All language subtitles for The Indecent Woman - A Mulher Indecente - 1991
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Lieve Jean.
2
00:01:49,670 --> 00:01:52,910
Ik weet dat je niet wilt praten over wat
er gebeurd is.
3
00:01:54,890 --> 00:01:56,270
Daarom schrijf ik je deze brief.
4
00:01:57,010 --> 00:01:59,090
Misschien dat ik het op deze manier kan
uitleggen.
5
00:02:01,650 --> 00:02:02,970
Niet om me te verdedigen.
6
00:02:04,530 --> 00:02:06,670
Maar omdat ik het zelf ook wil
begrijpen.
7
00:02:09,509 --> 00:02:14,390
Ik heb Leon ontmoet op de dag dat ik
zochtens voor jou gevangenis speelde.
8
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Het was warm die dag.
9
00:02:21,890 --> 00:02:26,810
Geloof me als ik zeg dat ik er niet op
uit was hem of welke man dan ook te
10
00:02:26,810 --> 00:02:27,810
ontmoeten.
11
00:02:29,490 --> 00:02:30,490
Het overkwam me.
12
00:03:30,030 --> 00:03:32,210
Ik had niet echt de indruk dat ze voor
de muziek kwamen. Nee.
13
00:03:33,870 --> 00:03:35,550
We hebben ons een goede daad weer
verricht.
14
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
Tot morgen.
15
00:03:43,830 --> 00:03:46,410
Nou, eerst let je bordje leeg en vertel
nog verder.
16
00:04:02,510 --> 00:04:05,950
Amy, zorg dat je dat huis kwijtraakt. Ga
niet om een paar duizend schulden meer
17
00:04:05,950 --> 00:04:08,770
of minder zitten, anders... Doe ik ook
niet.
18
00:04:09,030 --> 00:04:10,510
Je moeder is er voorbij, hoofdste.
19
00:04:24,090 --> 00:04:25,090
Hij is open.
20
00:04:39,020 --> 00:04:42,180
O, dat bordje moet nog weg. Dat is voor
de nieuwe eigenaar. Of wil je het
21
00:04:42,180 --> 00:04:43,540
bewaren? Alsjeblieft, zeg.
22
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Niet opletten.
23
00:04:45,360 --> 00:04:48,880
Het is me dus nog nooit gelukt om s
'avonds ongemerkt thuis te komen.
24
00:04:54,260 --> 00:04:57,920
Waar is het zo streng? Nou ja, streng.
Ik ben bang vooral.
25
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
Vooral moeder.
26
00:05:00,120 --> 00:05:01,320
Dat je dobbe dingen deed.
27
00:05:03,620 --> 00:05:05,940
Dat ik sowieso iets deed wat zij niet
wist.
28
00:05:09,040 --> 00:05:13,760
Dank u wel.
29
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
Wanneer moet het leeg?
30
00:05:47,940 --> 00:05:49,000
Eind van de maand.
31
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
Prachtig zeg.
32
00:06:09,360 --> 00:06:11,640
Dit jaar gemaakt voor mijn
eindexamenfeest.
33
00:06:13,460 --> 00:06:14,500
Nooit aangehad.
34
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Dat mocht niet van mijn moeder.
35
00:06:16,450 --> 00:06:17,530
Ik haat die jurk.
36
00:06:18,070 --> 00:06:19,190
Die jurk of je moeder?
37
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Mezelf.
38
00:06:22,150 --> 00:06:24,330
Ja, anders komt het een ander keertje.
We hadden eerst geen haast.
39
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
Nee, ik heb hem al.
40
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
Wat klopt je?
41
00:06:31,370 --> 00:06:33,610
Ik krijg het een beetje terug als we
vertrekken. Ga er dan door.
42
00:06:34,410 --> 00:06:35,169
Marcel wil.
43
00:06:35,170 --> 00:06:36,210
Als het aan mij ligt, gaan we niet.
44
00:06:36,950 --> 00:06:38,150
Helaas ligt er nooit wat aan mij.
45
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
Zie je morgen.
46
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
Staat u goed?
47
00:07:22,530 --> 00:07:24,090
Beetje krap, zou ik zeggen.
48
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
Hoe komt u hier binnen?
49
00:07:27,570 --> 00:07:28,570
Van de makelaar.
50
00:07:34,670 --> 00:07:35,750
U komt dus voor het huis?
51
00:07:36,010 --> 00:07:37,430
Ja, dat was wel de bedoeling, ja.
52
00:07:41,310 --> 00:07:42,630
Dit is dus een slaapkamer.
53
00:07:43,090 --> 00:07:44,090
Uw kamer?
54
00:07:44,150 --> 00:07:45,150
Wasbach.
55
00:07:47,280 --> 00:07:48,820
Er zijn nog drie slaapkamers.
56
00:07:49,860 --> 00:07:52,920
Tweede toilet en een douche. Altijd
handig als je een groot gezin heeft.
57
00:07:53,380 --> 00:07:54,580
De spullen moeten nog weg.
58
00:07:55,240 --> 00:07:56,460
Dan gaan we nu naar beneden.
59
00:07:56,980 --> 00:07:57,980
Beneden heb ik al gezien.
60
00:08:02,940 --> 00:08:04,580
Goed. En wat denkt u?
61
00:08:05,140 --> 00:08:09,080
Ik denk, ik denk... Dat kan ik niet
zeggen.
62
00:08:21,520 --> 00:08:23,120
Hij was bij het huis. Nog een huis.
63
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
In de tuin.
64
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
Een tuinenhuis.
65
00:08:27,480 --> 00:08:28,700
En achter in de tuin.
66
00:08:29,020 --> 00:08:30,400
Ik heb liever dat hij nu vertrekt.
67
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
U bent mooi.
68
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Zwaai.
69
00:08:46,780 --> 00:08:48,500
Ik stond te trillen op mijn benen.
70
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Keer dat zo?
71
00:08:50,380 --> 00:08:51,740
Dat je een wild vreemd ontmoet.
72
00:08:53,280 --> 00:08:55,620
En dat je niets liever wil dan wat hij
aanreikt.
73
00:08:58,060 --> 00:09:00,280
Het is ook van mezelf, van mijn eigen
genieten.
74
00:10:00,050 --> 00:10:01,050
Was het wat?
75
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
Wat zeg je?
76
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
Of het wat was?
77
00:10:07,350 --> 00:10:08,950
Ze moesten nog over nadenken.
78
00:10:10,190 --> 00:10:13,790
Nou, dan is het altijd wel niks
geworden, denk ik.
79
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
Deel de straat.
80
00:12:26,540 --> 00:12:28,880
Tocht. Daar ben ik nogal gevoelig voor.
81
00:12:31,880 --> 00:12:33,860
Wat is dit voor onzin? Heb je thuis geen
douche?
82
00:12:38,460 --> 00:12:39,580
Dit is mijn thuis.
83
00:12:42,220 --> 00:12:45,840
Hoewel ik het een en ander zou moeten
laten verbouwen, maar ik denk dat de
84
00:12:45,840 --> 00:12:46,840
hoog, groen.
85
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Dat vind ik wel mooi.
86
00:13:10,570 --> 00:13:11,570
Heb jij dat nou nooit?
