All language subtitles for The Institute - 01x03 - Graduation.AMZN.RAWR+SuccessfulCrab+ELiTE+FENiX+MeGusta+mSD+AFG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:19,061 Previously on The Institute... 2 00:00:24,400 --> 00:00:27,153 What about Mr. Stackhouse's reporter? 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,696 I got her the job three years ago 4 00:00:28,779 --> 00:00:31,449 just for this kind of eventuality. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,869 But you do know, in certain cases, 6 00:00:34,952 --> 00:00:39,331 our subject's true value... an infinitely higher value... 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,208 might lie elsewhere. 8 00:00:41,292 --> 00:00:42,626 Uh... 9 00:00:42,710 --> 00:00:44,378 Don't worry. 10 00:00:44,462 --> 00:00:46,422 The microphones on this corridor 11 00:00:46,505 --> 00:00:49,675 are experiencing a temporary malfunction. 12 00:00:52,386 --> 00:00:55,347 Find a kid with potential for A PC development 13 00:00:55,431 --> 00:00:57,141 and develop him. 14 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Ellis, you mean. 15 00:01:02,354 --> 00:01:04,106 Police! Get down on the ground! 16 00:01:07,693 --> 00:01:10,696 Hey, hey, Mr. Dobira. 17 00:01:11,864 --> 00:01:13,324 Drew, ambulance, man! You got this, bro. 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,533 Uh, uh, yeah. 19 00:01:14,617 --> 00:01:16,619 Nice job, Drew. 20 00:01:16,702 --> 00:01:17,828 Thank you, Chief. 21 00:01:19,497 --> 00:01:22,833 What we really need is a super powerful TP. 22 00:01:22,917 --> 00:01:24,585 See inside the minds of the staff, 23 00:01:24,668 --> 00:01:26,253 even the stuff they're hiding. 24 00:01:29,173 --> 00:01:30,925 This one's strong. 25 00:01:32,176 --> 00:01:33,761 I've never felt one so strong. 26 00:01:36,680 --> 00:01:38,599 Ask and ye shall receive. 27 00:01:52,488 --> 00:01:54,907 ♪ Shout, shout ♪ 28 00:01:54,990 --> 00:01:57,993 ♪ Let it all out ♪ 29 00:01:58,077 --> 00:02:02,456 ♪ These are the things I can do without ♪ 30 00:02:02,540 --> 00:02:06,001 ♪ Come on ♪ 31 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 ♪ I'm talking to you ♪ 32 00:02:07,878 --> 00:02:09,588 ♪ Come on ♪ 33 00:02:13,217 --> 00:02:17,930 ♪ In violent times ♪ 34 00:02:18,013 --> 00:02:21,851 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 35 00:02:24,061 --> 00:02:28,482 ♪ In black and white ♪ 36 00:02:28,566 --> 00:02:32,611 ♪ They really, really ought to know ♪ 37 00:02:35,739 --> 00:02:38,576 ♪ Shout, shout ♪ 38 00:02:38,659 --> 00:02:41,328 ♪ Let it all out ♪ 39 00:02:41,412 --> 00:02:46,166 ♪ These are the things I can do without ♪ 40 00:02:46,250 --> 00:02:47,543 ♪ Come on ♪ 41 00:02:49,003 --> 00:02:51,547 ♪ I'm talking to you ♪ 42 00:02:51,630 --> 00:02:52,840 ♪ Come on ♪ 43 00:03:48,938 --> 00:03:50,814 Level B. 44 00:03:51,690 --> 00:03:53,984 Early bird gets the worm, huh, Tony? 45 00:03:54,068 --> 00:03:55,778 Shut up. 46 00:04:04,870 --> 00:04:06,956 Hello again, Luke. 47 00:04:07,039 --> 00:04:09,416 Feeling ready for some more tests? 48 00:04:09,500 --> 00:04:11,085 Spry? Sprightly? 49 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 Uh, yeah, I feel... great. 50 00:04:16,173 --> 00:04:19,093 Have a seat, please. You've got another shot. 51 00:04:19,176 --> 00:04:20,761 Just a quick prick. 52 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Lots of shots, just like the Army. 53 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 Because I'm a conscript, right? 54 00:04:25,933 --> 00:04:27,226 Hop up. 55 00:04:35,776 --> 00:04:39,905 - Here we go. - Do we really need these? 56 00:04:39,989 --> 00:04:41,615 It's for your own safety, champ. 57 00:04:54,712 --> 00:04:55,963 Now, hold still. 58 00:04:59,883 --> 00:05:02,261 Yeah, I'll find a vein... 59 00:05:02,344 --> 00:05:04,179 eventually. 60 00:05:06,181 --> 00:05:08,267 Ah. There. 61 00:05:19,319 --> 00:05:20,779 What's that? 62 00:05:24,825 --> 00:05:26,076 Ah, give him a few seconds. 63 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 There. 64 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 See? All fine. 65 00:05:46,305 --> 00:05:48,182 No need to intubate. 66 00:05:48,265 --> 00:05:50,059 What did you just do to me? 67 00:05:50,142 --> 00:05:52,936 Nothing. You're fine. 68 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 Do you wear corrective lenses? 69 00:05:56,315 --> 00:05:57,858 - No. - Must be nice. 70 00:05:57,941 --> 00:05:59,943 Look straight ahead. 71 00:06:00,027 --> 00:06:01,945 Look straight ahead. 72 00:06:15,709 --> 00:06:18,545 Keep looking at the screen. 73 00:06:18,629 --> 00:06:21,507 If you look away once, Tony will slap you. 74 00:06:21,590 --> 00:06:25,385 If you look away a second time, he'll shock you. 75 00:06:25,469 --> 00:06:29,431 It's low voltage but painful. 76 00:06:29,515 --> 00:06:31,308 Eyes on the screen. 77 00:06:33,060 --> 00:06:35,771 Tell us if you see the dots. 78 00:06:48,617 --> 00:06:52,329 Eyes on the screen, pal. 79 00:07:13,851 --> 00:07:17,271 Okay. I'm shutting it down. 80 00:07:17,354 --> 00:07:20,732 I didn't expect him to see any dots today. 