:11,450 --> 00:39:12,630
I understand that.
603
00:39:13,390 --> 00:39:14,770
I even admire it.
604
00:39:16,630 --> 00:39:20,930
But as a career woman, you have been
forced to take on certain male traits.
605
00:39:21,750 --> 00:39:23,650
You failed if you showed your sexuality.
606
00:39:24,230 --> 00:39:25,410
You will not be taken seriously.
607
00:39:25,690 --> 00:39:27,690
So, Joanna, it is time to shed this.
608
00:39:28,930 --> 00:39:30,070
Especially after hours.
609
00:39:33,450 --> 00:39:34,990
I really don't think I can.
610
00:39:36,250 --> 00:39:37,290
It's who I am.
611
00:39:38,170 --> 00:39:39,510
You're right. You can't.
612
00:39:40,950 --> 00:39:42,130
I can't.
613
00:39:43,530 --> 00:39:44,830
But Mrs. X can.
614
00:39:46,610 --> 00:39:47,610
You will not be Joanna.
615
00:39:47,950 --> 00:39:49,130
You will be Mrs. X.
616
00:39:49,690 --> 00:39:52,450
And she can do whatever the hell she
wants.
617
00:39:52,970 --> 00:39:54,150
She is a clean slate.
618
00:39:55,290 --> 00:40:01,290
I do not have to teach Mrs. X how to
walk into Maxine's or how to go to the
619
00:40:01,290 --> 00:40:02,229
Elysee Palace.
620
00:40:02,230 --> 00:40:07,790
She is already cultured, well -spoken,
has perfect manners.
621
00:40:08,670 --> 00:40:09,990
She's ahead of the game.
622
00:40:10,230 --> 00:40:16,230
But foreplay, intimacy, how to get what
you want from a man.
623
00:40:17,250 --> 00:40:18,990
This I can teach her.
624
00:40:19,810 --> 00:40:20,810
How?
625
00:40:21,590 --> 00:40:22,590
First,
626
00:40:23,900 --> 00:40:25,300
Appearances are important.
627
00:40:26,740 --> 00:40:30,780
They always have been, and they always
will be.
628
00:40:31,320 --> 00:40:33,700
And Mrs. Eck is in need of a new angle.
629
00:40:35,640 --> 00:40:37,400
Hervé, could you stand the car up,
please?
630
00:40:37,680 --> 00:40:38,558
Oui, madame.
631
00:40:38,560 --> 00:40:45,140
We shall try a little of what Paris is
known for, which is illusion,
632
00:40:45,440 --> 00:40:46,440
of course.
633
00:41:05,290 --> 00:41:06,950
Too young.
634
00:41:13,830 --> 00:41:16,570
Too chic.
635
00:41:18,670 --> 00:41:20,450
Too old.
636
00:41:21,930 --> 00:41:23,650
Too bold.
637
00:41:32,570 --> 00:41:33,570
But more of that.
638
00:41:34,090 --> 00:41:38,070
I had always thought of my suit as my
armor against the business world.
639
00:41:38,430 --> 00:41:43,470
But now I saw another way. A way to
dress it up and still be tough and smart
640
00:41:43,470 --> 00:41:44,470
underneath.
641
00:41:44,650 --> 00:41:48,550
Buying the dresses that the other girls
wore didn't make me any less me.
642
00:41:49,030 --> 00:41:51,570
It just gave me more angles to play.
643
00:41:54,130 --> 00:41:55,810
Keep your eyes closed.
644
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
Ow!
645
00:41:59,050 --> 00:42:00,190
Ow, that hurts!
646
00:42:00,510 --> 00:42:01,510
Change her.
647
00:42:04,300 --> 00:42:07,040
I usually just wear sheer lipstick.
648
00:42:07,820 --> 00:42:09,060
Lipstick, lipstick.
649
00:42:10,740 --> 00:42:12,460
Remember those three words.
650
00:42:14,740 --> 00:42:18,720
A new lipstick shade can change
everything.
651
00:43:02,410 --> 00:43:04,390
We have completed the exterior.
652
00:43:05,990 --> 00:43:12,030
Yes, but it's ridiculous, isn't it? I
mean, everyone's going to know I'm just
653
00:43:12,030 --> 00:43:14,350
creep in woke clothing.
654
00:43:14,650 --> 00:43:17,290
Nonsense. Now for the foreplay.
655
00:43:17,970 --> 00:43:20,410
Foreplay? So, eye contact.
656
00:43:29,690 --> 00:43:31,070
Nothing is more important.
657
00:43:31,770 --> 00:43:34,390
Hang on his eyes as if glued to them.
658
00:43:37,430 --> 00:43:38,990
Then add a little head nod.
659
00:43:42,610 --> 00:43:44,590
Keep your eyes focused on him.
660
00:43:45,090 --> 00:43:48,910
Even if you are thinking about the
laundry, men think you are thinking
661
00:43:48,910 --> 00:43:49,910
them.
662
00:43:50,490 --> 00:43:52,050
You have his total attention.
663
00:43:53,130 --> 00:43:54,410
You are in control.
664
00:43:56,470 --> 00:43:57,710
And then you drink.
665
00:44:18,480 --> 00:44:20,100
It can guarantee air reaction.
666
00:44:54,080 --> 00:45:00,260
What did he just say?
667
00:45:00,480 --> 00:45:02,700
He offered an invitation on his yacht.
668
00:45:03,680 --> 00:45:06,320
I can't believe that worked.
669
00:45:07,120 --> 00:45:09,760
Make it your business to know something
about wine.
670
00:45:10,780 --> 00:45:15,700
When the waiter comes to the table, he
opens it and pours it for the gentleman
671
00:45:15,700 --> 00:45:16,700
to take.
672
00:45:17,480 --> 00:45:20,240
You will help your man taste the wine.
673
00:45:23,220 --> 00:45:24,440
Dip your finger.
674
00:45:30,120 --> 00:45:31,880
Run it across his lips.
675
00:45:40,720 --> 00:45:42,180
He's neutralized.
676
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
He's yours.
677
00:45:46,090 --> 00:45:49,130
That is quite the showstopper.
678
00:45:49,410 --> 00:45:51,210
It is fine. Four, please.
679
00:45:54,210 --> 00:45:57,270
I just don't think I could pull this off
with a straight face.
680
00:45:57,630 --> 00:45:58,770
This is why you're on the TV.
681
00:46:00,890 --> 00:46:01,890
Right.
682
00:46:02,530 --> 00:46:03,570
I keep forgetting.