87
00:13:12,190 --> 00:13:13,910
Dat je ergens staat.
88
00:13:15,230 --> 00:13:19,850
Je bent naar gedachten verzwonken en
opeens merk je dat er iemand achter je
89
00:13:19,850 --> 00:13:20,850
staat.
90
00:13:21,970 --> 00:13:22,970
Je kijkt niet om.
91
00:13:24,250 --> 00:13:25,290
Je weet niet wie.
92
00:13:26,350 --> 00:13:28,910
En opeens voel je hoe zijn handen onder
je jurk glijden.
93
00:13:29,610 --> 00:13:33,490
Jij wilt je omdraaien, maar iets houdt
je tegen.
94
00:13:35,730 --> 00:13:37,430
Die handen strelen je overal.
95
00:13:43,470 --> 00:13:44,630
Je voelt je tepels hard worden.
96
00:13:47,050 --> 00:13:49,650
Dan voel je hoe een lichaam zich van
achteren tegen je aanpakt.
97
00:13:50,970 --> 00:13:52,090
Je weet niet wie het is.
98
00:13:53,510 --> 00:13:54,510
Maar je kijkt niet om.
99
00:13:56,090 --> 00:13:59,710
Want als je omkijkt, dan moet je ermee
ophouden.
100
00:14:03,850 --> 00:14:04,850
Zou je omkijken?
101
00:14:08,450 --> 00:14:09,490
Doe je dit wel vaker?
102
00:14:09,810 --> 00:14:10,810
Ja hoor.
103
00:14:11,210 --> 00:14:12,830
Er zijn vrouwen die dit heel lekker
vinden.
104
00:14:15,180 --> 00:14:17,560
Hij zou kopen en regelijker alles maar
met een makelaar.
105
00:14:19,180 --> 00:14:20,180
Ik vond het niet spannend.
106
00:14:21,140 --> 00:14:24,460
Hij heeft het koopcontract. Dat teken je
maar. En anders gaat het gewoon niet
107
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
door.
108
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Niet bang.
109
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Wel kwaad.
110
00:14:31,360 --> 00:14:34,060
Kan ik ervan op aan dat je uw sleutel
teruggeeft aan de makelaar?
111
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
Kwaad op mij.
112
00:14:41,100 --> 00:14:42,160
Natuurlijk was u kwaad.
113
00:14:42,560 --> 00:14:44,200
Want op alles vond u een opdringerig.
114
00:14:48,970 --> 00:14:51,350
Alsof ik kon verstaan wat de stem in mij
fluisterde.
115
00:14:58,570 --> 00:14:59,529
Ben je er al?
116
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
Al?
117
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
Ik ben juist laat.
118
00:15:02,670 --> 00:15:04,090
Hier, dat is om het goed te maken.
119
00:15:05,910 --> 00:15:06,910
Wat goed te maken?
120
00:15:07,290 --> 00:15:08,290
Dat ik te laat ben.
121
00:15:08,810 --> 00:15:10,930
Ik ga even snel douchen en dan kom ik je
bijstaan.
122
00:15:11,210 --> 00:15:12,210
Goed?
123
00:15:23,950 --> 00:15:26,050
Moet ik even in een week doorlezen en
een reactie opgeven.
124
00:15:26,370 --> 00:15:27,970
Maar je weet niet wat je leest.
125
00:15:28,210 --> 00:15:32,550
Dat mensen dus na jaren gaan proberen om
de zaakjes gezond te halen. Gewone
126
00:15:32,550 --> 00:15:36,330
alledaagse mensen. Mensen in
rijtjeshuizen, doorzonwoningen. Dat is
127
00:15:36,330 --> 00:15:37,630
verbijsterend onderzoek.
128
00:15:38,210 --> 00:15:40,170
Verbijsterend. Neem nog een kanaan.
129
00:15:41,050 --> 00:15:43,590
Zo word ik laat.
130
00:15:44,550 --> 00:15:46,050
Dat heeft indirect mee te maken.
131
00:15:46,590 --> 00:15:47,830
Een verhaal van mijn zus.
132
00:15:48,610 --> 00:15:51,910
Haar zwager, die zit op een middag te
werken in zijn tuin.
133
00:15:52,330 --> 00:15:54,480
En die hoort op. Het schreef met de
vrouw op.
134
00:15:55,120 --> 00:15:56,620
Help! Help!
135
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Hij gaat staan.
136
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
Luistert nog eens.
137
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
Help!
138
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
Help!
139
00:16:03,280 --> 00:16:06,460
Het komt dus uit het huis aan de andere
kant van de schutting.
140
00:16:06,880 --> 00:16:08,140
Hij over de schutting.
141
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
Naar dat huis.
142
00:16:10,040 --> 00:16:11,500
Hij wil nog steeds om hulp roepen.
143
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
Hij wil naar binnen.
144
00:16:13,740 --> 00:16:16,500
Voorziert uit het keukendeur. Het is dus
een bier van een vreugde.
145
00:16:16,780 --> 00:16:19,420
Hij gaat naar binnen.
146
00:16:19,800 --> 00:16:21,640
In het huis dus van zijn achterburen.
147
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
Hij staat binnen.
148
00:16:25,020 --> 00:16:26,260
Hoort die vrouw roepen.
149
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Help.
150
00:16:28,480 --> 00:16:32,320
Dat komt van boven. Hij naar boven. En
hij staat voor een deur die op slot is.
151
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Help.
152
00:16:35,020 --> 00:16:36,500
Hij trapt die deur in.
153
00:16:37,440 --> 00:16:39,860
Ligt daar nu eens de achterbuurvrouw.
154
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Op bed.
155
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
Naakt.
156
00:16:43,200 --> 00:16:45,120
Handen en voeten vastgebonden aan het
bed.
157
00:16:45,680 --> 00:16:47,280
Naast het bed. Op de grond.
158
00:16:47,520 --> 00:16:48,680
De achterbuurman.
159
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
In een zwart kleren pak.
160
00:16:52,460 --> 00:16:57,020
Zo oké, zo 'n zwart maskertje voor te
kruppieren van de pijp.
161
00:16:57,800 --> 00:17:01,960
Had hij dus zijn been gebroken, snap je?
Van de kast gestronken.
162
00:17:07,619 --> 00:17:09,920
Dit is waanzinnig, wat sommige mensen
verzinnen.
163
00:17:10,260 --> 00:17:11,640
Het mooiste komt nog.
164
00:17:12,099 --> 00:17:15,640
Ik hoorde van mijn zus dat die mensen na
een paar maanden verhuisd zijn.
165
00:17:16,020 --> 00:17:18,660
Die man kon dus niet over straat lopen,
want het was...
166
00:17:27,500 --> 00:17:30,340
Dan moet je ook eens dat verhaal
vertellen van die vrouw.
167
00:17:30,640 --> 00:17:34,320
Jouw man wilde verrassen. Voor 450
gulden ex -BTW.
168
00:17:34,780 --> 00:17:37,940
Over de hele been zo 'n nep -tatoeëring
liet maken.
169
00:17:38,780 --> 00:17:40,420
Van afwasbare inkt.
170
00:17:41,180 --> 00:17:45,140
De man van die vrouw komt s 'avonds
moegewerk thuis. Slaat zijn dekbed open.