81 00:07:25,487 --> 00:07:28,615 Oopsy-daisy. 82 00:07:28,699 --> 00:07:30,409 Okay. 83 00:08:09,698 --> 00:08:13,076 Night shift takes its toll, huh, Bedelia? 84 00:08:13,785 --> 00:08:17,122 You two have a good evening. 85 00:08:19,750 --> 00:08:22,127 Wake up, pal. 86 00:08:24,922 --> 00:08:28,342 There he is. 87 00:08:28,425 --> 00:08:30,260 Are you with us, tiger? 88 00:08:31,720 --> 00:08:33,847 Can I... 89 00:08:33,931 --> 00:08:36,725 I'm gonna go back to my... 90 00:08:36,808 --> 00:08:37,809 room. 91 00:08:37,893 --> 00:08:41,605 Can I go and lie down? I'm sick. 92 00:08:41,688 --> 00:08:45,651 The disorientation will pass, although I would skip lunch. 93 00:08:45,734 --> 00:08:50,113 I have another little test, so pay attention. 94 00:08:50,197 --> 00:08:52,741 A correct answer will earn you tokens. 95 00:08:52,824 --> 00:08:54,076 Ready? 96 00:08:56,536 --> 00:08:58,163 What is it? 97 00:09:00,540 --> 00:09:02,125 It's a card. 98 00:09:02,209 --> 00:09:05,420 Please let me go back to my room, please. 99 00:09:05,504 --> 00:09:08,674 I'm... I'm tired. I feel sick. Please. 100 00:09:08,757 --> 00:09:11,551 Fucking boo-hoo. 101 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 What is this? 102 00:09:13,136 --> 00:09:16,348 A dog taking a shit! The Brooklyn Bridge! 103 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 A killer whale! You're outta your fucking... 104 00:09:23,605 --> 00:09:26,858 Next time, try not to be such a pussy. 105 00:10:09,067 --> 00:10:11,862 - You got a minute? - Yeah. 106 00:10:11,945 --> 00:10:13,322 You still owe an Incident Report for the other night. 107 00:10:15,157 --> 00:10:18,577 Yeah. What happens if I don't write one? 108 00:10:20,162 --> 00:10:21,663 Then we send Drew's report by itself 109 00:10:21,747 --> 00:10:24,041 to the Bangor DA's office. 110 00:10:24,124 --> 00:10:25,751 Basically, it becomes the official version. 111 00:10:25,834 --> 00:10:27,753 Sounds like a plan. 112 00:10:29,338 --> 00:10:32,341 Drew's report's a little fuzzy on who did what. 113 00:10:36,178 --> 00:10:38,472 "An improvised bandage was fashioned 114 00:10:38,555 --> 00:10:40,307 to address the victim's wound." 115 00:10:40,390 --> 00:10:44,061 Drew and I had Mr. Stacey for 11th grade English. 116 00:10:44,144 --> 00:10:46,355 He'd be scandalized to hear a former student 117 00:10:46,438 --> 00:10:47,689 using the passive voice. 118 00:10:47,773 --> 00:10:50,067 I'm not sure what you want me to say. 119 00:10:50,150 --> 00:10:52,027 If this is the only report they get, 120 00:10:52,110 --> 00:10:55,030 the geniuses in Bangor will credit Drew with all of it, 121 00:10:55,113 --> 00:10:57,199 think he's just too modest to say it straight out. 122 00:10:57,282 --> 00:10:59,284 They might even take it upon themselves 123 00:10:59,368 --> 00:11:01,119 to hand him a medal for his trouble. 124 00:11:01,203 --> 00:11:02,204 So? 125 00:11:03,455 --> 00:11:04,956 It doesn't bother you 126 00:11:05,040 --> 00:11:07,292 to see people treated as heroes for shit they didn't do? 127 00:11:07,376 --> 00:11:09,795 I guess not. 128 00:11:12,005 --> 00:11:15,217 Anyway... all's well that ends well. 129 00:11:15,300 --> 00:11:18,136 Gunmen were taken alive at a rest stop near the border, 130 00:11:18,220 --> 00:11:19,805 and Guataale Dobira's off life support, 131 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 expected to recover. 132 00:11:22,766 --> 00:11:25,394 You know our closest ER is in Acadia? 133 00:11:25,477 --> 00:11:27,729 Took 'em almost two hours to get him there. 134 00:11:27,813 --> 00:11:30,399 Doc says no way he makes it without that bandage. 135 00:11:30,482 --> 00:11:33,402 So... guess Drew saved his life. 136 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 You're not a fugitive or something, are you? 137 00:11:38,740 --> 00:11:41,076 - What? - I'm just trying to figure out 138 00:11:41,159 --> 00:11:43,662 why you're so set on staying out of this. 139 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 I spent a lotta years thinking 140 00:11:47,374 --> 00:11:50,627 that I needed to involve myself in everything. 141 00:11:50,710 --> 00:11:53,171 You know, be the guy to fix what was broken. 142 00:11:54,673 --> 00:11:57,551 So, you came here to not be involved? 143 00:11:57,634 --> 00:11:59,636 Something like that. 144 00:11:59,719 --> 00:12:01,138 But you still run towards gunfire 145 00:12:01,221 --> 00:12:02,681 even when you don't have a gun. 146 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Old habits, I guess. 147 00:12:05,225 --> 00:12:09,146 And, hey, I know you didn't ask, 148 00:12:09,229 --> 00:12:11,773 but you might want to try cutting Drew some slack. 149 00:12:11,857 --> 00:12:14,776 He's doing his best, you know. 150 00:12:14,860 --> 00:12:16,862 I cut Drew plenty slack. 151 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 Okay. What about me? 152 00:12:18,864 --> 00:12:20,907 What about you? 153 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 You might wanna try cutting me some slack. 