683
00:46:06,470 --> 00:46:08,250
Today we cover three essentials.
684
00:46:09,370 --> 00:46:12,890
Underwear, kissing, and flesh.
685
00:46:13,650 --> 00:46:14,910
Just like high school.
686
00:46:16,020 --> 00:46:17,220
Pantyhose are eternal.
687
00:46:18,020 --> 00:46:19,060
You hate them.
688
00:46:20,260 --> 00:46:22,740
I hate them. And he hates them.
689
00:46:24,720 --> 00:46:26,280
Stockings and a garter belt.
690
00:46:27,140 --> 00:46:30,600
And a teddy to be worn under curtain
blouses.
691
00:46:31,240 --> 00:46:34,580
Even if no one ever sees them, you will
know they are there.
692
00:46:34,820 --> 00:46:36,540
You will carry yourself differently.
693
00:46:37,300 --> 00:46:38,300
Actually.
694
00:46:39,660 --> 00:46:40,660
Go here.
695
00:46:41,460 --> 00:46:43,280
Patrice will find you something
delicious.
696
00:46:44,280 --> 00:46:45,280
And now.
697
00:46:46,030 --> 00:46:47,030
A kiss.
698
00:46:47,310 --> 00:46:48,630
I have a book for you.
699
00:46:50,430 --> 00:46:56,030
A book on kissing? The book will
instruct you on specific passion spots.
700
00:46:56,390 --> 00:47:01,990
In general, any skin covered by clothing
is a good place to start.
701
00:47:02,810 --> 00:47:04,150
Would you like to practice?
702
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
Practice?
703
00:47:06,010 --> 00:47:07,290
Hervé! Oui?
704
00:47:17,870 --> 00:47:18,870
No.
705
00:47:24,910 --> 00:47:25,990
No, no.
706
00:47:26,770 --> 00:47:29,550
Even if it's active, it's not going to
practice killing.
707
00:47:29,790 --> 00:47:30,790
If you are sure.
708
00:47:32,530 --> 00:47:33,530
I'm sure.
709
00:47:35,890 --> 00:47:37,110
Go and wash the car.
710
00:47:37,790 --> 00:47:39,390
But I would rather kiss.
711
00:47:39,770 --> 00:47:40,850
Go and kiss Monique.
712
00:47:42,350 --> 00:47:44,250
Oh, you love doing that.
713
00:47:44,920 --> 00:47:46,420
You love embarrassing me.
714
00:47:47,040 --> 00:47:52,120
It's all part of it. Each time, you are
less embarrassed. That is my goal.
715
00:47:53,180 --> 00:47:58,140
I have a meeting with a gentleman, and
then some last details for my party.
716
00:47:58,400 --> 00:47:59,960
Look at this tape in my office.
717
00:48:01,560 --> 00:48:02,560
What is it?
718
00:48:02,780 --> 00:48:06,280
Some would call it soft porn, but I call
it a learning experience.
719
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
Another test.
720
00:48:10,560 --> 00:48:11,560
Watch it.
721
00:48:11,870 --> 00:48:15,050
Take something useful from it and go on
with your day.
722
00:48:15,470 --> 00:48:17,630
You make it sound like it's a cooking
video.
723
00:48:17,890 --> 00:48:20,590
Oh, no. For cooking, you need to watch
at least two.
724
00:48:22,330 --> 00:48:23,810
Hello. How are you?
725
00:48:24,990 --> 00:48:29,090
This is her? This is my girl?
726
00:48:29,410 --> 00:48:30,730
Keep your girl in your hotel.
727
00:48:31,790 --> 00:48:32,790
One moment.
728
00:48:37,050 --> 00:48:39,810
I don't suppose you would like to
practice with him?
729
00:49:11,080 --> 00:49:15,590
She didn't hear it Oh my god.
730
00:49:52,360 --> 00:49:53,360
Never, never, never.
731
00:49:53,660 --> 00:49:59,220
Madam, someone gave me... I... I
732
00:49:59,220 --> 00:50:06,200
was watching a... Yeah, I saw that.
733
00:50:07,680 --> 00:50:08,800
May I ask why?
734
00:50:09,500 --> 00:50:15,600
I thought that maybe I might be able to
pick up some... What?
735
00:50:23,760 --> 00:50:27,440
You are beautifully honest.
736
00:50:29,500 --> 00:50:33,000
You know, I can give you all the tips
you need.
737
00:50:34,600 --> 00:50:37,180
Oh, there goes that charm again.
738
00:50:37,820 --> 00:50:38,900
Charm and truth.
739
00:50:41,060 --> 00:50:43,440
I see that Madame Simona has done up
your hair.
740
00:50:43,840 --> 00:50:44,840
Yes.
741
00:50:45,460 --> 00:50:46,480
Among other things.
742
00:50:48,520 --> 00:50:49,520
I approve.
743
00:50:52,020 --> 00:50:53,060
I'll see you at four.
744
00:50:54,740 --> 00:50:55,740
Four. Four?
745
00:50:56,880 --> 00:51:00,160
It is why I came. To confirm a four o
'clock meeting at my loft.
746
00:51:01,140 --> 00:51:02,220
To look at the proof.
747
00:51:03,640 --> 00:51:05,340
Oh, sorry.
748
00:51:05,880 --> 00:51:06,880
I forgot.
749
00:51:07,880 --> 00:51:09,960
Yeah, well, your mind was on something
else.
750
00:51:13,620 --> 00:51:16,140
Madame left this for you to watch back
at the hotel.
751
00:51:22,890 --> 00:51:25,490
I'm sure it's a cooking video.
752
00:51:26,970 --> 00:51:27,970
Cooking.
753
00:51:48,910 --> 00:51:51,050
We all know how to put our clothes on.
754
00:51:51,710 --> 00:51:54,530
But let's... Go over the proper way to
remove them.
755
00:51:55,550 --> 00:51:56,890
Dripping for your man.
756
00:51:57,710 --> 00:51:58,710
What?
757
00:51:59,270 --> 00:52:00,870
Let the music guide you.
758
00:52:01,830 --> 00:52:02,830
Feel it.
759
00:52:03,470 --> 00:52:04,470
Move to it.
760
00:52:06,330 --> 00:52:07,330
What the hell?
761
00:52:08,170 --> 00:52:09,170
Hi.
762
00:52:16,770 --> 00:52:20,530
Oh, hi. I'm so sorry I'm late. I was...
I do not want to know.
763
00:52:31,720 --> 00:52:32,780
These are beautiful.
764
00:52:34,120 --> 00:52:36,260
I had no idea you did work like this.