171
00:17:45,700 --> 00:17:46,980
Hij ziet zijn vrouw liggen.
172
00:17:47,380 --> 00:17:50,500
Naakt. Met van die vuurspuwende draken
op de bijen.
173
00:17:51,390 --> 00:17:52,830
En die knap daar dus helemaal op had.
174
00:17:53,030 --> 00:17:55,350
Als een gieter. Smittige klootzak.
175
00:17:55,950 --> 00:17:56,849
Wat nou?
176
00:17:56,850 --> 00:17:57,850
Wil jij het vertellen?
177
00:17:58,510 --> 00:17:59,710
Wat een hufter ben jij.
178
00:18:00,070 --> 00:18:02,730
Nou, ik vertel gewoon een verhaal over
een man en een vrouw.
179
00:18:03,010 --> 00:18:03,909
Ach, man.
180
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
Nou,
181
00:18:09,730 --> 00:18:10,730
een film.
182
00:18:10,750 --> 00:18:12,090
Eind te maken aan een verhaal.
183
00:18:12,370 --> 00:18:15,970
Die vrouw, die heeft dus de hele zomer
met een lange broek aangelopen.
184
00:18:16,310 --> 00:18:18,370
Omdat die kleren inter niet viel af te
schrobben.
185
00:18:19,670 --> 00:18:22,040
Excusé. Ik zou maar eens even naar haar
gaan kijken.
186
00:18:38,920 --> 00:18:43,000
Nou, geef ze in dat geval de gamba's nog
maar eens even door.
187
00:18:47,340 --> 00:18:48,520
Ik hoorde ze niet wegrijden.
188
00:18:49,710 --> 00:18:52,130
Ik hoop niet dat ze terugkomen als ik
net alles heb opgegeten.
189
00:18:56,710 --> 00:19:01,870
Ga je even kijken.
190
00:19:03,190 --> 00:19:04,190
Lieverd, je kent ze toch?
191
00:19:04,630 --> 00:19:05,770
Is het niet de eerste keer?
192
00:19:07,770 --> 00:19:09,670
Hebben ze één keer het dessert gehaald
hier?
193
00:19:33,550 --> 00:19:34,550
Kom eens.
194
00:19:41,190 --> 00:19:43,030
Het is gewoon een soort voorspel voor
ze.
195
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
Sjaal.
196
00:19:57,310 --> 00:19:59,030
Ja? Zou je dat ook kunnen?
197
00:20:02,890 --> 00:20:04,170
Zomaar ergens in een auto?
198
00:20:06,050 --> 00:20:07,850
Nou, dat is nou nog nooit bij me
opgekomen.
199
00:20:12,750 --> 00:20:14,270
Zou je iemand tegen kunnen komen?
200
00:20:14,850 --> 00:20:17,890
En dan meteen, zonder dat je naam weet,
met hem kunnen vrijen?
201
00:20:19,850 --> 00:20:21,470
Nou, niet met hem in ieder geval.
202
00:20:22,030 --> 00:20:23,210
Ook niet met haar trouwens.
203
00:20:23,610 --> 00:20:24,610
Zomaar?
204
00:20:25,130 --> 00:20:27,450
Nee, ik geloof niet dat ik dat zou
kunnen. Kan dit weg?
205
00:20:27,850 --> 00:20:29,270
Maar zoiets zou je wel begrijpen.
206
00:20:32,040 --> 00:20:32,999
Ik heb het nog nooit gedaan.
207
00:20:33,000 --> 00:20:36,260
Ik heb er nog geen seconde aan gedacht
om het ooit met iemand anders te doen.
208
00:20:41,280 --> 00:20:43,220
Je hoeft echt nergens bang voor te zijn.
209
00:20:53,620 --> 00:20:57,920
Ik kon me niet voorstellen dat jij in
fantasie nog nooit aan andere vrouwen
210
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
gedacht.
211
00:20:59,420 --> 00:21:00,960
Je zei het om me gerust te stellen.
212
00:21:04,080 --> 00:21:05,960
Maar ik wilde niet gerustgesteld worden.
213
00:21:06,700 --> 00:21:07,940
Ik wilde bang zijn.
214
00:21:10,560 --> 00:21:13,320
Bang dat ik mezelf niet meer in de hand
zou kunnen houden.
215
00:21:39,830 --> 00:21:41,210
Emilia Staal? Met Leon.
216
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Leon?
217
00:21:43,950 --> 00:21:44,950
Leon wie?
218
00:21:45,470 --> 00:21:48,130
We hebben elkaar ontmoet in het huis van
je moeder.
219
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
Weet je nog?
220
00:21:50,270 --> 00:21:51,290
Hoe kom je aan mijn nummer?
221
00:21:51,710 --> 00:21:52,710
Van de makelaar.
222
00:21:54,190 --> 00:21:55,690
Ik had een afspraak met je willen maken.
223
00:21:56,830 --> 00:21:58,730
Ik ben gewoon nieuwsgierig naar je
geworden.
224
00:21:59,770 --> 00:22:01,150
Ik ben de hele middag bezig.
225
00:22:01,890 --> 00:22:02,890
Waarom zou ik dat doen?
226
00:22:03,610 --> 00:22:05,450
Ik weet niet waarom je daar op in zou
moeten gaan.
227
00:22:09,770 --> 00:22:12,850
Maar geen zorgen. Ik raak je niet aan.
Dat beloof ik je.
228
00:25:17,980 --> 00:25:18,980
En je kon niet komen?
229
00:25:19,320 --> 00:25:23,280
Nee, ik moet nog wat inpakken. Oh, dus
je blijft niet lang? Nee.
230
00:25:24,060 --> 00:25:25,120
Nee, nee, nee, dan is het goed.
231
00:25:25,920 --> 00:25:26,920
Want er komt zo iemand.
232
00:25:27,980 --> 00:25:31,220
Je begint hier al visite te ontvangen,
terwijl ineens een koopcontract is
233
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
getekend.
234
00:25:37,220 --> 00:25:42,720
Nou ja, het is niet echt visite. Het is
een vrouw met wie ik een spel ga spelen.
235
00:25:43,440 --> 00:25:46,420
En aangezien het nog steeds haar huis
is, kan ik dat moeilijk eruit gooien.
236
00:25:47,320 --> 00:25:49,240
waarmee jij een spel denkt te kunnen
spelen.
237
00:25:57,120 --> 00:26:01,280
Ik doe niets tegen haar wil en er zijn
maar twee spelregels.
238
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Spelregel 1.
239
00:26:04,980 --> 00:26:08,740
Als een van ons tweeën stop zegt, dan is
het spel afgelopen.
240
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
Spelregel 2.
241
00:26:11,920 --> 00:26:15,160
Je mag alles zeggen, alles vragen en
alles doen.
242
00:26:21,420 --> 00:26:22,680
Echt vrouwen die daarop ingaan?
243
00:26:22,980 --> 00:26:23,980
Bijna allemaal.
244
00:26:32,740 --> 00:26:33,960
Maar wat wil je dan ook doen?
245
00:26:34,320 --> 00:26:36,360
Ik wil dat je luistert.
246
00:26:38,020 --> 00:26:40,900
En ik wil je vertellen hoe je vannacht
hebt rondgelopen in mijn fantasie.