154 00:12:23,034 --> 00:12:25,579 - Why would I do that? - Because I'm a nice guy, Wendy. 155 00:12:27,789 --> 00:12:30,542 Nice guys don't have to tell you they're nice. 156 00:12:32,586 --> 00:12:34,379 If you say so. 157 00:12:56,568 --> 00:12:58,904 - How's he doing? - How are any of us doing? 158 00:12:58,987 --> 00:13:01,948 He's the real deal. My TP is like... 159 00:13:02,032 --> 00:13:05,577 listening to a podcast with the volume all the way down 160 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 or people talking in another room, at best, 161 00:13:07,412 --> 00:13:09,706 and then it just fades to nothing. 162 00:13:09,789 --> 00:13:14,294 But Avery, he talks to me like a voice in my head. 163 00:13:14,377 --> 00:13:16,338 He's able to pick out names, 164 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 even ones that I'm not thinking about. 165 00:13:18,131 --> 00:13:19,633 You think being that strong a TP 166 00:13:19,716 --> 00:13:21,885 might make you weird. 167 00:13:21,968 --> 00:13:25,722 I mean, 'cause most kids have to learn how to read cues 168 00:13:25,805 --> 00:13:27,974 and judge their parents' tone of voice 169 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 so they know what's going on around them. 170 00:13:34,856 --> 00:13:37,901 Avery... just knows. 171 00:13:40,737 --> 00:13:42,405 You can trust me. 172 00:13:42,489 --> 00:13:45,116 I can help. I wanna go home. 173 00:13:45,200 --> 00:13:47,077 I hate it here, just like you guys. 174 00:13:47,160 --> 00:13:49,663 Hey, do you want some milk in your cereal? 175 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Yes, please. And a banana. 176 00:13:51,081 --> 00:13:53,291 Sure thing, babe. I'll get it. 177 00:14:06,054 --> 00:14:09,724 You're so mad. Just... ouchy mad all the time. 178 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 Thanks, Sha. 179 00:14:14,229 --> 00:14:16,815 Luke likes you, you know. He likes you a lot. 180 00:14:16,898 --> 00:14:20,277 But she likes Nicky, and Nicky doesn't even care. 181 00:14:20,360 --> 00:14:22,737 He knows but doesn't care. 182 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 He's been hurt a lot of times... 183 00:14:25,657 --> 00:14:27,117 when he was little. 184 00:14:28,368 --> 00:14:29,619 That wasn't fair. 185 00:14:32,706 --> 00:14:34,666 Okay. 186 00:14:37,043 --> 00:14:39,546 We're gonna have to put this monkey on a leash. 187 00:14:41,631 --> 00:14:43,925 - Monkeys love bananas. - Fucking A, kid. 188 00:14:44,009 --> 00:14:46,303 First rule of Fight Club, huh? 189 00:14:46,386 --> 00:14:48,763 Huh? I don't know what that means. 190 00:14:48,847 --> 00:14:51,266 It means you need to learn when to keep your mouth shut. 191 00:15:07,324 --> 00:15:09,743 We have to make this quick. It's sparkler night. 192 00:15:11,202 --> 00:15:13,246 Anything to report? 193 00:15:13,330 --> 00:15:17,459 Nothing you don't already know. That Nicky's a pit bull. 194 00:15:17,542 --> 00:15:18,918 He'll keep fighting till he dies. 195 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 And the others? 196 00:15:20,253 --> 00:15:24,507 Kalisha trusts me, so they all do. 197 00:15:24,591 --> 00:15:27,552 They all think they're smart, but they all follow her lead. 198 00:15:27,636 --> 00:15:29,304 Luke Ellis included? 199 00:15:29,387 --> 00:15:32,140 He's the one to watch. 200 00:15:32,223 --> 00:15:34,267 Checking our security all the time. 201 00:15:34,351 --> 00:15:37,270 You can tell he's got a little recorder running in his head. 202 00:15:37,354 --> 00:15:39,314 They all check security, 203 00:15:39,397 --> 00:15:42,942 but when was the last time you saw a kid actually test it? 204 00:15:43,026 --> 00:15:45,570 You're wasting your time. 205 00:15:45,654 --> 00:15:48,281 - And mine too. - Don't you think our work here 206 00:15:48,365 --> 00:15:50,116 is too important for that kind of attitude? 207 00:15:50,200 --> 00:15:53,828 Oh, spare me the rah-rah. I've got real problems. 208 00:15:53,912 --> 00:15:55,580 Opal turned a blank. 209 00:15:55,664 --> 00:15:58,875 I'm waiting on answers from Emerald. 210 00:15:58,958 --> 00:16:00,543 We may have to scramble this month. 211 00:16:00,627 --> 00:16:02,087 Don't worry. 212 00:16:02,170 --> 00:16:04,047 I've made Upstairs well aware of all the problems 213 00:16:04,130 --> 00:16:05,465 you're having with the snatch team. 214 00:16:08,551 --> 00:16:11,888 Keyhole's about to open. Is there anything else? 215 00:16:13,348 --> 00:16:16,059 I'll clean in here while you're gone. 216 00:16:18,186 --> 00:16:21,439 The new kid, Avery? 217 00:16:21,523 --> 00:16:24,317 He's a particularly strong TP. Watch out for him. 218 00:16:24,401 --> 00:16:27,487 Saying he can read my mind? Even if I'm guarded? 219 00:16:27,570 --> 00:16:30,031 I'm saying it wouldn't hurt to keep your distance. 220 00:16:30,115 --> 00:16:31,908 And if his baseline's really that high, 221 00:16:31,991 --> 00:16:34,285 I can't imagine he'll be here for long anyway. 222 00:16:38,331 --> 00:16:39,749 Dr. Hendricks. 