All language subtitles for The Indecent Woman - A Mulher Indecente - 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,250 --> 00:01:47,250 Lieve Jean. 2 00:01:49,670 --> 00:01:52,910 Ik weet dat je niet wilt praten over wat er gebeurd is. 3 00:01:54,890 --> 00:01:56,270 Daarom schrijf ik je deze brief. 4 00:01:57,010 --> 00:01:59,090 Misschien dat ik het op deze manier kan uitleggen. 5 00:02:01,650 --> 00:02:02,970 Niet om me te verdedigen. 6 00:02:04,530 --> 00:02:06,670 Maar omdat ik het zelf ook wil begrijpen. 7 00:02:09,509 --> 00:02:14,390 Ik heb Leon ontmoet op de dag dat ik zochtens voor jou gevangenis speelde. 8 00:02:17,770 --> 00:02:18,770 Het was warm die dag. 9 00:02:21,890 --> 00:02:26,810 Geloof me als ik zeg dat ik er niet op uit was hem of welke man dan ook te 10 00:02:26,810 --> 00:02:27,810 ontmoeten. 11 00:02:29,490 --> 00:02:30,490 Het overkwam me. 12 00:03:30,030 --> 00:03:32,210 Ik had niet echt de indruk dat ze voor de muziek kwamen. Nee. 13 00:03:33,870 --> 00:03:35,550 We hebben ons een goede daad weer verricht. 14 00:03:38,170 --> 00:03:39,170 Tot morgen. 15 00:03:43,830 --> 00:03:46,410 Nou, eerst let je bordje leeg en vertel nog verder. 16 00:04:02,510 --> 00:04:05,950 Amy, zorg dat je dat huis kwijtraakt. Ga niet om een paar duizend schulden meer 17 00:04:05,950 --> 00:04:08,770 of minder zitten, anders... Doe ik ook niet. 18 00:04:09,030 --> 00:04:10,510 Je moeder is er voorbij, hoofdste. 19 00:04:24,090 --> 00:04:25,090 Hij is open. 20 00:04:39,020 --> 00:04:42,180 O, dat bordje moet nog weg. Dat is voor de nieuwe eigenaar. Of wil je het 21 00:04:42,180 --> 00:04:43,540 bewaren? Alsjeblieft, zeg. 22 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 Niet opletten. 23 00:04:45,360 --> 00:04:48,880 Het is me dus nog nooit gelukt om s 'avonds ongemerkt thuis te komen. 24 00:04:54,260 --> 00:04:57,920 Waar is het zo streng? Nou ja, streng. Ik ben bang vooral. 25 00:04:58,580 --> 00:04:59,580 Vooral moeder. 26 00:05:00,120 --> 00:05:01,320 Dat je dobbe dingen deed. 27 00:05:03,620 --> 00:05:05,940 Dat ik sowieso iets deed wat zij niet wist. 28 00:05:09,040 --> 00:05:13,760 Dank u wel. 29 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Wanneer moet het leeg? 30 00:05:47,940 --> 00:05:49,000 Eind van de maand. 31 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 Prachtig zeg. 32 00:06:09,360 --> 00:06:11,640 Dit jaar gemaakt voor mijn eindexamenfeest. 33 00:06:13,460 --> 00:06:14,500 Nooit aangehad. 34 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Dat mocht niet van mijn moeder. 35 00:06:16,450 --> 00:06:17,530 Ik haat die jurk. 36 00:06:18,070 --> 00:06:19,190 Die jurk of je moeder? 37 00:06:20,070 --> 00:06:21,070 Mezelf. 38 00:06:22,150 --> 00:06:24,330 Ja, anders komt het een ander keertje. We hadden eerst geen haast. 39 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Nee, ik heb hem al. 40 00:06:27,830 --> 00:06:28,830 Wat klopt je? 41 00:06:31,370 --> 00:06:33,610 Ik krijg het een beetje terug als we vertrekken. Ga er dan door. 42 00:06:34,410 --> 00:06:35,169 Marcel wil. 43 00:06:35,170 --> 00:06:36,210 Als het aan mij ligt, gaan we niet. 44 00:06:36,950 --> 00:06:38,150 Helaas ligt er nooit wat aan mij. 45 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 Zie je morgen. 46 00:07:17,950 --> 00:07:18,950 Staat u goed? 47 00:07:22,530 --> 00:07:24,090 Beetje krap, zou ik zeggen. 48 00:07:25,370 --> 00:07:26,370 Hoe komt u hier binnen? 49 00:07:27,570 --> 00:07:28,570 Van de makelaar. 50 00:07:34,670 --> 00:07:35,750 U komt dus voor het huis? 51 00:07:36,010 --> 00:07:37,430 Ja, dat was wel de bedoeling, ja. 52 00:07:41,310 --> 00:07:42,630 Dit is dus een slaapkamer. 53 00:07:43,090 --> 00:07:44,090 Uw kamer? 54 00:07:44,150 --> 00:07:45,150 Wasbach. 55 00:07:47,280 --> 00:07:48,820 Er zijn nog drie slaapkamers. 56 00:07:49,860 --> 00:07:52,920 Tweede toilet en een douche. Altijd handig als je een groot gezin heeft. 57 00:07:53,380 --> 00:07:54,580 De spullen moeten nog weg. 58 00:07:55,240 --> 00:07:56,460 Dan gaan we nu naar beneden. 59 00:07:56,980 --> 00:07:57,980 Beneden heb ik al gezien. 60 00:08:02,940 --> 00:08:04,580 Goed. En wat denkt u? 61 00:08:05,140 --> 00:08:09,080 Ik denk, ik denk... Dat kan ik niet zeggen. 62 00:08:21,520 --> 00:08:23,120 Hij was bij het huis. Nog een huis. 63 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 In de tuin. 64 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Een tuinenhuis. 65 00:08:27,480 --> 00:08:28,700 En achter in de tuin. 66 00:08:29,020 --> 00:08:30,400 Ik heb liever dat hij nu vertrekt. 67 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 U bent mooi. 68 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Zwaai. 69 00:08:46,780 --> 00:08:48,500 Ik stond te trillen op mijn benen. 70 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Keer dat zo? 71 00:08:50,380 --> 00:08:51,740 Dat je een wild vreemd ontmoet. 72 00:08:53,280 --> 00:08:55,620 En dat je niets liever wil dan wat hij aanreikt. 73 00:08:58,060 --> 00:09:00,280 Het is ook van mezelf, van mijn eigen genieten. 74 00:10:00,050 --> 00:10:01,050 Was het wat? 75 00:10:02,790 --> 00:10:03,790 Wat zeg je? 76 00:10:05,530 --> 00:10:06,530 Of het wat was? 77 00:10:07,350 --> 00:10:08,950 Ze moesten nog over nadenken. 78 00:10:10,190 --> 00:10:13,790 Nou, dan is het altijd wel niks geworden, denk ik. 79 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Deel de straat. 