247
00:26:42,980 --> 00:26:46,240
Je hoeft niet bang te zijn. Ik bedoel,
we raken elkaar niet aan.
248
00:27:11,560 --> 00:27:13,960
Je ruikt zonnebrand.
249
00:27:14,920 --> 00:27:16,900
Je hoort transistorradiootjes.
250
00:27:18,820 --> 00:27:20,100
Probeer het je voor te stellen.
251
00:27:25,320 --> 00:27:28,680
Het felle zonlicht in je ogen.
252
00:27:31,300 --> 00:27:33,160
De geur van de zee.
253
00:27:35,380 --> 00:27:37,380
Je ligt op een grote handdoek.
254
00:27:45,100 --> 00:27:46,380
Je hebt alleen een bikinibrokje aan.
255
00:27:54,240 --> 00:27:55,820
Opeens merk je dat er iemand voor je
staat.
256
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
geen bikini boekje maakt.
257
00:29:07,820 --> 00:29:13,880
een fantasie die wel verder gaan weet ik
niet denk over na
258
00:29:13,880 --> 00:29:17,400
voor de volgende keer
259
00:29:17,400 --> 00:29:27,780
emilia
260
00:29:57,570 --> 00:29:58,570
Hé, waar zit je?
261
00:30:03,790 --> 00:30:04,790
Wat is er?
262
00:30:04,870 --> 00:30:08,050
Ik heb je nou drie keer gevraagd of het
in orde is gekomen met je kaartjes.
263
00:30:10,690 --> 00:30:11,770
Nee, ik kan niet.
264
00:30:13,310 --> 00:30:15,690
Lieve, er zijn drie avonden waar we uit
kunnen kiezen.
265
00:30:18,970 --> 00:30:19,970
Je hebt nog niet gebeld.
266
00:30:21,850 --> 00:30:23,130
Ik wil het gewoon vergeten.
267
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
Mag ik even?
268
00:31:02,300 --> 00:31:03,340
Wat is er, Emilia?
269
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
Ik ben niet blind.
270
00:31:09,180 --> 00:31:11,660
Ik ben ook niet doof, maar ik zou het
wel willen als je zo door speelt.
271
00:31:14,960 --> 00:31:16,600
Je bent ergens anders, Emilia.
272
00:31:20,520 --> 00:31:23,980
En ik denk... Ben je man?
273
00:31:32,690 --> 00:31:35,590
Ja. Het is toch niet Marcel, hè? Want
dan wil ik het niet horen.
274
00:31:36,590 --> 00:31:38,610
Nee. Nee, je kent niks.
275
00:31:39,350 --> 00:31:40,410
Ben je verliefd?
276
00:31:42,410 --> 00:31:43,450
Hoe is het voor je?
277
00:31:43,750 --> 00:31:50,650
Ik probeer Charles
278
00:31:50,650 --> 00:31:51,890
wakker te schudden. Ja.
279
00:31:55,010 --> 00:32:00,070
Hij... Hij doet iets met me.
280
00:32:01,340 --> 00:32:03,120
Leuken? Hij brujoom.
281
00:32:04,380 --> 00:32:08,880
Het gaat... verder.
282
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
Nog verder?
283
00:32:12,100 --> 00:32:14,460
Het gaat niet om hem. Het gaat om mij.
284
00:32:15,820 --> 00:32:20,980
Om... om mijn... mijn verlangen.
Verlangen waarnaar?
285
00:32:21,900 --> 00:32:24,460
Wat wil je nog meer, Emilia? Je hebt
alles wat je wilt.
286
00:32:25,400 --> 00:32:28,800
Het is... verlangen...
287
00:32:37,500 --> 00:32:38,800
Zonder dat is er niets, Simon.
288
00:32:40,020 --> 00:32:41,580
Geen muziek, niets.
289
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
Ciao.
290
00:32:50,740 --> 00:32:53,560
Ik ga tennissen. We hebben een baan tot
tien uur. Tot straks.
291
00:32:58,300 --> 00:32:59,780
Ze had een baan van acht tot tien.
292
00:33:03,000 --> 00:33:04,760
En onder Koningsbrugge.
293
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Ook niet?
294
00:33:07,980 --> 00:33:10,380
En Geelhoff, Simone Geelhoff.
295
00:33:11,880 --> 00:33:13,200
Oh, goed.
296
00:33:13,900 --> 00:33:15,400
Bedankt voor de moeite. Dag.
297
00:33:31,840 --> 00:33:35,280
Hallo, met Charles Staal. Is Simone
thuis?
298
00:33:39,989 --> 00:33:40,989
Allebei. Morgenavond weer.
299
00:33:42,050 --> 00:33:44,270
Oké. Nee hoor, is niks dringends.
300
00:33:44,750 --> 00:33:45,750
Dag.
301
00:34:17,290 --> 00:34:18,290
Het is een volle zaal.
302
00:34:23,330 --> 00:34:24,909
Een zaal vol silhouetten.
303
00:34:26,929 --> 00:34:27,989
Mannen? Vrouwen?
304
00:34:29,130 --> 00:34:30,130
Alleen mannen.
305
00:34:31,070 --> 00:34:32,590
Ze hebben hun vrouwen thuisgemaakt.
306
00:34:33,389 --> 00:34:35,150
Want ze willen vreselijke dingen met me
doen.
307
00:34:38,310 --> 00:34:40,210
Dat gevoel heb ik wel vaker als ik
optreed.
308
00:34:47,760 --> 00:34:49,120
Is er verder nog iemand op het podium?
309
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
Ik ben alleen.
310
00:34:52,699 --> 00:34:53,699
En wat speel je?
311
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
Schubert.
312
00:35:02,600 --> 00:35:03,980
Ik heb een minirockje aan.
313
00:35:04,540 --> 00:35:06,140
Van het elastische stoom.
314
00:35:09,780 --> 00:35:11,240
Ik wil groezen moesten.
315
00:35:13,580 --> 00:35:15,340
Ik kijk de donkere zaal in.
316
00:35:21,140 --> 00:35:23,080
Ik denk dat ze het niet mooi vinden.
317
00:35:23,420 --> 00:35:24,920
Ik ga extra mijn best doen.
318
00:35:27,100 --> 00:35:32,360
En dan merk ik dat mijn rokje omhoog is
gekropen.
319
00:35:32,760 --> 00:35:35,060
Ik kan niets doen. Ik moet doorspelen.
320
00:35:37,620 --> 00:35:41,320
Ik ga steeds mooier en gevoeliger spelen
om ze af te leiden.
321
00:35:42,080 --> 00:35:43,960
Het groeien wordt steeds luider.
322
00:35:46,960 --> 00:35:50,900
Mijn rokje zit nu als een centuur om me
middel.
323
00:35:55,400 --> 00:35:58,720
Ik kan niet bewegen, want dan speel ik
misschien vals.
324
00:36:01,540 --> 00:36:03,220
Ik voel iedereen naar me kijken.
325
00:36:05,100 --> 00:36:06,360
Ik raak in paniek.
326
00:36:07,500 --> 00:36:09,160
Het zweet staat op mijn lichaam.
327
00:36:10,380 --> 00:36:14,440
Het is alsof de lichten harder en harder
gaan branden.