765
00:52:36,600 --> 00:52:40,940
I shoot magazine layouts for money.
These I do for soul.
766
00:52:42,020 --> 00:52:43,020
You're wonderful.
767
00:52:43,220 --> 00:52:44,520
I keep telling you that.
768
00:52:45,340 --> 00:52:46,340
Here.
769
00:52:50,340 --> 00:52:51,340
Madame.
770
00:53:01,230 --> 00:53:02,490
You've really captured her here.
771
00:53:03,490 --> 00:53:04,870
I wonder what she was thinking.
772
00:53:05,210 --> 00:53:06,930
When you know that, you have your story.
773
00:53:09,090 --> 00:53:10,250
This is the lead shot.
774
00:53:10,550 --> 00:53:11,590
I thought just the same.
775
00:53:13,670 --> 00:53:14,950
You should let me shoot you.
776
00:53:15,150 --> 00:53:16,450
Oh, I take terrible pictures.
777
00:53:16,850 --> 00:53:18,530
Shoot you like that.
778
00:53:19,310 --> 00:53:21,190
I don't think so.
779
00:53:21,430 --> 00:53:22,430
You answer too quick.
780
00:53:22,550 --> 00:53:26,310
You like my work, no? I don't look like
that.
781
00:53:27,030 --> 00:53:28,770
That is the point.
782
00:53:31,210 --> 00:53:32,210
I make a contract.
783
00:53:32,930 --> 00:53:37,230
You post for me, I take you to the best
restaurant in all of Paris for dinner.
784
00:53:38,910 --> 00:53:40,350
I believe that's called a date.
785
00:53:40,570 --> 00:53:41,570
I would like to date you.
786
00:53:41,630 --> 00:53:42,630
I'm married.
787
00:53:42,670 --> 00:53:44,210
You're in Paris, it does not count.
788
00:53:44,630 --> 00:53:46,610
Oh, an answer for everything.
789
00:53:47,050 --> 00:53:48,050
You will post for me?
790
00:53:48,330 --> 00:53:49,330
Yes, I will.
791
00:53:50,430 --> 00:53:51,970
Oh, my God, did I just say that?
792
00:53:55,790 --> 00:53:56,790
Bellissima.
793
00:54:00,720 --> 00:54:02,980
Feel free to do whatever you want.
Whatever.
794
00:54:10,120 --> 00:54:11,180
Very nice.
795
00:54:14,520 --> 00:54:15,520
Oh, yes.
796
00:54:15,980 --> 00:54:17,560
Oh, yes, yes, just like that.
797
00:54:18,000 --> 00:54:19,020
Very nice.
798
00:54:21,160 --> 00:54:22,860
Unbutton your sweater a little bit.
799
00:54:24,880 --> 00:54:25,880
Just a bit.
800
00:54:27,480 --> 00:54:28,640
I love that.
801
00:54:29,160 --> 00:54:30,160
Beautiful.
802
00:54:41,230 --> 00:54:42,230
Thank you.
803
00:55:12,330 --> 00:55:13,330
Two more.
804
00:55:13,510 --> 00:55:14,510
Three.
805
00:55:17,430 --> 00:55:19,110
You owe me.
806
00:55:21,110 --> 00:55:22,110
Happy.
807
00:55:35,290 --> 00:55:40,530
I admit, after we met, I went out and
bought your latest book.
808
00:55:41,420 --> 00:55:42,940
Really? And?
809
00:55:44,180 --> 00:55:48,800
The subject was very difficult, but you
are quite talented.
810
00:55:50,740 --> 00:55:52,640
I tried to make it personal.
811
00:55:53,840 --> 00:55:54,840
Personal?
812
00:55:55,280 --> 00:56:02,000
Yeah, like a story you tell to someone
so that it can be
813
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
appreciated.
814
00:56:03,260 --> 00:56:05,840
It is how I approach my photography as
well.
815
00:56:06,780 --> 00:56:09,420
I always appreciate my subject.
816
00:56:16,200 --> 00:56:18,920
To my most beautiful subject.
817
00:56:26,380 --> 00:56:27,800
You mentioned the husband.
818
00:56:28,520 --> 00:56:30,020
Yes, you were listening.
819
00:56:30,460 --> 00:56:31,460
When I'm asked.
820
00:56:33,020 --> 00:56:34,020
He's gone.
821
00:56:34,180 --> 00:56:36,420
Gone? Where has he gone?
822
00:56:38,500 --> 00:56:42,300
He... Oh, hell.
823
00:56:42,560 --> 00:56:44,620
He left me for another woman.
824
00:56:45,290 --> 00:56:46,330
I don't believe it.
825
00:56:46,690 --> 00:56:47,730
He has you.
826
00:56:48,890 --> 00:56:49,890
Yes.
827
00:56:50,970 --> 00:56:51,970
He's a fool.
828
00:56:52,810 --> 00:56:53,810
Forget him.
829
00:56:56,670 --> 00:57:00,210
Smile. The first I think without being
cooked for a camera.
830
00:57:00,870 --> 00:57:02,890
There is hope, after all.
831
00:57:08,630 --> 00:57:11,450
Where exactly do you think this is?
832
00:57:14,570 --> 00:57:17,430
To a strong friendship, I hope.
833
00:57:19,610 --> 00:57:20,730
I would like that.
834
00:57:21,270 --> 00:57:24,010
Love, it is just friendship on fire.
835
00:57:48,030 --> 00:57:49,030
Oh,
836
00:57:49,790 --> 00:57:55,570
Joanna. Oh, you are flushed. No, I'm
not.
837
00:57:56,750 --> 00:57:58,410
Where were you last night?
838
00:57:58,630 --> 00:57:59,630
I rang you.
839
00:58:01,510 --> 00:58:02,510
Shooting.
840
00:58:03,110 --> 00:58:04,110
Shooting?
841
00:58:04,890 --> 00:58:05,890
Pictures.
842
00:58:06,910 --> 00:58:08,230
With Francesco.
843
00:58:08,590 --> 00:58:12,750
I underestimated you.
844
00:58:14,640 --> 00:58:16,540
I will never make that mistake again.
845
00:58:19,020 --> 00:58:20,020
What's this?
846
00:58:20,080 --> 00:58:21,160
Wendy asked to see it.
847
00:58:23,420 --> 00:58:24,420
This is you.
848
00:58:28,060 --> 00:58:29,360
Well, I look at that.
849
00:58:31,820 --> 00:58:32,900
He's very handsome.