223 00:16:41,876 --> 00:16:43,461 I assume we're going the same way? 224 00:16:43,545 --> 00:16:45,922 Um, yes, of course. 225 00:16:46,005 --> 00:16:49,217 Ramsey keyhole opens in a few minutes. 226 00:16:49,300 --> 00:16:51,052 So, you'll be joining us in person? 227 00:16:51,136 --> 00:16:52,679 Is that a problem? 228 00:16:52,762 --> 00:16:55,640 Not at all. Just been a while. 229 00:16:55,724 --> 00:16:57,892 Well, my schedule's been a bear lately, 230 00:16:57,976 --> 00:16:59,561 but you know I try and get there when I can. 231 00:16:59,644 --> 00:17:02,105 They work you too hard. 232 00:17:02,188 --> 00:17:03,898 Well, I'm glad I ran into you. 233 00:17:03,982 --> 00:17:07,902 I've got two more candidates almost ready for Back Half. 234 00:17:07,986 --> 00:17:10,530 Maybe one more session each on the box, 235 00:17:10,613 --> 00:17:12,365 and then that should be that. 236 00:17:12,449 --> 00:17:14,701 Excellent. I'll make sure we're prepared. 237 00:17:14,784 --> 00:17:17,328 Any updates on the Dixon boy? 238 00:17:17,412 --> 00:17:19,706 You're being... You're being careful. 239 00:17:19,789 --> 00:17:23,376 With a BDNF over 90? Yeah. 240 00:17:23,460 --> 00:17:26,880 Yeah, minimal procedures, no rough stuff. 241 00:17:26,963 --> 00:17:30,717 Turns out he's actually a little slower than expected, 242 00:17:30,800 --> 00:17:32,886 but still on track. 243 00:17:32,969 --> 00:17:35,638 Glad not to hear any more talk about Luke Ellis. 244 00:17:35,722 --> 00:17:39,142 No. No. You're right about him. 245 00:17:40,268 --> 00:17:43,313 His scores are so low, it's not worth the bother. 246 00:17:49,110 --> 00:17:52,363 So, you're not coming? 247 00:17:52,447 --> 00:17:53,656 I'll catch up. 248 00:17:53,740 --> 00:17:55,366 But if I don't, good luck tonight. 249 00:17:55,450 --> 00:17:58,661 And call me with any questions about targeting. 250 00:18:00,288 --> 00:18:02,123 Yeah, sure. 251 00:18:22,769 --> 00:18:26,940 We'll be ready. Couple more right behind Iles. 252 00:18:27,023 --> 00:18:28,691 What about the Ellis kid? 253 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 His initial tests indicate pretty low TP, 254 00:18:30,735 --> 00:18:32,362 but we'll get him there. 255 00:18:32,445 --> 00:18:34,948 Of course it must have occurred to you 256 00:18:35,031 --> 00:18:39,035 that even a moderate BDNF score combined with... 257 00:18:44,499 --> 00:18:46,751 Asshole. 258 00:19:07,981 --> 00:19:09,524 You should just say it, Sha. 259 00:19:13,444 --> 00:19:15,238 Say what? 260 00:19:18,116 --> 00:19:21,452 I saw dots today in the Dream Box. 261 00:19:21,536 --> 00:19:23,580 What does that mean? 262 00:19:23,663 --> 00:19:25,081 It means I'm going to Back Half soon. 263 00:19:25,164 --> 00:19:26,833 Is there any way to fight that? 264 00:19:26,916 --> 00:19:28,376 The Dream Box? 265 00:19:28,459 --> 00:19:31,004 It's the worst thing they do here. 266 00:19:31,087 --> 00:19:32,505 Way worse than anything else. 267 00:19:32,589 --> 00:19:34,173 It's... 268 00:19:34,257 --> 00:19:36,718 Hendricks says that you can give yourself an embolism 269 00:19:36,801 --> 00:19:38,344 if you try and fight it. 270 00:19:38,428 --> 00:19:41,139 It feels like... a nail 271 00:19:41,222 --> 00:19:43,850 is being hammered into your forehead. 272 00:19:43,933 --> 00:19:47,729 At least that's one step closer to, uh, getting out, 273 00:19:47,812 --> 00:19:49,939 going home, right? 274 00:19:50,023 --> 00:19:51,774 Yeah. 275 00:20:12,795 --> 00:20:14,047 Avery? 276 00:20:15,548 --> 00:20:17,634 Avery? Honey? 277 00:20:43,201 --> 00:20:45,244 What are you doing? 278 00:21:16,317 --> 00:21:17,986 What was that? 279 00:21:18,069 --> 00:21:19,570 That was a strong one. 280 00:21:19,654 --> 00:21:21,364 Really strong. 281 00:21:23,282 --> 00:21:25,368 We feel it sometimes. 282 00:21:25,451 --> 00:21:28,162 It's definitely something coming from Back Half. 283 00:21:29,580 --> 00:21:30,999 Weird. 284 00:21:43,928 --> 00:21:46,723 Ms. Sigsby. 285 00:21:46,806 --> 00:21:49,684 Sorry to bother you so late at night, sir. 286 00:21:49,767 --> 00:21:52,145 Is there a situation? 287 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 No, no, sir. 288 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 Tonight's operation went smoothly. 289 00:21:56,190 --> 00:21:58,192 Well, then... 290 00:22:00,278 --> 00:22:03,740 Isn't this an unexpected pleasure. 291 00:22:05,575 --> 00:22:08,661 I have a... 292 00:22:08,745 --> 00:22:11,956 a possible security risk. 293 00:22:12,040 --> 00:22:13,666 I thought you'd want to know immediately. 294 00:22:13,750 --> 00:22:18,087 I don't imagine it's an accident that the head of your security's 295 00:22:18,171 --> 00:22:20,131 not on this conference call with you. 296 00:22:21,507 --> 00:22:22,925 No, sir. 297 00:22:23,009 --> 00:22:26,596 I believe Mr. Stackhouse... 298 00:22:26,679 --> 00:22:28,347 is the security risk. 299 00:22:28,431 --> 00:22:30,808 And you have corroboration? 300 00:22:32,351 --> 00:22:34,103 You know how careful he is. 301 00:22:36,439 --> 00:22:40,359 Accusation without corroboration is merely gossip. 