Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,517 --> 00:00:03,724
Anteriormente
en The Amazing Race ...
2
00:00:03,827 --> 00:00:06,275
Ocho equipos se lanzaron en Dubai.
3
00:00:06,379 --> 00:00:07,655
¡Lo hice!
4
00:00:07,758 --> 00:00:08,965
Los favoritos Carson y Jack
5
00:00:09,068 --> 00:00:11,344
obtuvieron un Avance
rápido submarino
6
00:00:11,448 --> 00:00:13,137
y el primer lugar.
7
00:00:13,241 --> 00:00:15,931
Los hermanos Nick y Mike se encontraban
en una situación familiar.
8
00:00:16,033 --> 00:00:17,551
Es un poco desalentador.
9
00:00:17,655 --> 00:00:20,448
Nos van a eliminar en Dubai.
10
00:00:20,551 --> 00:00:23,241
Pero un momento de indecisión
por parte de Pops y Jeff...
11
00:00:23,344 --> 00:00:25,344
¿Este andén es el uno?
12
00:00:26,310 --> 00:00:27,620
¡Hombre!
13
00:00:27,724 --> 00:00:29,620
Condujo a una dramática carrera a pie...
14
00:00:29,724 --> 00:00:31,241
Papá, por aquí.
15
00:00:31,344 --> 00:00:32,655
Esta bloqueado
16
00:00:32,758 --> 00:00:34,793
- Vamos, papá.
- Y a una eliminación impactante.
17
00:00:34,896 --> 00:00:37,310
Ni siquiera puedo explicar lo orgulloso
que estoy de mi papá, hombre.
18
00:00:37,413 --> 00:00:39,034
Se mantuvo firme durante toda la carrera.
19
00:00:39,137 --> 00:00:41,896
Esta noche se presenta la primera
conducción autónoma de la temporada...
20
00:00:42,000 --> 00:00:43,517
¿Puedes Sólo seguir
recto y dar la vuelta?
21
00:00:43,620 --> 00:00:44,758
Hace a los equipos dar vueltas.
22
00:00:44,862 --> 00:00:46,034
- No dejes que te golpeen.
- Cuidado.
23
00:00:46,137 --> 00:00:48,379
Y otro Doble Retorno...
24
00:00:48,482 --> 00:00:50,551
Tenemos que irnos ya.
Es una carrera a pie.
25
00:00:50,655 --> 00:00:52,310
Tiene un impacto
enorme en la carrera.
26
00:00:52,413 --> 00:00:53,448
Dos equipos, en el Retorno.
27
00:00:53,551 --> 00:00:55,034
Parece que somos nosotros, Jack.
29
00:01:00,413 --> 00:01:02,068
Aquí vamos.
30
00:01:03,413 --> 00:01:06,103
- "Vuelen a Sofía, Bulgaria."
- ¡Sofía, Bulgaria!
31
00:01:07,310 --> 00:01:09,827
Todos los equipos volarán
más de 3.200 kilómetros
32
00:01:09,931 --> 00:01:12,000
hacia el noroeste hasta Europa,
33
00:01:12,103 --> 00:01:14,827
aterrizando en la República
de Bulgaria,
34
00:01:14,931 --> 00:01:16,862
El único país de Europa
35
00:01:16,965 --> 00:01:19,931
que no ha cambiado su nombre desde
que se estableció por primera vez.
36
00:01:20,033 --> 00:01:23,172
Y un país que ha reivindicado
37
00:01:23,275 --> 00:01:25,689
la invención del yogur,
38
00:01:25,793 --> 00:01:27,586
Algo que los equipos podrán probar,
39
00:01:27,689 --> 00:01:30,586
junto con otro Retorno
que cambiará la carrera.
40
00:01:30,689 --> 00:01:33,586
Ah, y por cierto, solo para
darle un toque picante,
41
00:01:33,689 --> 00:01:36,378
Conducirán ellos mismos.
42
00:01:36,482 --> 00:01:38,551
- ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
43
00:01:38,655 --> 00:01:41,000
Al Aeropuerto Internacional de Dubái.
44
00:01:41,103 --> 00:01:43,517
- ¡Nos vamos en primer lugar!
- ¡Primer lugar!
45
00:01:43,620 --> 00:01:45,896
Hasta ahora, a lo largo
de esta carrera, he aprendido
46
00:01:46,000 --> 00:01:47,241
Que Jack se mantiene tranquilo
47
00:01:47,344 --> 00:01:49,413
en estas situaciones
de mucha presión.
48
00:01:49,517 --> 00:01:51,931
Pero esta es nuestra primera
prueba de estar en
49
00:01:52,033 --> 00:01:54,793
un lugar completamente nuevo
para conducir, así que
50
00:01:54,896 --> 00:01:57,344
veremos si es una ventaja o una
desventaja para nosotros.
51
00:01:57,448 --> 00:02:00,551
Pero, estamos manifestando
ventaja.
52
00:02:01,655 --> 00:02:05,620
Hombre, nunca he estado en Bulgaria.
¡Esto va a ser demencial!
53
00:02:05,724 --> 00:02:08,723
Salimos en segunda posición
y nos sentimos fantástico.
54
00:02:08,827 --> 00:02:11,033
Creo que Sólo queremos
mantener el impulso.
55
00:02:11,137 --> 00:02:12,758
Estoy realmente agradecida de estar
haciendo esto con mi hermano.
56
00:02:12,862 --> 00:02:14,172
No quisiera hacerlo con nadie más.
57
00:02:14,275 --> 00:02:15,896
Hola.
¿Cómo estás?
58
00:02:16,000 --> 00:02:17,620
Oh, sólo vamos al aeropuerto.
59
00:02:17,724 --> 00:02:18,931
Ganar un millón de dólares,
ganar esta carrera.
60
00:02:19,034 --> 00:02:20,517
Cambiaría nuestras vidas para siempre.
61
00:02:20,620 --> 00:02:22,206
Nos prepararía para pagar nuestra
deuda de préstamos estudiantiles.
62
00:02:22,310 --> 00:02:25,172
Y estar en un buen pie para,
por ejemplo, tener hijos
63
00:02:25,275 --> 00:02:27,103
y siento que es el momento
adecuado para hacerlo.
64
00:02:27,206 --> 00:02:29,310
- Sofía, Bulgaria.
- Sofía, Bulgaria.
65
00:02:29,413 --> 00:02:31,310
Estoy bastante seguro de que es el
apellido de una persona famosa.
66
00:02:31,413 --> 00:02:33,379
Su nombre completo sería
"Sofía Bulgaria".
67
00:02:33,482 --> 00:02:35,551
- No.
- Y si no lo es, debería serlo.
68
00:02:35,655 --> 00:02:37,103
Ah, Sofía... Vergara.
69
00:02:37,206 --> 00:02:39,034
- No importa.
- Estaba cerca.
70
00:02:39,137 --> 00:02:41,206
Hemos pasado
71
00:02:41,310 --> 00:02:42,758
Ya estamos en mitad de la carrera.
¡Qué locura!
72
00:02:42,862 --> 00:02:45,034
Salir en medio del grupo está bien,
73
00:02:45,137 --> 00:02:46,103
Pero hoy estamos aquí para competir.
74
00:02:46,206 --> 00:02:48,000
No tengo idea de dónde
queda Bulgaria.
75
00:02:48,103 --> 00:02:49,379
En este momento estamos en
algún punto intermedio.
76
00:02:49,482 --> 00:02:52,827
No estoy contento con
esta posición, obviamente.
77
00:02:52,930 --> 00:02:55,586
Pero, siempre empezamos
una etapa optimistas,
78
00:02:55,689 --> 00:02:58,034
Bueno... veremos qué pasa.
79
00:02:58,137 --> 00:02:59,896
Oh, mierda. Vamos a conducir.
80
00:03:02,241 --> 00:03:03,793
Oh, guau.
81
00:03:03,896 --> 00:03:06,551
Sólo mantendremos la calma,
lo cual no es lo mío.
82
00:03:06,655 --> 00:03:09,103
Correcto.
83
00:03:09,206 --> 00:03:11,482
Estuvimos a segundos de distancia
84
00:03:11,586 --> 00:03:13,068
de quedar eliminados en la última etapa,
85
00:03:13,172 --> 00:03:15,068
y nos sentimos extremadamente agradecidos
86
00:03:15,172 --> 00:03:18,172
para competir en otra etapa de
esta increíble carrera,
87
00:03:18,275 --> 00:03:20,724
Y no damos nada por seguro.
88
00:03:20,827 --> 00:03:22,586
Gracias mi amigo.
89
00:03:22,689 --> 00:03:24,034
Está bien.
90
00:03:24,137 --> 00:03:26,068
Nos dirigimos a Sofía, Bulgaria,
91
00:03:26,172 --> 00:03:28,137
todos en el mismo vuelo,
92
00:03:28,241 --> 00:03:31,517
Y emocionados por un poco de acción
de conducción autónoma por venir.
93
00:03:31,620 --> 00:03:33,413
La estrategia es,
94
00:03:33,517 --> 00:03:35,172
Intentar cometer los menos
errores posibles.
95
00:03:35,275 --> 00:03:37,965
Iremos por el primer lugar.
97
00:03:49,034 --> 00:03:52,344
{\an8}Temporada 37, Capítulo 07:
"Sé uno con la paja"
98
00:03:59,862 --> 00:04:01,689
Estás bien, mamá.
99
00:04:01,793 --> 00:04:03,034
No necesitamos correr hacia adelante.
100
00:04:03,137 --> 00:04:04,241
Ni siquiera sé a dónde van.
101
00:04:04,344 --> 00:04:05,344
Aquí.
102
00:04:05,448 --> 00:04:07,241
- Aquí es.
- Mira.
103
00:04:07,344 --> 00:04:08,655
Autos marcados.
104
00:04:09,724 --> 00:04:10,655
Tómalo.
105
00:04:10,758 --> 00:04:12,931
Bueno.
106
00:04:13,034 --> 00:04:14,827
"Conduzcan hasta la plaza del pueblo
107
00:04:14,931 --> 00:04:17,654
de Negushevo para encontrar
su próxima pista."
108
00:04:17,757 --> 00:04:22,275
Guau. Este mapa es enorme.
109
00:04:22,379 --> 00:04:23,586
Buen trabajo, Car.
110
00:04:23,689 --> 00:04:25,344
- ¿Hacia dónde voy?
- Ve a la derecha.
111
00:04:25,448 --> 00:04:26,793
Vamos a salir del estacionamiento.
112
00:04:26,896 --> 00:04:28,310
- No te estreses.
- No, no lo estoy.
113
00:04:28,413 --> 00:04:29,793
Está bien.
114
00:04:29,896 --> 00:04:31,344
Sigue las señales, cariño. Sigue las señales.
Encuentra la salida.
115
00:04:31,448 --> 00:04:32,448
- Muy bien, vámonos.
- A la Izquierda.
116
00:04:32,551 --> 00:04:34,172
Creo que podemos salir de aquí arriba.
117
00:04:34,275 --> 00:04:36,517
¿Ves la señal de salida ahí?
Ve a la izquierda.
118
00:04:36,620 --> 00:04:38,413
- Podríamos ser los primeros en salir de este
estacionamiento. - Con suerte.
119
00:04:38,517 --> 00:04:42,034
Teníamos un mapa
enorme de Bulgaria.
120
00:04:42,137 --> 00:04:44,448
¿Dar marcha atrás?
No sé cómo poner la marcha atrás.
121
00:04:44,551 --> 00:04:45,758
¿Hay un botón en el lateral?
122
00:04:45,862 --> 00:04:47,103
- ¿Es una palanca?
- Sí, lo es.
123
00:04:47,206 --> 00:04:49,241
Todo el recorrido hacia abajo.
El auto sale a la izquierda.
124
00:04:49,344 --> 00:04:50,896
Sí. Adelanta, adelanta.
125
00:04:51,000 --> 00:04:52,724
Un auto se ha detenido.
Creo.
126
00:04:52,827 --> 00:04:53,862
¿Esos son Han y Holden
intentando pasar?
127
00:04:53,965 --> 00:04:55,034
Gira a la izquierda, gira a
la izquierda, gira a la izquierda.
128
00:04:55,137 --> 00:04:56,310
Aunque no sé si podré lograrlo.
129
00:04:56,413 --> 00:04:57,620
¿Puedes sólo seguir
recto y dar la vuelta?
130
00:04:57,724 --> 00:04:58,862
- Ahí lo tienes. Lo encontré.
- ¿Lo tienes?
131
00:04:58,965 --> 00:05:00,034
No dejes que te golpeen, cariño.
132
00:05:00,137 --> 00:05:01,103
- Si se acercan, toca la bocina.
- Cuidado.
133
00:05:01,206 --> 00:05:02,275
Oh, Dios mío.
134
00:05:02,379 --> 00:05:03,931
No sabía que él era...
135
00:05:04,034 --> 00:05:05,241
Estoy intentando retroceder.
No lo logo.
136
00:05:05,344 --> 00:05:07,137
¿Puedo intentar hacerlo?
137
00:05:07,241 --> 00:05:08,620
- Lo siento, Holden.
- No te disculpes.
138
00:05:08,724 --> 00:05:10,068
Sólo sigue moviéndote
139
00:05:11,241 --> 00:05:13,827
Si te digo lo que tienes que hacer
¿nos dejarás salir primero?
140
00:05:13,931 --> 00:05:15,206
- Sí... sí.
- Sí, sí, sí.
141
00:05:15,310 --> 00:05:18,103
Está bien. Arriba y luego...
Y luego da marcha atrás.
142
00:05:18,206 --> 00:05:19,724
- Oh, ¿es hacia arriba y luego
da marcha atrás? - Sí.
143
00:05:23,620 --> 00:05:25,000
Tenemos que salir de aquí.
144
00:05:25,103 --> 00:05:26,310
Me estoy moviendo.
145
00:05:28,620 --> 00:05:30,448
Muy bien, Car.
¡Estamos en Bulgaria!
147
00:05:32,551 --> 00:05:34,137
Estamos conduciendo por Europa.
148
00:05:34,241 --> 00:05:35,620
Completamente por sí sola ahora mismo.
149
00:05:35,724 --> 00:05:37,724
Este es el más verde...
150
00:05:37,827 --> 00:05:39,517
Lugar.
151
00:05:39,620 --> 00:05:42,000
Esto nos da vibraciones italianas.
152
00:05:42,103 --> 00:05:44,034
Me hace extrañar a mi mamá ahora mismo.
153
00:05:44,137 --> 00:05:45,931
Definitivamente extraño
mi casa ahora mismo.
154
00:05:46,034 --> 00:05:48,448
Toto, ya no tenemos Google Maps.
155
00:05:48,551 --> 00:05:50,620
Holden fue a la escuela militar,
156
00:05:50,724 --> 00:05:52,310
Es por eso que realmente
es bueno con los mapas.
157
00:05:52,413 --> 00:05:54,310
Nunca he leído un mapa,
158
00:05:54,413 --> 00:05:56,689
Así que estamos buscando el color verde.
159
00:05:56,793 --> 00:05:59,310
Los mapas solo son verdes si puedes
agregar un pelotón de soldados,
160
00:05:59,413 --> 00:06:01,206
que son unas 20 personas,
bajo la línea de árboles.
161
00:06:02,862 --> 00:06:04,275
Alyssa es muy buena navegando,
162
00:06:04,379 --> 00:06:05,793
Y esto es lo que practicamos,
163
00:06:05,896 --> 00:06:07,620
Así que esperamos que valga la pena.
164
00:06:07,724 --> 00:06:09,862
Mientras que, por ejemplo, las personas
que no trabajaron tan duro en esto,
165
00:06:09,965 --> 00:06:11,275
Quizás les haga tropezar un poco
166
00:06:11,379 --> 00:06:12,862
y nos de una pequeña ventaja.
167
00:06:12,965 --> 00:06:14,310
No soy de una generación
168
00:06:14,413 --> 00:06:16,310
que alguna vez haya usado un mapa.
169
00:06:16,413 --> 00:06:18,896
Dame un teléfono y puedo llevarte
a cualquier lugar.
170
00:06:19,000 --> 00:06:23,517
Dame un mapa real y no sé dónde estamos.
171
00:06:23,620 --> 00:06:25,482
- Voy a mirar el mapa otra vez.
- ¿Es aquí?
172
00:06:25,586 --> 00:06:27,172
- ¿La próxima salida?
- No lo creo.
173
00:06:27,275 --> 00:06:28,931
- No, no, no, no.
- Oh, demonios.
174
00:06:29,034 --> 00:06:30,586
Pensé que habías dicho la siguiente salida.
175
00:06:30,689 --> 00:06:33,275
- No, no, sólo toma una
salida hacia Burgas. - Oh.
176
00:06:33,379 --> 00:06:34,275
Vivimos en la ciudad de Nueva York.
177
00:06:34,379 --> 00:06:35,586
Es decir, no tenemos auto.
178
00:06:35,689 --> 00:06:37,758
La gente que conocemos no tiene auto.
179
00:06:37,862 --> 00:06:39,103
Está bien, me detendré.
180
00:06:39,206 --> 00:06:40,517
No sé si esta es la carretera correcta.
181
00:06:40,620 --> 00:06:43,827
Oh, Dios mío. La conducción.
182
00:06:48,172 --> 00:06:50,034
Muy bien, ojos abiertos, ojos abiertos.
183
00:06:50,137 --> 00:06:51,827
Aquí vamos, cariño.
184
00:06:52,896 --> 00:06:54,413
Sí. Así que vamos a estacionar
aquí y conseguir eso.
185
00:06:54,517 --> 00:06:56,000
La pista está ahí.
186
00:06:56,103 --> 00:06:59,482
Los equipos comenzarán
su aventura búlgara
187
00:06:59,586 --> 00:07:02,103
ayudando a los lugareños a alejar
a los malos espíritus
188
00:07:02,206 --> 00:07:03,655
y traer buena suerte
189
00:07:03,758 --> 00:07:06,827
en un ritual conocido como Kukeri.
190
00:07:06,931 --> 00:07:09,758
Esto se ha practicado
aquí durante siglos.
191
00:07:09,862 --> 00:07:11,448
Probablemente puedan escuchar las campanas.
192
00:07:11,551 --> 00:07:13,517
Es muy ruidoso.
193
00:07:13,620 --> 00:07:16,758
Los equipos necesitan recolectar
manzanas como ofrenda.
194
00:07:16,862 --> 00:07:19,413
y entregarlos en el altar del Kukeri
195
00:07:19,517 --> 00:07:21,103
para recibir su siguiente pista.
196
00:07:21,206 --> 00:07:23,758
- Buen trabajo, chicos.
- Oh. Está bien.
197
00:07:23,862 --> 00:07:25,965
Toma el carrito, toma el carrito,
toma el carrito. Rápido.
198
00:07:27,862 --> 00:07:29,068
- Descarga dos cajas.
- ¿Cómo las cargamos? ¿Cómo las cargamos?
199
00:07:29,172 --> 00:07:31,241
Dos cajas. Dos cajas.
200
00:07:31,344 --> 00:07:32,862
- ¿Decía dos cajas?
- Sí.
201
00:07:32,965 --> 00:07:34,655
Una.
202
00:07:34,758 --> 00:07:36,000
Ahí lo tienes.
203
00:07:36,103 --> 00:07:37,620
Ponla al revés para equilibrarlo.
204
00:07:37,724 --> 00:07:39,448
- Allá vamos.
- ¿A dónde los llevamos?
205
00:07:39,551 --> 00:07:41,965
"Lleven una tercera caja de manzanas,
206
00:07:42,068 --> 00:07:43,448
"para después seguir el camino marcado."
207
00:07:43,551 --> 00:07:46,241
"Carguen manzanas en un carro
como ofrenda a los Kukeri".
208
00:07:46,344 --> 00:07:48,896
Lo hare, cariño. Solo déjame
encontrar el camino marcado.
209
00:07:49,000 --> 00:07:50,758
Aquí está. Lo tengo, lo tengo,
lo tengo.
210
00:07:50,862 --> 00:07:52,862
¡Bien hecho, cariño!
No dejes caer las manzanas.
211
00:07:54,068 --> 00:07:56,517
Hay una manzana en el suelo.
212
00:07:56,620 --> 00:07:58,551
- Buen trabajo. Buen trabajo, cariño.
- Vamos.
213
00:07:58,655 --> 00:08:01,172
Muy bien, camino marcado.
214
00:08:01,275 --> 00:08:03,931
- Tienes que agarrar cualquiera
que se caiga. - Sí.
215
00:08:04,034 --> 00:08:06,344
Hay manzanas por todas partes, amigo.