80 00:12:26,540 --> 00:12:28,880 Tocht. Daar ben ik nogal gevoelig voor. 81 00:12:31,880 --> 00:12:33,860 Wat is dit voor onzin? Heb je thuis geen douche? 82 00:12:38,460 --> 00:12:39,580 Dit is mijn thuis. 83 00:12:42,220 --> 00:12:45,840 Hoewel ik het een en ander zou moeten laten verbouwen, maar ik denk dat de 84 00:12:45,840 --> 00:12:46,840 hoog, groen. 85 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Dat vind ik wel mooi. 86 00:13:10,570 --> 00:13:11,570 Heb jij dat nou nooit? 87 00:13:12,190 --> 00:13:13,910 Dat je ergens staat. 88 00:13:15,230 --> 00:13:19,850 Je bent naar gedachten verzwonken en opeens merk je dat er iemand achter je 89 00:13:19,850 --> 00:13:20,850 staat. 90 00:13:21,970 --> 00:13:22,970 Je kijkt niet om. 91 00:13:24,250 --> 00:13:25,290 Je weet niet wie. 92 00:13:26,350 --> 00:13:28,910 En opeens voel je hoe zijn handen onder je jurk glijden. 93 00:13:29,610 --> 00:13:33,490 Jij wilt je omdraaien, maar iets houdt je tegen. 94 00:13:35,730 --> 00:13:37,430 Die handen strelen je overal. 95 00:13:43,470 --> 00:13:44,630 Je voelt je tepels hard worden. 96 00:13:47,050 --> 00:13:49,650 Dan voel je hoe een lichaam zich van achteren tegen je aanpakt. 97 00:13:50,970 --> 00:13:52,090 Je weet niet wie het is. 98 00:13:53,510 --> 00:13:54,510 Maar je kijkt niet om. 99 00:13:56,090 --> 00:13:59,710 Want als je omkijkt, dan moet je ermee ophouden. 100 00:14:03,850 --> 00:14:04,850 Zou je omkijken? 101 00:14:08,450 --> 00:14:09,490 Doe je dit wel vaker? 102 00:14:09,810 --> 00:14:10,810 Ja hoor. 103 00:14:11,210 --> 00:14:12,830 Er zijn vrouwen die dit heel lekker vinden. 104 00:14:15,180 --> 00:14:17,560 Hij zou kopen en regelijker alles maar met een makelaar. 105 00:14:19,180 --> 00:14:20,180 Ik vond het niet spannend. 106 00:14:21,140 --> 00:14:24,460 Hij heeft het koopcontract. Dat teken je maar. En anders gaat het gewoon niet 107 00:14:24,460 --> 00:14:25,460 door. 108 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Niet bang. 109 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Wel kwaad. 110 00:14:31,360 --> 00:14:34,060 Kan ik ervan op aan dat je uw sleutel teruggeeft aan de makelaar? 111 00:14:37,740 --> 00:14:38,740 Kwaad op mij. 112 00:14:41,100 --> 00:14:42,160 Natuurlijk was u kwaad. 113 00:14:42,560 --> 00:14:44,200 Want op alles vond u een opdringerig. 114 00:14:48,970 --> 00:14:51,350 Alsof ik kon verstaan wat de stem in mij fluisterde. 115 00:14:58,570 --> 00:14:59,529 Ben je er al? 116 00:14:59,530 --> 00:15:00,530 Al? 117 00:15:00,570 --> 00:15:01,570 Ik ben juist laat. 118 00:15:02,670 --> 00:15:04,090 Hier, dat is om het goed te maken. 119 00:15:05,910 --> 00:15:06,910 Wat goed te maken? 120 00:15:07,290 --> 00:15:08,290 Dat ik te laat ben. 121 00:15:08,810 --> 00:15:10,930 Ik ga even snel douchen en dan kom ik je bijstaan. 122 00:15:11,210 --> 00:15:12,210 Goed? 123 00:15:23,950 --> 00:15:26,050 Moet ik even in een week doorlezen en een reactie opgeven. 124 00:15:26,370 --> 00:15:27,970 Maar je weet niet wat je leest. 125 00:15:28,210 --> 00:15:32,550 Dat mensen dus na jaren gaan proberen om de zaakjes gezond te halen. Gewone 126 00:15:32,550 --> 00:15:36,330 alledaagse mensen. Mensen in rijtjeshuizen, doorzonwoningen. Dat is 127 00:15:36,330 --> 00:15:37,630 verbijsterend onderzoek. 128 00:15:38,210 --> 00:15:40,170 Verbijsterend. Neem nog een kanaan. 129 00:15:41,050 --> 00:15:43,590 Zo word ik laat. 130 00:15:44,550 --> 00:15:46,050 Dat heeft indirect mee te maken. 131 00:15:46,590 --> 00:15:47,830 Een verhaal van mijn zus. 132 00:15:48,610 --> 00:15:51,910 Haar zwager, die zit op een middag te werken in zijn tuin. 133 00:15:52,330 --> 00:15:54,480 En die hoort op. Het schreef met de vrouw op. 134 00:15:55,120 --> 00:15:56,620 Help! Help! 135 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 Hij gaat staan. 136 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 Luistert nog eens. 137 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 Help! 138 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 Help! 139 00:16:03,280 --> 00:16:06,460 Het komt dus uit het huis aan de andere kant van de schutting. 140 00:16:06,880 --> 00:16:08,140 Hij over de schutting. 141 00:16:09,020 --> 00:16:10,020 Naar dat huis. 142 00:16:10,040 --> 00:16:11,500 Hij wil nog steeds om hulp roepen. 143 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Hij wil naar binnen. 144 00:16:13,740 --> 00:16:16,500 Voorziert uit het keukendeur. Het is dus een bier van een vreugde. 145 00:16:16,780 --> 00:16:19,420 Hij gaat naar binnen. 146 00:16:19,800 --> 00:16:21,640 In het huis dus van zijn achterburen. 147 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 Hij staat binnen. 148 00:16:25,020 --> 00:16:26,260 Hoort die vrouw roepen. 149 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Help. 150 00:16:28,480 --> 00:16:32,320 Dat komt van boven. Hij naar boven. En hij staat voor een deur die op slot is. 151 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 Help. 152 00:16:35,020 --> 00:16:36,500 Hij trapt die deur in. 153 00:16:37,440 --> 00:16:39,860 Ligt daar nu eens de achterbuurvrouw. 154 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 Op bed. 155 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Naakt. 156 00:16:43,200 --> 00:16:45,120 Handen en voeten vastgebonden aan het bed. 157 00:16:45,680 --> 00:16:47,280 Naast het bed. Op de grond. 158 00:16:47,520 --> 00:16:48,680 De achterbuurman. 