302 00:22:40,443 --> 00:22:41,861 Yes, sir, but if you'll just... 303 00:22:41,944 --> 00:22:45,323 I don't credit Mr. Stackhouse's gossip about you. 304 00:22:45,406 --> 00:22:49,952 Hard to expect me to credit yours about him. 305 00:22:50,036 --> 00:22:51,579 About me? 306 00:22:53,164 --> 00:22:54,373 Goodbye. 307 00:23:49,387 --> 00:23:52,849 Hey, Annie. How you doing tonight? 308 00:23:52,932 --> 00:23:56,269 Oh. I'm great. Thanks. I'm great. 309 00:23:56,352 --> 00:23:57,937 What do we got going on here? 310 00:23:58,020 --> 00:24:00,064 What does it look like? 311 00:24:00,148 --> 00:24:01,107 Right. 312 00:24:02,316 --> 00:24:03,860 Oh. 313 00:24:03,943 --> 00:24:06,904 The Dalai Lama, he showed me this. 314 00:24:06,988 --> 00:24:09,198 It... 315 00:24:09,282 --> 00:24:11,159 keeps them from reading your mind. 316 00:24:12,535 --> 00:24:14,453 Did it wake you, too? 317 00:24:14,537 --> 00:24:16,164 Did what wake me? 318 00:24:16,247 --> 00:24:17,748 The hum. 319 00:24:17,832 --> 00:24:20,293 - No, I must have missed it. - Oh. 320 00:24:20,376 --> 00:24:22,461 When were you born? The '80s? 321 00:24:22,545 --> 00:24:23,754 Yes, Ma'am. '82. 322 00:24:23,838 --> 00:24:26,424 Oh, you have brain damage. 323 00:24:26,507 --> 00:24:28,176 In the '60s, 324 00:24:28,259 --> 00:24:30,303 they started adding isotopes to jet fuel, 325 00:24:30,386 --> 00:24:32,054 aluminum dioxide. 326 00:24:32,138 --> 00:24:36,475 They've been seeding the country like crop dusters ever since. 327 00:24:36,559 --> 00:24:40,438 It affects hormone growth, particularly in infants. 328 00:24:40,521 --> 00:24:42,356 Why you can't hear it. 329 00:24:42,440 --> 00:24:46,777 I see. Well, makes sense. 330 00:24:46,861 --> 00:24:48,905 The hum is getting worse. 331 00:24:48,988 --> 00:24:52,825 Oh, I-I-I never felt it so strong. 332 00:24:52,909 --> 00:24:55,453 Oh. They killed him. 333 00:24:55,536 --> 00:24:57,121 Who killed who? 334 00:24:57,205 --> 00:24:59,040 The bastards. 335 00:25:00,499 --> 00:25:01,876 Pilot error. 336 00:25:01,959 --> 00:25:06,214 They made the pilot read the numbers wrong. 337 00:25:08,007 --> 00:25:11,552 It's tele... It's telepathy. They... They project it. 338 00:25:12,762 --> 00:25:15,348 Shh, shh, shh. 339 00:25:15,431 --> 00:25:17,016 I can't say. 340 00:25:17,099 --> 00:25:19,143 Well, it's okay. I understand. 341 00:25:19,227 --> 00:25:21,520 You have to be careful. 342 00:25:21,604 --> 00:25:23,689 You can't just talk about it. 343 00:25:23,773 --> 00:25:27,318 Stay away from Route 10. 344 00:25:27,401 --> 00:25:29,070 Route 10? 345 00:25:29,153 --> 00:25:31,530 What, the research place? 346 00:25:31,614 --> 00:25:33,241 The infectious-disease whatever it is? 347 00:25:33,324 --> 00:25:34,825 - Shh! - Sorry. 348 00:25:34,909 --> 00:25:36,035 Sorry. 349 00:25:37,578 --> 00:25:41,749 Oh. You think I'm crazy. 350 00:25:41,832 --> 00:25:44,168 Well, they thought Copernicus was crazy. 351 00:25:44,252 --> 00:25:47,129 They thought the Unabomber was crazy. 352 00:25:57,556 --> 00:25:59,684 You ever talk to anybody, Annie? 353 00:25:59,767 --> 00:26:01,018 Like a doctor? 354 00:26:01,102 --> 00:26:02,395 No. 355 00:26:02,478 --> 00:26:04,480 They put my mom on Haldol. 356 00:26:04,563 --> 00:26:05,940 Made a big difference for a while. 357 00:26:06,023 --> 00:26:07,900 Whatever they're prescribing now, 358 00:26:07,984 --> 00:26:10,778 I'm sure it's even better. It might make you... 359 00:26:10,861 --> 00:26:12,697 You know, it might be soothing. 360 00:26:12,780 --> 00:26:15,157 No, no, no, no, no. I never touch drugs. 361 00:26:15,241 --> 00:26:16,534 Booze either. 362 00:26:16,617 --> 00:26:19,704 The last drink was February 1, 2003. 363 00:26:20,913 --> 00:26:21,831 Got it. 364 00:26:23,916 --> 00:26:26,377 Well, I'm gonna finish up my rounds, okay? 365 00:26:28,212 --> 00:26:29,880 Keep your eyes open. 366 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 All of them. 367 00:26:33,968 --> 00:26:35,303 Yes, ma'am. 368 00:26:45,771 --> 00:26:47,732 I fell asleep at halftime. 369 00:26:47,815 --> 00:26:50,151 - These games are on too late. - Yeah, you didn't miss much. 370 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 Boring fucking series. 371 00:26:53,029 --> 00:26:55,948 As a Heat fan, I'm required by law to despise the C's. 372 00:26:59,035 --> 00:27:01,454 That Tony guy misses Florida. 373 00:27:01,537 --> 00:27:03,039 He hates us. 374 00:27:03,122 --> 00:27:05,499 He wanted to kick you when he walked by. 375 00:27:05,583 --> 00:27:07,793 And the other one, Fred? 376 00:27:07,877 --> 00:27:10,504 He barely even sees us. It's like we're not real. 377 00:27:12,882 --> 00:27:17,678 Look, there must be a weak link here, 'kay? 378 00:27:17,762 --> 00:27:19,847 Hey, Luke. 379 00:27:19,930 --> 00:27:21,849 Yeah. 380 00:27:21,932 --> 00:27:23,434 Looking for licorice? 381 00:27:23,517 --> 00:27:26,854 No, no. What? No. 382 00:27:32,735 --> 00:27:35,571 Okay. I hate licorice. 