216
00:08:07,724 --> 00:08:10,448
Mi familia ha traído muchos frutos.
217
00:08:10,551 --> 00:08:13,620
Supongo que de tal árbol no
cae la manzana.
218
00:08:14,586 --> 00:08:16,620
Oh.
220
00:08:21,965 --> 00:08:24,137
- Oh, Dios mío.
- Oh.
221
00:08:31,586 --> 00:08:33,517
- Fue una escena salvaje.
- Me recordó mucho
222
00:08:33,620 --> 00:08:35,241
al libro que les leemos
a las niñas,
223
00:08:35,344 --> 00:08:36,586
- Donde viven los monstruos.
- Sí.
224
00:08:36,688 --> 00:08:38,309
- Fue muy parecido a eso.
- Sí.
224
00:08:38,888 --> 00:08:41,009
Llévenlos al altar Kukeri
para recibir su próxima pista
225
00:08:53,379 --> 00:08:55,448
Josiah, dejémoslas aquí.
226
00:08:55,551 --> 00:08:57,689
Lo logramos.
227
00:09:01,551 --> 00:09:03,344
Los equipos deben
conducir ellos mismos
228
00:09:03,448 --> 00:09:05,620
a la biblioteca del pueblo de Osoitsa
229
00:09:05,724 --> 00:09:07,137
para encontrar su siguiente pista.
231
00:09:12,965 --> 00:09:15,862
- Gracias.
- Gracias.
232
00:09:18,517 --> 00:09:19,724
"Encuentren su próxima
pista en la biblioteca".
233
00:09:19,827 --> 00:09:20,965
Está bien, vamos.
234
00:09:21,965 --> 00:09:23,551
Muy bien, tomamos la delantera.
235
00:09:23,655 --> 00:09:25,379
- Mantenlos cerca, ¿de acuerdo?
- ¿Cómo damos marcha atrás?
236
00:09:25,482 --> 00:09:27,379
- Van a pasar.
- Está bien.
237
00:09:27,482 --> 00:09:29,689
- No puedo dar la vuelta. Demonios.
- ¿Qué estás haciendo?
238
00:09:29,793 --> 00:09:31,482
- Tienes que escuchar, cariño.
- Josiah
239
00:09:31,586 --> 00:09:33,655
- ¿Y Alyssa y quién es ese?
- No lo sé. No importa.
240
00:09:33,758 --> 00:09:35,793
Muy bien, estamos aquí.
241
00:09:35,896 --> 00:09:37,931
¿Qué genial es esto?
242
00:09:39,137 --> 00:09:41,724
"Carguen manzanas en un carro
como ofrenda a los Kukeri".
243
00:09:41,827 --> 00:09:42,896
¿Alguno de ellas?
244
00:09:43,896 --> 00:09:46,862
Ahí lo tienes. Está bien.
245
00:09:47,862 --> 00:09:50,517
Ahí lo tienes. Ahora lleva el tercero.
246
00:09:50,620 --> 00:09:52,137
"Sigan el camino marcado."
247
00:09:52,241 --> 00:09:54,172
- Lo estamos haciendo bien, cariño.
Lo estamos haciendo muy bien. - Sí.
248
00:09:54,275 --> 00:09:56,034
Oigo algo. Nos estamos acercando.
249
00:09:56,137 --> 00:09:58,137
¡Kukeri!
250
00:09:58,241 --> 00:10:00,793
- ¡Guau!
- ¡Sí!
251
00:10:00,896 --> 00:10:03,655
¡Kukeri! ¡Oh!
252
00:10:03,758 --> 00:10:05,793
Abrimos la puerta y habían manzanas adentro.
253
00:10:05,896 --> 00:10:07,793
Y estos gigantescos...
254
00:10:07,896 --> 00:10:09,413
Fantásticos.
255
00:10:09,517 --> 00:10:12,448
- Cabellos.
- Sólo... sólo cabello.
256
00:10:12,551 --> 00:10:14,310
Tenían los tambores sonando.
257
00:10:14,413 --> 00:10:15,310
Fue fascinante.
259
00:10:18,724 --> 00:10:20,586
- ¡Hola! ¡Hola!
- ¡Muchas gracias!
260
00:10:20,689 --> 00:10:22,206
- Ojalá pudiéramos haberlo usado.
- Lo sé.
261
00:10:22,310 --> 00:10:24,206
Esto es algo que desearía
que hubiéramos podido usar.
262
00:10:32,206 --> 00:10:34,103
Muy "Doja Cat Coachella".
263
00:10:34,206 --> 00:10:37,103
Disculpe. Estamos intentando
llegar a Negushevo.
264
00:10:40,931 --> 00:10:43,172
- Entonces, ¿giramos a la derecha?
A la derecha. Bien. - Bien.
265
00:10:43,275 --> 00:10:45,034
- Muchas gracias.
- Muchas gracias. Gracias.
266
00:10:45,137 --> 00:10:47,379
Estamos en medio de la nada.
267
00:10:47,482 --> 00:10:49,379
Una vez que lleguemos a
la carretera nacional I-6,
268
00:10:49,482 --> 00:10:52,448
Creo que estaremos bien.
Pero por alguna razón,
269
00:10:52,551 --> 00:10:55,000
No hemos visto ninguna señalización
270
00:10:55,103 --> 00:10:56,758
Esa tenga el número seis.
271
00:10:58,965 --> 00:11:00,724
Dice "la biblioteca en Osoitsa se encuentra
272
00:11:00,827 --> 00:11:03,586
dentro del edificio del
municipio del pueblo."
272
00:11:04,027 --> 00:11:05,586
Creo que esta es la Biblioteca.
272
00:11:05,586 --> 00:11:06,186
La veo.
272
00:11:06,186 --> 00:11:07,186
Ese letrero dice Biblioteca.
273
00:11:08,206 --> 00:11:10,206
¿Biblioteca?
¡Aquí está! ¡Vamos, vamos!
274
00:11:12,620 --> 00:11:14,448
Biblioteca, aquí mismo.
Encuentra la pista.
275
00:11:14,551 --> 00:11:16,862
- ¿Estás buscando?
- Estoy buscando.
276
00:11:16,965 --> 00:11:19,241
Oh, ya la veo. La tengo,
la tengo. Oh.
277
00:11:19,344 --> 00:11:20,793
Desvío. "¿Pajar o leña?"
278
00:11:24,034 --> 00:11:28,482
Este Desvío requiere que los equipos
encuentren una Martenitza.
279
00:11:28,586 --> 00:11:30,137
Este adorno rojo y blanco...
280
00:11:30,241 --> 00:11:32,655
una muestra de buena voluntad,
salud y felicidad...
281
00:11:32,758 --> 00:11:34,827
Podría ser más fácil de encontrar
que una aguja,
282
00:11:34,931 --> 00:11:37,655
pero estos son grandes pajares.
283
00:11:38,896 --> 00:11:41,034
Una vez que se lo hayan entregado
al agricultor,
284
00:11:41,137 --> 00:11:44,000
Él les dará una pista y podrán
seguir compitiendo.
285
00:11:45,000 --> 00:11:48,448
Un tercio de Bulgaria está
cubierta de bosques,
286
00:11:48,551 --> 00:11:51,103
Así que no hay escasez de leña.
287
00:11:51,206 --> 00:11:52,689
Más que una fuente de combustible,
288
00:11:52,793 --> 00:11:54,896
La leña está estrechamente relacionada
289
00:11:55,000 --> 00:11:58,241
con el patrimonio cultural de este país.
290
00:11:58,344 --> 00:11:59,931
Este Desvío requiere equipos
291
00:12:00,034 --> 00:12:02,034
utilicen una carretilla
y una mochila
292
00:12:02,137 --> 00:12:04,862
para transportar 200 kilogramos
de madera...
293
00:12:04,965 --> 00:12:07,551
aproximadamente 440 libras...
294
00:12:07,655 --> 00:12:09,000
A una casa en este barrio.
295
00:12:09,103 --> 00:12:10,758
Una vez que hayan completado
sus entregas,
296
00:12:10,862 --> 00:12:13,034
El dueño de casa les
entregará una pista.
296
00:12:13,362 --> 00:12:14,068
¿Hacemos el Pajar?
297
00:12:14,068 --> 00:12:15,413
Oh...
298
00:12:17,206 --> 00:12:18,965
¿Crees que está en un libro
en algún lado?
299
00:12:19,068 --> 00:12:20,413
Oh, aquí vamos.
300
00:12:20,517 --> 00:12:23,000
Quiero ir al Pajar.
¡Vamos!
301
00:12:23,103 --> 00:12:25,551
"Carguen manzanas en un carro
como ofrenda a los Kukeri".
302
00:12:25,655 --> 00:12:27,310
Amigo, esto es genial.
303
00:12:27,413 --> 00:12:29,655
¿Nos damos cuenta de
lo genial que es esto?
304
00:12:29,758 --> 00:12:32,793
De acuerdo. Es por aquí. Aquí.
Aquí, mamá.
305
00:12:32,896 --> 00:12:34,275
Lo tengo.
306
00:12:34,379 --> 00:12:35,551
Creo que si no estás
prestando atención
307
00:12:35,655 --> 00:12:37,137
y no usas tu mapa,
308
00:12:37,241 --> 00:12:39,310
Va a ser muy, muy difícil
encontrar Negushevo.
309
00:12:40,344 --> 00:12:43,068
Vamos por la A-2. Vamos a intentarlo.
310
00:12:43,172 --> 00:12:44,551
Mantente en el carril derecho.
311
00:12:44,655 --> 00:12:47,655
- ¿Aquí?
- Um...
312
00:12:47,758 --> 00:12:49,827
- No lo sé.
- Oh, Dios mío.
313
00:12:49,931 --> 00:12:53,655
Sí, esto es un completo desastre.
314
00:12:53,758 --> 00:12:55,000
Perderse a veces
315
00:12:55,103 --> 00:12:56,620
es solo parte del juego,
316
00:12:56,724 --> 00:12:59,275
Pero seguimos haciéndolo bien en esta
competición. Casi siempre terminamos
317
00:12:59,379 --> 00:13:01,034
al frente del grupo.
318
00:13:01,137 --> 00:13:04,793
Entonces, darnos cuenta de que probablemente
éramos los últimos fue...
319
00:13:05,793 --> 00:13:06,896
Tan incomprensible.
320
00:13:07,000 --> 00:13:08,793
Es como si pudieras sentirlo.
321
00:13:08,896 --> 00:13:10,206
Estos otros equipos empiezan
a alejarse.
323
00:13:12,793 --> 00:13:15,137
Ahí está la pista, mamá.
324
00:13:15,241 --> 00:13:17,448
No tengo idea de dónde estamos.
325
00:13:17,551 --> 00:13:19,586
Oh.
326
00:13:26,517 --> 00:13:27,551
Estamos buscando el pueblo de Negushevo.
327
00:13:27,655 --> 00:13:29,793
Sofía.
328
00:13:29,896 --> 00:13:31,482
- ¿Subir a Sofía?
-Sofía, ajá.
329
00:13:31,586 --> 00:13:32,896
- Está bien.
- Está bien.
330
00:13:33,000 --> 00:13:35,137
- Subiendo hacia Gorna Malina.
- Gorna Malina.
331
00:13:35,241 --> 00:13:36,482
Muchas gracias.
Gracias.
332
00:13:36,586 --> 00:13:38,758
Está bien.
333
00:13:38,862 --> 00:13:40,931
Necesitamos estar aquí
arriba: en Negoshevo.
334
00:13:41,034 --> 00:13:43,965
Así que creo que vamos
horas por detrás.
335
00:13:44,068 --> 00:13:48,206
Y esto podría ser...
Lo que nos mate, desgraciadamente.
336
00:13:48,310 --> 00:13:50,724
De vuelta a Sofía, nuestra
ciudad favorita.
337
00:13:50,827 --> 00:13:52,689
¿Biblioteca?
338
00:13:52,793 --> 00:13:54,965
Aquí mismo, aquí mismo.
Vamos, vamos.
339
00:13:55,068 --> 00:13:57,000
¿Ves alguna pista?
340
00:13:57,103 --> 00:13:58,931
Ah, ahí mismo. ¡Claro que sí!
341
00:13:59,034 --> 00:14:00,758
Buen trabajo, cariño.
342
00:14:00,862 --> 00:14:02,758
- ¿Manual?
- Es un pajar.
343
00:14:02,862 --> 00:14:04,275
Preferiría...
Quizás sólo entregar.
344
00:14:06,103 --> 00:14:07,206
- No, ahí está.
- Oh, ya lo veo.
345
00:14:07,310 --> 00:14:08,517
La presión es alta.
346
00:14:08,620 --> 00:14:11,931
Nos perdimos muchas veces en
el camino hacia aquí.
347
00:14:13,793 --> 00:14:16,034
349
00:14:19,344 --> 00:14:22,172
Tenemos que ir al altar.
350
00:14:22,275 --> 00:14:24,000
¡Sí!
351
00:14:25,931 --> 00:14:27,137
- Sarantsi debería estar subiendo.
- Oh, ya lo veo.
352
00:14:27,241 --> 00:14:28,448
- Oh, ya lo veo.
- ¿Lo ves?
353
00:14:28,551 --> 00:14:29,793
- Es aquí. ¿Dónde estacionamos?
- ¿Es aquí?
354
00:14:29,896 --> 00:14:31,793
- ¿A la derecha, a la izquierda?
- No lo sé.
355
00:14:31,896 --> 00:14:33,310
No hay nada marcado aquí.
356
00:14:33,413 --> 00:14:35,896
Mantén los ojos abiertos para
ver esas pequeñas flechas.
357
00:14:36,000 --> 00:14:38,241
- Buscando el estacionamiento marcado.
- ¿Dónde estacionamos?
358
00:14:39,586 --> 00:14:41,068
- Estacionamiento. ¿Es aquí?
- Sí, sí, sí.
359
00:14:41,172 --> 00:14:43,413
- ¿Ya está? O sea...
- Sí, sí. Adelante.
360
00:14:43,517 --> 00:14:45,206
Espera, espera, espera, espera, espera.
361
00:14:45,310 --> 00:14:46,896
- Está bien, vamos.
- Ven, por el camino.
362
00:14:48,724 --> 00:14:50,862
Pajares.
363
00:14:52,758 --> 00:14:54,448
- ¿Lista?
- Sí.
364
00:14:54,551 --> 00:14:55,965
¿Guantes?
365
00:14:56,068 --> 00:14:57,551
Llegamos primeros al Desvío,
366
00:14:57,655 --> 00:14:59,793
y vemos estos grandes, enormes
montones de paja.
367
00:14:59,896 --> 00:15:01,172
- Eran bastante altos, sí.
- Como más altos que yo.
368
00:15:01,275 --> 00:15:02,689
Y así, ya, subiendo hasta allí,
369
00:15:02,793 --> 00:15:04,965
Siento que esta no era
la elección correcta.
370
00:15:05,068 --> 00:15:06,689
Guau. Oh, hombre.
371
00:15:06,793 --> 00:15:08,379
¿Qué es lo que estamos
buscando exactamente?
372
00:15:08,482 --> 00:15:11,620
"Un brazalete de hilo rojo y blanco
en uno de tres pajares".
373
00:15:11,724 --> 00:15:13,068
- Está bien.
- ¿Lista?
374
00:15:13,172 --> 00:15:14,896
Tenemos que movernos rápido aquí.
375
00:15:15,000 --> 00:15:16,620
Sacúdelo bien, ¿de acuerdo?
376
00:15:16,724 --> 00:15:17,965
Sí, lo entiendo.
377
00:15:18,068 --> 00:15:19,620
Sí, vamos.
378
00:15:19,724 --> 00:15:21,241
Muévete rápido, cariño, ¿De acuerdo?
Mueve las manos rápido.
379
00:15:21,344 --> 00:15:22,827
Lo sé.
380
00:15:22,931 --> 00:15:25,103
Tenemos que superar esto rápido.
381
00:15:25,206 --> 00:15:27,689
-Lo podemos hacer, cariño.
- Sí.
382
00:15:27,793 --> 00:15:29,310
200 kilos de madera, lo que sea.
383
00:15:29,413 --> 00:15:30,620
¿Cien libras?
384
00:15:30,724 --> 00:15:31,965
¿Multiplicarlo por dos?
¿Dividirlo por dos?
385
00:15:32,068 --> 00:15:33,655
No sé cómo hacer kilos a libras.
386
00:15:33,758 --> 00:15:35,689
¿Son 400 libras o más?
387
00:15:35,793 --> 00:15:37,551
No. No, no.
Creo que es al revés, cariño.
388
00:15:37,655 --> 00:15:39,689
Kilogramos es la mitad
que libras.
389
00:15:39,793 --> 00:15:43,068
- Así que creo que está...
en algún lugar ahí. - Sí.
390
00:15:43,172 --> 00:15:44,655
Elegimos la leña
391
00:15:44,758 --> 00:15:46,551
Porque hemos visto a gente en
The Amazing Race buscar cosas
392
00:15:46,655 --> 00:15:47,689
hasta el atardecer.
393
00:15:47,793 --> 00:15:49,620
Oh, son Jonathan y Ana.
394
00:15:49,724 --> 00:15:51,862
- Mark y Brett están aquí.
- Está bien.
395
00:15:51,965 --> 00:15:53,862
- Esto fue un error, cariño.
- Lo siento.
396
00:15:53,965 --> 00:15:55,517
Y la paja como que...
397
00:15:55,620 --> 00:15:57,655
- Me pica.
- Me pica.
398
00:15:57,758 --> 00:15:58,827
Más o menos...
399
00:15:58,931 --> 00:16:01,068
- Aquí vamos.
- Está bien, cárgalo.
400
00:16:01,172 --> 00:16:02,793
Se supone que debemos hacer 200 kilos.
401
00:16:02,896 --> 00:16:06,275
Vamos a cargarlo, los grandes
en la parte inferior.
402
00:16:06,379 --> 00:16:07,758
¿Cuánto crees que es eso?
403
00:16:07,862 --> 00:16:09,689
Hagamos más de lo
que creemos necesario.
404
00:16:09,793 --> 00:16:12,586
Está bien, pero sólo quieres...
No quieres botarlos, así que...
405
00:16:12,689 --> 00:16:14,310
- Lo sé.
- Está bien.
405
00:16:15,089 --> 00:16:16,010
Parte cargando tu mochila.
406
00:16:16,413 --> 00:16:18,241
"Pueblo de Sarantsi".
407
00:16:18,344 --> 00:16:20,413
Bueno, esto parece algo así
como un pueblo aquí arriba,
408
00:16:20,517 --> 00:16:22,068
Entonces...
De acuerdo, sí.
409
00:16:22,172 --> 00:16:24,413
Hay un marcador.
Estaciona aquí.
410
00:16:24,517 --> 00:16:25,724
Está bien.
411
00:16:25,827 --> 00:16:27,586
No sé cómo es.
411
00:16:27,786 --> 00:16:28,586
Oh Dios, ayúdanos.
412
00:16:30,137 --> 00:16:32,103
Quiero decir ¿Cómo sabemos
si lo encontramos o no?
413
00:16:32,206 --> 00:16:34,586
¿Deberíamos mirar
los otros montones?
414
00:16:34,689 --> 00:16:36,379
No, tenemos que terminar este.
415
00:16:36,482 --> 00:16:39,793
Al menos tenemos que reducirlo
a un nivel razonable.
416
00:16:39,896 --> 00:16:41,827
Sólo creo que es una
mala decisión de tu parte.
417
00:16:41,931 --> 00:16:43,310
porque tienes fuerza física,
418
00:16:43,413 --> 00:16:44,862
Entonces, ¿por qué no hacemos
lo físico?
419
00:16:44,965 --> 00:16:47,000
Tiene un final finito.
420
00:16:48,862 --> 00:16:50,758
Sólo no creo que esto
tenga mucho sentido.
421
00:16:50,862 --> 00:16:53,586
Me sentí frustrado por la
elección de este desvío.
422
00:16:53,689 --> 00:16:55,103
Lo cual entiendo,
423
00:16:55,206 --> 00:16:56,724
pero hay que ser muy cuidadoso
424
00:16:56,827 --> 00:16:58,655
cuando lo mueves todo.
425
00:16:58,758 --> 00:16:59,896
Y mientras tengas un proceso,
426
00:17:00,000 --> 00:17:01,413
No deberías perderte de lo
que estás buscando.
427
00:17:01,517 --> 00:17:03,379
¿Parece un listón?
No, no lo parece.
428
00:17:03,482 --> 00:17:06,034
- Ahí están los paj...
- Esos son los pajares. - Sí.