159 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 In een zwart kleren pak. 160 00:16:52,460 --> 00:16:57,020 Zo oké, zo 'n zwart maskertje voor te kruppieren van de pijp. 161 00:16:57,800 --> 00:17:01,960 Had hij dus zijn been gebroken, snap je? Van de kast gestronken. 162 00:17:07,619 --> 00:17:09,920 Dit is waanzinnig, wat sommige mensen verzinnen. 163 00:17:10,260 --> 00:17:11,640 Het mooiste komt nog. 164 00:17:12,099 --> 00:17:15,640 Ik hoorde van mijn zus dat die mensen na een paar maanden verhuisd zijn. 165 00:17:16,020 --> 00:17:18,660 Die man kon dus niet over straat lopen, want het was... 166 00:17:27,500 --> 00:17:30,340 Dan moet je ook eens dat verhaal vertellen van die vrouw. 167 00:17:30,640 --> 00:17:34,320 Jouw man wilde verrassen. Voor 450 gulden ex -BTW. 168 00:17:34,780 --> 00:17:37,940 Over de hele been zo 'n nep -tatoeëring liet maken. 169 00:17:38,780 --> 00:17:40,420 Van afwasbare inkt. 170 00:17:41,180 --> 00:17:45,140 De man van die vrouw komt s 'avonds moegewerk thuis. Slaat zijn dekbed open. 171 00:17:45,700 --> 00:17:46,980 Hij ziet zijn vrouw liggen. 172 00:17:47,380 --> 00:17:50,500 Naakt. Met van die vuurspuwende draken op de bijen. 173 00:17:51,390 --> 00:17:52,830 En die knap daar dus helemaal op had. 174 00:17:53,030 --> 00:17:55,350 Als een gieter. Smittige klootzak. 175 00:17:55,950 --> 00:17:56,849 Wat nou? 176 00:17:56,850 --> 00:17:57,850 Wil jij het vertellen? 177 00:17:58,510 --> 00:17:59,710 Wat een hufter ben jij. 178 00:18:00,070 --> 00:18:02,730 Nou, ik vertel gewoon een verhaal over een man en een vrouw. 179 00:18:03,010 --> 00:18:03,909 Ach, man. 180 00:18:03,910 --> 00:18:04,910 Nou, 181 00:18:09,730 --> 00:18:10,730 een film. 182 00:18:10,750 --> 00:18:12,090 Eind te maken aan een verhaal. 183 00:18:12,370 --> 00:18:15,970 Die vrouw, die heeft dus de hele zomer met een lange broek aangelopen. 184 00:18:16,310 --> 00:18:18,370 Omdat die kleren inter niet viel af te schrobben. 185 00:18:19,670 --> 00:18:22,040 Excusé. Ik zou maar eens even naar haar gaan kijken. 186 00:18:38,920 --> 00:18:43,000 Nou, geef ze in dat geval de gamba's nog maar eens even door. 187 00:18:47,340 --> 00:18:48,520 Ik hoorde ze niet wegrijden. 188 00:18:49,710 --> 00:18:52,130 Ik hoop niet dat ze terugkomen als ik net alles heb opgegeten. 189 00:18:56,710 --> 00:19:01,870 Ga je even kijken. 190 00:19:03,190 --> 00:19:04,190 Lieverd, je kent ze toch? 191 00:19:04,630 --> 00:19:05,770 Is het niet de eerste keer? 192 00:19:07,770 --> 00:19:09,670 Hebben ze één keer het dessert gehaald hier? 193 00:19:33,550 --> 00:19:34,550 Kom eens. 194 00:19:41,190 --> 00:19:43,030 Het is gewoon een soort voorspel voor ze. 195 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 Sjaal. 196 00:19:57,310 --> 00:19:59,030 Ja? Zou je dat ook kunnen? 197 00:20:02,890 --> 00:20:04,170 Zomaar ergens in een auto? 198 00:20:06,050 --> 00:20:07,850 Nou, dat is nou nog nooit bij me opgekomen. 199 00:20:12,750 --> 00:20:14,270 Zou je iemand tegen kunnen komen? 200 00:20:14,850 --> 00:20:17,890 En dan meteen, zonder dat je naam weet, met hem kunnen vrijen? 201 00:20:19,850 --> 00:20:21,470 Nou, niet met hem in ieder geval. 202 00:20:22,030 --> 00:20:23,210 Ook niet met haar trouwens. 203 00:20:23,610 --> 00:20:24,610 Zomaar? 204 00:20:25,130 --> 00:20:27,450 Nee, ik geloof niet dat ik dat zou kunnen. Kan dit weg? 205 00:20:27,850 --> 00:20:29,270 Maar zoiets zou je wel begrijpen. 206 00:20:32,040 --> 00:20:32,999 Ik heb het nog nooit gedaan. 207 00:20:33,000 --> 00:20:36,260 Ik heb er nog geen seconde aan gedacht om het ooit met iemand anders te doen. 208 00:20:41,280 --> 00:20:43,220 Je hoeft echt nergens bang voor te zijn. 209 00:20:53,620 --> 00:20:57,920 Ik kon me niet voorstellen dat jij in fantasie nog nooit aan andere vrouwen 210 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 gedacht. 211 00:20:59,420 --> 00:21:00,960 Je zei het om me gerust te stellen. 212 00:21:04,080 --> 00:21:05,960 Maar ik wilde niet gerustgesteld worden. 213 00:21:06,700 --> 00:21:07,940 Ik wilde bang zijn. 214 00:21:10,560 --> 00:21:13,320 Bang dat ik mezelf niet meer in de hand zou kunnen houden. 215 00:21:39,830 --> 00:21:41,210 Emilia Staal? Met Leon. 216 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Leon? 217 00:21:43,950 --> 00:21:44,950 Leon wie? 218 00:21:45,470 --> 00:21:48,130 We hebben elkaar ontmoet in het huis van je moeder. 219 00:21:48,350 --> 00:21:49,350 Weet je nog? 220 00:21:50,270 --> 00:21:51,290 Hoe kom je aan mijn nummer? 221 00:21:51,710 --> 00:21:52,710 Van de makelaar. 222 00:21:54,190 --> 00:21:55,690 Ik had een afspraak met je willen maken. 223 00:21:56,830 --> 00:21:58,730 Ik ben gewoon nieuwsgierig naar je geworden. 224 00:21:59,770 --> 00:22:01,150 Ik ben de hele middag bezig. 225 00:22:01,890 --> 00:22:02,890 Waarom zou ik dat doen? 226 00:22:03,610 --> 00:22:05,450 Ik weet niet waarom je daar op in zou moeten gaan. 227 00:22:09,770 --> 00:22:12,850 Maar geen zorgen. Ik raak je niet aan. Dat beloof ik je. 228 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 En je kon niet komen? 229 00:25:19,320 --> 00:25:23,280 Nee, ik moet nog wat inpakken. Oh, dus je blijft niet lang? Nee. 230 00:25:24,060 --> 00:25:25,120 Nee, nee, nee, dan is het goed. 231 00:25:25,920 --> 00:25:26,920 Want er komt zo iemand. 232 00:25:27,980 --> 00:25:31,220 Je begint hier al visite te ontvangen, terwijl ineens een koopcontract is 233 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 getekend. 