383 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 Did you put this in my head? 384 00:27:39,867 --> 00:27:41,577 Sometimes I can. 385 00:27:43,037 --> 00:27:44,955 Avery, my friend, 386 00:27:45,039 --> 00:27:49,293 you are a motherfucking cabinet of curiosities. 387 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 Hi, Maureen. 388 00:27:56,425 --> 00:28:01,097 Hey, what about, um... her? 389 00:28:01,180 --> 00:28:02,765 Huh? 390 00:28:02,848 --> 00:28:04,683 What? 391 00:28:04,767 --> 00:28:06,185 She's trying to stay away from me. 392 00:28:06,268 --> 00:28:08,020 Oh, she's got a secret. 393 00:28:10,398 --> 00:28:12,566 She's got a lot of secrets. 394 00:28:12,650 --> 00:28:14,944 Boy, is she sad. She's real mixed up. 395 00:28:15,027 --> 00:28:16,987 She hates it here, almost like us. 396 00:28:18,739 --> 00:28:21,742 - Is that right? - But you can't trust her. 397 00:28:21,826 --> 00:28:24,662 She tells Sigsby things, what you talk about. 398 00:28:24,745 --> 00:28:26,497 She hates that, too. 399 00:28:28,290 --> 00:28:30,960 Okay. Bedtime. 400 00:28:31,043 --> 00:28:35,089 And I know her big secret. 401 00:28:48,686 --> 00:28:49,854 Hey. 402 00:28:55,860 --> 00:28:58,362 What? I got cooties? 403 00:28:58,446 --> 00:29:01,574 Oh, uh, no. 404 00:29:01,657 --> 00:29:04,535 I didn't wanna be presumptuous. Maybe you wanna be left alone. 405 00:29:04,618 --> 00:29:07,163 "Presumptuous?" You're not from around here, huh? 406 00:29:07,246 --> 00:29:09,331 Um, no. 407 00:29:09,415 --> 00:29:12,460 I did come here to talk to a human being. 408 00:29:12,543 --> 00:29:14,378 Who else am I gonna talk to? 409 00:29:15,629 --> 00:29:16,755 That's fair. 410 00:29:27,725 --> 00:29:29,310 Hi. 411 00:29:29,393 --> 00:29:31,812 I'm Kate. Kate the great. 412 00:29:31,896 --> 00:29:33,772 - Oh. - What's your story? 413 00:29:33,856 --> 00:29:35,524 Hi. Tim Jamieson. 414 00:29:35,608 --> 00:29:39,153 New night-knocker. Chief just hired me. 415 00:29:40,654 --> 00:29:42,865 Oh, yeah. Ed Whitlock's old job. 416 00:29:43,824 --> 00:29:46,118 Good ol' Whittles. Nay he rest in peace. 417 00:29:46,202 --> 00:29:47,661 Cheers. 418 00:29:49,622 --> 00:29:51,207 You want a shot? 419 00:29:51,290 --> 00:29:52,750 Hmm. 420 00:29:52,833 --> 00:29:54,585 Uh, no, thanks. I, uh... 421 00:29:54,668 --> 00:29:57,379 I'm sorta on duty. 422 00:30:00,007 --> 00:30:02,718 What do you do, Kate? 423 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - Web designer. - Oh. 424 00:30:04,845 --> 00:30:07,723 Also, I run the local paper, 425 00:30:07,806 --> 00:30:09,141 Dennison Weekly Standard. 426 00:30:09,225 --> 00:30:10,851 A journalist. 427 00:30:10,935 --> 00:30:14,146 The flame of journalism is still alive in Dennison. 428 00:30:14,230 --> 00:30:18,692 Does anything even, uh, ever really happen here? 429 00:30:18,776 --> 00:30:21,570 Oh, you heard about the shootout at the Mini Mart? 430 00:30:21,654 --> 00:30:23,030 Yeah, yeah, I heard about it. 431 00:30:23,113 --> 00:30:26,075 More excitement than we usually get in a century. 432 00:30:26,158 --> 00:30:28,410 Sometimes, a tourist flips a canoe 433 00:30:28,494 --> 00:30:29,995 on the river and gets lost. 434 00:30:30,079 --> 00:30:32,957 Oh, and then there's the Craft Fair. That's a big one. 435 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Folks come in from as far as Portland 436 00:30:34,583 --> 00:30:35,793 and we get traffic jams. 437 00:30:38,546 --> 00:30:40,589 One day a year we get traffic. 438 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 Hey, um, could I turn up the TV, the volume? 439 00:30:43,551 --> 00:30:45,594 Why do I feel like you're not listening to me? 440 00:30:45,678 --> 00:30:46,679 Thanks. 441 00:30:48,597 --> 00:30:50,474 Again, our top story: 442 00:30:50,558 --> 00:30:52,685 North Dakota Senator Gavin Ramsey feared dead 443 00:30:52,768 --> 00:30:55,354 after a small plane crashed during what should've been 444 00:30:55,437 --> 00:30:58,816 a routine flight to his family home in Minot. 445 00:30:58,899 --> 00:31:00,693 A spokesman for the NTSB said weather conditions 446 00:31:00,776 --> 00:31:02,903 at the time of the accident were challenging 447 00:31:02,987 --> 00:31:03,946 but not imposs... 448 00:31:04,029 --> 00:31:05,072 What? 449 00:31:06,699 --> 00:31:09,410 Oh. Uh... 450 00:31:09,493 --> 00:31:10,953 Sorry. Something somebody, uh... 451 00:31:12,204 --> 00:31:13,872 You're from around here, right? 452 00:31:13,956 --> 00:31:15,291 What can you tell me about 453 00:31:15,374 --> 00:31:17,376 that big disease-research place up on Route 10? 454 00:31:17,459 --> 00:31:19,461 The Institute? 455 00:31:19,545 --> 00:31:22,131 - Yeah. There you go. - Aliens. Illuminati. 456 00:31:22,214 --> 00:31:24,383 What do you mean? 457 00:31:24,466 --> 00:31:25,718 Alien spacecraft. 458 00:31:25,801 --> 00:31:27,636 Sasquatch breeding. 459 00:31:27,720 --> 00:31:29,638 Sasquatch breeding. Yikes. 460 00:31:29,722 --> 00:31:33,517 No, I, uh... No, I heard mind control, 461 00:31:33,601 --> 00:31:35,853 telepathy or whatever. 462 00:31:35,936 --> 00:31:37,021 Hm. Boring. 463 00:31:37,104 --> 00:31:38,814 - Oh. - So tame. 464 00:31:40,024 --> 00:31:41,817 Most people say aliens. 