429
00:17:06,137 --> 00:17:07,931
- Bien, ¿está bien?
- Déjame ver.
430
00:17:08,034 --> 00:17:09,517
No soy bueno haciendo nudos.
431
00:17:09,619 --> 00:17:12,344
¿La parte delantera, como
por el medio y alrededor?
432
00:17:12,448 --> 00:17:14,034
- Sí, sólo abajo...
- Ajá
433
00:17:14,137 --> 00:17:15,241
Y por el medio.
434
00:17:15,344 --> 00:17:17,137
¿Algo rojo y blanco?
435
00:17:17,241 --> 00:17:19,034
No. Tomará tiempo,
cariño.
436
00:17:19,137 --> 00:17:20,448
Sí.
437
00:17:20,550 --> 00:17:21,862
Está bien. Sigue adelante.
438
00:17:21,964 --> 00:17:23,310
Esto va a ser muy difícil.
439
00:17:24,344 --> 00:17:26,964
- Hola.
- Hola, chicos.
440
00:17:27,068 --> 00:17:29,103
- Haremos estos blancos.
- Está bien.
441
00:17:29,206 --> 00:17:31,103
Vamos a hacerlo.
442
00:17:31,206 --> 00:17:33,137
¿Qué es esto?
No es eso.
443
00:17:33,241 --> 00:17:36,655
Esto podría ser
absolutamente horrible.
444
00:17:36,758 --> 00:17:38,137
Está bien, cariño,
ponte esa mochila.
445
00:17:38,241 --> 00:17:39,517
- Sí.
- Espera. Está bien.
446
00:17:39,620 --> 00:17:40,827
- ¿Quieres que te ayude?
- Ayúdame, sí.
447
00:17:40,931 --> 00:17:42,310
- De acuerdo. Es muy pesado.
- Eh...
448
00:17:42,413 --> 00:17:44,034
¿Quieres que lleve la mochila?
449
00:17:44,137 --> 00:17:45,551
No, creo que prefiero
llevar la mochila.
450
00:17:45,655 --> 00:17:47,931
- Levántala.
- Dos, tres. De pie. ¿Listo?
451
00:17:48,034 --> 00:17:50,482
- Está bien.
- Ahí lo tienes. ¿Lo tienes?
452
00:17:50,586 --> 00:17:52,551
Sí. Sí.
453
00:17:52,655 --> 00:17:55,034
Tú haces eso, yo hago esto.
454
00:17:55,137 --> 00:17:56,379
"Entreguen su leña al dueño
de la casa en el pueblo."
455
00:17:57,379 --> 00:17:59,379
Oh, Dios mío. ¿Puedes hacer eso?
456
00:17:59,482 --> 00:18:01,448
- Iremos despacio.
- Sí.
457
00:18:01,551 --> 00:18:04,517
Primera calle transversal,
girar a la derecha.
458
00:18:04,620 --> 00:18:06,655
Cariño, pareces un lindo
muchacho de montaña.
459
00:18:06,758 --> 00:18:09,172
Podemos llevar cosas.
Somos fuertes.
460
00:18:09,275 --> 00:18:10,517
Espera un segundo, un segundo.
461
00:18:10,620 --> 00:18:11,862
Pero nosotros llevamos
la pila de leña,
462
00:18:11,965 --> 00:18:13,551
y es muy pesada.
463
00:18:13,655 --> 00:18:15,413
- Olvídate de tu espalda baja.
- Oh, para, para.
464
00:18:15,517 --> 00:18:16,793
Oh, Dios mío.
465
00:18:16,896 --> 00:18:18,241
No sé cómo lo harán estos
otros equipos.
466
00:18:18,344 --> 00:18:19,586
Así que estábamos como,
467
00:18:19,689 --> 00:18:21,206
- "Será un solo viaje."
- Tiene que serlo.
468
00:18:21,310 --> 00:18:22,551
Esto tiene que pesar 200 kilos.
469
00:18:22,655 --> 00:18:24,689
Soy del tipo de persona que "hace
un solo viaje al supermercado".
470
00:18:24,793 --> 00:18:26,758
Entonces, habrá una pequeña pérdida.
471
00:18:26,862 --> 00:18:29,034
- Oh.
- Tomaste una mala decisión.
472
00:18:29,137 --> 00:18:31,482
No lo sé, cariño.
Esto es una locura.
473
00:18:31,586 --> 00:18:32,965
Alyssa, podemos hacerlo.
475
00:18:35,413 --> 00:18:37,413
Sólo dame un poco de tiempo.
476
00:18:38,896 --> 00:18:40,655
Me siento como un...
477
00:18:40,758 --> 00:18:42,275
Como un perro detector de bombas.
478
00:18:45,241 --> 00:18:46,541
¿Cómo sabremos si está aquí o no?.
478
00:18:47,241 --> 00:18:49,241
No me gusta esto.
No me gusta no saber.
479
00:18:49,344 --> 00:18:51,068
- Busquemos en otro montón.
- Me volverás loco.
480
00:18:51,172 --> 00:18:53,310
Brett y Mark están haciendo
el desafío de la madera y
481
00:18:53,413 --> 00:18:55,758
siento que eso es fuerza bruta,
sólo cargar la madera.
482
00:18:55,862 --> 00:18:58,517
Este desafío no es sólo
de fuerza bruta.
483
00:18:58,620 --> 00:18:59,931
También se trata de...
484
00:19:00,034 --> 00:19:01,413
- Lo encontré.
- Sí.
485
00:19:01,517 --> 00:19:02,758
- ¡Sí!
- Vamos.
486
00:19:02,862 --> 00:19:04,758
Al agricultor.
487
00:19:04,862 --> 00:19:06,103
¿Ya lo encontraron?
488
00:19:06,206 --> 00:19:07,379
¡Hola!
489
00:19:07,482 --> 00:19:09,689
¡Hola! Aquí tiene.
490
00:19:11,172 --> 00:19:13,620
He tenido muy mala suerte
en esta carrera, hombre.
491
00:19:13,724 --> 00:19:14,931
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
492
00:19:15,034 --> 00:19:16,551
Gracias.
493
00:19:16,655 --> 00:19:17,931
Gracias. Adiós.
494
00:19:18,034 --> 00:19:20,448
De acuerdo.
495
00:19:20,551 --> 00:19:22,000
"Vayan a pie hasta la iglesia.
496
00:19:22,103 --> 00:19:24,413
en el pueblo de Sarantsi para
encontrar su próxima pista."
497
00:19:24,517 --> 00:19:25,793
- "Doble retorno adelante."
- Doble Retorno.
498
00:19:25,896 --> 00:19:26,931
Muy bien, vámonos.
499
00:19:27,034 --> 00:19:29,068
Después de completar un desvío,
500
00:19:29,172 --> 00:19:31,034
Los equipos tendrán un
encuentro sorpresa
501
00:19:31,137 --> 00:19:33,413
con otro Doble Retorno,
502
00:19:33,517 --> 00:19:35,655
una oportunidad para que los equipos
frenen a otro equipo,
503
00:19:35,758 --> 00:19:38,241
obligándolos a realizar
ambas pruebas del Desvío.
504
00:19:38,344 --> 00:19:41,206
Con la mitad de los equipos
originales ya eliminados,
505
00:19:41,310 --> 00:19:44,620
Este es un momento crucial para
establecer el dominio.
506
00:19:44,724 --> 00:19:47,206
- ¿Cómo lo encontraron antes que nosotros?
- Es... ¿Qué quieres decir?
507
00:19:47,310 --> 00:19:49,137
Es suerte.
508
00:19:49,241 --> 00:19:51,724
Dios, elegiste el desvío
equivocado, amiga.
509
00:19:51,827 --> 00:19:53,068
Todavía estaríamos moviendo madera.
510
00:19:53,172 --> 00:19:54,379
- No entiendo.
- Perdimos tres lugares por ti.
511
00:19:54,482 --> 00:19:56,482
¿Por qué sigues diciendo eso?
512
00:19:56,586 --> 00:19:58,724
Acabas de perder nuestra ventaja.
513
00:20:01,965 --> 00:20:02,862
- Aquí es.
- Debe estar aquí.
514
00:20:02,965 --> 00:20:05,448
Estoy sudando.
515
00:20:05,551 --> 00:20:06,862
¿Dónde quiere...?
517
00:20:08,482 --> 00:20:10,517
- Está bien.
- Está bien.
518
00:20:10,620 --> 00:20:11,931
Descarguemos este primero.
519
00:20:15,793 --> 00:20:17,275
Mark y Brett están ahí.
520
00:20:17,379 --> 00:20:19,103
Podríamos ser los primeros
en llegar.
521
00:20:19,206 --> 00:20:20,862
- Son sólo 100. - Vamos a tener
que hacer un segundo viaje.
522
00:20:20,965 --> 00:20:24,482
- Son más de 100.
- 116,5.
523
00:20:24,586 --> 00:20:25,793
- Está bien.
- Vuelvan por otro.
524
00:20:25,896 --> 00:20:27,172
- Buen trabajo, chicos.
- Gracias. - ¿Cómo están, chicos?
525
00:20:27,275 --> 00:20:28,517
- Estamos en la cima aquí.
- Sí.
526
00:20:28,620 --> 00:20:29,896
Tenemos que encontrar la iglesia.
527
00:20:30,000 --> 00:20:31,862
- ¿Necesitamos 84 más?
- Gracias. Regresaremos.
528
00:20:31,965 --> 00:20:33,827
- Vamos. - Eso significa que sólo
necesitamos dos tercios.
529
00:20:33,931 --> 00:20:35,310
- de lo que tenemos antes.
- Vamos, vámonos.
530
00:20:35,413 --> 00:20:37,620
- Oye, cariño, lo podemos lograr.
- Sí, hagámoslo.
531
00:20:37,724 --> 00:20:40,034
Cariño, eres una bestia.
532
00:20:40,137 --> 00:20:41,344
Veo libros allí.
533
00:20:41,448 --> 00:20:43,482
A mí no me parece obvio, amigo.
534
00:20:43,586 --> 00:20:45,275
- También parece cerrado.
- No lo está.
535
00:20:45,379 --> 00:20:46,965
Escuela Internacional de Cambridge.
536
00:20:47,068 --> 00:20:48,551
- Está aquí mismo, mamá.
- Esta es la biblioteca.
537
00:20:48,655 --> 00:20:50,586
Tendremos que buscar aquí.
538
00:20:50,689 --> 00:20:53,310
¿Buscas debajo de "A" Amazing Race?
539
00:20:53,413 --> 00:20:55,413
Lo encontré, mamá.
Justo aquí. ¡Vamos!
540
00:20:56,724 --> 00:20:57,827
Creo que tenemos que hacer el Pajar.
541
00:20:57,931 --> 00:20:59,517
- Lo físico es demasiado para nosotras.
- Demasiado para nosotras.
542
00:20:59,620 --> 00:21:01,517
Bien, Jack, ¿Qué opinas de esto? No.
543
00:21:01,620 --> 00:21:03,724
- No importa. Lo siento.
- Esto no es una autopista, creo. Sí.
544
00:21:03,827 --> 00:21:06,068
¿Aquí?
545
00:21:06,172 --> 00:21:08,689
- No lo sé.
- Jack.
546
00:21:11,379 --> 00:21:13,103
Esperemos que todos los demás
estén luchando con esto.
547
00:21:14,103 --> 00:21:16,655
Ya pasamos el cruce que
necesitábamos hacer, pero,
548
00:21:16,758 --> 00:21:18,137
Ojalá podamos compensarlo
549
00:21:18,241 --> 00:21:19,827
en el próximo desafío,
cualquiera que sea.
550
00:21:19,931 --> 00:21:21,068
Una vez que lleguemos
a este Doble Retorno...
551
00:21:21,172 --> 00:21:22,448
Entonces, ¿tal vez sea esa?
552
00:21:22,551 --> 00:21:24,379
- ¿Es esta la iglesia?
- Podemos preguntarle a este hombre.
553
00:21:24,482 --> 00:21:26,551
Hola. ¿Podría indicarnos
la dirección?
554
00:21:26,655 --> 00:21:29,689
¿De la iglesia?
¿Allí mismo? ¡Ay!
555
00:21:29,793 --> 00:21:31,517
- Muchas gracias. Gracias.
- Gracias.
556
00:21:33,517 --> 00:21:35,068
Fue sólo pura suerte.
557
00:21:35,172 --> 00:21:36,793
- Tenemos que revisar ese.
- Sí.
558
00:21:36,896 --> 00:21:39,206
En este momento sólo me siento
un poco frustrado.
559
00:21:40,206 --> 00:21:42,206
Bien podría estar en el otro
montón, cariño, así que...
561
00:21:45,620 --> 00:21:46,920
Tenemos la peor suerte, hombre.
561
00:21:46,920 --> 00:21:47,965
Oh, lo encontré.
562
00:21:48,068 --> 00:21:49,758
- Lo encontré. Vamos.
- Lo encontraron.
563
00:21:51,068 --> 00:21:53,034
- Allá vamos.
- Desvío.
564
00:21:53,137 --> 00:21:54,344
-Oh, muchas gracias.
- Gracias.
566
00:21:56,551 --> 00:21:57,724
Gracias.
567
00:21:57,827 --> 00:21:59,344
Gracias.
568
00:21:59,448 --> 00:22:01,137
- ¿Qué te parece?
- Más. Grande, más grande,
569
00:22:01,241 --> 00:22:02,793
Más grande, más grande.
Toma a los grandes.
570
00:22:02,896 --> 00:22:04,586
Vamos.
571
00:22:04,689 --> 00:22:06,344
A pie.
572
00:22:06,448 --> 00:22:08,586
- ¿Iglesia? ¿Es la iglesia?
- Eso se va a caer.
573
00:22:08,689 --> 00:22:11,103
- Ahí está.
- ¡Sí, sí, bien!
574
00:22:11,206 --> 00:22:12,275
Tenemos que entrar por aquí.
575
00:22:12,379 --> 00:22:14,517
Bueno, somos los primeros aquí
576
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
en el tablero del Doble Retorno,
y elegimos...
577
00:22:15,724 --> 00:22:17,724
- No elejimos a nadie.
- Está bien.
578
00:22:17,827 --> 00:22:19,724
Mantengamos la sangre
fuera de nuestras manos.
579
00:22:19,827 --> 00:22:21,000
Vamos.
580
00:22:22,000 --> 00:22:23,310
Está bien.
581
00:22:23,413 --> 00:22:25,758
"Conduzcan hasta el pueblo
de Belopoptsi
582
00:22:25,862 --> 00:22:28,241
y vayan a la Granja de Snezha para
encontrar su próxima pista".
583
00:22:28,344 --> 00:22:30,413
- Está bien, vamos.
- Está bien, hagámoslo.
584
00:22:30,517 --> 00:22:31,620
Está bien,
volvemos al auto.
585
00:22:31,724 --> 00:22:33,000
Lo tengo.
586
00:22:33,103 --> 00:22:35,206
Eso es pesado, cariño.
¿Lo tienes?
587
00:22:35,310 --> 00:22:37,000
- Creo que sí.
- Está bien.
588
00:22:37,103 --> 00:22:38,862
Oh, es aquí.
589
00:22:38,965 --> 00:22:40,655
En la biblioteca.
590
00:22:40,758 --> 00:22:42,827
Piensa, Han, piensa.
591
00:22:45,310 --> 00:22:46,655
- Lo encontré.
- ¿Dónde está?
592
00:22:46,758 --> 00:22:48,103
Encontré uno. Lo encontré,
lo encontré, lo encontré.
593
00:22:48,206 --> 00:22:49,482
Vamos a hacer la leña.
594
00:22:49,586 --> 00:22:51,586
Muy bien, subamos al auto.
595
00:22:51,689 --> 00:22:53,206
Último tramo.
596
00:22:53,310 --> 00:22:55,310
Corre allí...
597
00:22:58,206 --> 00:22:59,793
Lo siento, necesito detenerme
por un segundo.
598
00:22:59,896 --> 00:23:01,310
- Sólo un...
- Vamos.
599
00:23:01,413 --> 00:23:02,724
- Lo siento, cariño.
- ¡Dame un segundo!
600
00:23:02,827 --> 00:23:04,275
- No, tienes razón.
- Solo pedí un segundo.
601
00:23:04,379 --> 00:23:05,862
- Está bien.
- Vamos.
602
00:23:05,965 --> 00:23:09,758
Último empujón. Empuja, empuja, empuja.
¿Listos? Y acelera.
603
00:23:09,862 --> 00:23:11,793
Y... Allá vamos.
604
00:23:11,896 --> 00:23:13,517
Gracias.
605
00:23:13,620 --> 00:23:14,896
No retornaron a nadie.
606
00:23:15,000 --> 00:23:16,413
No retornaron a nadie.
607
00:23:16,517 --> 00:23:19,137
No podemos hacerlo. No.
608
00:23:19,241 --> 00:23:22,310
Interesante. Elegimos no retornar a nadie.
609
00:23:22,413 --> 00:23:24,137
Cualquiera. Oh, hombre.
610
00:23:24,241 --> 00:23:26,448
"La Granja de Snezha para encontrar
tu próxima pista".
611
00:23:26,551 --> 00:23:29,896
Vamos, cariño. A nuestro auto.
612
00:23:30,000 --> 00:23:31,724
Deben haber encontrado la pista.
613
00:23:31,827 --> 00:23:33,862
Está bien. Esto es todo.
614
00:23:36,344 --> 00:23:39,206
- Oh. - Oh, sí, lo logramos.
Ya casi lo logramos.
615
00:23:41,103 --> 00:23:44,241
- Nos llevó mucho más de lo que
necesitábamos. - ¡Ta-da!
616
00:23:44,344 --> 00:23:46,586
- Buen trabajo.
- Gracias.
617
00:23:46,689 --> 00:23:48,172
Un regalo para ustedes.
618
00:23:48,275 --> 00:23:50,724
"Vayan a pie hasta la iglesia."
619
00:23:50,827 --> 00:23:52,896
Ah. Estacionamiento.
620
00:23:53,000 --> 00:23:54,931
Cuando llegué por
primera vez al Desvío,
621
00:23:55,034 --> 00:23:57,034
Me confundí un poco sobre
dónde estacionar el auto,
622
00:23:57,137 --> 00:23:58,896
Y de alguna manera fui demasiado lejos.
623
00:23:59,000 --> 00:24:00,965
Y entonces, yo estaba, como que ...
Estacioné el auto...
624
00:24:01,068 --> 00:24:02,310
Vamos.
625
00:24:02,413 --> 00:24:04,241
En una zanja.
626
00:24:07,310 --> 00:24:10,379
- No está bien.
- ¿Puedes dar marcha atrás?
627
00:24:10,482 --> 00:24:11,724
Oh, Dios mío.
628
00:24:11,827 --> 00:24:13,413
Estamos atascados.
629
00:24:14,448 --> 00:24:15,758
Oh, ahí está.
630
00:24:15,862 --> 00:24:17,965
- Lo veo.
- Diablos, sí, cariño.
631
00:24:18,068 --> 00:24:20,482
- Elegimos no retornar a nadie.
- No retornar a nadie.
632
00:24:20,586 --> 00:24:21,689
Dejaremos que peleen entre ellos.
633
00:24:21,793 --> 00:24:23,931
Maldita sea, la gente estará
aquí todo el día.
634
00:24:24,034 --> 00:24:26,000
- Veo un letrero. Veo un letrero.
- Sí, lo veo.
635
00:24:27,551 --> 00:24:28,965
Estoy siguiendo los letreros.
636
00:24:29,068 --> 00:24:30,241
"Estacionen en el área designada."
637
00:24:30,344 --> 00:24:31,655
Esto es lo más designado
que puede haber.
638
00:24:31,758 --> 00:24:34,965
Inténtalo, cariño.
639
00:24:35,965 --> 00:24:37,862
No. Estamos atascados.
640
00:24:37,965 --> 00:24:39,793
No tengo suficiente tracción.
641
00:24:39,896 --> 00:24:41,827
-¿Qué hacemos?
- No puedo ganar, hombre.
642
00:24:41,931 --> 00:24:43,482
Oh, Dios mío, Jonathan y Ana.
643
00:24:43,586 --> 00:24:45,241
- Están atrapados en una zanja.
- Han y Holden acaban de aparecer.
644
00:24:45,344 --> 00:24:47,448
- No puedo ganar en este juego.
- ¿Qué pasa, Ana?
645
00:24:47,551 --> 00:24:49,137
No podemos sacar nuestro
auto del barro.
646
00:24:49,241 --> 00:24:50,344
- Oh, no.
- Te ayudaremos.