234 00:25:37,220 --> 00:25:42,720 Nou ja, het is niet echt visite. Het is een vrouw met wie ik een spel ga spelen. 235 00:25:43,440 --> 00:25:46,420 En aangezien het nog steeds haar huis is, kan ik dat moeilijk eruit gooien. 236 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 waarmee jij een spel denkt te kunnen spelen. 237 00:25:57,120 --> 00:26:01,280 Ik doe niets tegen haar wil en er zijn maar twee spelregels. 238 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Spelregel 1. 239 00:26:04,980 --> 00:26:08,740 Als een van ons tweeën stop zegt, dan is het spel afgelopen. 240 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 Spelregel 2. 241 00:26:11,920 --> 00:26:15,160 Je mag alles zeggen, alles vragen en alles doen. 242 00:26:21,420 --> 00:26:22,680 Echt vrouwen die daarop ingaan? 243 00:26:22,980 --> 00:26:23,980 Bijna allemaal. 244 00:26:32,740 --> 00:26:33,960 Maar wat wil je dan ook doen? 245 00:26:34,320 --> 00:26:36,360 Ik wil dat je luistert. 246 00:26:38,020 --> 00:26:40,900 En ik wil je vertellen hoe je vannacht hebt rondgelopen in mijn fantasie. 247 00:26:42,980 --> 00:26:46,240 Je hoeft niet bang te zijn. Ik bedoel, we raken elkaar niet aan. 248 00:27:11,560 --> 00:27:13,960 Je ruikt zonnebrand. 249 00:27:14,920 --> 00:27:16,900 Je hoort transistorradiootjes. 250 00:27:18,820 --> 00:27:20,100 Probeer het je voor te stellen. 251 00:27:25,320 --> 00:27:28,680 Het felle zonlicht in je ogen. 252 00:27:31,300 --> 00:27:33,160 De geur van de zee. 253 00:27:35,380 --> 00:27:37,380 Je ligt op een grote handdoek. 254 00:27:45,100 --> 00:27:46,380 Je hebt alleen een bikinibrokje aan. 255 00:27:54,240 --> 00:27:55,820 Opeens merk je dat er iemand voor je staat. 256 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 geen bikini boekje maakt. 257 00:29:07,820 --> 00:29:13,880 een fantasie die wel verder gaan weet ik niet denk over na 258 00:29:13,880 --> 00:29:17,400 voor de volgende keer 259 00:29:17,400 --> 00:29:27,780 emilia 260 00:29:57,570 --> 00:29:58,570 Hé, waar zit je? 261 00:30:03,790 --> 00:30:04,790 Wat is er? 262 00:30:04,870 --> 00:30:08,050 Ik heb je nou drie keer gevraagd of het in orde is gekomen met je kaartjes. 263 00:30:10,690 --> 00:30:11,770 Nee, ik kan niet. 264 00:30:13,310 --> 00:30:15,690 Lieve, er zijn drie avonden waar we uit kunnen kiezen. 265 00:30:18,970 --> 00:30:19,970 Je hebt nog niet gebeld. 266 00:30:21,850 --> 00:30:23,130 Ik wil het gewoon vergeten. 267 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 Mag ik even? 268 00:31:02,300 --> 00:31:03,340 Wat is er, Emilia? 269 00:31:06,640 --> 00:31:07,640 Ik ben niet blind. 270 00:31:09,180 --> 00:31:11,660 Ik ben ook niet doof, maar ik zou het wel willen als je zo door speelt. 271 00:31:14,960 --> 00:31:16,600 Je bent ergens anders, Emilia. 272 00:31:20,520 --> 00:31:23,980 En ik denk... Ben je man? 273 00:31:32,690 --> 00:31:35,590 Ja. Het is toch niet Marcel, hè? Want dan wil ik het niet horen. 274 00:31:36,590 --> 00:31:38,610 Nee. Nee, je kent niks. 275 00:31:39,350 --> 00:31:40,410 Ben je verliefd? 276 00:31:42,410 --> 00:31:43,450 Hoe is het voor je? 277 00:31:43,750 --> 00:31:50,650 Ik probeer Charles 278 00:31:50,650 --> 00:31:51,890 wakker te schudden. Ja. 279 00:31:55,010 --> 00:32:00,070 Hij... Hij doet iets met me. 280 00:32:01,340 --> 00:32:03,120 Leuken? Hij brujoom. 281 00:32:04,380 --> 00:32:08,880 Het gaat... verder. 282 00:32:09,780 --> 00:32:10,780 Nog verder? 283 00:32:12,100 --> 00:32:14,460 Het gaat niet om hem. Het gaat om mij. 284 00:32:15,820 --> 00:32:20,980 Om... om mijn... mijn verlangen. Verlangen waarnaar? 285 00:32:21,900 --> 00:32:24,460 Wat wil je nog meer, Emilia? Je hebt alles wat je wilt. 286 00:32:25,400 --> 00:32:28,800 Het is... verlangen... 287 00:32:37,500 --> 00:32:38,800 Zonder dat is er niets, Simon. 288 00:32:40,020 --> 00:32:41,580 Geen muziek, niets. 289 00:32:48,860 --> 00:32:49,860 Ciao. 290 00:32:50,740 --> 00:32:53,560 Ik ga tennissen. We hebben een baan tot tien uur. Tot straks. 291 00:32:58,300 --> 00:32:59,780 Ze had een baan van acht tot tien. 292 00:33:03,000 --> 00:33:04,760 En onder Koningsbrugge. 293 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 Ook niet? 294 00:33:07,980 --> 00:33:10,380 En Geelhoff, Simone Geelhoff. 295 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 Oh, goed. 296 00:33:13,900 --> 00:33:15,400 Bedankt voor de moeite. Dag. 297 00:33:31,840 --> 00:33:35,280 Hallo, met Charles Staal. Is Simone thuis? 298 00:33:39,989 --> 00:33:40,989 Allebei. Morgenavond weer. 299 00:33:42,050 --> 00:33:44,270 Oké. Nee hoor, is niks dringends. 300 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 Dag. 301 00:34:17,290 --> 00:34:18,290 Het is een volle zaal. 302 00:34:23,330 --> 00:34:24,909 Een zaal vol silhouetten. 303 00:34:26,929 --> 00:34:27,989 Mannen? Vrouwen? 304 00:34:29,130 --> 00:34:30,130 Alleen mannen. 305 00:34:31,070 --> 00:34:32,590 Ze hebben hun vrouwen thuisgemaakt. 306 00:34:33,389 --> 00:34:35,150 Want ze willen vreselijke dingen met me doen. 307 00:34:38,310 --> 00:34:40,210 Dat gevoel heb ik wel vaker als ik optreed. 308 00:34:47,760 --> 00:34:49,120 Is er verder nog iemand op het podium? 309 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Ik ben alleen. 310 00:34:52,699 --> 00:34:53,699 En wat speel je? 311 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Schubert. 