850
00:58:34,220 --> 00:58:35,780
You do not know the half of it.
851
00:58:36,880 --> 00:58:37,880
Tell me.
852
00:58:40,860 --> 00:58:42,340
We met in Cannes.
853
00:58:48,460 --> 00:58:53,260
He walked out of the water and stood in
front of me.
854
00:58:56,800 --> 00:58:59,920
I thought a god had fallen from the sky.
855
00:59:01,480 --> 00:59:02,960
But then he spoke to me.
856
00:59:04,780 --> 00:59:08,300
And I was sure a god had fallen from the
sky.
857
00:59:11,360 --> 00:59:12,720
Was it a long romance?
858
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
No.
859
00:59:14,160 --> 00:59:15,200
We fell quickly.
860
00:59:15,660 --> 00:59:17,140
We were married within one year.
861
00:59:17,520 --> 00:59:19,620
For how long? For a little later he
left.
862
00:59:21,220 --> 00:59:24,380
Another woman saw him walking from the
waters.
863
00:59:27,000 --> 00:59:28,360
He forgot about me.
864
00:59:29,980 --> 00:59:31,060
He kept walking.
865
00:59:33,240 --> 00:59:34,480
He wasn't kind.
866
00:59:36,360 --> 00:59:38,540
Kind, yes, he could be kind.
867
00:59:39,460 --> 00:59:42,300
But mainly, he was young.
868
00:59:47,440 --> 00:59:48,440
I needed Bryson.
869
00:59:49,140 --> 00:59:50,680
I needed him.
870
00:59:53,260 --> 00:59:55,860
That is something I never thought I'd
hear you say.
871
01:00:01,680 --> 01:00:03,240
I thought a long time ago.
872
01:00:03,840 --> 01:00:04,840
We learn.
873
01:00:05,120 --> 01:00:06,240
And did he learn?
874
01:00:06,820 --> 01:00:08,220
That's an interesting question.
875
01:00:09,960 --> 01:00:10,960
We had fun.
876
01:00:12,200 --> 01:00:14,640
In 25 years, no one has even come close.
877
01:00:17,160 --> 01:00:18,160
Where is he now?
878
01:00:19,680 --> 01:00:25,920
He... He slipped away.
879
01:00:27,480 --> 01:00:29,640
He... Like a mystery.
880
01:00:30,620 --> 01:00:32,040
I never quite solved.
881
01:00:34,500 --> 01:00:37,080
Most people consider you quite a
mystery.
882
01:00:38,580 --> 01:00:39,580
A mystery?
883
01:00:39,820 --> 01:00:45,620
How so? A woman who arranges love, yet
stays so far away from it herself.
884
01:00:47,630 --> 01:00:53,230
Well, I doubt if people even think about
it I Have
885
01:00:53,230 --> 01:00:58,650
Yes, well you have spent more time than
most
886
01:00:58,650 --> 01:01:03,870
You're still looking
887
01:01:03,870 --> 01:01:10,730
For the one
888
01:01:10,730 --> 01:01:14,830
who makes you better than you are alone
it is not simple to find
889
01:01:16,590 --> 01:01:21,710
But when you do, it is everything.
890
01:01:30,130 --> 01:01:32,730
Madame, I called.
891
01:01:33,390 --> 01:01:34,910
He left this flat an hour ago.
892
01:01:35,650 --> 01:01:37,810
It takes him ten minutes to get here.
893
01:01:38,210 --> 01:01:39,510
Come in, come. I will see to it.
894
01:01:40,810 --> 01:01:43,350
Madame, please let me in.
895
01:01:44,470 --> 01:01:45,510
Finish, please.
896
01:01:46,190 --> 01:01:48,230
Never. That is normal.
897
01:01:48,490 --> 01:01:49,490
No, madame.
898
01:01:49,710 --> 01:01:50,930
Very normal.
899
01:01:51,790 --> 01:01:53,370
Is there anything I can do?
900
01:01:53,930 --> 01:01:56,130
Yes. Give pearls of wisdom to Wendy.
901
01:01:57,010 --> 01:01:58,010
Okay.
902
01:01:58,510 --> 01:01:59,510
Come in.
903
01:02:01,470 --> 01:02:04,410
I have had nightmares about this.
904
01:02:05,550 --> 01:02:10,510
Standing alone at the altar, alone in my
wedding dress, with a smile frozen on
905
01:02:10,510 --> 01:02:11,408
my face.
906
01:02:11,410 --> 01:02:13,050
And he never shows up.
907
01:02:13,270 --> 01:02:14,670
This time I'm awake.
908
01:02:15,560 --> 01:02:17,720
He seemed very sincere when I saw him
with you.
909
01:02:18,280 --> 01:02:22,720
Everything I worked toward, all the
studies, it was all a waste.
910
01:02:23,140 --> 01:02:24,400
How can you say that?
911
01:02:24,920 --> 01:02:27,340
No matter what happens, you still have
you.
912
01:02:28,700 --> 01:02:32,640
That's easy for you to say. You have a
husband who loves you.
913
01:02:32,860 --> 01:02:36,100
Things like this don't happen to you. He
doesn't love me.
914
01:02:37,580 --> 01:02:39,240
What happened? What did you find out?
915
01:02:39,500 --> 01:02:41,160
He was on his way. He changed his mind.
916
01:02:41,440 --> 01:02:42,440
He had a minor auto accident.
917
01:02:42,780 --> 01:02:44,080
Oh, yes, he's all right.
918
01:02:44,750 --> 01:02:46,170
He was unconscious for a few minutes.
919
01:02:47,170 --> 01:02:48,870
Oh, my God. Let me take you to the
hospital.
920
01:02:50,150 --> 01:02:51,250
Take her back to him.
921
01:02:51,590 --> 01:02:52,590
Merci, madame.
922
01:02:56,730 --> 01:02:59,350
If only life were as simple as a bump on
the head.
923
01:02:59,990 --> 01:03:02,410
And so she is loved once again.
924
01:03:04,210 --> 01:03:05,570
Madame, les invités.
925
01:03:05,910 --> 01:03:07,430
Oh, yes. Third order, please.
926
01:03:21,130 --> 01:03:22,610
It turned out to be quite a pleasant
party.
927
01:03:24,550 --> 01:03:27,090
Two of my young women found suitable
men.
928
01:03:27,870 --> 01:03:29,770
Did you talk to Wendy? Of course.
929
01:03:31,090 --> 01:03:32,350
I think it's quite original.
930
01:03:33,270 --> 01:03:37,270
The doctor refusing to release Rick and
then being married at the hospital.