647
00:24:50,448 --> 00:24:52,000
por un par de minutos y después
nos vamos.
648
00:24:52,103 --> 00:24:53,482
- Esto se llama nudo de bolina,
¿de acuerdo? -De acuerdo.
649
00:24:54,793 --> 00:24:55,827
¿Cómo sabes eso?
650
00:24:55,931 --> 00:24:57,517
Clase de liderazgo de...
651
00:24:57,620 --> 00:24:58,931
Eres tan jodidamente grandioso,
Holden.
652
00:24:59,034 --> 00:25:00,758
No tengo tracción.
653
00:25:00,862 --> 00:25:03,517
Mientras tratábamos
de averiguar cómo
654
00:25:03,620 --> 00:25:04,517
sacar el auto de la zanja,
655
00:25:04,620 --> 00:25:06,241
Otros equipos empezaron a aparecer.
656
00:25:06,344 --> 00:25:07,862
Oh. Oh, están atascados.
657
00:25:07,965 --> 00:25:09,344
Está bien. Adelante.
658
00:25:09,448 --> 00:25:11,482
Aquí. ¿Listos?
659
00:25:11,586 --> 00:25:13,827
- Esto es terrible.
- ¿Listos? Un, dos, tres.
660
00:25:13,931 --> 00:25:15,275
¡Hazlo!
662
00:25:16,758 --> 00:25:18,862
No lo puedo entender.
663
00:25:18,965 --> 00:25:21,068
- Oigan, chicos, váyanse.
- Lo siento, chicos. Vamos, cariño.
664
00:25:21,172 --> 00:25:22,344
Mark y Brett
665
00:25:22,448 --> 00:25:23,655
nos ayudaron a intentar empujar el auto
666
00:25:23,758 --> 00:25:25,827
para sacarlo, pero debían irse.
667
00:25:25,931 --> 00:25:27,172
Belopoptsi. Vamos a encontrarlo.
668
00:25:27,275 --> 00:25:28,620
Siento mucho lo de Jonathan y Ana.
669
00:25:28,724 --> 00:25:30,482
Es una mierda.
670
00:25:30,586 --> 00:25:32,000
No sé qué van a hacer.
671
00:25:32,103 --> 00:25:33,413
¿Qué hacemos?
672
00:25:33,517 --> 00:25:34,931
- No podemos quedarnos sentados aquí.
- Oh, hombre.
673
00:25:35,034 --> 00:25:36,413
Me quedé atrapado en el barro.
674
00:25:36,517 --> 00:25:39,448
Sólo no entiendo por
qué nos pasan estas cosas.
675
00:25:39,551 --> 00:25:40,862
Los lugareños comenzaron
a salir de sus casas.
676
00:25:40,965 --> 00:25:41,862
Estaban tratando de ayudarnos.
677
00:25:41,965 --> 00:25:43,241
Entonces empezaron
a arrancar ramas,
678
00:25:43,344 --> 00:25:45,034
De los árboles muertos,
679
00:25:45,137 --> 00:25:46,206
y lo iban metiendo
debajo del auto.
680
00:25:46,310 --> 00:25:47,862
Oh, muchas gracias a todos.
681
00:25:47,965 --> 00:25:49,379
Parecía que sabían lo que hacían,
682
00:25:49,482 --> 00:25:50,379
Así que tenía la esperanza de que tal vez
683
00:25:50,482 --> 00:25:51,758
eso funcionaría.
684
00:25:51,862 --> 00:25:53,103
Pero no lo hizo.
685
00:25:53,206 --> 00:25:55,172
Oh, hombre, esto apesta.
686
00:25:56,206 --> 00:25:58,206
Estamos cavando un hoyo
más profundo.
687
00:26:00,379 --> 00:26:02,758
Me pregunto cuánto son
200 kilogramos.
688
00:26:02,862 --> 00:26:05,241
¿Quieres hacer lo del pajar primero?
689
00:26:05,344 --> 00:26:06,965
Quizás tengamos suerte, y quizá
sea en este primero.
690
00:26:07,068 --> 00:26:08,448
Quizás lo logremos a la primera.
691
00:26:08,551 --> 00:26:10,241
Su auto estaba bastante
atascado, así que...
692
00:26:10,344 --> 00:26:11,793
Estaban muy atascados.
693
00:26:11,896 --> 00:26:13,931
Oh, Dios mío.
695
00:26:17,448 --> 00:26:19,034
No puedo ganar, amigo.
696
00:26:19,137 --> 00:26:20,620
No sé qué más hacer.
697
00:26:21,620 --> 00:26:23,344
Algunos lugareños intentaron
ayudarnos.
698
00:26:23,448 --> 00:26:26,862
Mark y Brett intentaron ayudarnos,
pero no funciona.
699
00:26:26,965 --> 00:26:28,310
¿Qué más podemos hacer?
700
00:26:28,413 --> 00:26:30,413
Supongo que es el final.
701
00:26:31,413 --> 00:26:32,793
Es una mierda.
703
00:26:42,413 --> 00:26:44,068
- Oh, hombre.
- Oh, Dios mío.
704
00:26:44,172 --> 00:26:47,241
Estamos atascados.
705
00:26:48,275 --> 00:26:50,068
Probamos el trozo de madera,
cariño, hicimos lo de las ramas.
706
00:26:50,172 --> 00:26:52,827
- ¿Qué más podemos hacer?
- No sé qué más hacer, cariño.
707
00:26:52,931 --> 00:26:54,310
Normalmente somos muy ingeniosos
708
00:26:54,413 --> 00:26:56,310
y somos buenos resolviendo
problemas.
709
00:26:56,413 --> 00:26:57,655
Así que no poder entender
710
00:26:57,758 --> 00:26:59,931
cómo sacar el auto de la zanja,
711
00:27:00,034 --> 00:27:01,517
Fue frustrante y desalentador.
712
00:27:01,620 --> 00:27:03,517
Y luego llegaron Mike y Nick.
713
00:27:03,620 --> 00:27:06,310
Jonathan y Ana estaban
atrapados en el barro allí.
714
00:27:06,413 --> 00:27:07,551
Entonces, ya lo sabemos.
715
00:27:07,655 --> 00:27:09,172
Ahora estamos en la parte
de atrás del grupo.
716
00:27:09,275 --> 00:27:10,758
Oh, hombre.
717
00:27:10,862 --> 00:27:12,655
No sé qué hacer.
718
00:27:12,758 --> 00:27:14,103
Estamos bastante atascados.
719
00:27:15,793 --> 00:27:17,000
- Bien. Vamos.
- Esta es la calle transversal.
720
00:27:17,103 --> 00:27:18,068
Entonces gira a la derecha
en la calle transversal.
721
00:27:18,172 --> 00:27:19,103
Sí. Holden, necesito un descanso.
721
00:27:19,603 --> 00:27:21,693
Ponlo en manual, y lo remolcaremos.
722
00:27:21,793 --> 00:27:23,310
- Oh, nos remolcarán.
- Sí.
723
00:27:23,413 --> 00:27:24,827
Guau. Ya veo. Ya veo.
724
00:27:24,931 --> 00:27:26,655
Ay. Ay, Dios mío.
Qué maravilla.
725
00:27:26,758 --> 00:27:29,310
Bien, genial, genial.
Estamos progresando.
726
00:27:29,413 --> 00:27:30,310
Pero entonces, un lugareño muy inteligente...
727
00:27:30,413 --> 00:27:32,137
tuvo la idea de
728
00:27:32,241 --> 00:27:36,655
enganchar una cuerda a nuestro auto y tirar
de él para volver a la carretera.
729
00:27:36,758 --> 00:27:38,068
Guau.
730
00:27:38,172 --> 00:27:40,551
Oh, sí. Sí. Sí.
731
00:27:41,758 --> 00:27:43,586
Lo tienes. Sí.
732
00:27:43,689 --> 00:27:45,034
Gracias chicos.
733
00:27:45,137 --> 00:27:46,586
Parece que Ana y Jonathan
lograron salir.
734
00:27:46,689 --> 00:27:48,862
- Vamos, lo tienes.
- Lo sé, lo sé.
735
00:27:48,965 --> 00:27:50,482
- Estamos literalmente muy cerca.
- Lo sé.
736
00:27:50,586 --> 00:27:52,931
Necesito que presiones tan fuerte como
puedas durante todo el proceso.
737
00:27:53,034 --> 00:27:54,344
Bien. Lo estás haciendo genial.
Aquí tienes.
738
00:27:54,448 --> 00:27:55,758
Será importante controlar
nuestro ritmo.
739
00:27:55,862 --> 00:27:57,172
Estoy de acuerdo.
740
00:27:57,275 --> 00:28:00,103
A Bulgaria le encantan
las carretillas, hombre.
741
00:28:00,206 --> 00:28:01,655
- Está bien.
- ¿Has identificado...
742
00:28:01,758 --> 00:28:03,206
- En el mapa a dónde vamos?
- Tenemos que ir al oeste.
743
00:28:03,310 --> 00:28:05,758
Oh, eso fue muy estresante.
744
00:28:05,862 --> 00:28:08,896
Señor, por favor ayúdanos
a encontrar este brazalete.
745
00:28:09,000 --> 00:28:11,206
- Lento y seguro.
- Sólo rezaremos para que...
746
00:28:11,310 --> 00:28:12,724
que no la perdamos
747
00:28:12,827 --> 00:28:14,241
y tener que volver atrás
y buscar cualquier cosa.
748
00:28:14,344 --> 00:28:16,862
Pero podríamos estar
aquí por un tiempo.
749
00:28:16,965 --> 00:28:19,000
Ah, Nick y Mike están ahí.
Harán lo físico.
750
00:28:19,103 --> 00:28:20,413
Bueno, por supuesto.
751
00:28:20,517 --> 00:28:22,413
Lo físico podría haber
sido más fácil en este caso.
752
00:28:22,517 --> 00:28:25,068
Supongo que sólo llenamos esto
y aquello y nos ponemos en marcha.
753
00:28:25,172 --> 00:28:26,620
Está bien.
754
00:28:26,724 --> 00:28:28,724
Hola.
755
00:28:28,827 --> 00:28:30,000
- Por favor.
- Está bien.
756
00:28:30,103 --> 00:28:32,793
Me arden los antebrazos.
757
00:28:32,896 --> 00:28:34,241
Bueno, ya estás listo.
759
00:28:36,137 --> 00:28:37,379
Está bien.
760
00:28:37,482 --> 00:28:38,896
Creo en nosotros.
761
00:28:39,000 --> 00:28:40,862
Elegimos Leña sólo
porque no queríamos
762
00:28:40,965 --> 00:28:43,896
tener que buscar una aguja
en un pajar.
763
00:28:44,000 --> 00:28:45,275
Y entonces decidimos
que íbamos a...
764
00:28:45,379 --> 00:28:46,896
Mantenernos firmes, hombre.
765
00:28:47,000 --> 00:28:48,413
No sabíamos cuánto tiempo
766
00:28:48,517 --> 00:28:50,655
sería el desafío de encontrar la aguja
en el pajar..
767
00:28:50,758 --> 00:28:53,068
Y fue... Fue brutal.
Fue horrible.
768
00:28:53,172 --> 00:28:54,862
Mis antebrazos...
769
00:28:54,965 --> 00:28:56,482
duplicarán su tamaño mañana.
770
00:28:56,586 --> 00:28:58,758
Setenta.
771
00:29:00,275 --> 00:29:01,517
- No es suficiente.
- Setenta y uno.
772
00:29:01,620 --> 00:29:02,965
- Mucho más.
- Muy bien, movámonos.
773
00:29:05,551 --> 00:29:08,241
Oh, esperaba que
estuviera en este.
774
00:29:08,344 --> 00:29:09,620
- ¡Qué asco! ¡Oh, cielos!
- ¿Qué?
775
00:29:09,724 --> 00:29:10,620
Esa es una lagartija muerta.
776
00:29:10,724 --> 00:29:11,827
- Oh. Oh. Está bien.
- Oh, Dios mío.
777
00:29:11,931 --> 00:29:13,931
- Tíralo a la basura.
- Qué asco.
778
00:29:14,034 --> 00:29:15,620
Sólo lo voy a tirar a un lado.
779
00:29:15,724 --> 00:29:17,931
- Hombre. - Menos mal que
tengo los guantes puestos.
780
00:29:18,034 --> 00:29:20,758
Encontramos algo incluso
mejor que un brazalete.
781
00:29:20,862 --> 00:29:24,448
¡Qué asco! ¡Qué asco!
Esto es horrible.
782
00:29:24,551 --> 00:29:26,413
-¿Bien? - Oh, aquí
están Nick y Mike.
783
00:29:26,517 --> 00:29:27,724
Vamos por ustedes.
784
00:29:27,827 --> 00:29:29,310
- ¿Ya terminaron? ¿Terminaron?
- No.
785
00:29:29,413 --> 00:29:31,965
- ¿Cuántos viajes harán?
- Creo que nos llevará tres.
786
00:29:32,068 --> 00:29:33,379
Vamos, pueden hacerlo.
787
00:29:34,413 --> 00:29:36,344
Yendo de atrás hacia adelante.
788
00:29:36,448 --> 00:29:39,482
¡Burgas! ¡Dios mío!
789
00:29:39,586 --> 00:29:41,896
- Burgas a la derecha.
- Al menos cuando tienes...
790
00:29:42,000 --> 00:29:43,137
tres horas de retraso y...
791
00:29:43,241 --> 00:29:44,655
Sabes que estás en el
camino correcto,
792
00:29:44,758 --> 00:29:47,275
Al menos tienes algo de luz
793
00:29:47,379 --> 00:29:48,275
al final del túnel.
794
00:29:48,379 --> 00:29:49,655
- Es cierto.
- Un poquito.
795
00:29:49,758 --> 00:29:51,482
Ya no falta mucho.
796
00:29:52,862 --> 00:29:55,068
Estamos buscando una granja,
así que, solo
797
00:29:55,172 --> 00:29:57,241
- Mantén los ojos bien abiertos.
- Ahí está.
798
00:29:58,275 --> 00:29:59,758
La granja de Snezha.
800
00:30:09,758 --> 00:30:13,282
NEVENKA OSHAVCHIEVA.
102 AÑOS.
800
00:30:14,758 --> 00:30:16,482
Con todo, sin frenos.
801
00:30:16,586 --> 00:30:20,206
Los humanos han estado buscando el
secreto para prolongar la vida
802
00:30:20,310 --> 00:30:22,000
desde el principio de los tiempos.
803
00:30:22,103 --> 00:30:25,344
Una de las respuestas podría
ser el yogur búlgaro.
804
00:30:25,448 --> 00:30:28,689
Aquí, en una tierra donde hay un
alto porcentaje de centenarios,
805
00:30:28,793 --> 00:30:31,379
El yogur búlgaro es un
alimento favorito,
806
00:30:31,482 --> 00:30:34,758
consumido por la propia Nevenka,
de 102 años.
807
00:30:34,862 --> 00:30:36,931
Que toma un tazón de esto todos los días.
808
00:30:38,586 --> 00:30:42,310
Algo que los equipos deben hacer
para completar este Bloqueo.
809
00:30:42,413 --> 00:30:45,827
Pero primero, necesitan proporcionar
el ingrediente clave
810
00:30:45,931 --> 00:30:47,241
ordeñando una oveja.
811
00:30:48,620 --> 00:30:50,379
Una vez que hayan entregado
medio litro,
812
00:30:50,482 --> 00:30:51,551
Obtendrán una pista.
813
00:30:51,655 --> 00:30:52,793
Felicitaciones.
814
00:30:52,896 --> 00:30:54,931
Lo haré. Estoy
lista para llenarla.
815
00:30:55,034 --> 00:30:56,965
- ¡Ordeñar una oveja! ¡Sí!
- ¡Qué increíble!
816
00:30:57,068 --> 00:30:58,448
- Le va a encantar esto.
- ¡Vamos!
817
00:30:58,551 --> 00:30:59,758
Me encantan mucho los animales
818
00:30:59,862 --> 00:31:01,482
y me encanta estar al aire libre,
819
00:31:01,586 --> 00:31:02,862
Y una granja es como
un sueño para mí.
820
00:31:02,965 --> 00:31:05,620
¡Hola! Hola, ovejas.
822
00:31:07,172 --> 00:31:08,655
¿Me enseñaran cómo hacerlo?
823
00:31:08,758 --> 00:31:10,172
Me enseñaron a ordeñarla.
824
00:31:10,275 --> 00:31:14,172
Está bien. Está bien.
825
00:31:16,275 --> 00:31:19,793
Bueno, aquí vamos.
Voy a hacerlo.
826
00:31:19,896 --> 00:31:21,655
Oh.
827
00:31:21,758 --> 00:31:23,862
Eres tan linda
828
00:31:23,965 --> 00:31:25,275
Es como, solo un poquito,
829
00:31:25,379 --> 00:31:27,068
Pero creo que ya domino
la técnica.
830
00:31:27,172 --> 00:31:29,310
Oh, cariño.
831
00:31:31,034 --> 00:31:32,413
Te estás ganando esa granja, cariño.
832
00:31:32,517 --> 00:31:34,103
Te estás ganando esa granja.
833
00:31:34,206 --> 00:31:37,206
Oh, estoy empezando a sacar
mucho más ahora.
834
00:31:37,310 --> 00:31:39,586
Entonces, la técnica es...
835
00:31:39,689 --> 00:31:41,344
Que puedes sentir toda la
leche aquí arriba
836
00:31:41,448 --> 00:31:44,172
como, en la base de su ubre.
837
00:31:44,275 --> 00:31:48,413
Y luego, sólo llenar suavemente
la parte del pezón
838
00:31:48,517 --> 00:31:51,379
y luego apretar el pezón.
839
00:31:53,275 --> 00:31:55,689
Estoy en Bulgaria ordeñando
una oveja en una granja
840
00:31:55,793 --> 00:31:57,655
y estamos en primer lugar.
841
00:31:57,758 --> 00:31:59,758
Ahora sólo estoy profundizando
un poco más rápido.
842
00:32:01,862 --> 00:32:03,655
Quiero decir, sólo
no quiero perderla
843
00:32:03,758 --> 00:32:05,310
en uno de estos montones.
844
00:32:05,413 --> 00:32:07,551
Estoy totalmente de acuerdo. No queremos
quedarnos aquí para siempre
845
00:32:07,655 --> 00:32:09,275
por haberlo perdido.
846
00:32:10,344 --> 00:32:12,103
Esto no es agradable.
847
00:32:12,206 --> 00:32:14,931
Esta podría ser la mejor decisión
que hayamos tomado
848
00:32:15,034 --> 00:32:17,034
o la peor decisión
que hayamos tomado.
849
00:32:18,068 --> 00:32:19,758
Vamos, cariño.
Vamos.
850
00:32:19,862 --> 00:32:21,172
Puse demasiada madera.
851
00:32:21,275 --> 00:32:23,172
- Me está matando.
- Ya casi llegamos.
852
00:32:23,275 --> 00:32:25,793
Somos fuertes, pero tener
que hacer ese viaje...
853
00:32:25,896 --> 00:32:27,551
hasta la pesa, llevando
854
00:32:27,655 --> 00:32:28,965
200 kilos de leña...
855
00:32:29,068 --> 00:32:31,448
Honestamente pensaba: "Está bien,
esto va a ser difícil".
856
00:32:31,551 --> 00:32:33,620
Porque mi asma y el calor
857
00:32:33,724 --> 00:32:35,862
a veces, sólo me supera.
858
00:32:35,965 --> 00:32:37,413
- Espera.
- ¿Dónde está tu bomba? Tómala.
859
00:32:37,517 --> 00:32:39,413
- Ya lo hice.
- Lo tienes, Mike.
860
00:32:39,517 --> 00:32:41,517
- Estamos ahí, hermano.
- Un segundo.
861
00:32:42,758 --> 00:32:44,137
Eso es.
862
00:32:44,241 --> 00:32:45,827
Pero como Popeye
comiendo espinacas,
863
00:32:45,931 --> 00:32:47,793
Hice mis dos bocanadas.
864
00:32:47,896 --> 00:32:49,551
Vamos a recuperar
algo de tiempo.
865
00:32:49,655 --> 00:32:51,655
¡Paisano!
866
00:32:51,758 --> 00:32:54,206
Ochenta y seis, ochenta
y ocho. Vamos, cariño.
867
00:32:54,310 --> 00:32:56,379
¡Oh! 91. ¿Eso es todo?
868
00:32:56,482 --> 00:32:58,068
No.
869
00:32:58,172 --> 00:33:01,172
98.5.
870
00:33:01,275 --> 00:33:03,275
- Está bien.