312 00:35:02,600 --> 00:35:03,980 Ik heb een minirockje aan. 313 00:35:04,540 --> 00:35:06,140 Van het elastische stoom. 314 00:35:09,780 --> 00:35:11,240 Ik wil groezen moesten. 315 00:35:13,580 --> 00:35:15,340 Ik kijk de donkere zaal in. 316 00:35:21,140 --> 00:35:23,080 Ik denk dat ze het niet mooi vinden. 317 00:35:23,420 --> 00:35:24,920 Ik ga extra mijn best doen. 318 00:35:27,100 --> 00:35:32,360 En dan merk ik dat mijn rokje omhoog is gekropen. 319 00:35:32,760 --> 00:35:35,060 Ik kan niets doen. Ik moet doorspelen. 320 00:35:37,620 --> 00:35:41,320 Ik ga steeds mooier en gevoeliger spelen om ze af te leiden. 321 00:35:42,080 --> 00:35:43,960 Het groeien wordt steeds luider. 322 00:35:46,960 --> 00:35:50,900 Mijn rokje zit nu als een centuur om me middel. 323 00:35:55,400 --> 00:35:58,720 Ik kan niet bewegen, want dan speel ik misschien vals. 324 00:36:01,540 --> 00:36:03,220 Ik voel iedereen naar me kijken. 325 00:36:05,100 --> 00:36:06,360 Ik raak in paniek. 326 00:36:07,500 --> 00:36:09,160 Het zweet staat op mijn lichaam. 327 00:36:10,380 --> 00:36:14,440 Het is alsof de lichten harder en harder gaan branden. 328 00:36:20,330 --> 00:36:21,550 Ik zoek langzame dijen. 329 00:36:23,390 --> 00:36:24,390 Ik word warm. 330 00:36:25,830 --> 00:36:26,830 Warm. 331 00:36:28,710 --> 00:36:29,710 Heet. 332 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 Heet. 333 00:36:33,750 --> 00:36:36,210 Ik voel het niet meer naar me kijken. 334 00:36:37,450 --> 00:36:38,490 Ze kijken allemaal. 335 00:36:41,050 --> 00:36:42,050 En ik? 336 00:36:45,190 --> 00:36:46,510 Ik laat mezelf zien. 337 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 Ben je nog wakker? 338 00:39:43,880 --> 00:39:45,180 Waarom ben je niet lekker gaan slapen? 339 00:39:46,620 --> 00:39:47,740 Hanna was wat misselijk. 340 00:39:48,220 --> 00:39:49,580 Toen ben ik maar even bij haar gaan zitten. 341 00:39:51,680 --> 00:39:52,800 Was lekker, tennissen. 342 00:39:55,260 --> 00:39:56,260 Hoezo misselijk? 343 00:39:57,820 --> 00:39:58,900 Had ze weer gedroomd? 344 00:39:59,680 --> 00:40:01,060 Of denk je dat ze echt ziek is? 345 00:40:01,660 --> 00:40:03,200 Nee hoor, niet gedroomd. 346 00:40:03,980 --> 00:40:04,980 Gewoon een beetje warm. 347 00:40:05,820 --> 00:40:06,820 Koorts? 348 00:40:07,300 --> 00:40:08,940 Weet ik niet. Ik heb het niet opgenomen. 349 00:40:09,320 --> 00:40:10,320 Ik denk het niet. 350 00:40:10,800 --> 00:40:12,410 Nee. En die wezen tennissen. 351 00:40:15,390 --> 00:40:18,290 Ik bedoel, we hebben geweest, maar ik had me een week vergist. 352 00:40:21,330 --> 00:40:22,550 Ben je wezen stappen? 353 00:40:23,490 --> 00:40:24,490 Met Simone? 354 00:40:24,990 --> 00:40:25,990 Nee, die zijn er niet. 355 00:40:34,330 --> 00:40:35,690 Maar waar kom je er nou vandaan? 356 00:40:38,470 --> 00:40:39,470 Van moeders huis. 357 00:40:42,990 --> 00:40:43,990 Heb je veel gedaan? 358 00:40:44,570 --> 00:40:46,010 De zolder opgeruimd. 359 00:40:47,210 --> 00:40:49,070 Wel eng, zo boven in het huis. 360 00:40:49,950 --> 00:40:51,950 Je ziet en hoort helemaal niets. 361 00:40:56,810 --> 00:40:57,810 Helemaal alleen? 362 00:41:01,990 --> 00:41:02,990 Niet helemaal. 363 00:41:06,210 --> 00:41:08,230 Nu wijf nou eens nog even langs geweest. 364 00:41:18,510 --> 00:41:19,690 Zet een blokje teppeltje. 365 00:41:23,950 --> 00:41:24,950 Zullen we gaan slapen? 366 00:41:35,350 --> 00:41:37,570 Ik weet, Sean, dat ik niet eerlijk tegen je was. 367 00:41:38,430 --> 00:41:40,170 Maar ik wist niet hoe ik het moest uitleggen. 368 00:41:40,790 --> 00:41:42,170 Ik wilde je niet kwetsen. 369 00:41:44,190 --> 00:41:46,730 Voor mijn gevoel had het niets met jou te maken. 370 00:41:49,770 --> 00:41:54,130 Wat ik met Leon wilde, ging om lust, niet om liefde. 371 00:41:55,590 --> 00:41:57,810 Iets vluchtigs dat weer voorbij zou gaan. 372 00:42:00,350 --> 00:42:04,810 Maar hoe meer ik hem uit mijn gedachten probeerde te weren, hoe dieper hij in 373 00:42:04,810 --> 00:42:05,810 hem binnendroom. 374 00:42:36,940 --> 00:42:37,940 Weet je wie dat gemaakt heeft? 375 00:42:38,200 --> 00:42:39,300 Nee. Oma. 376 00:42:49,900 --> 00:42:51,120 Nee, met mij. 377 00:42:51,700 --> 00:42:52,700 Heb je even? 378 00:42:52,840 --> 00:42:54,740 Ik zou je een fantasie vertellen. Durf je nou? 379 00:42:54,940 --> 00:42:57,400 Ik help je zo. 380 00:43:00,600 --> 00:43:01,900 Ja, vertel maar. 381 00:43:02,380 --> 00:43:06,000 Ik stel me voor dat je op een zonnige dag is vandaag. 382 00:43:07,630 --> 00:43:11,810 alleen de stad ingaan met een regenjas bij. 383 00:43:13,330 --> 00:43:19,910 En je loopt daar langs de pornobioscopen, de seksshops, de 384 00:43:22,270 --> 00:43:27,570 Dan zoek je een winkel waar ze lingerie verkopen. Geen chique lingerie, maar 385 00:43:27,570 --> 00:43:28,570 hoeren lingerie. 386 00:43:28,930 --> 00:43:31,170 Wat hij mij voorstelde vond ik absurd. 387 00:43:32,390 --> 00:43:34,030 Maar ook prikkeland. 388 00:43:35,350 --> 00:43:37,130 Zo tegenstrijdig zit de fantasie in elkaar. 389 00:43:48,290 --> 00:43:50,690 Toen ik er eerlijk over nadacht, vroeg ik me af. 390 00:43:52,430 --> 00:43:55,150 Wil ik het niet, of durf ik het gewoon niet? 391 00:43:57,070 --> 00:44:00,230 Omdat ik het antwoord niet wist, heb ik je die middag opgezocht. 392 00:44:02,090 --> 00:44:05,050 Kennelijk was er niets dat de loop van de gebeurtenissen kon tegengaan. 