328
00:36:20,330 --> 00:36:21,550
Ik zoek langzame dijen.
329
00:36:23,390 --> 00:36:24,390
Ik word warm.
330
00:36:25,830 --> 00:36:26,830
Warm.
331
00:36:28,710 --> 00:36:29,710
Heet.
332
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
Heet.
333
00:36:33,750 --> 00:36:36,210
Ik voel het niet meer naar me kijken.
334
00:36:37,450 --> 00:36:38,490
Ze kijken allemaal.
335
00:36:41,050 --> 00:36:42,050
En ik?
336
00:36:45,190 --> 00:36:46,510
Ik laat mezelf zien.
337
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
Ben je nog wakker?
338
00:39:43,880 --> 00:39:45,180
Waarom ben je niet lekker gaan slapen?
339
00:39:46,620 --> 00:39:47,740
Hanna was wat misselijk.
340
00:39:48,220 --> 00:39:49,580
Toen ben ik maar even bij haar gaan
zitten.
341
00:39:51,680 --> 00:39:52,800
Was lekker, tennissen.
342
00:39:55,260 --> 00:39:56,260
Hoezo misselijk?
343
00:39:57,820 --> 00:39:58,900
Had ze weer gedroomd?
344
00:39:59,680 --> 00:40:01,060
Of denk je dat ze echt ziek is?
345
00:40:01,660 --> 00:40:03,200
Nee hoor, niet gedroomd.
346
00:40:03,980 --> 00:40:04,980
Gewoon een beetje warm.
347
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
Koorts?
348
00:40:07,300 --> 00:40:08,940
Weet ik niet. Ik heb het niet opgenomen.
349
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
Ik denk het niet.
350
00:40:10,800 --> 00:40:12,410
Nee. En die wezen tennissen.
351
00:40:15,390 --> 00:40:18,290
Ik bedoel, we hebben geweest, maar ik
had me een week vergist.
352
00:40:21,330 --> 00:40:22,550
Ben je wezen stappen?
353
00:40:23,490 --> 00:40:24,490
Met Simone?
354
00:40:24,990 --> 00:40:25,990
Nee, die zijn er niet.
355
00:40:34,330 --> 00:40:35,690
Maar waar kom je er nou vandaan?
356
00:40:38,470 --> 00:40:39,470
Van moeders huis.
357
00:40:42,990 --> 00:40:43,990
Heb je veel gedaan?
358
00:40:44,570 --> 00:40:46,010
De zolder opgeruimd.
359
00:40:47,210 --> 00:40:49,070
Wel eng, zo boven in het huis.
360
00:40:49,950 --> 00:40:51,950
Je ziet en hoort helemaal niets.
361
00:40:56,810 --> 00:40:57,810
Helemaal alleen?
362
00:41:01,990 --> 00:41:02,990
Niet helemaal.
363
00:41:06,210 --> 00:41:08,230
Nu wijf nou eens nog even langs geweest.
364
00:41:18,510 --> 00:41:19,690
Zet een blokje teppeltje.
365
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
Zullen we gaan slapen?
366
00:41:35,350 --> 00:41:37,570
Ik weet, Sean, dat ik niet eerlijk tegen
je was.
367
00:41:38,430 --> 00:41:40,170
Maar ik wist niet hoe ik het moest
uitleggen.
368
00:41:40,790 --> 00:41:42,170
Ik wilde je niet kwetsen.
369
00:41:44,190 --> 00:41:46,730
Voor mijn gevoel had het niets met jou
te maken.
370
00:41:49,770 --> 00:41:54,130
Wat ik met Leon wilde, ging om lust,
niet om liefde.
371
00:41:55,590 --> 00:41:57,810
Iets vluchtigs dat weer voorbij zou
gaan.
372
00:42:00,350 --> 00:42:04,810
Maar hoe meer ik hem uit mijn gedachten
probeerde te weren, hoe dieper hij in
373
00:42:04,810 --> 00:42:05,810
hem binnendroom.
374
00:42:36,940 --> 00:42:37,940
Weet je wie dat gemaakt heeft?
375
00:42:38,200 --> 00:42:39,300
Nee. Oma.
376
00:42:49,900 --> 00:42:51,120
Nee, met mij.
377
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Heb je even?
378
00:42:52,840 --> 00:42:54,740
Ik zou je een fantasie vertellen. Durf
je nou?
379
00:42:54,940 --> 00:42:57,400
Ik help je zo.
380
00:43:00,600 --> 00:43:01,900
Ja, vertel maar.
381
00:43:02,380 --> 00:43:06,000
Ik stel me voor dat je op een zonnige
dag is vandaag.
382
00:43:07,630 --> 00:43:11,810
alleen de stad ingaan met een regenjas
bij.
383
00:43:13,330 --> 00:43:19,910
En je loopt daar langs de
pornobioscopen, de seksshops, de
384
00:43:22,270 --> 00:43:27,570
Dan zoek je een winkel waar ze lingerie
verkopen. Geen chique lingerie, maar
385
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
hoeren lingerie.
386
00:43:28,930 --> 00:43:31,170
Wat hij mij voorstelde vond ik absurd.
387
00:43:32,390 --> 00:43:34,030
Maar ook prikkeland.
388
00:43:35,350 --> 00:43:37,130
Zo tegenstrijdig zit de fantasie in
elkaar.
389
00:43:48,290 --> 00:43:50,690
Toen ik er eerlijk over nadacht, vroeg
ik me af.
390
00:43:52,430 --> 00:43:55,150
Wil ik het niet, of durf ik het gewoon
niet?
391
00:43:57,070 --> 00:44:00,230
Omdat ik het antwoord niet wist, heb ik
je die middag opgezocht.
392
00:44:02,090 --> 00:44:05,050
Kennelijk was er niets dat de loop van
de gebeurtenissen kon tegengaan.
393
00:44:08,150 --> 00:44:11,930
Besef nu dat ik die middag een grens
overging.
394
00:44:17,310 --> 00:44:18,310
Hi.
395
00:44:19,770 --> 00:44:21,610
Eva, wat doe jij hier?
396
00:44:21,850 --> 00:44:24,190
Kom je verrassen. We gaan lunch in de
stad.
397
00:44:25,150 --> 00:44:26,150
Jij?
398
00:44:29,730 --> 00:44:30,910
Ik heb zoveel verhalen.
399
00:44:31,310 --> 00:44:32,530
Je kan toch stiekem weggaan?
400
00:44:34,030 --> 00:44:36,570
Het is nou net niet de plek om stiekem
weg te gaan.
401
00:44:37,090 --> 00:44:38,750
Ze proberen het hier bijna iedere dag.
402
00:44:42,270 --> 00:44:44,370
Ik kom wel een half uurtje thuis
vanavond.
403
00:44:44,730 --> 00:44:47,070
Dat lukt wel. En dan gaan we samen even
iets eten.
404
00:44:47,290 --> 00:44:48,290
Goed?
405
00:44:49,870 --> 00:44:50,870
Dan zien we.
406
00:45:23,630 --> 00:45:25,150
Over een half uur bij de Halle.
407
00:45:27,450 --> 00:45:29,250
Heb je iets leuks gekocht?
408
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
Zullen we wel zien.
409
00:46:40,970 --> 00:46:42,230
We zouden elkaar niet aanraken.