- Está bien, ¡Alcancémoslos!
871
00:33:03,379 --> 00:33:04,620
Sí, vamos. Gracias.
872
00:33:04,724 --> 00:33:06,000
Sí, volveremos.
Volveremos enseguida.
873
00:33:06,103 --> 00:33:07,517
Un poco menos de 100 kilos.
874
00:33:07,620 --> 00:33:09,137
- Una carga más. Deberíamos
poder con esto.
875
00:33:09,241 --> 00:33:11,689
- Está bien.
- Oh, está bien.
877
00:33:15,137 --> 00:33:17,000
Tengo calambres en los antebrazos.
Lo siento.
878
00:33:18,965 --> 00:33:21,448
Está bien, mamá.
879
00:33:21,551 --> 00:33:23,172
Creo que tengo mucho aquí, así que...
880
00:33:23,275 --> 00:33:26,206
En Filadelfia también hacemos
algo parecido.
881
00:33:26,310 --> 00:33:29,310
Excepto que en lugar de una
oveja hay un barril,
882
00:33:29,413 --> 00:33:30,862
y en lugar de leche es cerveza.
883
00:33:31,827 --> 00:33:35,103
Está bien. Volveré enseguida.
Está bien.
884
00:33:35,206 --> 00:33:36,896
Creo que esto podría
ser medio litro.
885
00:33:37,000 --> 00:33:38,206
¡Hola!
886
00:33:39,241 --> 00:33:40,896
¿Hola, cómo está?
887
00:33:41,000 --> 00:33:44,172
Una bisabuela de 102 años
888
00:33:44,275 --> 00:33:45,517
de la granja estaba allí.
889
00:33:45,620 --> 00:33:47,758
Ella era la dama más linda del mundo.
890
00:33:52,413 --> 00:33:54,793
Oh, podría ser suficiente.
891
00:33:54,896 --> 00:33:56,310
Bien.
892
00:33:57,620 --> 00:33:59,275
Está correcto. Está correcto.
893
00:33:59,379 --> 00:34:00,724
¡Sí! Está bien, grandioso.
894
00:34:00,827 --> 00:34:02,448
Muchas gracias.
895
00:34:02,551 --> 00:34:04,034
De hecho lo hice en
mi primera revisión.
896
00:34:04,137 --> 00:34:05,724
Estaba realmente muy
emocionada por eso.
897
00:34:05,827 --> 00:34:07,620
Tienes que comer todo esto.
898
00:34:07,724 --> 00:34:08,965
Oh, Dios mío.
De acuerdo, genial.
899
00:34:09,068 --> 00:34:10,310
Y después
900
00:34:10,413 --> 00:34:11,757
tuve la oportunidad de comer
yogur búlgaro.
901
00:34:11,862 --> 00:34:13,447
Estoy comiendo yogur búlgaro.
902
00:34:13,551 --> 00:34:14,931
Ella no parece de 102 años.
903
00:34:15,034 --> 00:34:16,931
- Sí, los tiene.
- Guau.
904
00:34:17,034 --> 00:34:19,585
Qué rico. Ojalá pudiera
tenerlo en casa.
905
00:34:21,344 --> 00:34:22,757
- Está bien, perfecto.
- Gracias.
906
00:34:22,862 --> 00:34:25,000
- Y felicitaciones.
- Muchas gracias.
907
00:34:25,103 --> 00:34:26,413
Muchas gracias.
908
00:34:26,516 --> 00:34:27,827
- Adiós.
- Adiós.
909
00:34:27,931 --> 00:34:31,447
- ¡¿Lo tienes?! ¡Sí!
- ¡Sí, cariño! ¡Buen trabajo!
910
00:34:31,551 --> 00:34:33,757
Tuve que comer un montón de
yogur y estaba muy bueno.
911
00:34:33,862 --> 00:34:36,447
El pueblo de Elin Pelin,
912
00:34:36,551 --> 00:34:39,413
Que lleva el nombre de un
famoso autor búlgaro,
913
00:34:39,516 --> 00:34:42,551
Servirá como línea de meta para
esta etapa de la carrera.
914
00:34:42,655 --> 00:34:46,344
El último equipo que se registre
aquí será eliminado.
915
00:34:46,447 --> 00:34:48,068
¡Eso fue grandioso!
916
00:34:48,172 --> 00:34:50,379
- No lo veo.
- No ayuda.
917
00:34:50,482 --> 00:34:51,827
- Eso no lo veo bien.
- No está en nada de eso.
918
00:34:51,931 --> 00:34:53,896
Bueno, comencemos con el siguiente.
919
00:34:54,000 --> 00:34:56,137
Sí.
920
00:34:56,241 --> 00:34:57,482
Está bien.
921
00:34:57,586 --> 00:34:58,862
Esperemos que esté en este.
922
00:34:58,965 --> 00:35:01,344
Esto está...
923
00:35:01,448 --> 00:35:02,931
afectándome, un poquito.
924
00:35:03,034 --> 00:35:04,241
Maldita sea, esto es difícil.
926
00:35:05,689 --> 00:35:07,551
Los antebrazos quieren morir.
927
00:35:08,689 --> 00:35:11,137
- Setenta y siete.
- Entonces, 71 y 77.
928
00:35:11,241 --> 00:35:12,965
Eso significa que estamos en 148.
929
00:35:13,068 --> 00:35:14,689
Necesitamos 52 más.
930
00:35:14,793 --> 00:35:16,517
- Último esfuerzo, Holden.
- Vuelvan con más.
931
00:35:16,620 --> 00:35:18,517
- Una vuelta más, Holden. ¡Vamos!
- Vamos.
932
00:35:18,620 --> 00:35:20,793
Vamos, Han y Holden.
933
00:35:20,896 --> 00:35:23,310
Melinda y Erika siguen
ahí afuera buscando.
934
00:35:23,413 --> 00:35:24,655
¿Quieres poner algo más ahí?
935
00:35:24,758 --> 00:35:26,310
- No, estás bien, hermano.
- Está bien, vámonos.
936
00:35:26,413 --> 00:35:27,793
- Vamos a movernos.
- Muy bien, esto tiene que ser todo.
937
00:35:27,896 --> 00:35:29,137
Hagámoslo.
938
00:35:29,241 --> 00:35:31,034
Este es nuestro último.
Dos y listo, cariño.
939
00:35:31,137 --> 00:35:33,551
Estoy sudando como loco.
940
00:35:33,655 --> 00:35:35,413
Bien, ¿Qué tal esto?
Esto se ve...
941
00:35:35,517 --> 00:35:37,068
Como un pueblo para mí.
942
00:35:37,172 --> 00:35:41,103
Ahí está, y no hay autos
aquí. Ratas.
943
00:35:41,206 --> 00:35:43,931
- Oh, bueno.
- Demonios.
944
00:35:45,931 --> 00:35:48,103
- Hola.
- Está bien.
945
00:35:48,206 --> 00:35:50,068
- Vamos a buscar estas manzanas.
- Oh.
946
00:35:50,172 --> 00:35:51,862
- Y tienes que agarrarlas.
- Oh. De acuerdo, las tengo.
947
00:35:51,965 --> 00:35:53,689
No. Las cabras las quieren.
948
00:35:53,793 --> 00:35:57,413
¡Dios mío! ¡No! ¡No!
950
00:35:59,275 --> 00:36:01,689
- ¿Qué...?
- ¡Guau!
952
00:36:04,758 --> 00:36:06,827
¡Guau!
953
00:36:06,931 --> 00:36:09,241
¡Ey!
954
00:36:09,344 --> 00:36:10,896
- ¡Guau!
- ¡Guau!
955
00:36:13,586 --> 00:36:15,000
Guau.
956
00:36:15,103 --> 00:36:16,793
¿Estamos bien?
957
00:36:16,896 --> 00:36:18,896
- Gracias.
- Gracias.
958
00:36:19,000 --> 00:36:21,241
"¿Quién está listo para llenarla?"
Seré yo.
959
00:36:21,344 --> 00:36:23,344
- De acuerdo, claro. - Lo mezclaremos.
¿Sabes a qué me refiero?
960
00:36:23,448 --> 00:36:25,965
"¿Quién le va a echar gasolina?".
Entonces pensé: "Oh, quizá gasolina".
961
00:36:26,068 --> 00:36:27,448
- O algo así." No sé.
- O un agujero o lo que sea. Sí.
962
00:36:27,551 --> 00:36:29,310
O un agujero, sí. Eso es.
Entonces pensé:
963
00:36:29,413 --> 00:36:30,310
"Lo haré."
964
00:36:30,413 --> 00:36:33,034
¿Leche? Oh, Dios mío.
965
00:36:33,137 --> 00:36:35,551
Mi deseo es partir
de esta vida
966
00:36:35,655 --> 00:36:37,655
sin tener que haber tocado
jamás una ubre.
967
00:36:37,758 --> 00:36:40,068
Maldita sea, cariño. Lo único que
no quería hacer era ordeñar.
968
00:36:40,172 --> 00:36:41,724
Pero ahora no tengo elección.
969
00:36:41,827 --> 00:36:43,068
No tengo elección.
970
00:36:43,172 --> 00:36:44,931
Está bien, cariño, lo tienes.
971
00:36:45,034 --> 00:36:48,310
Lo siento, amiga.
972
00:36:48,413 --> 00:36:51,103
No puede...
No quiere hacerlo.
973
00:36:51,206 --> 00:36:53,241
Se cayó, pero no estoy
sacando nada.
974
00:36:53,344 --> 00:36:55,620
Tómate tu tiempo.
975
00:36:55,724 --> 00:36:57,724
Y no tengas miedo.
976
00:36:57,827 --> 00:36:59,517
Tenemos leche.
977
00:36:59,620 --> 00:37:01,793
- Tenemos leche.
- Algo así.
978
00:37:01,896 --> 00:37:04,586
Pero tenemos leche.
Buen chico o chica.
979
00:37:04,689 --> 00:37:07,413
Seas lo que seas, para mí
eres una chica, ¿De acuerdo?
980
00:37:07,517 --> 00:37:09,620
Sí, cariño. Lento y seguro.
981
00:37:09,724 --> 00:37:12,206
Entonces, voy a revisar
esto y luego veré
982
00:37:12,310 --> 00:37:14,310
cuánta más necesito.
984
00:37:16,827 --> 00:37:18,896
Bueno, veamos.
985
00:37:20,793 --> 00:37:22,586
Oh, Dios mío.
986
00:37:22,689 --> 00:37:24,586
Oh, no. Tienes que regresar.
987
00:37:24,689 --> 00:37:26,931
Está bien.
988
00:37:27,034 --> 00:37:29,172
Voy a tener que hacer
un mejor trabajo.
989
00:37:29,275 --> 00:37:31,965
Oh, sólo quiero rascarme la cara.
990
00:37:32,068 --> 00:37:33,793
Oh.
992
00:37:35,724 --> 00:37:37,758
- Dios mío. Está bien.
- Pica, pica, pica.
993
00:37:39,103 --> 00:37:40,896
No lo sé.
994
00:37:41,000 --> 00:37:43,206
Lo sé. Esto es como mi pesadilla.
995
00:37:43,310 --> 00:37:45,517
- Está bien.
- Literalmente es mi pesadilla.
996
00:37:47,172 --> 00:37:49,379
- Necesitamos 102 en esa pesa
para llegar a 200. - Oh, sí.
997
00:37:49,482 --> 00:37:50,862
101,5, para ser exactos.
998
00:37:50,965 --> 00:37:53,448
- ¿Qué tenemos?
- 100.5.
999
00:37:53,551 --> 00:37:55,172
Vamos. Eso es una locura.
1000
00:37:55,275 --> 00:37:56,758
Estábamos
1001
00:37:56,862 --> 00:37:58,000
A un kilo de distancia.
1002
00:37:58,103 --> 00:37:59,689
¡Un kilo más! ¡Vuelvan!
1003
00:37:59,793 --> 00:38:01,103
- Oh, hombre.
- Vamos, Mike.
1004
00:38:01,206 --> 00:38:02,310
Lo cual era literalmente...
1005
00:38:02,413 --> 00:38:03,275
Unos cuantos trozos más de madera.
1006
00:38:03,379 --> 00:38:04,517
Entonces,
1007
00:38:04,620 --> 00:38:05,517
Eso fue bastante devastador.
1008
00:38:05,620 --> 00:38:06,655
Esto es brutal.
1009
00:38:06,758 --> 00:38:07,758
Pero, ya sabes,
1010
00:38:07,862 --> 00:38:08,965
toda la carrera hemos tenido
1011
00:38:09,068 --> 00:38:10,724
un lema, que es: "Concéntrate
en lo que
1012
00:38:10,827 --> 00:38:12,482
puedes controlar y olvídate
del resto."
1013
00:38:12,586 --> 00:38:15,689
incluso pudimos pasar
a Han y Holden.
1014
00:38:15,793 --> 00:38:17,827
- Lo tenemos, hermano.
- Oh, sí.
1015
00:38:17,931 --> 00:38:19,241
Me pone un poco nerviosa
1016
00:38:19,344 --> 00:38:20,517
que aún no la hayamos visto.
1017
00:38:20,620 --> 00:38:21,931
y Han, Holden, Nick y Mike
todavía están allí.
1018
00:38:22,034 --> 00:38:23,586
Está bien.
No la veo.
1020
00:38:25,034 --> 00:38:26,275
Estoy empezando a pensar
que la perdimos.
1021
00:38:26,379 --> 00:38:28,275
Eso sería realmente
desafortunado.
1022
00:38:28,379 --> 00:38:30,413
Esto no es divertido.
1023
00:38:35,586 --> 00:38:37,758
Está bien. Buen trabajo.
1024
00:38:37,862 --> 00:38:40,620
- ¿Bien? Estamos bien.
- Por favor.
1025
00:38:40,724 --> 00:38:42,724
- Vamos, Mike. Vamos. Gracias, amigo.
- Muchas gracias.
1026
00:38:42,827 --> 00:38:46,172
- "Doble Retorno más adelante."
Oh, Dios mío. - Vamos.
1027
00:38:46,275 --> 00:38:48,793
No podemos hacer más de lo que podemos.
1028
00:38:48,896 --> 00:38:50,724
No sé.
1029
00:38:50,827 --> 00:38:52,827
¡Lo tengo! ¿Lo tienes?
¡Sí, mamá!
1030
00:38:52,931 --> 00:38:54,586
- ¿A dónde vamos?
- Buen trabajo.
1031
00:38:54,689 --> 00:38:56,068
Ve y llévaselo al granjero
que está ahí mismo.
1032
00:38:56,172 --> 00:38:57,586
Buen trabajo, mamá, buen trabajo.
1033
00:38:58,586 --> 00:39:00,724
Hola. Gracias.
1034
00:39:00,827 --> 00:39:05,206
- Gracias. Gracias.
- Gracias.
1035
00:39:05,310 --> 00:39:07,413
"Cuidado. Doble Retorno más adelante".
Bien, nos vamos.
1036
00:39:07,517 --> 00:39:09,413
¿Han y Holden ya terminaron?
Creo que ya terminaron.
1037
00:39:09,517 --> 00:39:11,137
Nick y Mike eran los únicos que
estaban detrás de nosotros.
1038
00:39:11,241 --> 00:39:13,344
Tenemos que retornarlos.
1039
00:39:13,448 --> 00:39:15,172
Está bien, estamos bien.
1040
00:39:15,275 --> 00:39:17,344
Sí, estamos bien. ¿Son los 52?
1041
00:39:17,448 --> 00:39:18,896
Sí, pero vamos a poner
todo esto por escrito.
1042
00:39:19,000 --> 00:39:20,103
Buen trabajo.
1043
00:39:20,206 --> 00:39:21,551
- Bien.
- Un regalo para ustedes.
1044
00:39:21,655 --> 00:39:23,103
- Gracias.
- Gracias, señor.
1045
00:39:23,206 --> 00:39:25,931
Cuidado. Doble Retorno más adelante.
Bien, vámonos.
1046
00:39:26,034 --> 00:39:27,620
Nick y Mike siguen ahí.
Tenemos que llevarlos rápidamente.
1047
00:39:27,724 --> 00:39:29,034
- ¿Dónde está la iglesia?
- Tengo que llegar antes que ellos, mamá.
1048
00:39:29,137 --> 00:39:30,379
- Parece que lo hicieron, Mike.
- ¿Ves alguna iglesia por ahí?
1049
00:39:30,482 --> 00:39:31,931
No.
1050
00:39:32,034 --> 00:39:33,655
La pista decía: "Precaución.
retorno más adelante".
1051
00:39:33,758 --> 00:39:35,448
Y Melinda
1052
00:39:35,551 --> 00:39:36,965
y Erika acababan de terminar
1053
00:39:37,068 --> 00:39:39,241
El reto de la paja, así
que las vimos,
1054
00:39:39,344 --> 00:39:40,965
Tal vez, 20 segundos delante de nosotros.
1055
00:39:41,068 --> 00:39:43,000
- Tenemos que hacérselos a Nick y Mike,
¿de acuerdo? - Lo sé.
1056
00:39:43,103 --> 00:39:44,896
No les digas que eso esta adelante.
1057
00:39:45,000 --> 00:39:46,655
Pero en ese momento, habíamos hecho
un desafío súper físico,
1058
00:39:46,758 --> 00:39:49,344
Así que estábamos realmente muertos de cansancio.
1059
00:39:49,448 --> 00:39:50,862
Tenemos que retornarlos.
1060
00:39:50,965 --> 00:39:52,482
Pero luego nos dimos cuenta rápidamente
de que realmente estaban...
1061
00:39:52,586 --> 00:39:54,000
corriendo por el camino
hacia la iglesia.
1062
00:39:54,103 --> 00:39:56,827
Y yo le dije: "Nick, tenemos
que irnos ahora mismo".
1063
00:39:56,931 --> 00:39:58,206
- Es una carrera a pie.
- No puedo correr.
1064
00:39:58,310 --> 00:39:59,827
- No tienes que correr.
- Lo siento.
1065
00:39:59,931 --> 00:40:01,103
- Vamos, vamos a ganarles
en una carrera a pie.
1066
00:40:01,206 --> 00:40:02,724
Vienen delante de nosotros,
Mike. ¡Vamos!
1067
00:40:02,827 --> 00:40:04,137
Estoy haciendo lo mejor
que puedo ahora mismo.
1068
00:40:04,241 --> 00:40:05,827
- Me duele la rodilla, y es fuerte.
- ¿Te duele?
1069
00:40:05,931 --> 00:40:07,344
- No quiero...
- Tengo que hacer lo mejor que pueda.
1070
00:40:07,448 --> 00:40:08,758
- No puedo dejar que me superen.
- Aquí está, Mike.
1071
00:40:08,862 --> 00:40:10,103
Vamos. Tenemos que movernos.
¡Vamos!
1072
00:40:10,206 --> 00:40:11,724
- Ahí está. Lo veo.
- Sí. El campanario.
1073
00:40:11,827 --> 00:40:12,965
Ahí está.
Ya casi llegamos.
1074
00:40:13,068 --> 00:40:14,551
Vamos, vamos, vamos.
1075
00:40:19,103 --> 00:40:20,551
Nick y Mike son el único equipo que
sabemos con seguridad que van detrás.
1076
00:40:20,655 --> 00:40:22,103
Tenemos que hacerlo.
No tenemos elección.
1077
00:40:22,206 --> 00:40:24,275
- ¿Quieres hacerlo?
- Tenemos que hacerlo.
1078
00:40:24,379 --> 00:40:25,620
Ambas somos muy competitivas.
1079
00:40:25,724 --> 00:40:27,172
- ¡Mike, vámonos!
- Pero cuando estemos en casa,
1080
00:40:27,275 --> 00:40:29,206
Definitivamente soy más del
tipo súper despiadado.
1081
00:40:29,310 --> 00:40:30,551
- Nick y Mike, lo siento mucho.
- Háganlo.
1082
00:40:30,655 --> 00:40:31,827
Y luego ella dice:
1083
00:40:31,931 --> 00:40:33,275
"Hazlo", y fue sólo...
1084
00:40:33,379 --> 00:40:35,206
- No fue tan drástico.
- No... Eh.
1085
00:40:35,310 --> 00:40:36,344
Es cuestión de vida o muerte.
¿Qué vas a hacer?
1086
00:40:36,448 --> 00:40:37,413
No tenemos elección
1087
00:40:37,517 --> 00:40:39,551
Lo sé. Lo siento mucho.
1088
00:40:39,655 --> 00:40:40,689
Con nosotros habrían
hecho lo mismo.
1089
00:40:40,793 --> 00:40:42,689
Hay tres detrás de nosotros.