393 00:44:08,150 --> 00:44:11,930 Besef nu dat ik die middag een grens overging. 394 00:44:17,310 --> 00:44:18,310 Hi. 395 00:44:19,770 --> 00:44:21,610 Eva, wat doe jij hier? 396 00:44:21,850 --> 00:44:24,190 Kom je verrassen. We gaan lunch in de stad. 397 00:44:25,150 --> 00:44:26,150 Jij? 398 00:44:29,730 --> 00:44:30,910 Ik heb zoveel verhalen. 399 00:44:31,310 --> 00:44:32,530 Je kan toch stiekem weggaan? 400 00:44:34,030 --> 00:44:36,570 Het is nou net niet de plek om stiekem weg te gaan. 401 00:44:37,090 --> 00:44:38,750 Ze proberen het hier bijna iedere dag. 402 00:44:42,270 --> 00:44:44,370 Ik kom wel een half uurtje thuis vanavond. 403 00:44:44,730 --> 00:44:47,070 Dat lukt wel. En dan gaan we samen even iets eten. 404 00:44:47,290 --> 00:44:48,290 Goed? 405 00:44:49,870 --> 00:44:50,870 Dan zien we. 406 00:45:23,630 --> 00:45:25,150 Over een half uur bij de Halle. 407 00:45:27,450 --> 00:45:29,250 Heb je iets leuks gekocht? 408 00:45:29,810 --> 00:45:30,810 Zullen we wel zien. 409 00:46:40,970 --> 00:46:42,230 We zouden elkaar niet aanraken. 410 00:46:44,210 --> 00:46:45,950 Een roer die je niet mag aanraken. 411 00:47:21,460 --> 00:47:22,760 Oké. Zeg maar wat je wil. 412 00:47:23,460 --> 00:47:24,540 Doe je slipjes uit. 413 00:48:07,080 --> 00:48:08,280 Ik wil jou iedere dag. 414 00:48:10,820 --> 00:48:12,680 Ik heb jouw geld niet iedere dag nodig. 415 00:48:15,760 --> 00:48:21,080 Sterker nog, jouw geld ziet er precies hetzelfde uit als het geld van de eerste 416 00:48:21,080 --> 00:48:22,580 de beste smeerlap onderzoekt. 417 00:48:24,860 --> 00:48:25,860 Kunnen we gaan? 418 00:48:26,280 --> 00:48:27,440 Ik heb meer werk te doen. 419 00:48:30,320 --> 00:48:31,480 Hoe laat is het eigenlijk? 420 00:48:32,620 --> 00:48:35,000 Eh, drie uur. 421 00:48:36,840 --> 00:48:39,140 Drie uur? Mijn god, Anna! 422 00:48:40,680 --> 00:48:45,660 Vertra... Eh, moet ik je ergens heen brengen? Nee, ja, naar mijn auto. 423 00:49:19,779 --> 00:49:21,180 Hoi. Hoi. 424 00:49:22,260 --> 00:49:23,260 Ben je er al? Ja. 425 00:49:23,420 --> 00:49:24,920 Ik kan geen gevaren meer zien. 426 00:49:26,600 --> 00:49:28,100 Schat, heb je een jas aan met dit weer? 427 00:49:29,100 --> 00:49:30,600 Nee, ik moet zo weer weg. 428 00:49:30,860 --> 00:49:32,880 Ah, een kopje deept. Het staat klaar. 429 00:49:35,320 --> 00:49:36,320 Wat is er met jou? 430 00:49:37,860 --> 00:49:41,980 Niks. Ik doe gewoon iets anders aan het redden. Mag ik? Elis, de moeder belde 431 00:49:41,980 --> 00:49:42,980 nog op. 432 00:49:45,400 --> 00:49:47,570 Ja. Het was iets te laat, sorry. 433 00:49:48,450 --> 00:49:49,570 Het zal niet meer gebeuren. 434 00:49:50,490 --> 00:49:51,670 De repetitie liep uit. 435 00:49:51,930 --> 00:49:52,930 Het is vandaag vrijdag. 436 00:49:53,330 --> 00:49:55,210 Je hebt helemaal geen repetitie op vrijdag. 437 00:49:59,090 --> 00:50:00,090 Oké. 438 00:50:00,830 --> 00:50:01,830 Ik was in de stad. 439 00:50:09,990 --> 00:50:11,270 Ik heb een foto voor je. 440 00:50:13,290 --> 00:50:14,290 Ja? 441 00:50:15,919 --> 00:50:16,919 Zullen we naar boven gaan? 442 00:51:02,510 --> 00:51:03,510 Dat is mijn babykanaal. 443 00:51:03,630 --> 00:51:04,630 Oh ja? 444 00:51:38,060 --> 00:51:39,060 Dat er iets is. 445 00:51:42,040 --> 00:51:48,300 Ik bedoel, ik kan niks bewijzen, maar... Waarom is het dan aan de gang? 446 00:51:51,880 --> 00:51:53,380 Hoelang denk je dat het aan de gang is? 447 00:51:55,020 --> 00:51:56,020 Een week. 448 00:51:57,600 --> 00:51:58,600 Een paar weken. 449 00:51:58,980 --> 00:51:59,980 Een paar jaar. 450 00:52:03,700 --> 00:52:05,420 Heb je het iemand in jezelf al eens gevraagd? 451 00:52:07,180 --> 00:52:08,600 Heb jij nou nooit iets vredes opgenomen? 452 00:52:12,020 --> 00:52:16,360 Lieve Sjaal, ik heb mijn handen al vol, maar zo enigszins om controle te houden. 453 00:52:19,020 --> 00:52:20,020 Wat wil je dan me zeggen? 454 00:52:23,040 --> 00:52:24,040 Niets. 455 00:52:26,780 --> 00:52:29,180 Behalve dan dat je er zelf achterheen moet als je iets vermoedt. 456 00:52:30,560 --> 00:52:31,560 Vraag het Emilia. 457 00:52:33,880 --> 00:52:35,880 Ja, maar als ik dat doe en het is niet zo... 458 00:52:37,150 --> 00:52:41,150 Emilia zegt natuurlijk af en terecht wat er dan is tussen ons. Dat ik dacht dat 459 00:52:41,150 --> 00:52:42,150 er iets was, begrijp je? 460 00:52:45,970 --> 00:52:46,970 Waarom denk ik dat eigenlijk? 461 00:55:34,190 --> 00:55:37,050 En de schilderij en die tafeltjes kunnen eigenlijk ook mee, ja? 462 00:55:37,310 --> 00:55:38,310 Bedankt. 463 00:55:41,070 --> 00:55:43,470 Hallo. Ik heb jouw fantasie gedaan. 464 00:55:45,490 --> 00:55:47,110 Nu wil ik dat je de mijne doet. 465 00:55:48,510 --> 00:55:52,130 Ik wil dat je het met iemand anders doet. 466 00:55:53,350 --> 00:55:54,670 Een andere vrouw. 467 00:55:56,570 --> 00:55:57,570 En ik kijk toe. 468 00:55:58,230 --> 00:56:00,610 Maar? Niet gewoon kaas. 469 00:56:03,500 --> 00:56:07,080 Op een plek waar je ieder moment betrapt kunt worden. Een toilet. 470 00:56:08,460 --> 00:56:11,520 Maar... Een openbaar toilet. 471 00:56:13,200 --> 00:56:18,100 In het toilet van een chic en duur restaurant. Oké. 472 00:56:19,540 --> 00:56:20,540 Oké. 473 00:56:30,800 --> 00:56:32,780 Heb je al iemand gezien waar je het mee gaat doen? 474 00:56:34,600 --> 00:56:39,660 Ik heb mijn voorbereidingen getroffen, ja. Het zou 475 00:56:39,660 --> 00:56:48,260 kunnen. 