410
00:46:44,210 --> 00:46:45,950
Een roer die je niet mag aanraken.
411
00:47:21,460 --> 00:47:22,760
Oké. Zeg maar wat je wil.
412
00:47:23,460 --> 00:47:24,540
Doe je slipjes uit.
413
00:48:07,080 --> 00:48:08,280
Ik wil jou iedere dag.
414
00:48:10,820 --> 00:48:12,680
Ik heb jouw geld niet iedere dag nodig.
415
00:48:15,760 --> 00:48:21,080
Sterker nog, jouw geld ziet er precies
hetzelfde uit als het geld van de eerste
416
00:48:21,080 --> 00:48:22,580
de beste smeerlap onderzoekt.
417
00:48:24,860 --> 00:48:25,860
Kunnen we gaan?
418
00:48:26,280 --> 00:48:27,440
Ik heb meer werk te doen.
419
00:48:30,320 --> 00:48:31,480
Hoe laat is het eigenlijk?
420
00:48:32,620 --> 00:48:35,000
Eh, drie uur.
421
00:48:36,840 --> 00:48:39,140
Drie uur? Mijn god, Anna!
422
00:48:40,680 --> 00:48:45,660
Vertra... Eh, moet ik je ergens heen
brengen? Nee, ja, naar mijn auto.
423
00:49:19,779 --> 00:49:21,180
Hoi. Hoi.
424
00:49:22,260 --> 00:49:23,260
Ben je er al? Ja.
425
00:49:23,420 --> 00:49:24,920
Ik kan geen gevaren meer zien.
426
00:49:26,600 --> 00:49:28,100
Schat, heb je een jas aan met dit weer?
427
00:49:29,100 --> 00:49:30,600
Nee, ik moet zo weer weg.
428
00:49:30,860 --> 00:49:32,880
Ah, een kopje deept. Het staat klaar.
429
00:49:35,320 --> 00:49:36,320
Wat is er met jou?
430
00:49:37,860 --> 00:49:41,980
Niks. Ik doe gewoon iets anders aan het
redden. Mag ik? Elis, de moeder belde
431
00:49:41,980 --> 00:49:42,980
nog op.
432
00:49:45,400 --> 00:49:47,570
Ja. Het was iets te laat, sorry.
433
00:49:48,450 --> 00:49:49,570
Het zal niet meer gebeuren.
434
00:49:50,490 --> 00:49:51,670
De repetitie liep uit.
435
00:49:51,930 --> 00:49:52,930
Het is vandaag vrijdag.
436
00:49:53,330 --> 00:49:55,210
Je hebt helemaal geen repetitie op
vrijdag.
437
00:49:59,090 --> 00:50:00,090
Oké.
438
00:50:00,830 --> 00:50:01,830
Ik was in de stad.
439
00:50:09,990 --> 00:50:11,270
Ik heb een foto voor je.
440
00:50:13,290 --> 00:50:14,290
Ja?
441
00:50:15,919 --> 00:50:16,919
Zullen we naar boven gaan?
442
00:51:02,510 --> 00:51:03,510
Dat is mijn babykanaal.
443
00:51:03,630 --> 00:51:04,630
Oh ja?
444
00:51:38,060 --> 00:51:39,060
Dat er iets is.
445
00:51:42,040 --> 00:51:48,300
Ik bedoel, ik kan niks bewijzen, maar...
Waarom is het dan aan de gang?
446
00:51:51,880 --> 00:51:53,380
Hoelang denk je dat het aan de gang is?
447
00:51:55,020 --> 00:51:56,020
Een week.
448
00:51:57,600 --> 00:51:58,600
Een paar weken.
449
00:51:58,980 --> 00:51:59,980
Een paar jaar.
450
00:52:03,700 --> 00:52:05,420
Heb je het iemand in jezelf al eens
gevraagd?
451
00:52:07,180 --> 00:52:08,600
Heb jij nou nooit iets vredes opgenomen?
452
00:52:12,020 --> 00:52:16,360
Lieve Sjaal, ik heb mijn handen al vol,
maar zo enigszins om controle te houden.
453
00:52:19,020 --> 00:52:20,020
Wat wil je dan me zeggen?
454
00:52:23,040 --> 00:52:24,040
Niets.
455
00:52:26,780 --> 00:52:29,180
Behalve dan dat je er zelf achterheen
moet als je iets vermoedt.
456
00:52:30,560 --> 00:52:31,560
Vraag het Emilia.
457
00:52:33,880 --> 00:52:35,880
Ja, maar als ik dat doe en het is niet
zo...
458
00:52:37,150 --> 00:52:41,150
Emilia zegt natuurlijk af en terecht wat
er dan is tussen ons. Dat ik dacht dat
459
00:52:41,150 --> 00:52:42,150
er iets was, begrijp je?
460
00:52:45,970 --> 00:52:46,970
Waarom denk ik dat eigenlijk?
461
00:55:34,190 --> 00:55:37,050
En de schilderij en die tafeltjes kunnen
eigenlijk ook mee, ja?
462
00:55:37,310 --> 00:55:38,310
Bedankt.
463
00:55:41,070 --> 00:55:43,470
Hallo. Ik heb jouw fantasie gedaan.
464
00:55:45,490 --> 00:55:47,110
Nu wil ik dat je de mijne doet.
465
00:55:48,510 --> 00:55:52,130
Ik wil dat je het met iemand anders
doet.
466
00:55:53,350 --> 00:55:54,670
Een andere vrouw.
467
00:55:56,570 --> 00:55:57,570
En ik kijk toe.
468
00:55:58,230 --> 00:56:00,610
Maar? Niet gewoon kaas.
469
00:56:03,500 --> 00:56:07,080
Op een plek waar je ieder moment betrapt
kunt worden. Een toilet.
470
00:56:08,460 --> 00:56:11,520
Maar... Een openbaar toilet.
471
00:56:13,200 --> 00:56:18,100
In het toilet van een chic en duur
restaurant. Oké.
472
00:56:19,540 --> 00:56:20,540
Oké.
473
00:56:30,800 --> 00:56:32,780
Heb je al iemand gezien waar je het mee
gaat doen?
474
00:56:34,600 --> 00:56:39,660
Ik heb mijn voorbereidingen getroffen,
ja. Het zou
475
00:56:39,660 --> 00:56:48,260
kunnen.
476
00:56:50,400 --> 00:56:52,520
Toch niet in die bruine jurk achter me.
477
00:56:59,440 --> 00:57:01,060
Zou dat niet interessant zijn?
478
00:57:04,750 --> 00:57:05,750
***
479
00:58:28,400 --> 00:58:29,400
Kijk naar de spiegel.
480
00:58:35,160 --> 00:58:36,160
Nee.
481
00:58:40,100 --> 00:58:41,160
Iedereen kan binnenkomen.
482
00:59:48,080 --> 00:59:50,700
Kom op, Anna. Hoe kan je een grote sterk
worden als je niet eet?
483
00:59:51,820 --> 00:59:53,900
Ik wil een grote sterk worden.
484
01:00:00,000 --> 01:00:01,180
Een hapje voor pluis.
485
01:00:01,660 --> 01:00:03,360
Pluim, met een M.