931
01:03:39,250 --> 01:03:42,130
Mon Dieu, our lives hang by a thread.
932
01:03:46,410 --> 01:03:47,410
Wendy's happy.
933
01:03:48,270 --> 01:03:49,270
Delirious.
934
01:03:49,580 --> 01:03:51,220
The nurse took lots of pictures.
935
01:03:52,840 --> 01:03:53,840
Will it last?
936
01:03:53,940 --> 01:03:56,060
It has as good a chance as anything else
in this life.
937
01:03:56,700 --> 01:03:57,900
The list for the party?
938
01:03:58,220 --> 01:03:59,220
Oh, thank you.
939
01:04:03,280 --> 01:04:04,280
For you.
940
01:04:05,540 --> 01:04:06,760
Me? Oui.
941
01:04:24,560 --> 01:04:25,560
Did you spend this?
942
01:04:28,620 --> 01:04:33,180
I wish I could take credit for it, but
I've been so busy with my lady's
943
01:04:33,240 --> 01:04:34,380
I never got one for you.
944
01:04:40,560 --> 01:04:42,900
Elegant and sexy, just like you.
945
01:04:45,540 --> 01:04:48,040
Francesco. You have impressed him.
946
01:04:49,460 --> 01:04:51,880
And he has impressed me.
947
01:04:56,640 --> 01:04:57,640
Does he do this often?
948
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Romance, your young women?
949
01:05:00,240 --> 01:05:01,820
I tried to find him a woman once.
950
01:05:03,020 --> 01:05:06,180
But he was so serious in his refusal, I
did not do it again.
951
01:05:08,240 --> 01:05:09,240
Good.
952
01:05:30,120 --> 01:05:31,700
Mrs. X is enjoying herself.
953
01:05:32,420 --> 01:05:35,720
I feel so free.
954
01:05:36,160 --> 01:05:39,220
It was always there, Joanna. You just
hid it well.
955
01:05:40,160 --> 01:05:46,700
I never thought a man like that would be
interested in me. What kind of man?
956
01:05:47,780 --> 01:05:48,780
Young.
957
01:06:09,870 --> 01:06:13,070
To be happy, you must risk unhappiness.
958
01:06:13,690 --> 01:06:14,950
It is good.
959
01:06:15,730 --> 01:06:16,930
I'm not good.
960
01:06:19,210 --> 01:06:24,290
I have been on a roller coaster ever
since Dale left.
961
01:06:25,270 --> 01:06:27,990
What did you expect from this marriage?
962
01:06:29,630 --> 01:06:35,930
I suppose... a level playing field.
963
01:06:40,110 --> 01:06:44,250
And someone who would love me for my
talent and my independence.
964
01:06:47,610 --> 01:06:53,730
And someone who would occasionally know
that I just needed to be held.
965
01:06:54,990 --> 01:07:00,810
Sometimes we try to change people or
situations without even realizing we are
966
01:07:00,810 --> 01:07:07,810
doing it. The irony is changing another
person, truly changing who they
967
01:07:07,810 --> 01:07:09,410
are, can never be successful.
968
01:07:10,380 --> 01:07:13,080
That is ironic, coming from you.
969
01:07:13,880 --> 01:07:20,260
When I find my young ladies, in some I
see potential that has simply not been
970
01:07:20,260 --> 01:07:22,580
given a chance to rise to the top.
971
01:07:23,540 --> 01:07:26,720
And in others, I know it will never
rise.
972
01:07:28,660 --> 01:07:32,460
People cannot be changed just in it.
973
01:07:34,260 --> 01:07:36,800
That is why I see such potential.
974
01:07:40,040 --> 01:07:41,240
You see me as a student?
975
01:07:41,700 --> 01:07:46,560
I see you as my best student ever,
Joanna.
976
01:07:59,760 --> 01:08:00,760
Bienvenue, monsieur.
977
01:08:00,980 --> 01:08:02,200
Soyez pourtant avec elle.
978
01:08:08,040 --> 01:08:09,480
Bonsoir. Good evening.
979
01:08:14,740 --> 01:08:20,640
Good evening.
980
01:08:43,629 --> 01:08:44,670
Incantevole. Incantevole.
981
01:08:46,130 --> 01:08:48,229
I feel like Cinderella.
982
01:08:48,890 --> 01:08:51,010
So now you know how my young ladies
feel.
983
01:08:52,029 --> 01:08:54,930
Ah, excuse me. Monsieur Cortez.
984
01:08:55,310 --> 01:08:56,310
Madame Simon.
985
01:08:56,529 --> 01:08:57,429
Comment allez -vous?
986
01:08:57,430 --> 01:08:58,309
Très bien, merci.
987
01:08:58,310 --> 01:08:59,729
Très, très bien. Formidable.
988
01:09:00,010 --> 01:09:01,010
May I present to me?
989
01:09:01,310 --> 01:09:02,309
Qu 'est -ce?
990
01:09:02,310 --> 01:09:03,590
El gusto es mio.
991
01:09:04,189 --> 01:09:05,189
Incantable, senor.
992
01:09:05,450 --> 01:09:07,910
Could you be kind to accompany her? With
pleasure.
993
01:09:08,170 --> 01:09:09,170
Formidable.
994
01:09:09,660 --> 01:09:15,279
Eric. The dress is perfect.
995
01:09:16,080 --> 01:09:17,080
Thank you.
996
01:09:17,200 --> 01:09:19,640
The dress means nothing without the
woman in it.
997
01:09:20,220 --> 01:09:22,399
And what a woman.
998
01:09:23,420 --> 01:09:24,560
Can I have this dance?
999
01:09:25,439 --> 01:09:26,640
Well, we should be working.
1000
01:09:27,140 --> 01:09:29,740
Business and pleasure are so much fun to
mix, no?
1001
01:09:30,620 --> 01:09:31,620
I agree.
1002
01:09:40,880 --> 01:09:41,880
Good night, John.
1003
01:09:42,000 --> 01:09:43,680
Anything could happen.
1004
01:09:44,680 --> 01:09:47,180
What was it that I detected in your
voice?
1005
01:09:47,740 --> 01:09:48,740
Oh, nothing.
1006
01:09:50,260 --> 01:09:51,660
You are up to something.
1007
01:09:53,399 --> 01:09:55,220
I am your photographer, you know.
1008
01:09:55,460 --> 01:09:57,260
You're supposed to inform me of things.
1009
01:09:58,180 --> 01:10:00,660
That would make things rather dull,
don't you think?