465 00:31:41,900 --> 00:31:44,320 Area 52. 466 00:31:44,403 --> 00:31:47,197 I'm gonna write the big exposé, win a Pulitzer. 467 00:31:47,281 --> 00:31:48,324 Oh. 468 00:31:49,783 --> 00:31:52,077 Who said mind control? 469 00:31:52,161 --> 00:31:54,997 Oh, um, do you know Annie? 470 00:31:55,080 --> 00:31:57,207 She lives in a tent behind the freight depots. 471 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Everyone knows Annie. 472 00:31:58,667 --> 00:32:00,419 She's not even the craziest person in town. 473 00:32:00,502 --> 00:32:03,255 Maybe, like... third craziest. 474 00:32:03,339 --> 00:32:07,343 Thing is, she, uh... 475 00:32:07,426 --> 00:32:10,971 She didn't just say "mind control." She, uh... 476 00:32:11,055 --> 00:32:15,267 She said that they were gonna use it to crash a plane, 477 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 make it look like pilot error. 478 00:32:19,438 --> 00:32:21,357 You think this is what she meant? 479 00:32:21,440 --> 00:32:24,109 I mean, uh... 480 00:32:24,193 --> 00:32:27,696 But... what is that place? 481 00:32:27,780 --> 00:32:29,740 You know, what are they actually doing there? 482 00:32:29,823 --> 00:32:34,036 Far as I can tell, they don't do shit. 483 00:32:34,119 --> 00:32:37,039 It's some Cold War pork project, 484 00:32:37,122 --> 00:32:39,625 like Antenna Array in Winter Harbor. 485 00:32:39,708 --> 00:32:43,128 Probably have anthrax from 1952 locked in a freezer, 486 00:32:43,212 --> 00:32:45,631 use that to justify 18 jobs. 487 00:32:45,714 --> 00:32:47,049 No one's doing research. 488 00:32:47,132 --> 00:32:50,052 But government waste is old news. 489 00:32:52,429 --> 00:32:55,265 Yeah. Sasquatch breeding is better. 490 00:32:55,349 --> 00:32:56,934 Definitely sexier. 491 00:33:00,354 --> 00:33:02,815 Shit. Uh, it's that late? 492 00:33:06,527 --> 00:33:08,821 Get me a decent photo of Bigfoot? 493 00:33:08,904 --> 00:33:10,364 We'll make hundreds. 494 00:33:15,035 --> 00:33:18,789 Hand there. Yeah. Nice. 495 00:33:18,872 --> 00:33:20,457 And release. 496 00:33:22,459 --> 00:33:25,003 Amazing throw. Fucking beautiful. 497 00:33:25,087 --> 00:33:27,423 He doesn't really think that was a good throw. 498 00:33:27,506 --> 00:33:28,632 No shit. 499 00:33:33,887 --> 00:33:35,472 Okay, so, no mics, 500 00:33:35,556 --> 00:33:37,141 but do we think there might be motion sensors out here? 501 00:33:37,224 --> 00:33:38,976 They don't think they need them. 502 00:33:39,059 --> 00:33:40,936 They don't care what we do out here. 503 00:33:41,019 --> 00:33:42,646 They probably don't really believe 504 00:33:42,730 --> 00:33:44,565 any kid will try and make a serious attempt. 505 00:33:44,648 --> 00:33:46,483 Well, we're not going out under. 506 00:33:46,567 --> 00:33:48,986 It's pretty solid here. 507 00:33:49,069 --> 00:33:51,447 But even if we could, aren't you forgetting something? 508 00:33:51,530 --> 00:33:53,365 What's that? 509 00:33:53,449 --> 00:33:56,160 No, I'm not forgetting. 510 00:33:56,243 --> 00:33:57,494 "The opportunity for defeating the enemy 511 00:33:57,578 --> 00:33:59,955 is provided by the enemy." 512 00:34:00,038 --> 00:34:02,291 - The Rock say that? - Yeah. 513 00:34:23,061 --> 00:34:25,814 They make that patrol twice a day, 514 00:34:25,898 --> 00:34:28,525 twice at night, six hours apart, 515 00:34:28,609 --> 00:34:30,652 12:00 and 6:00. 516 00:34:30,736 --> 00:34:33,822 Always the same way, clockwise, 517 00:34:33,906 --> 00:34:35,908 and I bet it's shift change. 518 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 After midnight, before 6 a.m. 519 00:34:38,744 --> 00:34:41,413 I'd say 1:00 to 1:30. That's the sweet spot. 520 00:34:41,497 --> 00:34:43,624 I love dogs. 521 00:34:43,707 --> 00:34:46,293 Could never get one. Mom's allergic. 522 00:34:54,176 --> 00:34:57,304 - Uh, Avery? - Earth to Avery. 523 00:34:57,387 --> 00:35:00,974 Dogs don't protect their thoughts. 524 00:35:01,058 --> 00:35:02,768 They let you ride with them. 525 00:35:06,188 --> 00:35:08,565 Uh... 526 00:35:08,649 --> 00:35:10,526 can you see what the dog sees? 527 00:35:10,609 --> 00:35:13,070 Sort of. 528 00:35:13,153 --> 00:35:14,279 Okay. 529 00:35:18,992 --> 00:35:22,788 There's another fence, all old and rusted. 530 00:35:22,871 --> 00:35:25,290 Grass is tall and that fence is rusty, rusty. 531 00:35:25,374 --> 00:35:27,042 Nobody goes there. 532 00:35:27,125 --> 00:35:30,003 - So, you saw another fence? - Yeah. 533 00:35:30,087 --> 00:35:31,839 It's another playground, all old. 534 00:35:31,922 --> 00:35:33,757 Huh. 535 00:35:33,841 --> 00:35:37,094 There's another playground? Is it attached to Back Half? 536 00:35:37,177 --> 00:35:38,595 Uh, I don't know. 537 00:35:38,679 --> 00:35:40,931 Well, I mean, the grass was high and yellow. 538 00:35:41,014 --> 00:35:42,349 The fence all rusted. 539 00:35:42,432 --> 00:35:45,727 Well, do you think... 540 00:35:45,811 --> 00:35:47,563 that we could dig underneath it? 541 00:35:52,734 --> 00:35:54,486 I think so. 542 00:35:54,570 --> 00:35:56,947 The dog was digging under it. 543 00:35:57,030 --> 00:35:58,866 Okay, but how do we get back there? 