All language subtitles for The Amazing Race S37E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,517 --> 00:00:03,724 Anteriormente en The Amazing Race ... 2 00:00:03,827 --> 00:00:06,275 Ocho equipos se lanzaron en Dubai. 3 00:00:06,379 --> 00:00:07,655 ¡Lo hice! 4 00:00:07,758 --> 00:00:08,965 Los favoritos Carson y Jack 5 00:00:09,068 --> 00:00:11,344 obtuvieron un Avance rápido submarino 6 00:00:11,448 --> 00:00:13,137 y el primer lugar. 7 00:00:13,241 --> 00:00:15,931 Los hermanos Nick y Mike se encontraban en una situación familiar. 8 00:00:16,033 --> 00:00:17,551 Es un poco desalentador. 9 00:00:17,655 --> 00:00:20,448 Nos van a eliminar en Dubai. 10 00:00:20,551 --> 00:00:23,241 Pero un momento de indecisión por parte de Pops y Jeff... 11 00:00:23,344 --> 00:00:25,344 ¿Este andén es el uno? 12 00:00:26,310 --> 00:00:27,620 ¡Hombre! 13 00:00:27,724 --> 00:00:29,620 Condujo a una dramática carrera a pie... 14 00:00:29,724 --> 00:00:31,241 Papá, por aquí. 15 00:00:31,344 --> 00:00:32,655 Esta bloqueado 16 00:00:32,758 --> 00:00:34,793 - Vamos, papá. - Y a una eliminación impactante. 17 00:00:34,896 --> 00:00:37,310 Ni siquiera puedo explicar lo orgulloso que estoy de mi papá, hombre. 18 00:00:37,413 --> 00:00:39,034 Se mantuvo firme durante toda la carrera. 19 00:00:39,137 --> 00:00:41,896 Esta noche se presenta la primera conducción autónoma de la temporada... 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,517 ¿Puedes Sólo seguir recto y dar la vuelta? 21 00:00:43,620 --> 00:00:44,758 Hace a los equipos dar vueltas. 22 00:00:44,862 --> 00:00:46,034 - No dejes que te golpeen. - Cuidado. 23 00:00:46,137 --> 00:00:48,379 Y otro Doble Retorno... 24 00:00:48,482 --> 00:00:50,551 Tenemos que irnos ya. Es una carrera a pie. 25 00:00:50,655 --> 00:00:52,310 Tiene un impacto enorme en la carrera. 26 00:00:52,413 --> 00:00:53,448 Dos equipos, en el Retorno. 27 00:00:53,551 --> 00:00:55,034 Parece que somos nosotros, Jack. 29 00:01:00,413 --> 00:01:02,068 Aquí vamos. 30 00:01:03,413 --> 00:01:06,103 - "Vuelen a Sofía, Bulgaria." - ¡Sofía, Bulgaria! 31 00:01:07,310 --> 00:01:09,827 Todos los equipos volarán más de 3.200 kilómetros 32 00:01:09,931 --> 00:01:12,000 hacia el noroeste hasta Europa, 33 00:01:12,103 --> 00:01:14,827 aterrizando en la República de Bulgaria, 34 00:01:14,931 --> 00:01:16,862 El único país de Europa 35 00:01:16,965 --> 00:01:19,931 que no ha cambiado su nombre desde que se estableció por primera vez. 36 00:01:20,033 --> 00:01:23,172 Y un país que ha reivindicado 37 00:01:23,275 --> 00:01:25,689 la invención del yogur, 38 00:01:25,793 --> 00:01:27,586 Algo que los equipos podrán probar, 39 00:01:27,689 --> 00:01:30,586 junto con otro Retorno que cambiará la carrera. 40 00:01:30,689 --> 00:01:33,586 Ah, y por cierto, solo para darle un toque picante, 41 00:01:33,689 --> 00:01:36,378 Conducirán ellos mismos. 42 00:01:36,482 --> 00:01:38,551 - ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 43 00:01:38,655 --> 00:01:41,000 Al Aeropuerto Internacional de Dubái. 44 00:01:41,103 --> 00:01:43,517 - ¡Nos vamos en primer lugar! - ¡Primer lugar! 45 00:01:43,620 --> 00:01:45,896 Hasta ahora, a lo largo de esta carrera, he aprendido 46 00:01:46,000 --> 00:01:47,241 Que Jack se mantiene tranquilo 47 00:01:47,344 --> 00:01:49,413 en estas situaciones de mucha presión. 