1010
01:10:03,340 --> 01:10:05,240
You will never be dull, darling.
1011
01:10:24,330 --> 01:10:25,330
Are you all right?
1012
01:10:26,830 --> 01:10:28,210
Things are going wonderfully.
1013
01:10:29,490 --> 01:10:31,010
That wasn't my question.
1014
01:10:32,290 --> 01:10:34,790
I am fine. I am always fine.
1015
01:10:35,050 --> 01:10:36,070
You haven't danced.
1016
01:10:37,010 --> 01:10:39,470
I make it a rule never to dance at my
own event.
1017
01:10:39,990 --> 01:10:41,030
And why is that?
1018
01:10:42,670 --> 01:10:44,130
It would take a worthy man.
1019
01:10:45,050 --> 01:10:47,710
And all the worthy ones are taken by my
young ladies.
1020
01:10:50,990 --> 01:10:52,170
I was wondering...
1021
01:10:55,630 --> 01:10:56,770
Do you have regrets?
1022
01:10:58,690 --> 01:11:03,990
Life is too short for regrets.
1023
01:11:04,970 --> 01:11:06,410
And that's your answer?
1024
01:11:07,490 --> 01:11:14,370
I have thought about choices I made.
1025
01:11:17,430 --> 01:11:23,130
The dreams we have when we are young and
reality when we are not.
1026
01:11:27,310 --> 01:11:29,070
You still love your ex -husband?
1027
01:11:29,590 --> 01:11:31,210
I love the memory of him.
1028
01:11:34,230 --> 01:11:40,390
What if he were to walk up behind you
right now and tell you that he had
1029
01:11:40,390 --> 01:11:44,490
learned, that he was smarter, and oh, so
sorry?
1030
01:11:47,710 --> 01:11:50,810
I would have serious doubts, believing
it was him.
1031
01:11:52,210 --> 01:11:53,430
If I could prove it.
1032
01:11:56,560 --> 01:12:00,920
Madame Simone, may I introduce Monsieur
Warren Duclay?
1033
01:12:03,280 --> 01:12:08,140
Who is older, wiser, and so very sorry.
1034
01:12:22,400 --> 01:12:23,560
You did this.
1035
01:12:31,370 --> 01:12:32,370
I hope you're not angry.
1036
01:12:37,750 --> 01:12:40,430
There will always be time to consider
anger later.
1037
01:12:42,270 --> 01:12:43,550
Right now, there's music.
1038
01:12:44,610 --> 01:12:50,130
And I believe it was you who once told
me that music above all should never be
1039
01:12:50,130 --> 01:12:51,130
wasted.
1040
01:12:55,630 --> 01:12:56,630
You know, I remember.
1041
01:12:58,130 --> 01:12:59,690
Yes, I remember many things.
1042
01:13:03,140 --> 01:13:04,300
May I have this dance?
1043
01:14:04,720 --> 01:14:06,180
And now you have your story.
1044
01:14:08,120 --> 01:14:09,540
I didn't do it for a story.
1045
01:14:12,260 --> 01:14:13,960
I could fall in love with your heart.
1046
01:14:34,280 --> 01:14:35,280
Good morning.
1047
01:14:37,160 --> 01:14:38,160
Buongiorno.
1048
01:14:39,800 --> 01:14:41,060
It was wonderful.
1049
01:14:42,560 --> 01:14:43,560
I agree.
1050
01:14:44,260 --> 01:14:45,780
So come back to bed.
1051
01:14:46,140 --> 01:14:47,140
No.
1052
01:14:48,220 --> 01:14:49,420
I have to go.
1053
01:14:50,980 --> 01:14:51,980
Go?
1054
01:14:53,660 --> 01:14:56,040
My research on Madame Simone is done.
1055
01:14:58,500 --> 01:14:59,760
But what about us?
1056
01:15:02,670 --> 01:15:04,670
I think we both know the answer to that.
1057
01:15:07,210 --> 01:15:08,230
It wouldn't last.
1058
01:15:09,470 --> 01:15:11,670
It shouldn't last.
1059
01:15:15,610 --> 01:15:17,410
But you have taught me many things.
1060
01:15:19,370 --> 01:15:21,490
Many happy things.
1061
01:15:23,930 --> 01:15:25,270
I will miss you, Joanna.
1062
01:15:29,090 --> 01:15:31,730
A part of me will always be in Paris.
1063
01:15:50,190 --> 01:15:51,190
May I come in?
1064
01:15:52,010 --> 01:15:53,610
How did you find him?
1065
01:15:55,730 --> 01:15:56,830
It wasn't easy.
1066
01:15:57,710 --> 01:16:00,030
My editor found him and flew him in.
1067
01:16:00,630 --> 01:16:01,910
You took a chance.
1068
01:16:02,770 --> 01:16:03,970
Should I be sorry?
1069
01:16:05,550 --> 01:16:06,830
For taking a chance?
1070
01:16:08,410 --> 01:16:09,410
Never.
1071
01:16:15,270 --> 01:16:16,550
So what's he like?
1072
01:16:16,950 --> 01:16:17,950
He's different.
1073
01:16:19,120 --> 01:16:21,080
Older. Perhaps wiser.
1074
01:16:22,100 --> 01:16:23,360
But still brazen?
1075
01:16:23,620 --> 01:16:26,700
Yes. He is still brazen.
1076
01:16:29,260 --> 01:16:30,340
And divorced?
1077
01:16:30,840 --> 01:16:32,040
He married one more time.
1078
01:16:32,600 --> 01:16:33,780
He did not last.
1079
01:16:34,900 --> 01:16:36,900
He has been alone a long time.
1080
01:16:38,220 --> 01:16:42,660
And? Now you are hoping for a happy
ending.
1081
01:16:43,020 --> 01:16:45,560
Yeah. I'm a sucker for that.
1082
01:16:46,960 --> 01:16:48,640
We are having dinner tonight. We will
see.
1083
01:16:50,700 --> 01:16:53,180
Well, he has come back.
1084
01:16:54,280 --> 01:16:56,160
Now you get the delight.
1085
01:16:57,260 --> 01:16:58,780
You have been listening.
1086
01:16:59,680 --> 01:17:00,680
Yes, I have.
1087
01:17:01,660 --> 01:17:05,120
I shall miss you, Joanna.
1088
01:17:09,080 --> 01:17:12,160
You represent something that I do not
see very often.
1089
01:17:13,260 --> 01:17:14,400
A mind...
1090
01:17:15,560 --> 01:17:16,560
and a strength.
1091
01:17:17,980 --> 01:17:19,700
It is comforting somehow.