486
01:00:06,560 --> 01:00:08,340
Nou, papa mag eerst pluis zeggen.
487
01:00:09,020 --> 01:00:10,020
Een hapje voor mij.
488
01:00:10,900 --> 01:00:15,100
Een hapje voor papa.
489
01:00:25,420 --> 01:00:26,420
Krijg ik niks.
490
01:00:27,260 --> 01:00:28,260
Nee.
491
01:00:31,960 --> 01:00:33,700
Vind je mama niet lief, Anna?
492
01:00:34,120 --> 01:00:35,120
Nee.
493
01:01:07,850 --> 01:01:10,050
Ik weet het niet zo, ik wou dat ik het
wist.
494
01:01:13,210 --> 01:01:15,870
Je hebt allemaal nog nooit geslagen, wil
je dat ook nooit meer doen?
495
01:01:16,070 --> 01:01:18,410
Ik weet dat het niet kan, ik weet dat
het niet mag, ik weet dat het niet
496
01:01:18,410 --> 01:01:21,130
verstandig is. En soms verlies je
jezelf, is dat zo slecht?
497
01:01:21,870 --> 01:01:22,890
Hoe kun je dat nou zeggen?
498
01:01:23,470 --> 01:01:25,390
Zulke verhalen hoor ik iedere dag op
mijn werk.
499
01:01:26,010 --> 01:01:28,950
Heeft jouw moeder je ooit geslagen? Nee,
het is hier wat over mij is geworden.
500
01:02:09,000 --> 01:02:10,680
Wat is het feestelijk, zang en moed?
501
01:02:17,160 --> 01:02:18,160
Is jij weg?
502
01:02:20,220 --> 01:02:21,220
O, God.
503
01:02:23,000 --> 01:02:24,060
Was je vergeten?
504
01:02:49,900 --> 01:02:50,900
Je hebt in een minuut.
505
01:03:51,080 --> 01:03:52,100
Ik kan elkaar niet meer zien.
506
01:03:54,880 --> 01:03:56,020
Wat is het probleem?
507
01:03:57,680 --> 01:03:59,100
Alles. Anna.
508
01:04:01,140 --> 01:04:02,140
Wie is Anna?
509
01:04:02,380 --> 01:04:03,400
Mijn kind, mijn dochtertje.
510
01:04:04,020 --> 01:04:05,020
Oh.
511
01:04:05,960 --> 01:04:08,020
Nou, wat is er met Anna?
512
01:04:10,180 --> 01:04:11,180
Wat is er met Anna?
513
01:04:12,300 --> 01:04:15,280
Ik heb haar geslagen. Voor het eerst.
Midden in mijn gezicht.
514
01:04:18,180 --> 01:04:20,020
Het leven deelt soms klappen uit.
515
01:04:24,240 --> 01:04:26,220
Het is juist te ver, verkenning. Voor
wie te ver?
516
01:04:27,400 --> 01:04:28,400
Voor jou?
517
01:04:28,760 --> 01:04:29,760
Voor jou.
518
01:04:30,000 --> 01:04:31,140
Heb je het hem verteld?
519
01:04:31,460 --> 01:04:32,460
Nee.
520
01:04:32,760 --> 01:04:33,760
Nou dan.
521
01:04:34,860 --> 01:04:36,560
We zouden ophouden voor dat.
522
01:04:38,640 --> 01:04:39,900
Toe, alsjeblieft.
523
01:06:04,140 --> 01:06:08,020
Zeg Marcel, hoe zit het eigenlijk met
die baan van je in Dubai?
524
01:06:08,340 --> 01:06:09,340
Wordt dat al wat?
525
01:06:11,180 --> 01:06:13,160
Marcel heeft die baan afgezegd.
526
01:06:16,240 --> 01:06:17,400
Simone wou niet mee.
527
01:06:17,960 --> 01:06:21,000
En Marcel houdt zoveel van me dat hij
niet alleen wilde gaan.
528
01:06:22,540 --> 01:06:23,540
Helemaal niet.
529
01:06:23,980 --> 01:06:27,760
Toen hij zich realiseerde dat alle
vrouwen daar in sluimen stopen. En
530
01:06:27,760 --> 01:06:29,240
onaanraakbaar zijn.
531
01:06:29,700 --> 01:06:31,680
Nou schat, je bent helemaal niet waar.
532
01:06:32,840 --> 01:06:35,680
Hoe meer sluis, hoe spannender de
uitpakken.
533
01:06:37,860 --> 01:06:43,000
Weten jullie eigenlijk wel dat het voor
het eerst is sinds tijden dat jullie
534
01:06:43,000 --> 01:06:44,980
überhaupt aan het toetje zijn
toegekomen?
535
01:06:45,640 --> 01:06:50,420
Betrouwd zijn we, of vreemdgaande.
Meestal waren jullie al boos weggelopen.
536
01:06:51,600 --> 01:06:56,220
Zaten jullie nou in de auto voor de deur
en dan dachten wij van...
537
01:06:57,420 --> 01:07:00,260
Waarom hoorden we ze nou niet wegrijden?
Dan gingen we maar even kijken en dan
538
01:07:00,260 --> 01:07:04,480
zagen we jullie een beetje ruzie maken.
En dan na zo 'n vijf minuten... Oh,
539
01:07:04,560 --> 01:07:05,720
jullie hebben staan gluren.
540
01:07:06,120 --> 01:07:07,240
Ja, ik dacht goed man.
541
01:07:08,800 --> 01:07:09,900
Ze staan gluren.
542
01:07:11,500 --> 01:07:12,620
Eigenlijk moet het allemaal kunnen.
543
01:07:13,900 --> 01:07:16,360
En er zijn mensen die kunnen het met z
'n tweeën oplossen.
544
01:07:17,680 --> 01:07:20,520
En er zijn mensen die hebben er iemand
anders voor nodig.
545
01:08:21,770 --> 01:08:22,770
Goed gedaan.
546
01:09:01,710 --> 01:09:04,130
We moeten nog helemaal over je
verjaardagsfeestje. Ja, vind je het
547
01:09:04,130 --> 01:09:05,130
feestje?
548
01:09:08,050 --> 01:09:10,310
Ik denk dat ze de cadeautjes wel leuk
vindt.
549
01:09:12,870 --> 01:09:14,109
Ja, wat wil je eigenlijk hebben, Anna?
550
01:09:16,510 --> 01:09:17,510
Vandaag ben ik mama.
551
01:09:18,109 --> 01:09:19,870
Kind, alsjeblieft, neem een andere dag.
552
01:09:20,810 --> 01:09:22,630
Het is vandaag echt geen topdag voor me.
553
01:09:23,630 --> 01:09:24,630
Dan ben ik papa.
554
01:09:24,970 --> 01:09:25,970
Andere dag, schat.
555
01:09:26,710 --> 01:09:27,710
Neem hier gisteren maar.
556
01:09:48,510 --> 01:09:49,510
Welke man?
557
01:09:50,870 --> 01:09:54,650
Heb je ook nog een naam?
558
01:09:54,930 --> 01:09:56,070
Ja, maar ik ben het vergeten.
559
01:09:58,710 --> 01:10:00,710
En wat wilde hij? Hij moest terugbellen.
560
01:10:35,340 --> 01:10:36,840
Je hebt gelijk, ik heb er over
nagedacht.