476 00:56:50,400 --> 00:56:52,520 Toch niet in die bruine jurk achter me. 477 00:56:59,440 --> 00:57:01,060 Zou dat niet interessant zijn? 478 00:57:04,750 --> 00:57:05,750 *** 479 00:58:28,400 --> 00:58:29,400 Kijk naar de spiegel. 480 00:58:35,160 --> 00:58:36,160 Nee. 481 00:58:40,100 --> 00:58:41,160 Iedereen kan binnenkomen. 482 00:59:48,080 --> 00:59:50,700 Kom op, Anna. Hoe kan je een grote sterk worden als je niet eet? 483 00:59:51,820 --> 00:59:53,900 Ik wil een grote sterk worden. 484 01:00:00,000 --> 01:00:01,180 Een hapje voor pluis. 485 01:00:01,660 --> 01:00:03,360 Pluim, met een M. 486 01:00:06,560 --> 01:00:08,340 Nou, papa mag eerst pluis zeggen. 487 01:00:09,020 --> 01:00:10,020 Een hapje voor mij. 488 01:00:10,900 --> 01:00:15,100 Een hapje voor papa. 489 01:00:25,420 --> 01:00:26,420 Krijg ik niks. 490 01:00:27,260 --> 01:00:28,260 Nee. 491 01:00:31,960 --> 01:00:33,700 Vind je mama niet lief, Anna? 492 01:00:34,120 --> 01:00:35,120 Nee. 493 01:01:07,850 --> 01:01:10,050 Ik weet het niet zo, ik wou dat ik het wist. 494 01:01:13,210 --> 01:01:15,870 Je hebt allemaal nog nooit geslagen, wil je dat ook nooit meer doen? 495 01:01:16,070 --> 01:01:18,410 Ik weet dat het niet kan, ik weet dat het niet mag, ik weet dat het niet 496 01:01:18,410 --> 01:01:21,130 verstandig is. En soms verlies je jezelf, is dat zo slecht? 497 01:01:21,870 --> 01:01:22,890 Hoe kun je dat nou zeggen? 498 01:01:23,470 --> 01:01:25,390 Zulke verhalen hoor ik iedere dag op mijn werk. 499 01:01:26,010 --> 01:01:28,950 Heeft jouw moeder je ooit geslagen? Nee, het is hier wat over mij is geworden. 500 01:02:09,000 --> 01:02:10,680 Wat is het feestelijk, zang en moed? 501 01:02:17,160 --> 01:02:18,160 Is jij weg? 502 01:02:20,220 --> 01:02:21,220 O, God. 503 01:02:23,000 --> 01:02:24,060 Was je vergeten? 504 01:02:49,900 --> 01:02:50,900 Je hebt in een minuut. 505 01:03:51,080 --> 01:03:52,100 Ik kan elkaar niet meer zien. 506 01:03:54,880 --> 01:03:56,020 Wat is het probleem? 507 01:03:57,680 --> 01:03:59,100 Alles. Anna. 508 01:04:01,140 --> 01:04:02,140 Wie is Anna? 509 01:04:02,380 --> 01:04:03,400 Mijn kind, mijn dochtertje. 510 01:04:04,020 --> 01:04:05,020 Oh. 511 01:04:05,960 --> 01:04:08,020 Nou, wat is er met Anna? 512 01:04:10,180 --> 01:04:11,180 Wat is er met Anna? 513 01:04:12,300 --> 01:04:15,280 Ik heb haar geslagen. Voor het eerst. Midden in mijn gezicht. 514 01:04:18,180 --> 01:04:20,020 Het leven deelt soms klappen uit. 515 01:04:24,240 --> 01:04:26,220 Het is juist te ver, verkenning. Voor wie te ver? 516 01:04:27,400 --> 01:04:28,400 Voor jou? 517 01:04:28,760 --> 01:04:29,760 Voor jou. 518 01:04:30,000 --> 01:04:31,140 Heb je het hem verteld? 519 01:04:31,460 --> 01:04:32,460 Nee. 520 01:04:32,760 --> 01:04:33,760 Nou dan. 521 01:04:34,860 --> 01:04:36,560 We zouden ophouden voor dat. 522 01:04:38,640 --> 01:04:39,900 Toe, alsjeblieft. 523 01:06:04,140 --> 01:06:08,020 Zeg Marcel, hoe zit het eigenlijk met die baan van je in Dubai? 524 01:06:08,340 --> 01:06:09,340 Wordt dat al wat? 525 01:06:11,180 --> 01:06:13,160 Marcel heeft die baan afgezegd. 526 01:06:16,240 --> 01:06:17,400 Simone wou niet mee. 527 01:06:17,960 --> 01:06:21,000 En Marcel houdt zoveel van me dat hij niet alleen wilde gaan. 528 01:06:22,540 --> 01:06:23,540 Helemaal niet. 529 01:06:23,980 --> 01:06:27,760 Toen hij zich realiseerde dat alle vrouwen daar in sluimen stopen. En 530 01:06:27,760 --> 01:06:29,240 onaanraakbaar zijn. 531 01:06:29,700 --> 01:06:31,680 Nou schat, je bent helemaal niet waar. 532 01:06:32,840 --> 01:06:35,680 Hoe meer sluis, hoe spannender de uitpakken. 533 01:06:37,860 --> 01:06:43,000 Weten jullie eigenlijk wel dat het voor het eerst is sinds tijden dat jullie 534 01:06:43,000 --> 01:06:44,980 überhaupt aan het toetje zijn toegekomen? 535 01:06:45,640 --> 01:06:50,420 Betrouwd zijn we, of vreemdgaande. Meestal waren jullie al boos weggelopen. 536 01:06:51,600 --> 01:06:56,220 Zaten jullie nou in de auto voor de deur en dan dachten wij van... 537 01:06:57,420 --> 01:07:00,260 Waarom hoorden we ze nou niet wegrijden? Dan gingen we maar even kijken en dan 538 01:07:00,260 --> 01:07:04,480 zagen we jullie een beetje ruzie maken. En dan na zo 'n vijf minuten... Oh, 539 01:07:04,560 --> 01:07:05,720 jullie hebben staan gluren. 540 01:07:06,120 --> 01:07:07,240 Ja, ik dacht goed man. 541 01:07:08,800 --> 01:07:09,900 Ze staan gluren. 542 01:07:11,500 --> 01:07:12,620 Eigenlijk moet het allemaal kunnen. 543 01:07:13,900 --> 01:07:16,360 En er zijn mensen die kunnen het met z 'n tweeën oplossen. 544 01:07:17,680 --> 01:07:20,520 En er zijn mensen die hebben er iemand anders voor nodig. 545 01:08:21,770 --> 01:08:22,770 Goed gedaan. 546 01:09:01,710 --> 01:09:04,130 We moeten nog helemaal over je verjaardagsfeestje. Ja, vind je het 547 01:09:04,130 --> 01:09:05,130 feestje? 548 01:09:08,050 --> 01:09:10,310 Ik denk dat ze de cadeautjes wel leuk vindt. 549 01:09:12,870 --> 01:09:14,109 Ja, wat wil je eigenlijk hebben, Anna? 550 01:09:16,510 --> 01:09:17,510 Vandaag ben ik mama. 551 01:09:18,109 --> 01:09:19,870 Kind, alsjeblieft, neem een andere dag. 552 01:09:20,810 --> 01:09:22,630 Het is vandaag echt geen topdag voor me. 553 01:09:23,630 --> 01:09:24,630 Dan ben ik papa. 554 01:09:24,970 --> 01:09:25,970 Andere dag, schat. 555 01:09:26,710 --> 01:09:27,710 Neem hier gisteren maar. 556 01:09:48,510 --> 01:09:49,510 Welke man? 557 01:09:50,870 --> 01:09:54,650 Heb je ook nog een naam? 558 01:09:54,930 --> 01:09:56,070 Ja, maar ik ben het vergeten. 