1092
01:17:27,840 --> 01:17:32,700
And here I tried so hard to learn to be
vulnerable, sexy.
1093
01:17:33,880 --> 01:17:36,280
Oh, Série.
1094
01:17:40,020 --> 01:17:41,020
Venez.
1095
01:17:45,960 --> 01:17:51,820
You know by now that the difference lies
not in how you dress or even in how you
1096
01:17:51,820 --> 01:17:55,060
act, but in how comfortable you are with
yourself.
1097
01:17:57,380 --> 01:18:00,840
If you believe it, they believe it.
1098
01:18:03,820 --> 01:18:06,020
I know that now.
1099
01:18:09,080 --> 01:18:13,220
And I will miss you.
1100
01:18:37,690 --> 01:18:40,670
Joanna. You didn't even call proclaiming
a deadline.
1101
01:18:41,070 --> 01:18:42,110
What did you do?
1102
01:18:42,770 --> 01:18:44,010
I had my hair done.
1103
01:18:44,530 --> 01:18:46,770
And a few other things.
1104
01:18:47,610 --> 01:18:50,390
I have a rough outline for you.
1105
01:18:51,310 --> 01:18:53,670
Stop saying that.
1106
01:18:54,030 --> 01:18:55,850
You look great.
1107
01:18:57,210 --> 01:18:57,889
Thank you.
1108
01:18:57,890 --> 01:18:58,890
That's better.
1109
01:18:59,350 --> 01:19:01,150
I think it will surprise you.
1110
01:19:01,450 --> 01:19:05,650
It's already surprised me. The outline,
Harry.
1111
01:19:06,320 --> 01:19:07,500
Oh, right.
1112
01:19:08,740 --> 01:19:15,460
I take it your time at Madame Simone's
was pleasant?
1113
01:19:16,200 --> 01:19:19,160
She's a wonderfully, wonderfully unique
woman.
1114
01:19:19,560 --> 01:19:22,020
I don't hear any sarcasm in your voice.
1115
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
That's because I'm sincere.
1116
01:19:24,520 --> 01:19:25,560
Read the outline.
1117
01:19:25,980 --> 01:19:26,980
I'll read it.
1118
01:19:28,140 --> 01:19:32,860
Oh, I hear Glenda's having a big
cocktail party to introduce her new
1119
01:19:33,060 --> 01:19:34,060
Tomorrow night.
1120
01:19:34,300 --> 01:19:38,100
The book's usual, you know, coming -of
-age thing, but the party should be
1121
01:19:38,260 --> 01:19:39,260
Want me to pick you up?
1122
01:19:39,580 --> 01:19:41,200
No, I'm fine to go alone.
1123
01:19:41,640 --> 01:19:42,640
Since when?
1124
01:19:42,860 --> 01:19:43,920
I'm fine, Harry.
1125
01:19:44,620 --> 01:19:48,820
There's a good chance Dale might be
there. He's a good friend of Glenda's,
1126
01:19:48,880 --> 01:19:49,880
Don't forget.
1127
01:19:50,280 --> 01:19:51,440
I haven't forgotten.
1128
01:19:56,360 --> 01:19:57,660
Great, thank you.
1129
01:19:59,580 --> 01:20:01,080
Joanna! Hi!
1130
01:20:02,420 --> 01:20:05,010
Hello. Tell us about Madame Simone's
Paris.
1131
01:20:05,330 --> 01:20:07,350
Is it as decadent as it all sounds?
1132
01:20:07,610 --> 01:20:09,490
Oh, I'll give you the one -liner.
1133
01:20:10,550 --> 01:20:16,170
Life lessons on kissing, stripping,
Gardabel, love, and
1134
01:20:16,170 --> 01:20:19,190
disappearing grooms. Really?
1135
01:20:19,490 --> 01:20:22,870
And if you want to know more, you have
to buy the magazine.
1136
01:20:32,750 --> 01:20:36,490
I'm late. Oh, I'm late. I'm sorry. I'm
late. You're always late, Shirley.
1137
01:20:38,950 --> 01:20:41,310
Joanne, you look wonderful.
1138
01:20:42,130 --> 01:20:43,130
Thank you.
1139
01:20:43,470 --> 01:20:45,390
Did you get a facelift when you were in
Paris?
1140
01:20:46,190 --> 01:20:48,210
No, but I had a good time.
1141
01:20:48,450 --> 01:20:49,730
I'll have to get your itinerary.
1142
01:21:00,780 --> 01:21:02,640
And I thought you didn't like people to
see your feet.
1143
01:21:02,940 --> 01:21:04,420
I'm not looking at her feet.
1144
01:21:04,780 --> 01:21:05,780
Get away.
1145
01:21:07,320 --> 01:21:09,320
Feet are so sexy.
1146
01:21:10,220 --> 01:21:14,400
I can't believe you took me. Neither can
I. And I can't believe they're better
1147
01:21:14,400 --> 01:21:15,400
than mine.
1148
01:21:15,460 --> 01:21:18,020
You were right. I did surprise myself.
1149
01:21:19,780 --> 01:21:20,780
Hi, Joanne.
1150
01:21:23,200 --> 01:21:24,200
Hi, Dale.
1151
01:21:25,000 --> 01:21:26,240
I'll talk to you later.
1152
01:21:32,840 --> 01:21:34,240
I didn't know you were back in town.
1153
01:21:35,240 --> 01:21:36,980
I got back earlier in the week.
1154
01:21:38,240 --> 01:21:39,240
How are you?
1155
01:21:40,720 --> 01:21:42,140
I'm fine, actually.
1156
01:21:43,740 --> 01:21:44,740
You look great.
1157
01:21:45,540 --> 01:21:46,540
Thank you.
1158
01:21:48,220 --> 01:21:51,060
I know I said that I would call.
1159
01:21:51,400 --> 01:21:53,420
You said lots of things, Dale.
1160
01:21:54,340 --> 01:21:58,120
I thought maybe we should talk, have
lunch.
1161
01:22:00,560 --> 01:22:01,780
Lunch would be good.
1162
01:22:03,240 --> 01:22:04,240
Great.
1163
01:22:05,980 --> 01:22:06,980
I'll call you.
1164
01:22:07,540 --> 01:22:08,540
Yes.
1165
01:22:09,340 --> 01:22:11,060
I think that this time you will.
1166
01:22:20,360 --> 01:22:21,780
Promise me you'll be smart.
1167
01:22:22,960 --> 01:22:27,200
I make no promises, except to have the
story in on deadline.