561
01:10:38,240 --> 01:10:39,620
We moeten ermee ophouden.
562
01:10:40,840 --> 01:10:41,840
Ophouden?
563
01:10:42,120 --> 01:10:43,120
Ophouden.
564
01:10:43,400 --> 01:10:44,400
Hm?
565
01:10:45,060 --> 01:10:47,940
Hm. Dat begrijp ik niet. Hoezo?
566
01:11:06,060 --> 01:11:07,060
Even met je.
567
01:11:10,640 --> 01:11:12,600
Hé, wat wil je dat ik doe?
568
01:11:14,880 --> 01:11:16,040
Het is voorbij, Emilia.
569
01:11:22,100 --> 01:11:23,200
Ik wil alles voor je doen.
570
01:11:24,380 --> 01:11:25,380
Als je wil.
571
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Ik zal het weer doen.
572
01:13:27,850 --> 01:13:30,130
Hou ervan, er was geen sprake van jou.
573
01:13:30,810 --> 01:13:32,630
Je moet me geloven als ik dat zeg.
574
01:13:33,450 --> 01:13:36,610
Die woorden zijn me te dierbaar en
alleen voor jou bestemd.
575
01:13:40,330 --> 01:13:43,290
Ik dacht dat met mijn stop alles
afgelopen zou zijn.
576
01:13:44,890 --> 01:13:47,130
Als er niet dagen daarna dromen tot me
door.
577
01:13:48,070 --> 01:13:52,550
Dat het spel niet verkeerd was geweest,
maar dat een van de spelers niet deugde.
578
01:14:38,659 --> 01:14:40,060
Wat ga je doen?
579
01:14:40,780 --> 01:14:41,780
Ga je weg?
580
01:14:42,740 --> 01:14:44,020
Ik woon van je.
581
01:14:44,760 --> 01:14:46,080
Ik woon van je.
582
01:14:47,340 --> 01:14:50,240
Als je me aanraakt, je moet die schoppen
slaan.
583
01:15:05,390 --> 01:15:08,490
Ik ben jou als hoer verkleed en je op de
achterbank van een auto met je benen
584
01:15:08,490 --> 01:15:09,490
met wat muiken.
585
01:15:12,170 --> 01:15:13,170
Maar hoe?
586
01:15:13,370 --> 01:15:15,990
Och, ik krijg vrijwel dagelijks
telefoontjes op mijn werk.
587
01:15:16,370 --> 01:15:19,450
Maar ik maak het nooit lang hoor.
588
01:15:22,930 --> 01:15:25,670
Sjaal, geloof me. Je bent een
fantastische hoer.
589
01:15:26,170 --> 01:15:27,870
Ik heb gewoon op de achterbank van mijn
auto.
590
01:15:28,870 --> 01:15:29,870
Weet u meer?
591
01:15:31,530 --> 01:15:33,050
U kent uw eigen vrouw niet.
592
01:15:33,650 --> 01:15:35,030
Sjaal, waar ga je naar t -
593
01:17:11,950 --> 01:17:13,130
Ik ben blij dat je gekomen bent.
594
01:17:14,210 --> 01:17:15,210
Wat drink je?
595
01:17:15,750 --> 01:17:18,210
Het is afgelopen. Stop, begrijpen.
596
01:17:18,650 --> 01:17:21,250
Je blijft uit mijn buurt. Je blijft uit
de buurt van mijn kind.
597
01:17:21,610 --> 01:17:22,930
En je blijft uit de buurt van Charles.
598
01:17:23,250 --> 01:17:24,970
Maar we spelen allang een nieuw spel,
Emilia.
599
01:17:25,190 --> 01:17:26,610
Met maar één spelregel.
600
01:17:26,970 --> 01:17:27,970
Alles is echt.
601
01:17:28,270 --> 01:17:29,610
En dat is niet meer te stoppen.
602
01:17:37,430 --> 01:17:38,930
Nee. Laat me los.
603
01:17:39,730 --> 01:17:41,410
Maar ik heb je zo verschrikkelijk
gemist.
604
01:17:43,560 --> 01:17:47,440
Weet Charlotte al dat het spel afgelopen
is?
605
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
Hallo?
606
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Jou moet ik net hebben.
607
01:18:07,300 --> 01:18:10,140
Als je je vrouw zoekt... Die is hier en
die komt voorlopig niet terug.
608
01:18:11,850 --> 01:18:13,210
Ze blijft liever met mij. Ga op!
609
01:18:22,430 --> 01:18:24,250
Maar je weet toch dat ik je nooit meer
loslaat?
610
01:18:26,270 --> 01:18:27,270
Nee.
611
01:18:27,490 --> 01:18:28,530
Vind je dat niet opvindend?
612
01:18:29,390 --> 01:18:30,390
Nee.
613
01:18:31,710 --> 01:18:32,710
Blijf hem af.
614
01:18:34,510 --> 01:18:35,510
Nee.
615
01:18:35,630 --> 01:18:36,890
Ja, maar dat weet ik.
616
01:18:38,090 --> 01:18:39,150
Je speelt het goed.
617
01:19:41,200 --> 01:19:43,400
Ik vind het niet leuk meer. Dit soort
fantasieën gaan me dus echt te ver.
618
01:19:58,260 --> 01:19:59,260
Jij wil me niet, hè?
619
01:20:00,220 --> 01:20:01,220
Maar waarom niet?
620
01:20:01,260 --> 01:20:02,260
Ik hou niet van je.
621
01:20:03,200 --> 01:20:07,180
En al die keren dat we hier samen in dit
huis... Is dat dan niets te betekenen?
622
01:20:07,820 --> 01:20:09,680
Je bent er liggend voor. Een fantasie.
623
01:20:10,020 --> 01:20:11,020
Meer niet.
624
01:20:11,500 --> 01:20:12,500
Hoe moet het dan verder met ons?
625
01:20:12,940 --> 01:20:13,980
Ik begrijp het niet.
626
01:20:14,200 --> 01:20:15,580
We gaan allebei ons eigen weg.
627
01:20:16,600 --> 01:20:17,600
Dat kan niet.
628
01:20:18,780 --> 01:20:19,960
Dat kan niet, Emilia.
629
01:20:21,940 --> 01:20:23,620
We zouden samen kunnen doodgaan.
630
01:20:54,830 --> 01:20:57,290
Als je me wilt, dan ga je gangen.
631
01:21:02,330 --> 01:21:03,330
Maar ik ben er niet bij.
632
01:21:33,330 --> 01:21:38,690
Ik had Leon opgezocht om hem te
vertellen dat hij uit ons leven moest
633
01:21:38,690 --> 01:21:39,690
verdwijnen.
634
01:21:41,290 --> 01:21:43,870
Maar er was ook iets in me dat niet kon
kiezen.
635
01:21:44,770 --> 01:21:46,210
Dat niet wilde kiezen.
636
01:21:47,290 --> 01:21:51,490
Dat ontdekt heeft dat ik naast je vrouw
ook nog iemand anders ben.
637
01:21:53,630 --> 01:21:55,130
Ik kan dat nooit meer ontkennen.
638
01:22:00,590 --> 01:22:01,690
Dat ik met zekerheid kan zeggen.
42902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.