544 00:35:58,949 --> 00:36:00,450 I mean, besides the obvious. 545 00:36:00,534 --> 00:36:03,704 Okay. Avery, did you see any kids there? 546 00:36:03,787 --> 00:36:04,997 Hm, no. 547 00:36:05,080 --> 00:36:06,582 Looks like no one's ever out there. 548 00:36:06,665 --> 00:36:11,086 But... I don't wanna go there, Back Half. 549 00:36:11,169 --> 00:36:13,255 What's back there? Can you feel it? 550 00:36:14,965 --> 00:36:15,841 Sha! 551 00:36:19,678 --> 00:36:21,722 Sha. No. 552 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Sit down. 553 00:36:28,729 --> 00:36:31,440 Dream Box? 554 00:36:31,523 --> 00:36:34,151 Wait. Was it bad? 555 00:36:34,234 --> 00:36:37,988 I connected to the Hum. 556 00:36:38,071 --> 00:36:40,032 I'm sorry, Sha. 557 00:36:45,495 --> 00:36:47,915 "You will see me no more." 558 00:36:51,710 --> 00:36:53,587 Hey. 559 00:37:01,178 --> 00:37:03,931 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 560 00:37:04,014 --> 00:37:06,475 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 561 00:37:06,558 --> 00:37:10,771 ♪ Goodbye Front Half, dear Kalisha ♪ 562 00:37:10,854 --> 00:37:14,524 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 563 00:37:25,285 --> 00:37:26,453 Yay! 564 00:37:30,082 --> 00:37:32,876 We're so proud of you, Kalisha. 565 00:37:32,960 --> 00:37:36,505 You're ready to serve your country. 566 00:37:36,588 --> 00:37:40,133 You've worked so hard, and it's much appreciated. 567 00:37:40,217 --> 00:37:42,427 No one will know your sacrifice. 568 00:37:42,511 --> 00:37:44,262 Not even you. 569 00:37:44,346 --> 00:37:47,724 But... you're going home. 570 00:37:49,685 --> 00:37:51,979 Congratulations! 571 00:37:58,986 --> 00:38:01,363 I should make you eat that. 572 00:38:10,288 --> 00:38:12,374 I'm gonna stay in touch, Sha, okay? 573 00:38:12,457 --> 00:38:14,126 I'm getting stronger, and you are too. 574 00:38:15,335 --> 00:38:17,754 Okay, Avery. We'll try. 575 00:38:22,926 --> 00:38:25,429 You really do have to try, Sha. 576 00:38:28,265 --> 00:38:30,392 Can you read anything off of her? 577 00:38:32,394 --> 00:38:34,146 Mm-mmm. 578 00:38:40,610 --> 00:38:42,029 Hey, bud, 579 00:38:42,112 --> 00:38:43,739 Come with me for a sec. 580 00:38:43,822 --> 00:38:44,906 - Mm-mmm. Why? - Just come. 581 00:38:44,990 --> 00:38:45,866 But why? 582 00:38:50,078 --> 00:38:51,371 Stay strong. 583 00:38:51,455 --> 00:38:53,290 I'll be there in a few days, 584 00:38:53,373 --> 00:38:55,417 when they send me back there, okay? 585 00:38:55,500 --> 00:38:57,794 Is that supposed to make me feel better? 586 00:38:57,878 --> 00:38:59,671 That was the hope. 587 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 Thanks, hon. Just put 'em down there. 588 00:39:11,099 --> 00:39:13,477 Looking to take my job? 589 00:39:13,560 --> 00:39:15,645 No one could take your job, Maureen. 590 00:39:15,729 --> 00:39:17,022 You're the best. 591 00:39:17,105 --> 00:39:19,357 You are gonna end up running this place. 592 00:39:19,441 --> 00:39:22,194 It's too late for me. 593 00:39:26,198 --> 00:39:29,326 You hate these graduations, don't you? 594 00:39:29,409 --> 00:39:31,745 You better get back. 595 00:39:31,828 --> 00:39:34,831 It's not too late, Maureen. 596 00:39:46,718 --> 00:39:48,720 We need to see what's back there, 597 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 and maybe Sha can get into that playground. 598 00:39:52,390 --> 00:39:53,892 Okay, everyone, give me your hands. 599 00:39:53,975 --> 00:39:55,936 Give me your hand. 600 00:39:56,019 --> 00:39:58,814 Everyone, give me your hands. 601 00:40:18,625 --> 00:40:20,794 Okay, guys. 602 00:40:24,464 --> 00:40:27,008 Time to go. Miss Benson! 603 00:40:29,886 --> 00:40:31,680 Tony! 604 00:40:31,763 --> 00:40:33,181 All right, enough! 605 00:40:33,265 --> 00:40:34,724 Get your hands off her! 606 00:40:34,808 --> 00:40:36,017 No! 607 00:40:39,354 --> 00:40:41,106 No, don't fight! It's not the time! 608 00:40:41,189 --> 00:40:42,482 It's not the time. 609 00:40:42,566 --> 00:40:44,151 - So, when will be? - Not now! 610 00:40:44,234 --> 00:40:45,527 Not ever. 611 00:40:46,528 --> 00:40:47,904 Let go of me! 612 00:40:47,988 --> 00:40:49,197 Stop! 613 00:40:51,408 --> 00:40:52,742 Sha! 614 00:40:52,826 --> 00:40:53,994 Sha! 615 00:41:06,923 --> 00:41:08,550 Stop! 616 00:41:23,231 --> 00:41:25,400 Annie? 617 00:42:05,357 --> 00:42:09,361 She's in a tunnel. It's dark and scary. 618 00:42:21,581 --> 00:42:23,250 Annie, isn't it Allman hour? 619 00:42:28,171 --> 00:42:32,175 Ugh. I'm having a hard time. 620 00:42:32,259 --> 00:42:35,387 It's too far and all the stone. 621 00:42:37,764 --> 00:42:39,516 Annie, you in there? 622 00:42:42,936 --> 00:42:44,562 It's me. It's Tim. 623 00:43:35,405 --> 00:43:37,741 I lost her. I lost her! 624 00:43:37,824 --> 00:43:41,119 No, I'm not strong enough! Sha! Sha! 625 00:43:41,202 --> 00:43:44,456 It's okay. We'll find her. 626 00:43:45,999 --> 00:43:48,168 We'll find her again. 42851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.