1090
00:40:42,793 --> 00:40:44,103
Lo siento, chicos.
Pensábamos que eran el único equipo.
1091
00:40:44,206 --> 00:40:45,655
- Lo siento mucho.
- Todo bien.
1092
00:40:45,758 --> 00:40:47,931
Tan pronto como miré en
el cuadro de pistas y vi que
1093
00:40:48,034 --> 00:40:50,448
- Había más pistas, me arrepentí
instantáneamente. - Sí.
1094
00:40:50,551 --> 00:40:51,965
- ¿Quién está detrás de nosotros?
- No lo sabemos.
1095
00:40:52,068 --> 00:40:53,310
Han y Holden.
1096
00:40:53,413 --> 00:40:54,482
Me siento muy mal ahora.
Me siento muy mal.
1097
00:40:54,586 --> 00:40:55,793
Me siento muy mal, muchachos.
1098
00:40:55,896 --> 00:40:58,758
Optamos por darle la vuelta
a Han y Holden. Está bien.
1099
00:40:58,862 --> 00:41:01,758
- Vamos.
- Lo siento mucho, chicos.
1100
00:41:01,862 --> 00:41:04,758
Aunque las vimos corriendo
hacia la iglesia,
1101
00:41:04,862 --> 00:41:06,482
Fue muy sorprendente cuando
llegamos a ese tablero
1102
00:41:06,586 --> 00:41:08,862
y vimos que Melinda y Erika
nos habían retornado.
1103
00:41:08,965 --> 00:41:10,413
Tenemos que hacer el otro desafío.
1104
00:41:10,517 --> 00:41:11,793
Sólo no entendí la razón.
1105
00:41:11,896 --> 00:41:13,137
- Me siento muy mal.
- Me siento muy mal.
1106
00:41:13,241 --> 00:41:15,103
- La cagamos.
- Está bien.
1107
00:41:15,206 --> 00:41:16,379
Muy bien, aquí están Nick y Mike.
1108
00:41:16,482 --> 00:41:18,482
- ¿Crees que nos retornaron?
- No.
1109
00:41:18,586 --> 00:41:20,000
Mientras corríamos
hacia el tablero,
1110
00:41:20,103 --> 00:41:22,103
Nick y Mike venían corriendo
de vuelta y yo pensaba:
1111
00:41:22,206 --> 00:41:23,862
"Deben haberlos retornado".
1112
00:41:23,965 --> 00:41:26,206
- A ambos nos retornaron.
- ¿Qué?
1113
00:41:26,310 --> 00:41:27,551
Tuvimos que retornarlos.
1114
00:41:27,655 --> 00:41:28,793
Nos hicieron retornar,
tuvimos que retornarlos.
1115
00:41:28,896 --> 00:41:30,034
- ¿Nos retornaron?
- Tuvimos que hacerlo.
1116
00:41:30,137 --> 00:41:31,172
Eso apesta.
1117
00:41:31,275 --> 00:41:33,137
Y luego nos dijeron que
1118
00:41:33,241 --> 00:41:34,448
Nos retornaron, así que...
1119
00:41:34,551 --> 00:41:36,413
Eso realmente apestaba.
1120
00:41:36,517 --> 00:41:38,034
- Nos retornaron.
- Muy bien, nos retornaron.
1121
00:41:38,137 --> 00:41:41,482
Vamos. Vamos a movernos.
1122
00:41:41,586 --> 00:41:43,655
¿Estos tres justo en
el medio, justo aquí?
1123
00:41:43,758 --> 00:41:44,896
Un, dos, tres, ¿De acuerdo?
¡Vamos!
1124
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Recuerda, estamos buscando una cosa
amarilla y roja.
1125
00:41:48,241 --> 00:41:50,206
No puedo creer que nos hayan retornado.
1126
00:41:50,310 --> 00:41:52,827
Pase lo que pase, hemos visto
algunas cosas interesantes.
1127
00:41:52,931 --> 00:41:54,241
Es verdad.
1128
00:41:54,344 --> 00:41:56,482
Entonces, estoy...
1129
00:41:56,586 --> 00:41:59,137
Sintiéndome un poco más feliz,
un poco más animado.
1130
00:41:59,241 --> 00:42:01,586
Sí, definitivamente no hay nada
como un baile de cabello.
1131
00:42:01,689 --> 00:42:04,068
Para darte ánimo...
Darte ánimo.
1132
00:42:05,827 --> 00:42:07,137
Mira eso.
1133
00:42:07,241 --> 00:42:08,862
Ahora eres un granjero.
1134
00:42:08,965 --> 00:42:10,206
Lo que he aprendido es
1135
00:42:10,310 --> 00:42:12,034
que no tengo problema
en ordeñar algo.
1136
00:42:12,137 --> 00:42:14,068
Siempre pensé que lo haría.
1137
00:42:14,172 --> 00:42:16,206
Eso es lo
bueno de la carrera.
1138
00:42:16,310 --> 00:42:17,965
Maldita sea.
Soy bueno en esto.
1139
00:42:19,965 --> 00:42:21,931
Ella está lista.
1140
00:42:22,034 --> 00:42:23,586
Ella es una pequeña lechera.
Mírala.
1141
00:42:23,689 --> 00:42:25,413
Soy lechera.
1142
00:42:30,310 --> 00:42:32,965
Está correcto.
1143
00:42:33,068 --> 00:42:35,689
- Ahora creo que está bien. Sí.
- ¡Sí!
1145
00:42:37,551 --> 00:42:39,793
Está bien. Tienes que comerte todo esto.
1146
00:42:39,896 --> 00:42:41,482
- ¿Tengo que comerlo todo?
- Sí.
1147
00:42:41,586 --> 00:42:43,517
Lo haré. Muchas gracias.
1149
00:42:48,931 --> 00:42:51,655
Poder sentarme en ese
momento y no correr,
1150
00:42:51,758 --> 00:42:54,206
Y sólo disfrutar de este
yogur de oveja fresco...
1151
00:42:54,310 --> 00:42:55,827
- En esa colina, verde y hermosa...
- En esa colina,
1152
00:42:55,931 --> 00:42:58,137
con esta mujer...
Eso fue probablemente
1153
00:42:58,241 --> 00:42:59,517
mi momento favorito del día
1154
00:42:59,620 --> 00:43:01,068
y uno de mis momentos favoritos
de esta carrera.
1155
00:43:01,172 --> 00:43:03,689
- Y felicitaciones.
- Muchas gracias.
1156
00:43:03,793 --> 00:43:06,068
De nada. Que tengas buena suerte.
1157
00:43:06,172 --> 00:43:07,482
Gracias.
1158
00:43:07,586 --> 00:43:10,586
- "Corran a la línea de meta". Vamos.
- Hagámoslo.
1159
00:43:10,689 --> 00:43:12,689
- Listo para llenarla.
- Vamos. Vamos.
1160
00:43:12,793 --> 00:43:15,413
- Está bien.
- Aquí vamos. Esto es emocionante.
1161
00:43:15,517 --> 00:43:17,103
- Veamos. "Ordeñen una oveja..."
- "Ordeñen..."
1162
00:43:17,206 --> 00:43:18,517
- Oh, eso es genial.
- "para un granjero
1163
00:43:18,620 --> 00:43:20,517
"que hace yogur búlgaro."
1164
00:43:20,620 --> 00:43:22,344
Ah.
1165
00:43:22,448 --> 00:43:24,172
Entendido. Déjame intentarlo.
1166
00:43:24,275 --> 00:43:26,172
Hagas lo que hagas,
no voltees esa olla.
1167
00:43:26,275 --> 00:43:28,620
¡Lo escuché!
1168
00:43:28,724 --> 00:43:30,655
Vi al granjero empezar
desde arriba,
1169
00:43:30,758 --> 00:43:33,482
y luego masajearlo hasta abajo.
1170
00:43:33,586 --> 00:43:36,000
La llamaré Maggie.
1171
00:43:36,103 --> 00:43:38,344
¿Cuántos bebés tienes, Maggie?
1172
00:43:38,448 --> 00:43:41,517
Gracias por compartir tu
leche con nosotros.
1173
00:43:41,620 --> 00:43:43,379
Tienes la técnica.
Lo oigo.
1174
00:43:43,482 --> 00:43:44,896
¿Hay alguna forma de
hacerlo más rápido?
1175
00:43:45,000 --> 00:43:46,758
No.
1176
00:43:46,862 --> 00:43:48,344
Hombre.
1177
00:43:48,448 --> 00:43:51,068
No puedo creer que nos hayan
superado dos equipos.
1179
00:43:54,482 --> 00:43:56,482
Bienvenidos a la alfombra.
1180
00:43:56,586 --> 00:43:58,862
Bienvenidos a Sofía, Bulgaria.
1181
00:43:58,965 --> 00:44:00,551
- Muchas gracias.
- Muchas gracias. Gracias. Gracias.
1182
00:44:00,655 --> 00:44:02,379
- Es muy hermosa.
- Alyssa y Josiah,
1183
00:44:02,482 --> 00:44:04,068
Me complace informarles que,
1184
00:44:04,172 --> 00:44:05,482
después de siete etapas
1185
00:44:05,586 --> 00:44:07,448
De The Amazing Race, con
el equipo número uno.
1186
00:44:07,551 --> 00:44:10,344
Sí. ¡Sí!
1187
00:44:10,448 --> 00:44:12,137
Y tengo muy buenas
noticias para ustedes.
1188
00:44:12,241 --> 00:44:13,517
Como ganadores de esta
etapa de la carrera,
1189
00:44:13,620 --> 00:44:15,793
Tienen un OneKeyCash
de Expedia,
1190
00:44:15,896 --> 00:44:17,379
y ustedes irán a...
1191
00:44:17,482 --> 00:44:20,413
- Marrakech, Marruecos.
- ¡Oh! - ¡Oh, Dios mío!
1192
00:44:20,517 --> 00:44:22,793
Eso es grandioso.
1193
00:44:22,896 --> 00:44:25,551
Los expertos de Expedia han
diseñado un paquete de cinco noches
1194
00:44:25,655 --> 00:44:28,310
de experiencias únicas, con un tour
privado por la ciudad,
1195
00:44:28,413 --> 00:44:31,137
Un paseo en globo aerostático sobre
las montañas del Atlas,
1196
00:44:31,241 --> 00:44:34,103
Un desayuno bereber
recién preparado,
1197
00:44:34,206 --> 00:44:37,620
Y un recorrido de tres días
por el desierto del Sahara.
1198
00:44:37,724 --> 00:44:39,344
- ¿Qué?
- Esto es grandioso.
1199
00:44:39,448 --> 00:44:40,724
Siempre digo: "El orgullo
viene antes de la caída".
1200
00:44:40,827 --> 00:44:42,068
pero merecemos un poquito de tiempo
1201
00:44:42,172 --> 00:44:43,413
para sentirnos realmente orgullosos
de nosotros mismos.
1202
00:44:43,517 --> 00:44:45,586
Hemos estado persiguiendo
ese primer puesto
1203
00:44:45,689 --> 00:44:47,206
desde Hong Kong.
1204
00:44:47,310 --> 00:44:49,068
No pensé que la primera etapa
en que conduciríamos nosotros,
1205
00:44:49,172 --> 00:44:50,413
Iba a ser cuando lo lograríamos.
1206
00:44:50,517 --> 00:44:51,758
Estábamos muy nerviosos por esto.
1207
00:44:51,862 --> 00:44:54,586
Así que estoy realmente orgullosa
de nosotros hoy.
1208
00:44:54,689 --> 00:44:56,827
Vamos.
1209
00:44:56,931 --> 00:44:59,620
- Ven a buscarnos.
- Está bien, Holden.
1210
00:44:59,724 --> 00:45:01,137
- Vamos a calmarnos.
- Sí.
1211
00:45:01,241 --> 00:45:02,689
- El juego no ha terminado.
- Estoy de acuerdo.
1212
00:45:02,793 --> 00:45:04,448
Creo que tenemos más atención
a los detalles que ellos.
1213
00:45:04,551 --> 00:45:05,896
Vamos, hermano.
Lo tenemos todo bajo control.
1214
00:45:06,000 --> 00:45:07,310
Sigamos compitiendo.
1215
00:45:07,413 --> 00:45:09,413
Parece que ahora estamos
en esto con Han y Holden.
1216
00:45:09,517 --> 00:45:11,000
Una vez más estamos al
borde del abismo.
1217
00:45:11,103 --> 00:45:12,517
Tienes que revisarlo a fondo,
hermano.
1218
00:45:14,275 --> 00:45:17,896
- ¿Lo estás peinando?
- Sí. Claro.
1219
00:45:18,000 --> 00:45:19,724
Bien, comencemos.
1220
00:45:19,827 --> 00:45:21,482
Esto me va a provocar
una alergia.
1221
00:45:21,586 --> 00:45:22,931
Dar vueltas apesta, hombre.
1222
00:45:23,034 --> 00:45:24,310
Estoy un poco molesto.
1223
00:45:24,413 --> 00:45:25,931
Lo entiendo, pero me molesta.
1224
00:45:26,034 --> 00:45:28,241
Tú toma ese lado,
yo tomaré el lado de atrás.
1225
00:45:28,344 --> 00:45:29,931
Esto apesta.
1226
00:45:30,034 --> 00:45:31,482
Disculpe.
1227
00:45:31,586 --> 00:45:35,103
Disculpe.
¿Sabe dónde está Belopoptsi?
1227
00:45:35,386 --> 00:45:38,103
Perdón.
Esto no está en esta región.
1228
00:45:38,655 --> 00:45:39,965
¿Oh, eso no es por aquí?
1229
00:45:40,068 --> 00:45:41,931
¿Es la dirección equivocada?
1229
00:45:42,568 --> 00:45:43,931
Está a 30 kilómetros de aquí.
1230
00:45:44,137 --> 00:45:46,172
¿Estamos en el camino equivocado?
1231
00:45:46,275 --> 00:45:47,862
- Está bien. Muchas gracias.
- Muchas gracias.
1232
00:45:47,965 --> 00:45:51,000
Este es probablemente el sueño
de otros equipos en este momento.
1233
00:45:51,103 --> 00:45:53,241
- Sí.
- De que nos perdiéramos.
1234
00:45:53,344 --> 00:45:54,931
- Sí. Absolutamente.
- En este momento.
1235
00:45:55,034 --> 00:45:59,344
Aunque no estamos perdidos. Yo ya
no diría que estamos perdidos.
1236
00:45:59,448 --> 00:46:00,793
Es sólo que no nos han encontrado.
1238
00:46:02,206 --> 00:46:04,448
- No nos han encontrado.
- No.
1239
00:46:04,551 --> 00:46:07,000
Esta cosa no está aquí.
1240
00:46:07,103 --> 00:46:08,586
Yo digo que nos movamos.
1241
00:46:08,689 --> 00:46:10,172
Vamos.
1242
00:46:10,275 --> 00:46:13,137
- Ah, hombre.
- Este es nuestro segundo pajar.
1243
00:46:13,241 --> 00:46:15,241
Ojalá no tengamos que
llegar al tercero.
1244
00:46:15,344 --> 00:46:16,931
¿Crees que deberíamos
movernos más rápido?
1245
00:46:17,034 --> 00:46:19,931
Estamos bien.
Resolverlo es nuestra única esperanza.
1246
00:46:22,275 --> 00:46:25,068
Definitivamente no quiero
volver y hacer esto otra vez.
1247
00:46:25,172 --> 00:46:27,827
Así que voy a ver si puedo obtener
la suficiente para un poquito más.
1248
00:46:27,931 --> 00:46:30,448
Está bien. Déjame intentarlo.
1249
00:46:31,655 --> 00:46:33,517
¿Abuela?
1250
00:46:33,620 --> 00:46:35,103
Hola.
1251
00:46:36,506 --> 00:46:39,000
Esta vez es un montón.
1251
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Es la ganadora.
1251
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Sí, sí. La ganadora.
1252
00:46:43,082 --> 00:46:44,724
- Perfecto.
- ¡Oh! ¡Está bien!
1253
00:46:44,827 --> 00:46:46,344
¡Sí!
1254
00:46:46,448 --> 00:46:48,068
¿Lo logró?
1255
00:46:48,172 --> 00:46:49,655
Salud, abuela.
1255
00:46:50,172 --> 00:46:52,593
Sólo en Bulgaria tenemos este tipo de leche.
1256
00:46:52,793 --> 00:46:55,241
- ¡Sí!
- Perfecto. Y felicitaciones.
1257
00:46:55,344 --> 00:46:57,344
Muchas gracias.
Gracias, abuela.
1258
00:46:57,448 --> 00:46:59,000
Está bien.
1259
00:46:59,103 --> 00:47:01,482
Cariño, lo logramos.
1260
00:47:01,586 --> 00:47:03,758
- ¿Dónde estás, brazalete?
- Esto es horrible.
1261
00:47:03,862 --> 00:47:05,620
El último montón, así que espero
que podamos encontrarla.
1262
00:47:08,310 --> 00:47:09,931
Vamos.
1264
00:47:13,655 --> 00:47:14,965
Esto es brutal.
1265
00:47:15,068 --> 00:47:16,379
Parece que Han y Holden todavía
están el primero.
1266
00:47:16,482 --> 00:47:18,517
- Vamos a encontrar ese brazalete.
- Sí, lo haremos.
1267
00:47:18,620 --> 00:47:20,965
Sé uno con la paja.
1268
00:47:21,068 --> 00:47:23,000
Sí, hasta ahora no
la han encontrado todavía,
1269
00:47:23,103 --> 00:47:24,344
Aún no la hemos encontrado.
1270
00:47:24,448 --> 00:47:26,068
Me siento bastante
agotado ahora mismo.
1271
00:47:26,172 --> 00:47:27,379
Estoy en modo Terminator.
1271
00:47:27,579 --> 00:47:29,779
Ellos van a través de los montones más rápido que nosotros.
1272
00:47:30,000 --> 00:47:31,310
Sigue luchando.
1273
00:47:31,413 --> 00:47:32,620
Este Desvío,
1274
00:47:32,724 --> 00:47:33,896
Era realmente una práctica de
1275
00:47:34,000 --> 00:47:35,241
paciencia.
1276
00:47:35,344 --> 00:47:36,827
- ¡No hagas eso!
- ¿Por qué? Se me sale.
1277
00:47:36,931 --> 00:47:38,689
No, no lo hace, hermano.
1278
00:47:38,793 --> 00:47:40,482
¿Por qué haces eso?
1279
00:47:40,586 --> 00:47:42,103
Sólo ten paciencia
1280
00:47:42,206 --> 00:47:44,137
Y creo que, nuestra
atención al detalle
1281
00:47:44,241 --> 00:47:45,448
Es mejor que la de Nick y Mike.
1282
00:47:45,551 --> 00:47:46,586
Sólo sacúdelo así.
1283
00:47:46,689 --> 00:47:47,931
Se así justo así...y se aparta.
1285
00:47:49,931 --> 00:47:50,896
Pasaron por tres pajares
1286
00:47:51,000 --> 00:47:52,068
Muy rápido.
1287
00:47:52,172 --> 00:47:53,931
Nos quedamos con el último pajar,
1288
00:47:54,034 --> 00:47:56,344
Así que, con suerte, lo encontraremos
en este montón de abajo.
1289
00:47:56,448 --> 00:47:58,034
Oh, no está aquí.
1290
00:47:58,137 --> 00:47:59,448
- Creo que deberíamos hacer
el siguiente montón. - Sí.
1291
00:47:59,551 --> 00:48:01,517
- Está bien, vamos, Holden.
- El peor desvío de la historia.
1292
00:48:01,620 --> 00:48:03,379
Estoy bastante segura de que estamos
luchando por el último lugar.
1293
00:48:03,482 --> 00:48:04,551
En este punto, sí.
1294
00:48:04,655 --> 00:48:07,758
Quizás los equipos se perdieron.
1295
00:48:07,862 --> 00:48:09,827
Bien, a la biblioteca.
1296
00:48:09,931 --> 00:48:12,172
¿Tenemos que encontrarlo aquí?
1297
00:48:12,275 --> 00:48:13,965
Tendría que ser un libro muy grande para
que cupiera una pista, ¿no crees?
1298
00:48:14,068 --> 00:48:15,344
Tal vez, sí.
1299
00:48:15,448 --> 00:48:17,551
Bueno, bueno, bueno.
1300
00:48:17,655 --> 00:48:19,620
- Oh, aquí. Justo aquí.
Está bien. - ¡¿Qué?!
1301
00:48:21,172 --> 00:48:24,689
Encontrar una aguja en un pajar sabiendo que
somos los últimos es probablemente...