559 01:09:58,710 --> 01:10:00,710 En wat wilde hij? Hij moest terugbellen. 560 01:10:35,340 --> 01:10:36,840 Je hebt gelijk, ik heb er over nagedacht. 561 01:10:38,240 --> 01:10:39,620 We moeten ermee ophouden. 562 01:10:40,840 --> 01:10:41,840 Ophouden? 563 01:10:42,120 --> 01:10:43,120 Ophouden. 564 01:10:43,400 --> 01:10:44,400 Hm? 565 01:10:45,060 --> 01:10:47,940 Hm. Dat begrijp ik niet. Hoezo? 566 01:11:06,060 --> 01:11:07,060 Even met je. 567 01:11:10,640 --> 01:11:12,600 Hé, wat wil je dat ik doe? 568 01:11:14,880 --> 01:11:16,040 Het is voorbij, Emilia. 569 01:11:22,100 --> 01:11:23,200 Ik wil alles voor je doen. 570 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 Als je wil. 571 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Ik zal het weer doen. 572 01:13:27,850 --> 01:13:30,130 Hou ervan, er was geen sprake van jou. 573 01:13:30,810 --> 01:13:32,630 Je moet me geloven als ik dat zeg. 574 01:13:33,450 --> 01:13:36,610 Die woorden zijn me te dierbaar en alleen voor jou bestemd. 575 01:13:40,330 --> 01:13:43,290 Ik dacht dat met mijn stop alles afgelopen zou zijn. 576 01:13:44,890 --> 01:13:47,130 Als er niet dagen daarna dromen tot me door. 577 01:13:48,070 --> 01:13:52,550 Dat het spel niet verkeerd was geweest, maar dat een van de spelers niet deugde. 578 01:14:38,659 --> 01:14:40,060 Wat ga je doen? 579 01:14:40,780 --> 01:14:41,780 Ga je weg? 580 01:14:42,740 --> 01:14:44,020 Ik woon van je. 581 01:14:44,760 --> 01:14:46,080 Ik woon van je. 582 01:14:47,340 --> 01:14:50,240 Als je me aanraakt, je moet die schoppen slaan. 583 01:15:05,390 --> 01:15:08,490 Ik ben jou als hoer verkleed en je op de achterbank van een auto met je benen 584 01:15:08,490 --> 01:15:09,490 met wat muiken. 585 01:15:12,170 --> 01:15:13,170 Maar hoe? 586 01:15:13,370 --> 01:15:15,990 Och, ik krijg vrijwel dagelijks telefoontjes op mijn werk. 587 01:15:16,370 --> 01:15:19,450 Maar ik maak het nooit lang hoor. 588 01:15:22,930 --> 01:15:25,670 Sjaal, geloof me. Je bent een fantastische hoer. 589 01:15:26,170 --> 01:15:27,870 Ik heb gewoon op de achterbank van mijn auto. 590 01:15:28,870 --> 01:15:29,870 Weet u meer? 591 01:15:31,530 --> 01:15:33,050 U kent uw eigen vrouw niet. 592 01:15:33,650 --> 01:15:35,030 Sjaal, waar ga je naar t - 593 01:17:11,950 --> 01:17:13,130 Ik ben blij dat je gekomen bent. 594 01:17:14,210 --> 01:17:15,210 Wat drink je? 595 01:17:15,750 --> 01:17:18,210 Het is afgelopen. Stop, begrijpen. 596 01:17:18,650 --> 01:17:21,250 Je blijft uit mijn buurt. Je blijft uit de buurt van mijn kind. 597 01:17:21,610 --> 01:17:22,930 En je blijft uit de buurt van Charles. 598 01:17:23,250 --> 01:17:24,970 Maar we spelen allang een nieuw spel, Emilia. 599 01:17:25,190 --> 01:17:26,610 Met maar één spelregel. 600 01:17:26,970 --> 01:17:27,970 Alles is echt. 601 01:17:28,270 --> 01:17:29,610 En dat is niet meer te stoppen. 602 01:17:37,430 --> 01:17:38,930 Nee. Laat me los. 603 01:17:39,730 --> 01:17:41,410 Maar ik heb je zo verschrikkelijk gemist. 604 01:17:43,560 --> 01:17:47,440 Weet Charlotte al dat het spel afgelopen is? 605 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 Hallo? 606 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Jou moet ik net hebben. 607 01:18:07,300 --> 01:18:10,140 Als je je vrouw zoekt... Die is hier en die komt voorlopig niet terug. 608 01:18:11,850 --> 01:18:13,210 Ze blijft liever met mij. Ga op! 609 01:18:22,430 --> 01:18:24,250 Maar je weet toch dat ik je nooit meer loslaat? 610 01:18:26,270 --> 01:18:27,270 Nee. 611 01:18:27,490 --> 01:18:28,530 Vind je dat niet opvindend? 612 01:18:29,390 --> 01:18:30,390 Nee. 613 01:18:31,710 --> 01:18:32,710 Blijf hem af. 614 01:18:34,510 --> 01:18:35,510 Nee. 615 01:18:35,630 --> 01:18:36,890 Ja, maar dat weet ik. 616 01:18:38,090 --> 01:18:39,150 Je speelt het goed. 617 01:19:41,200 --> 01:19:43,400 Ik vind het niet leuk meer. Dit soort fantasieën gaan me dus echt te ver. 618 01:19:58,260 --> 01:19:59,260 Jij wil me niet, hè? 619 01:20:00,220 --> 01:20:01,220 Maar waarom niet? 620 01:20:01,260 --> 01:20:02,260 Ik hou niet van je. 621 01:20:03,200 --> 01:20:07,180 En al die keren dat we hier samen in dit huis... Is dat dan niets te betekenen? 622 01:20:07,820 --> 01:20:09,680 Je bent er liggend voor. Een fantasie. 623 01:20:10,020 --> 01:20:11,020 Meer niet. 624 01:20:11,500 --> 01:20:12,500 Hoe moet het dan verder met ons? 625 01:20:12,940 --> 01:20:13,980 Ik begrijp het niet. 626 01:20:14,200 --> 01:20:15,580 We gaan allebei ons eigen weg. 627 01:20:16,600 --> 01:20:17,600 Dat kan niet. 628 01:20:18,780 --> 01:20:19,960 Dat kan niet, Emilia. 629 01:20:21,940 --> 01:20:23,620 We zouden samen kunnen doodgaan. 630 01:20:54,830 --> 01:20:57,290 Als je me wilt, dan ga je gangen. 631 01:21:02,330 --> 01:21:03,330 Maar ik ben er niet bij. 632 01:21:33,330 --> 01:21:38,690 Ik had Leon opgezocht om hem te vertellen dat hij uit ons leven moest 633 01:21:38,690 --> 01:21:39,690 verdwijnen. 634 01:21:41,290 --> 01:21:43,870 Maar er was ook iets in me dat niet kon kiezen. 635 01:21:44,770 --> 01:21:46,210 Dat niet wilde kiezen. 636 01:21:47,290 --> 01:21:51,490 Dat ontdekt heeft dat ik naast je vrouw ook nog iemand anders ben. 637 01:21:53,630 --> 01:21:55,130 Ik kan dat nooit meer ontkennen. 638 01:22:00,590 --> 01:22:01,690 Dat ik met zekerheid kan zeggen. 42902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.