1168
01:22:27,780 --> 01:22:29,980
You promise me one of those photographs?
1169
01:22:43,750 --> 01:22:45,310
I was starting to think you weren't
coming.
1170
01:22:46,250 --> 01:22:47,250
Good.
1171
01:22:52,790 --> 01:22:53,790
Did you order?
1172
01:22:54,190 --> 01:22:56,370
No. I know how you hate that.
1173
01:22:57,650 --> 01:22:58,930
Would you care to start with some wine?
1174
01:22:59,530 --> 01:23:00,530
Yes, thank you.
1175
01:23:04,520 --> 01:23:06,000
Chateau Bonnet, 1989.
1176
01:23:06,380 --> 01:23:07,380
Excellent choice.
1177
01:23:11,500 --> 01:23:13,240
So how was your month, Dale?
1178
01:23:14,400 --> 01:23:15,420
It was all right.
1179
01:23:16,920 --> 01:23:18,880
Your stocks didn't do so well.
1180
01:23:19,200 --> 01:23:21,240
Tech is up, industrial is down.
1181
01:23:21,660 --> 01:23:22,920
You should have bought tech.
1182
01:23:23,560 --> 01:23:25,180
Since when do you watch the market?
1183
01:23:27,260 --> 01:23:30,700
Let's just say that my interests are
expanding.
1184
01:24:06,240 --> 01:24:07,240
It's fine.
1185
01:24:07,680 --> 01:24:08,680
Very good, sir.
1186
01:24:18,820 --> 01:24:19,820
What is going on?
1187
01:24:21,660 --> 01:24:22,660
What do you mean?
1188
01:24:23,840 --> 01:24:25,400
You seem so different.
1189
01:24:28,060 --> 01:24:29,200
What do you see with him?
1190
01:24:36,140 --> 01:24:37,540
Let's talk about something real.
1191
01:24:38,180 --> 01:24:40,280
Okay. You start.
1192
01:24:41,560 --> 01:24:44,760
Before you left... You left.
1193
01:24:45,860 --> 01:24:51,120
Right. Before I left, you wanted to try
counseling.
1194
01:24:54,380 --> 01:24:55,860
I think maybe we should.
1195
01:24:56,700 --> 01:24:58,800
Will your girlfriend be joining us?
1196
01:24:59,840 --> 01:25:00,840
Tuesday.
1197
01:25:01,320 --> 01:25:03,300
With a serious question, Dale?
1198
01:25:05,320 --> 01:25:06,560
I'm not seeing her right now.
1199
01:25:07,080 --> 01:25:08,560
She works in your office.
1200
01:25:10,140 --> 01:25:12,180
I'm not seeing her romantically.
1201
01:25:16,580 --> 01:25:17,980
That was short -lived.
1202
01:25:19,920 --> 01:25:21,900
Hardly worth throwing away ten years.
1203
01:25:23,560 --> 01:25:24,560
I agree.
1204
01:25:29,400 --> 01:25:30,400
It's too late.
1205
01:25:32,080 --> 01:25:33,440
I did a lot of thinking.
1206
01:25:35,080 --> 01:25:36,720
We do have ten years together.
1207
01:25:37,660 --> 01:25:41,760
So, I'm willing to try and continue.
1208
01:25:43,100 --> 01:25:44,300
Try and continue?
1209
01:25:45,820 --> 01:25:47,360
Interesting choice of words.
1210
01:25:50,340 --> 01:25:51,980
You don't need space anymore?
1211
01:25:54,840 --> 01:25:56,200
What about sandwiches?
1212
01:25:56,760 --> 01:25:57,960
Okay, I deserve that.
1213
01:25:58,220 --> 01:25:59,220
Yes, you do.
1214
01:26:05,740 --> 01:26:06,740
I missed you.
1215
01:26:08,900 --> 01:26:09,900
It's that simple.
1216
01:26:11,880 --> 01:26:12,920
I missed you.
1217
01:26:15,060 --> 01:26:16,060
So what do you say?
1218
01:26:18,620 --> 01:26:20,180
Are you willing to try again?
1219
01:26:26,280 --> 01:26:30,580
It's been three months, and the letters
are still coming in. You hit a real
1220
01:26:30,580 --> 01:26:31,580
nerve.
1221
01:26:31,660 --> 01:26:32,660
How the heck you been?
1222
01:26:33,440 --> 01:26:34,440
I'm great.
1223
01:26:37,849 --> 01:26:42,330
Great. A divorce is final.
1224
01:26:43,250 --> 01:26:47,170
Now, that's something I never thought
I'd hear you say with a smile on your
1225
01:26:47,170 --> 01:26:48,170
face.
1226
01:26:48,830 --> 01:26:49,830
Ironic, really.
1227
01:26:51,010 --> 01:26:54,150
Dale finally said everything I'd ever
wanted him to say.
1228
01:26:55,830 --> 01:27:01,570
But somehow after Paris, I just saw
myself and my life from a completely
1229
01:27:01,570 --> 01:27:02,570
different perspective.
1230
01:27:03,490 --> 01:27:05,070
Didn't want to make the same mistakes.
1231
01:27:05,840 --> 01:27:07,720
I sense something a little different.
1232
01:27:08,680 --> 01:27:12,580
Hey, are you going to tell me what
really happened in Paris?
1233
01:27:13,000 --> 01:27:14,000
No.
1234
01:27:14,220 --> 01:27:15,220
No?
1235
01:27:15,540 --> 01:27:17,260
I have a flight to catch.
1236
01:27:17,580 --> 01:27:18,680
Where are you going? Paris.
1237
01:27:19,020 --> 01:27:21,560
Why? Madame Simone's wedding.
1238
01:27:22,220 --> 01:27:23,220
You're kidding.
1239
01:27:23,540 --> 01:27:24,740
I'm the maid of honor.
1240
01:27:25,060 --> 01:27:26,060
What?
1241
01:27:26,540 --> 01:27:27,540
Who knows?
1242
01:27:28,320 --> 01:27:31,760
I might even write you a sequel.
1243
01:27:33,030 --> 01:27:36,850
Sometimes we can live an entire life in
just a few weeks.
1244
01:27:37,230 --> 01:27:38,230
I know.
1245
01:27:38,550 --> 01:27:39,550
I did.
1246
01:27:40,610 --> 01:27:43,670
I'm lucky to have seen it and to have
embraced it.
1247
01:27:44,130 --> 01:27:46,850
After all, this is not a dress
rehearsal.
1248
01:27:47,570 --> 01:27:49,590
This is it.
81965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.