1302
00:48:24,793 --> 00:48:27,206
Lo sé, pero es-eso...
¿Y si lo logramos inmediatamente?
1303
00:48:27,310 --> 00:48:28,655
- Es cierto. Es cierto.
- Podríamos recuperar mucho tiempo.
1304
00:48:28,758 --> 00:48:30,655
Tenemos que encontrarlo.
1305
00:48:30,758 --> 00:48:32,724
- Es una lástima, pero...
- Sigue luchando.
1306
00:48:32,827 --> 00:48:36,241
Hemos visto equipos sobrevivir
a un retorno antes.
1307
00:48:37,275 --> 00:48:38,620
No está aquí.
1308
00:48:38,724 --> 00:48:40,758
Debemos haberlo perdido.
1309
00:48:42,172 --> 00:48:44,448
Oh, hombre.
1310
00:48:44,551 --> 00:48:45,689
Acabamos con los tres pajares
1311
00:48:45,793 --> 00:48:47,310
y no encontramos el brazalete.
1312
00:48:47,413 --> 00:48:48,896
Y ahí fue cuando nos dimos
cuenta: "Está bien,
1313
00:48:49,000 --> 00:48:50,551
"Hay una alta probabilidad
1314
00:48:50,655 --> 00:48:52,379
"que la sacamos del montón de paja,
1315
00:48:52,482 --> 00:48:54,275
"Lo pusimos en el suelo
y se quedó atascado
1316
00:48:54,379 --> 00:48:56,413
"En algún lugar en el medio
de ese montón de paja".
1317
00:48:56,517 --> 00:48:57,758
Vamos.
1318
00:48:57,862 --> 00:48:59,068
Fue un momento bastante devastador.
1319
00:48:59,172 --> 00:49:01,034
Porque eso significaba que
ahora íbamos a tener
1320
00:49:01,137 --> 00:49:02,689
revisar toda la paja
1321
00:49:02,793 --> 00:49:04,137
desde cero otra vez.
1323
00:49:05,586 --> 00:49:07,689
Lo sé, hermano.
1324
00:49:07,793 --> 00:49:09,275
¿Dónde estás?
1325
00:49:09,379 --> 00:49:10,793
No te rindas.
1326
00:49:10,896 --> 00:49:14,206
- Oh, lo encontré.
- Lo tienen, Nick.
1327
00:49:14,310 --> 00:49:17,068
Dios, esto apesta.
1328
00:49:17,172 --> 00:49:18,793
¿Somos el último equipo otra vez?
1329
00:49:18,896 --> 00:49:21,034
Gracias,
1330
00:49:21,137 --> 00:49:24,000
- Gracias, gracias.
- Gracias, gracias, gracias.
1331
00:49:24,103 --> 00:49:25,620
- Ya sabemos lo que dice.
- Lo sabemos.
1332
00:49:25,724 --> 00:49:27,586
- Sabemos a dónde tenemos que ir.
- Buen trabajo, Holden.
1333
00:49:27,689 --> 00:49:28,862
- Nunca retrocedas, ¿nunca qué?
- ¡Nunca te rindas!
1334
00:49:28,965 --> 00:49:32,241
Sólo sigue luchando.
1335
00:49:32,344 --> 00:49:33,724
No sé qué más hacer.
1336
00:49:33,827 --> 00:49:35,034
Vamos a aplanar
toda esta parte.
1337
00:49:35,137 --> 00:49:36,517
Esto es una locura.
1338
00:49:36,620 --> 00:49:40,551
Es hermoso.
1339
00:49:41,551 --> 00:49:43,448
Bienvenidos a Sofía, Bulgaria.
1340
00:49:43,551 --> 00:49:45,137
- Gracias.
- Muchas gracias. Gracias.
1341
00:49:45,241 --> 00:49:46,758
Me alegra decirles que son
el equipo número dos.
1342
00:49:46,862 --> 00:49:48,896
Sí.
1343
00:49:50,137 --> 00:49:52,965
"La Granja de Snezha para encontrar
tu próxima pista".
1344
00:49:53,068 --> 00:49:53,965
Vamos, vámonos.
1345
00:49:54,068 --> 00:49:55,344
¡Aún no hemos terminado!
1346
00:49:56,379 --> 00:49:57,379
Esto es una locura.
1347
00:49:58,413 --> 00:50:00,310
Sí. Pero tenemos
que seguir adelante.
1348
00:50:00,413 --> 00:50:01,689
Hermano, eso no es revisar.
1349
00:50:01,793 --> 00:50:03,241
Es por eso que probablemente
lo perdimos.
1350
00:50:03,344 --> 00:50:05,103
Tienes que revisarlo a fondo.
1351
00:50:06,310 --> 00:50:08,344
Oh, muchacho.
1352
00:50:09,724 --> 00:50:12,310
- Sí, cariño. Ah.
- ¡Ah!
1353
00:50:12,413 --> 00:50:14,000
Oh, Dios mío.
1354
00:50:14,103 --> 00:50:16,413
Bienvenidos a Sofía, Bulgaria.
1355
00:50:16,517 --> 00:50:17,620
- Gracias. Gracias por invitarnos.
- Gracias.
1356
00:50:17,724 --> 00:50:19,793
Están una vez más en el podio.
1357
00:50:19,896 --> 00:50:21,655
Son el equipo número tres.
¡Felicitaciones!
1358
00:50:21,758 --> 00:50:23,103
- ¡Sí!
- Lo tomaremos.
1359
00:50:23,206 --> 00:50:25,413
Sé que cuando entraste por
primera vez a la carrera,
1360
00:50:25,517 --> 00:50:27,620
particularmente cuando las cosas
no salieron como esperabas,
1361
00:50:27,724 --> 00:50:30,000
Fuiste extremadamente
duro contigo mismo
1362
00:50:30,103 --> 00:50:31,448
- y tu equipo.
- Sí. Sí.
1363
00:50:31,551 --> 00:50:32,793
¿Qué es lo más importante...
1364
00:50:32,896 --> 00:50:34,448
Que sientes que has aprendido
en esta carrera?
1365
00:50:34,551 --> 00:50:36,827
Que puedo aprender
a ser más resiliente y,
1366
00:50:36,931 --> 00:50:39,655
Mantener la confianza, a través de la
adversidad y los momentos bajos.
1367
00:50:39,758 --> 00:50:42,482
Pienso que tal vez podríamos tener
una buena oportunidad de ganar.
1368
00:50:42,586 --> 00:50:44,448
Fuimos en la dirección equivocada,
1369
00:50:44,551 --> 00:50:47,862
Lo cual... al menos seguíamos preguntando,
pero lo sabíamos.
1370
00:50:47,965 --> 00:50:50,655
Quizás esto nos lleve a la desaparición,
y no deberíamos...
1371
00:50:50,758 --> 00:50:52,068
Haber dado el retorno y este
es nuestro karma.
1372
00:50:52,172 --> 00:50:54,551
Holden lo va a hacer.
1373
00:50:57,172 --> 00:50:58,344
Oh, Dios mío. Cielos.
1374
00:50:59,655 --> 00:51:02,827
Nunca he ordeñado una oveja antes.
1375
00:51:02,931 --> 00:51:05,482
No era tan fácil como parecía,
porque, bueno, no sabía.
1376
00:51:05,586 --> 00:51:08,000
De donde, por ejemplo, venía
la dirección del chorro.
1378
00:51:09,965 --> 00:51:11,758
Sus manos están llenas de leche.
1379
00:51:11,862 --> 00:51:13,689
Literalmente rocié mis lentes.
1380
00:51:13,793 --> 00:51:15,275
Mi camisa estaba manchada
con leche de oveja.
1381
00:51:15,379 --> 00:51:17,310
Porque, sí, no pude controlarlo.
1382
00:51:17,413 --> 00:51:20,103
Tenemos alrededor de medio litro
definitivamente, pero...
1383
00:51:20,206 --> 00:51:21,689
Oh.
1384
00:51:21,793 --> 00:51:24,379
¡Lo estás haciendo increíble, Holden!
1385
00:51:24,482 --> 00:51:26,172
Oh, Dios mío.
1386
00:51:26,275 --> 00:51:29,448
Estoy exhausto.
No sé qué más hacer.
1387
00:51:29,551 --> 00:51:32,586
Esto se está convirtiendo
en una tarea imposible.
1388
00:51:32,689 --> 00:51:34,137
Sigue buscando.
1389
00:51:34,241 --> 00:51:35,551
Está cada vez más caliente.
1390
00:51:35,655 --> 00:51:37,724
- Y más caliente.
- Vamos, Mike. No te rindas.
1391
00:51:38,758 --> 00:51:41,000
Probablemente estemos como
tres horas atrasados.
1392
00:51:41,103 --> 00:51:43,344
Esto va a ser difícil.
1393
00:51:43,448 --> 00:51:46,551
Tal vez la aguja en el pajar les
llevó horas a otros equipos.
1394
00:51:47,931 --> 00:51:50,068
No te rindas.
1395
00:51:50,172 --> 00:51:52,137
Esta carrera es impredecible,
1396
00:51:52,241 --> 00:51:55,103
Y... todo es posible.
1397
00:51:56,103 --> 00:51:57,551
Bueno, esto parece un estacionamiento
marcado.
1397
00:51:58,051 --> 00:51:59,351
Oh, ¿Todavía hay gente aquí?
1398
00:51:59,551 --> 00:52:01,620
- ¡Dios mío! ¿Lo puedes creer?
- ¡No es posible!
1399
00:52:01,724 --> 00:52:03,551
No sé cuánto tiempo más
podré hacerlo, hermano.
1400
00:52:03,655 --> 00:52:05,482
Llevo horas haciendo esto.
1401
00:52:07,379 --> 00:52:09,068
¿En qué momento ocupamos la penalización?
1402
00:52:11,137 --> 00:52:12,724
- ¿Crees eso?
- Sólo me gusta mantener la esperanza.
1403
00:52:12,827 --> 00:52:15,068
- Puede que sí.
- Sí, puede que sí.
1404
00:52:15,172 --> 00:52:16,482
¿Lo considerarías o no?
1405
00:52:16,586 --> 00:52:18,448
¿Salir en nuestros términos?
1406
00:52:27,551 --> 00:52:28,862
- ¿Seguiremos adelante?
- ¿Qué más hay que hacer?
1407
00:52:28,965 --> 00:52:33,000
Hace mucho calor, hermano.
Estoy a punto de desmayarme.
1408
00:52:33,103 --> 00:52:34,413
Hemos estado en esto durante horas.
1409
00:52:34,517 --> 00:52:35,827
Ni siquiera se trata de
rendirse en este punto.
1410
00:52:35,931 --> 00:52:38,241
Se trata sólo de qué vamos a hacer.
1411
00:52:38,344 --> 00:52:39,413
Hay otro equipo.
1412
00:52:39,517 --> 00:52:40,793
- Oh, mira.
- ¿Qué?
1413
00:52:40,896 --> 00:52:41,931
- Hay gente aquí.
- No lo puedo creer.
1414
00:52:42,034 --> 00:52:43,551
- Justo ahí.
- Son Nick y Mike.
1415
00:52:43,655 --> 00:52:45,034
- ¿Acaban de llegar? - Sí.
- No puedo creerlo, Jack.
1416
00:52:45,137 --> 00:52:46,482
- ¿Qué?
- Vamos.
1417
00:52:46,586 --> 00:52:47,793
Ni siquiera tiene sentido.
Supongo que se habrán perdido.
1418
00:52:47,896 --> 00:52:49,758
Seguimos en esto, Jack.
Por un millón de dólares.
1419
00:52:49,862 --> 00:52:51,655
Hagámoslo.
1420
00:52:51,758 --> 00:52:54,827
Hay gente aquí, Jack.
1421
00:52:54,931 --> 00:52:56,103
Guau. Está bien, Car.
1422
00:52:56,206 --> 00:52:58,896
Nick y Mike estaban en un campo...
1423
00:52:59,000 --> 00:53:01,413
- Hagámoslo.
- Revolvieron un montón de paja.
1424
00:53:01,517 --> 00:53:03,137
Parece que vienen al pajar.
1425
00:53:03,241 --> 00:53:04,896
Vamos, Mike. ¡Vamos!
1426
00:53:05,000 --> 00:53:07,344
- La esperanza sigue viva.
- Nosotros...
1427
00:53:07,448 --> 00:53:09,689
Estábamos anonadados.
1428
00:53:09,793 --> 00:53:13,413
Cuando te lo dije, me quedé
completamente atónito.
1429
00:53:13,517 --> 00:53:15,206
No tenía sentido.
En realidad no tenía sentido.
1430
00:53:15,310 --> 00:53:16,931
- Sí.
- Estaban...
1431
00:53:17,034 --> 00:53:18,896
- Tres horas por delante de nosotros.
- Hola, chicos.
1432
00:53:19,000 --> 00:53:20,793
- ¿Qué pasa, chicos?
- ¿Qué pasa, chicos?
1433
00:53:20,896 --> 00:53:22,310
¿Cómo están?
1434
00:53:22,413 --> 00:53:24,448
- Siempre hay esperanza.
- Sí. Solo un poquito...
1435
00:53:24,551 --> 00:53:27,000
- De suerte.
- Solo un poquito de suerte.
1436
00:53:27,103 --> 00:53:29,413
Al principio, mi instinto fue...
1437
00:53:29,517 --> 00:53:32,724
que deberíamos intentar llegar al pajar
porque podría llevarnos una eternidad,
1438
00:53:32,827 --> 00:53:34,689
Pero podría tomar 30 segundos.
1439
00:53:34,793 --> 00:53:36,137
Sus pajares han desaparecido.
1440
00:53:36,241 --> 00:53:38,000
¿Quieres intentar hacer algo diferente?
1441
00:53:38,103 --> 00:53:40,586
Están cansados de hacer esto.
1442
00:53:40,689 --> 00:53:42,586
¿Quieres cambiar?
O sea... ¿Qué piensas?
1443
00:53:42,689 --> 00:53:45,379
Pero luego nos dimos cuenta
de que Nick y Mike estaban...
1444
00:53:45,482 --> 00:53:48,137
viviendo una vida que no...
1445
00:53:48,241 --> 00:53:50,931
- quisiera vivir. - Oh, Dios mío.
- No te rindas, Mike.
1446
00:53:51,034 --> 00:53:52,551
- Creo que lo haremos.
- Hagámoslo.
1447
00:53:52,655 --> 00:53:53,896
- Creo que lo logramos.
- Sí. Bueno, vamos rápido.
1448
00:53:54,000 --> 00:53:55,206
Vamos a cambiar.
1449
00:53:55,310 --> 00:53:56,482
Vimos nuestro futuro
1450
00:53:56,586 --> 00:53:58,000
en Nick y Mike.
1451
00:53:58,103 --> 00:54:00,827
Parece que cambian. Una decisión
inteligente de su parte.
1452
00:54:00,931 --> 00:54:02,689
Y nos dimos cuenta
de que podíamos
1453
00:54:02,793 --> 00:54:04,034
ir al otro Desvío
1454
00:54:04,137 --> 00:54:05,241
y avanzar.
1455
00:54:05,344 --> 00:54:06,965
Parece que están completamente
perdidos.
1456
00:54:07,068 --> 00:54:08,172
Vamos, Jack.
1457
00:54:08,275 --> 00:54:09,344
Y saber que
1458
00:54:09,448 --> 00:54:10,620
lento y seguro,
1459
00:54:10,724 --> 00:54:12,413
nos dirigiríamos hacia
la línea de meta.
1460
00:54:12,517 --> 00:54:14,758
Desearía que pudiéramos
levantar 200 libras más.
1461
00:54:14,862 --> 00:54:17,482
Yo levantaría otras 800 libras.
1462
00:54:17,586 --> 00:54:18,965
- Adelante, Jack.
- ¿Tú crees?
1463
00:54:19,068 --> 00:54:20,965
Sí. ¡Vamos!
1464
00:54:21,068 --> 00:54:23,068
Guau, guau, guau, guau, guau.
Oh, Dios mío.
1465
00:54:23,172 --> 00:54:24,551
De acuerdo.
1466
00:54:25,551 --> 00:54:27,068
Vamos, Jack.
1468
00:54:29,241 --> 00:54:31,379
Tú puedes, Jack.
1469
00:54:32,655 --> 00:54:35,655
¿Dónde está tu madre de 102 años?
1470
00:54:38,827 --> 00:54:40,324
Guau, esa es mucha leche.
1470
00:54:42,827 --> 00:54:44,724
Ya veremos.
1471
00:54:44,827 --> 00:54:47,586
Está bien. Eso es perfecto.
1472
00:54:47,689 --> 00:54:50,724
Ahora tienes que comer todo esto.
1473
00:54:50,827 --> 00:54:52,068
¿Todo?
1474
00:54:52,172 --> 00:54:53,482
- Sí.
- Está bien, gracias.
1475
00:54:55,079 --> 00:54:56,496
Es muy sabroso.
1475
00:54:57,379 --> 00:54:58,896
¿Puedo lavarme las manos primero?
1476
00:54:59,000 --> 00:55:01,896
Oh. Eh... un momento.
1476
00:55:02,017 --> 00:55:04,551
¿Puede alguien pasarme una servilleta?
1477
00:55:04,551 --> 00:55:05,551
Tengo como caca.
1478
00:55:06,724 --> 00:55:09,413
Esto es realmente asombroso.
1479
00:55:09,517 --> 00:55:11,172
Ya es suficiente. Gracias.
1480
00:55:11,275 --> 00:55:13,931
- Y felicitaciones.
- Sí. Gracias.
1481
00:55:14,034 --> 00:55:15,206
Han, vámonos.
1482
00:55:15,310 --> 00:55:17,103
- ¡Sí! Mataste.
- Está bien.
1483
00:55:17,206 --> 00:55:18,620
Tienes leche en tu...
1484
00:55:18,724 --> 00:55:20,206
No quiero saber qué es eso.
1485
00:55:20,310 --> 00:55:21,413
- ¿Quieres hacerlo?
- Supongo que lo haré yo.
1486
00:55:21,517 --> 00:55:22,758
- ¿Quieres? Está bien.
- No tenemos elección.
1487
00:55:23,758 --> 00:55:25,137
De acuerdo.
1488
00:55:25,241 --> 00:55:27,137
Oh, lo siento.
1489
00:55:27,241 --> 00:55:29,068
¡Estoy tomando leche, Erika!
1490
00:55:29,172 --> 00:55:31,068
¡Buen trabajo, mamá! Lo lograste.
Buen trabajo.
1491
00:55:31,172 --> 00:55:33,103
- Sigue así, sigue así.
- Oh, ¿a dónde vas, niña?
1492
00:55:33,206 --> 00:55:34,448
¿A dónde vas, cariñito?
1493
00:55:34,551 --> 00:55:37,137
Te necesito. Te necesito.
No puedes ir a ningún lado.
1495
00:55:39,896 --> 00:55:42,344
No sé cuánto es medio litro.
1496
00:55:42,448 --> 00:55:44,206
Fue muy doloroso retornar
a Nick y Mike.
1497
00:55:44,310 --> 00:55:46,620
Nos sentimos horribles y realmente
nos gustan Nick y Mike.
1498
00:55:46,724 --> 00:55:48,413
Esperemos que sobrevivan.
1499
00:55:50,448 --> 00:55:51,586
Puedes con esto,
puedes con esto.
1500
00:55:51,689 --> 00:55:53,000
Sigue adelante, sigue adelante.
1501
00:55:54,068 --> 00:55:55,965
Tú puedes. Eres increíble.
1502
00:55:56,068 --> 00:55:57,310
- Eres increíble. Vamos.
- ¿Dónde está?
1503
00:55:57,413 --> 00:55:58,620
- Está aquí abajo. Vamos.
Lo tenemos. - Oh.
1504
00:55:58,724 --> 00:56:00,241
No sé si puedo hacer esto.
1505
00:56:00,344 --> 00:56:02,034
Jack, llevo esto todo el tiempo.
1506
00:56:02,137 --> 00:56:03,758
Me duele la espalda.
1507
00:56:03,862 --> 00:56:06,413
Fue muy, muy exigente,
físicamente,
1508
00:56:06,517 --> 00:56:07,724
tratar de llevar esta leña
1509
00:56:07,827 --> 00:56:09,034
por la calle.
1510
00:56:09,137 --> 00:56:10,344
Somos los héroes.
1511
00:56:10,448 --> 00:56:12,379
Sam y Frodo. Tú puedes.
1512
00:56:13,448 --> 00:56:15,034
Vamos, Jack.
Tú puedes.
1513
00:56:15,137 --> 00:56:16,379
¡Lo puedes lograr!
1514
00:56:16,482 --> 00:56:18,620
Seguí pensando en mí
hace 45 minutos,
1515
00:56:18,724 --> 00:56:21,000
tan derrotado,
1516
00:56:21,103 --> 00:56:23,689
Y lo que Carson hubiera dado
1517
00:56:23,793 --> 00:56:25,793
por tener algo,
1518
00:56:25,896 --> 00:56:28,482
Una pequeña posibilidad de
permanecer en esta carrera.
1519
00:56:28,586 --> 00:56:31,000
- Entonces, 65.5.
- Vayan por más.
1520
00:56:31,103 --> 00:56:32,413
65.5.
1521
00:56:32,517 --> 00:56:33,620
Hagámoslo en dos más.
1522
00:56:33,724 --> 00:56:35,896
Será el trabajo más duro en el
que hayamos trabajado jamás.
1523
00:56:36,000 --> 00:56:37,413
Y vamos a ganar un millón
de dólares, Jack.
1524
00:56:37,517 --> 00:56:39,103
- Todavía están aquí.
- ¡Son buenas noticias!
1525
00:56:39,206 --> 00:56:40,689
¡Oh, Dios!
Siento las piernas como...
1526
00:56:40,793 --> 00:56:42,034
Si se fueran a derrumbar.
1527
00:56:42,137 --> 00:56:43,482
Literalmente me voy a desmayar,
hermano.
1528
00:56:43,586 --> 00:56:45,034
-Todavía estamos vivos, hermano.
- Me voy a desmayar.
1529
00:56:45,137 --> 00:56:47,103
- Me voy a desmayar.
- Harán otro viaje.
1530
00:56:47,206 --> 00:56:49,275
Parece que terminaron
su primer viaje.
1531
00:56:49,379 --> 00:56:51,206
Probablemente tengo
otros dos en ellos.
1532
00:56:51,310 --> 00:56:53,448
- Lo tenemos. Podemos con lo que sea.
- Sí, podemos hacerlo.
1533
00:56:54,448 --> 00:56:56,034
Oh, muchacho.
1534
00:56:56,137 --> 00:56:58,379
Esto apesta, hombre.
Vamos.
1535
00:56:58,482 --> 00:57:00,931
Esto realmente apesta.
1536
00:57:03,275 --> 00:57:04,724
Gran trabajo, gran trabajo.
1537
00:57:04,827 --> 00:57:06,172
- Lento y seguro.
- Creo que...
1538
00:57:06,275 --> 00:57:07,275
- Lo tienes, mamá.
- Eso espero.
1539
00:57:07,379 --> 00:57:08,517
Lo hiciste.
1540
00:57:10,551 --> 00:57:12,793
Sí, tiene suficiente.
Ya lo veo.
1541
00:57:12,896 --> 00:57:14,068
Buen trabajo.
Buen trabajo, mamá.
1542
00:57:14,172 --> 00:57:16,551
¡Sí! ¡Lo logré, Erika!
1543
00:57:16,655 --> 00:57:18,000
Muy bien.
1544
00:57:19,206 --> 00:57:21,310
Ahora tiene que comer todo esto.
1545
00:57:21,413 --> 00:57:22,724
- ¿Todo?
- Sí.
1546
00:57:22,827 --> 00:57:24,758
- ¿Qué es? ¿Cómo yogur?
- Sí.
1547
00:57:24,862 --> 00:57:26,586
- Este es yogur búlgaro.
- Mm.
1548
00:57:26,689 --> 00:57:28,275
De estas ovejas de aquí.
1549
00:57:28,379 --> 00:57:30,137
- Oh, guau.
- Sí.
1550
00:57:30,241 --> 00:57:32,310
Ella tiene 102 años.
1551
00:57:32,413 --> 00:57:34,586
- ¿102?
- Sí.
1552
00:57:34,689 --> 00:57:36,931
- Guau.
- Ella come esta leche todos los días.
1553
00:57:37,034 --> 00:57:38,758
- Puedo ver por qué.
- Sí.
1554
00:57:38,862 --> 00:57:42,413
Y, eh, felicitaciones y mucha suerte.
1555
00:57:42,517 --> 00:57:45,413
Gracias. Gracias.
Se ve hermosa.
1556
00:57:45,517 --> 00:57:47,827
Es hermosa para tener 102 años.
1557
00:57:47,931 --> 00:57:49,379
Gracias.
1558
00:57:49,482 --> 00:57:51,034
¡Está bien, Erika!
1559
00:57:51,137 --> 00:57:52,517
"El último equipo en registrarse
será eliminado".
1560
00:57:52,620 --> 00:57:53,862
Bien, miremos el mapa esta vez.
1561
00:57:53,965 --> 00:57:55,034
Muy bien, esta vez miraremos el mapa.
1562
00:57:55,137 --> 00:57:56,965
Adelante, entren.
1563
00:57:57,068 --> 00:58:00,965
- Ustedes son el equipo número cuatro.
- ¡Oh!
1564
00:58:01,068 --> 00:58:03,448
- No quiero dejar ninguna.
- Lo siento. Lo sé.
1566
00:58:07,068 --> 00:58:08,413
La leña fue
1567
00:58:08,517 --> 00:58:09,793
una tremenda lucha.
1568
00:58:09,896 --> 00:58:10,965
Lo puedes hacer, Jack.
1569
00:58:11,068 --> 00:58:12,689
Tú puedes, Jack.
Eres increíble.
1570
00:58:12,793 --> 00:58:14,896
Eres increíble.
Vamos.
1571
00:58:15,000 --> 00:58:16,413
¡Vamos! ¡Sigue adelante!
1572
00:58:16,517 --> 00:58:17,862
En la carretilla,
1573
00:58:17,965 --> 00:58:19,172
Te dolían los brazos,
te dolía la espalda.
1574
00:58:19,275 --> 00:58:20,931
- Oh.
- Y entonces,
1575
00:58:21,034 --> 00:58:23,275
Con la mochila estaba como,
1576
00:58:23,379 --> 00:58:24,448
Me sentía como el jorobado
de Notre Dame.
1577
00:58:27,172 --> 00:58:29,103
Bien. ¿En qué punto estamos?
1578
00:58:29,206 --> 00:58:30,793
Ochenta y cinco más 65.
1579
00:58:30,896 --> 00:58:34,241
Entonces, 150. Podemos
hacerlo una vez más.
1580
00:58:34,344 --> 00:58:36,000
¿Dónde estás?
1581
00:58:37,000 --> 00:58:39,551
- ¿Dónde estás?
- Oh, Dios mío.
1582
00:58:39,655 --> 00:58:41,931
- Vamos, ¿Dónde estás?
- Estoy empezando a perder la cabeza.
1583
00:58:42,034 --> 00:58:43,448
En este punto me estoy
volviendo delirante.
1584
00:58:43,551 --> 00:58:45,758
Oh, hombre.
1585
00:58:45,862 --> 00:58:48,206
- ¿Dónde estás?
- Esto es una locura.
1586
00:58:48,310 --> 00:58:49,620
¿Recuerdas aquella vez que...
1587
00:58:49,724 --> 00:58:51,689
Estuvimos buscando entre la paja
durante unas siete horas?
1589
00:58:53,448 --> 00:58:55,344
- Tienes que reírte, hermano.
- Quizás se fue volando.
1590
00:58:55,448 --> 00:58:57,344
Si no te ríes, vas a terminar llorando.
1591
00:58:57,448 --> 00:59:00,103
Desearía tener visión
de rayos X ahora mismo.
1592
00:59:01,137 --> 00:59:03,551
Me encantaría saber dónde
está realmente esta cosa.
1593
00:59:03,655 --> 00:59:05,655
No creo que esta cosa esté aquí.
1594
00:59:05,758 --> 00:59:08,413
No realmente.
1595
00:59:08,517 --> 00:59:10,206
Si creen que tienen
lo necesario
1596
00:59:10,310 --> 00:59:11,862
Para ganar The Amazing Race ,
1597
00:59:11,965 --> 00:59:15,172
Entonces vayan a cbs.com/casting y
hagan su postulación ahora.
1598
00:59:15,275 --> 00:59:16,689
El mundo los está esperando.
1599
00:59:21,241 --> 00:59:23,275
- Hermano, mira este campo.
- En este punto, no lo sé.
1600
00:59:23,379 --> 00:59:25,551
- Ni siquiera sé dónde están los
tres montones. - Oh, hombre.
1601
00:59:25,655 --> 00:59:28,034
¿Puedes creer que todavía
no hemos encontrado esa cosa?
1602
00:59:28,137 --> 00:59:30,413
No entiendo cómo es posible.
1603
00:59:31,827 --> 00:59:35,379
No tengo idea de dónde podría estar
esta cosa en este momento.
1604
00:59:35,482 --> 00:59:37,586
¿Me podrías ayudar con esto?
1605
00:59:37,689 --> 00:59:39,000
Por supuesto.
1606
00:59:39,103 --> 00:59:41,034
- Oh. Está bien. Entendido.
- Está bien.
1607
00:59:41,137 --> 00:59:42,620
¿Cuánto necesitamos?
1608
00:59:42,724 --> 00:59:44,000
- Vigilemos la pesa.
- Necesitamos, como...
1609
00:59:44,103 --> 00:59:46,517
- Creo que sólo necesitamos...
Estamos bien. - 72.
1610
00:59:47,827 --> 00:59:48,758
- Muchas gracias.
- Gracias.
1611
00:59:48,862 --> 00:59:50,448
Oh, Dios mío. Estoy tan orgulloso
de nosotros.
1612
00:59:50,551 --> 00:59:53,034
- Por favor.
- Gracias. Muchas gracias.
1613
00:59:53,137 --> 00:59:54,206
- ¿Estas listo?
- Vamos.
1614
00:59:54,310 --> 00:59:55,379
"Doble Retorno más adelante."
1615
00:59:55,482 --> 00:59:57,137
- Jack.
- Por eso tuvieron que hacerlo.
1616
00:59:57,241 --> 00:59:59,482
- ¿En serio? ¿Crees que seamos nosotros?
- Apuesto a que sí.
1617
00:59:59,586 --> 01:00:01,689
- Sí. Está bien.
- Oh, Doble Retorno.
1618
01:00:01,793 --> 01:00:03,103
- Bueno, eso apesta.
- Sí.
1619
01:00:03,206 --> 01:00:05,103
-Gracias. Gracias, señor.
- Gracias.
1620
01:00:05,206 --> 01:00:06,448
A menos que...
1621
01:00:06,551 --> 01:00:07,758
No lo sé. A menos que
ocurra un milagro.
1622
01:00:07,862 --> 01:00:09,379
Sigue soñando.
1623
01:00:09,482 --> 01:00:10,896
Buen trabajo, buen trabajo.
1624
01:00:11,000 --> 01:00:12,931
Ya casi estás ahí.
¡A la alfombra! ¡A la alfombra!
1625
01:00:13,034 --> 01:00:14,689
Buen trabajo, mamá.
1626
01:00:14,793 --> 01:00:16,448
- Fue un día difícil.
- Fue muy difícil.
1627
01:00:16,551 --> 01:00:18,137
- Haciendo el Retorno. Pensamos...
- Oh.
1628
01:00:18,241 --> 01:00:20,241
Creímos que no había nadie detrás
de nosotros excepto un equipo.
1629
01:00:20,344 --> 01:00:22,379
- Sí.
- Así que los retornamos.
1630
01:00:22,482 --> 01:00:23,724
Si no lo hubieran hecho, dudo
1631
01:00:23,827 --> 01:00:25,000
que estarían aquí en quinto lugar.
1632
01:00:25,103 --> 01:00:26,586
Así que, felicitaciones.
1633
01:00:26,689 --> 01:00:29,310
- Quinto lugar.
- Buen trabajo, mamá.
1634
01:00:29,413 --> 01:00:30,793
Acaban de terminar la leña.
1635
01:00:30,896 --> 01:00:32,206
Nick y Mike todavía están allí.
1636
01:00:33,241 --> 01:00:37,413
Nosotros, eh... sentimos que hicimos
muchas cosas bien hoy.
1637
01:00:37,517 --> 01:00:39,000
- Esa es la iglesia de allá arriba.
- Nos vencieron
1638
01:00:39,103 --> 01:00:41,103
por una aguja en un pajar.
1639
01:00:42,655 --> 01:00:45,827
Parece que estaremos aquí
hasta que llegue Phil.
1640
01:00:45,931 --> 01:00:47,551
Lo dimos todo, hermano.
1641
01:00:47,655 --> 01:00:49,206
¿Sabes por qué pasó esto?
1642
01:00:50,172 --> 01:00:52,072
Nos faltó una pieza más de leña.
1642
01:00:52,172 --> 01:00:54,344
Sí.
1643
01:00:54,448 --> 01:00:55,896
Está bien, veamos.
1644
01:00:56,000 --> 01:00:57,517
Dos personas dan el retorno.
1645
01:00:57,620 --> 01:00:59,344
- Parece que seremos nosotros, Jack.
- Sí.
1646
01:00:59,448 --> 01:01:01,137
- Parece que somos nosotros.
- Debemos serlo.
1647
01:01:01,241 --> 01:01:03,310
Debemos serlo. Terminemos con fuerza.
1648
01:01:03,413 --> 01:01:04,758
- ¡No! ¡No!
- No, ¿no somos nosotros?
1649
01:01:04,862 --> 01:01:06,827
- Oh, Dios mío.
- ¡¿Qué?!
1650
01:01:06,931 --> 01:01:09,448
No somos nosotros. Han y Holden.
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1651
01:01:09,551 --> 01:01:11,413
- Oh, Dios mío.
- Oh, Dios mío.
1652
01:01:11,517 --> 01:01:12,448
No soy un hombre religioso.
1653
01:01:12,551 --> 01:01:13,862
- ¿Qué?
- Oh, Dios mío.
1654
01:01:13,965 --> 01:01:15,206
Pero que no nos hayan retornado,
1655
01:01:15,310 --> 01:01:16,482
Lo sentí como un regalo de Dios.
1656
01:01:16,586 --> 01:01:18,655
"Vayan a la granja de Snezha para
encontrar su próxima pista".
1657
01:01:18,758 --> 01:01:20,206
- Vamos. Vamos.
- Oh, Dios mío.
1658
01:01:20,310 --> 01:01:22,482
Bulgaria intentó matarme.
1659
01:01:22,586 --> 01:01:23,931
Creo que, de cara al futuro,
realmente necesitamos...
1660
01:01:24,034 --> 01:01:25,379
a manera de recuerdo,
1661
01:01:25,482 --> 01:01:27,137
y decirnos, "No...
1662
01:01:27,241 --> 01:01:29,172
"Vamos a correr, vamos a llegar allí".
1663
01:01:29,275 --> 01:01:31,793
"No lo demos por hecho."
Porque tú nunca,
1664
01:01:31,896 --> 01:01:33,172
nunca, nunca, nunca podrás saberlo.
1665
01:01:33,275 --> 01:01:35,586
¡Qué giro de los acontecimientos!
1666
01:01:35,689 --> 01:01:37,310
Y creo que necesito a
alguien como Jack.
1667
01:01:37,413 --> 01:01:39,275
Quien, todo el día,
1668
01:01:39,379 --> 01:01:41,724
Cuando me sentía mal conmigo
mismo, en el auto estaba
1669
01:01:41,827 --> 01:01:43,896
haciéndome sentir que todo
iba a estar bien.
1670
01:01:44,000 --> 01:01:46,137
Él se reía mucho más que yo.
1671
01:01:46,241 --> 01:01:47,551
Cariño, esa oveja te quiere.
1672
01:01:47,655 --> 01:01:49,241
Sí.
1673
01:01:49,344 --> 01:01:50,379
- Para ti. Felicitaciones.
- Muchas gracias.
1674
01:01:50,482 --> 01:01:51,655
Muchas gracias.
1675
01:01:51,758 --> 01:01:53,862
Así que hoy fue una gran
lección en, por ejemplo,
1676
01:01:53,965 --> 01:01:55,586
mantener esa llama encendida.
1678
01:02:04,103 --> 01:02:05,551
Oh, muchachos.
1679
01:02:05,655 --> 01:02:07,413
El "Philiminador".
1680
01:02:09,344 --> 01:02:10,724
¿Qué pasa, Phil?
1681
01:02:15,103 --> 01:02:16,931
Nick y Mike.
1682
01:02:17,034 --> 01:02:18,931
¿Cuántas horas llevan aquí fuera,
chicos?
1683
01:02:19,034 --> 01:02:21,827
- Creo que seis.
- Unas seis horas.
1684
01:02:21,931 --> 01:02:24,206
Sí. Quiero decir, todos los demás
equipos ya se han registrado,
1685
01:02:24,310 --> 01:02:26,000
Y es por eso que he venido aquí.
1686
01:02:26,103 --> 01:02:27,620
Sólo quería sacarlos
de su miseria.
1687
01:02:27,724 --> 01:02:31,379
Lamento informarles que han sido
eliminados de la carrera.
1688
01:02:31,482 --> 01:02:34,137
Un chico de ciudad no está hecho
para el campo, Phil.
1690
01:02:35,482 --> 01:02:37,068
Todavía tienes sentido del humor.
1691
01:02:37,172 --> 01:02:38,413
Tienes que hacerlo, hombre.
1692
01:02:38,517 --> 01:02:40,931
Miren, ustedes esperaron
siete largos años
1693
01:02:41,034 --> 01:02:43,310
para correr siete etapas de
The Amazing Race .
1694
01:02:43,413 --> 01:02:45,241
¿Cuáles son las cosas que
más van a recordar?
1695
01:02:45,344 --> 01:02:46,965
Salté de un avión en Dubai.
1696
01:02:47,068 --> 01:02:48,724
- Eso fue bastante impresionante.
- Monté un camello.
1697
01:02:48,827 --> 01:02:50,448
Montamos algunos camellos.
1698
01:02:50,551 --> 01:02:52,758
- Uh... - Atravesamos una cueva en
una cuatrimoto
1699
01:02:52,862 --> 01:02:55,034
en medio del bosque en Bali.
1700
01:02:55,137 --> 01:02:56,620
Y aquí están al final
1701
01:02:56,724 --> 01:02:58,275
en un campo de paja
1702
01:02:58,379 --> 01:03:00,413
en Bulgaria.
1703
01:03:00,517 --> 01:03:02,482
¡Vaya manera de terminar esto!
1704
01:03:02,586 --> 01:03:05,206
No fue como queríamos
terminarlo, pero
1705
01:03:05,310 --> 01:03:07,862
para ser honesto contigo, sólo
estoy abrumado por la gratitud.
1706
01:03:07,965 --> 01:03:09,310
Estoy orgulloso de ustedes, muchachos.
1707
01:03:09,413 --> 01:03:11,620
Estoy orgulloso de ustedes por perseverar.
1708
01:03:11,724 --> 01:03:13,793
Creo que nuestra familia estará
muy orgullosa de nosotros.
1709
01:03:13,896 --> 01:03:16,586
Y nos hemos convertido en mejores hombres
gracias a The Amazing Race .
1710
01:03:16,689 --> 01:03:18,517
Puedo decirlo con todo el corazón.
1711
01:03:18,620 --> 01:03:20,689
Y creo que estarán orgullosos
del amor que...
1712
01:03:20,793 --> 01:03:22,655
Nos mostramos el uno al otro,
1713
01:03:22,758 --> 01:03:24,689
Porque tenemos una muy fuerte
1714
01:03:24,793 --> 01:03:26,137
conexión fraternal.
1715
01:03:26,241 --> 01:03:28,655
Sí, la tenemos.
Te amo hermano.
1715
01:03:28,655 --> 01:03:29,755
Te amo.
1716
01:03:32,275 --> 01:03:34,034
Dimos lo mejor de nosotros, hermano.
1717
01:03:34,137 --> 01:03:44,034
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx
1720
01:03:55,655 --> 01:03:57,724
En el próximo capítulo
de The Amazing Race…
1721
01:03:57,827 --> 01:04:00,000
La carrera continúa
en Bulgaria...
1722
01:04:01,827 --> 01:04:04,048
Donde la competencia
se vuelve feroz.
1722
01:04:04,048 --> 01:04:05,048
No creo que nos ayuden.
1723
01:04:06,000 --> 01:04:07,827
Esto se reduce a lo esencial del asunto.
1724
01:04:07,931 --> 01:04:09,793
No puedes ayudar a ningún
otro equipo.
1725
01:04:09,896 --> 01:04:12,551
Y otra oportunidad de
ganar el Express Pass
1726
01:04:12,655 --> 01:04:15,172
se vuelve ardiente.
121542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.