48 00:01:49,517 --> 00:01:51,931 Pero esta es nuestra primera prueba de estar en 49 00:01:52,033 --> 00:01:54,793 un lugar completamente nuevo para conducir, así que 50 00:01:54,896 --> 00:01:57,344 veremos si es una ventaja o una desventaja para nosotros. 51 00:01:57,448 --> 00:02:00,551 Pero, estamos manifestando ventaja. 52 00:02:01,655 --> 00:02:05,620 Hombre, nunca he estado en Bulgaria. ¡Esto va a ser demencial! 53 00:02:05,724 --> 00:02:08,723 Salimos en segunda posición y nos sentimos fantástico. 54 00:02:08,827 --> 00:02:11,033 Creo que Sólo queremos mantener el impulso. 55 00:02:11,137 --> 00:02:12,758 Estoy realmente agradecida de estar haciendo esto con mi hermano. 56 00:02:12,862 --> 00:02:14,172 No quisiera hacerlo con nadie más. 57 00:02:14,275 --> 00:02:15,896 Hola. ¿Cómo estás? 58 00:02:16,000 --> 00:02:17,620 Oh, sólo vamos al aeropuerto. 59 00:02:17,724 --> 00:02:18,931 Ganar un millón de dólares, ganar esta carrera. 60 00:02:19,034 --> 00:02:20,517 Cambiaría nuestras vidas para siempre. 61 00:02:20,620 --> 00:02:22,206 Nos prepararía para pagar nuestra deuda de préstamos estudiantiles. 62 00:02:22,310 --> 00:02:25,172 Y estar en un buen pie para, por ejemplo, tener hijos 63 00:02:25,275 --> 00:02:27,103 y siento que es el momento adecuado para hacerlo. 64 00:02:27,206 --> 00:02:29,310 - Sofía, Bulgaria. - Sofía, Bulgaria. 65 00:02:29,413 --> 00:02:31,310 Estoy bastante seguro de que es el apellido de una persona famosa. 66 00:02:31,413 --> 00:02:33,379 Su nombre completo sería "Sofía Bulgaria". 67 00:02:33,482 --> 00:02:35,551 - No. - Y si no lo es, debería serlo. 68 00:02:35,655 --> 00:02:37,103 Ah, Sofía... Vergara. 69 00:02:37,206 --> 00:02:39,034 - No importa. - Estaba cerca. 70 00:02:39,137 --> 00:02:41,206 Hemos pasado 71 00:02:41,310 --> 00:02:42,758 Ya estamos en mitad de la carrera. ¡Qué locura! 72 00:02:42,862 --> 00:02:45,034 Salir en medio del grupo está bien, 73 00:02:45,137 --> 00:02:46,103 Pero hoy estamos aquí para competir. 74 00:02:46,206 --> 00:02:48,000 No tengo idea de dónde queda Bulgaria. 75 00:02:48,103 --> 00:02:49,379 En este momento estamos en algún punto intermedio. 76 00:02:49,482 --> 00:02:52,827 No estoy contento con esta posición, obviamente. 77 00:02:52,930 --> 00:02:55,586 Pero, siempre empezamos una etapa optimistas, 78 00:02:55,689 --> 00:02:58,034 Bueno... veremos qué pasa. 79 00:02:58,137 --> 00:02:59,896 Oh, mierda. Vamos a conducir. 80 00:03:02,241 --> 00:03:03,793 Oh, guau. 81 00:03:03,896 --> 00:03:06,551 Sólo mantendremos la calma, lo cual no es lo mío. 82 00:03:06,655 --> 00:03:09,103 Correcto. 83 00:03:09,206 --> 00:03:11,482 Estuvimos a segundos de distancia 84 00:03:11,586 --> 00:03:13,068 de quedar eliminados en la última etapa, 85 00:03:13,172 --> 00:03:15,068 y nos sentimos extremadamente agradecidos 86 00:03:15,172 --> 00:03:18,172 para competir en otra etapa de esta increíble carrera, 87 00:03:18,275 --> 00:03:20,724 Y no damos nada por seguro. 88 00:03:20,827 --> 00:03:22,586 Gracias mi amigo. 89 00:03:22,689 --> 00:03:24,034 Está bien. 90 00:03:24,137 --> 00:03:26,068 Nos dirigimos a Sofía, Bulgaria, 91 00:03:26,172 --> 00:03:28,137 todos en el mismo vuelo, 92 00:03:28,241 --> 00:03:31,517 Y emocionados por un poco de acción de conducción autónoma por venir. 93 00:03:31,620 --> 00:03:33,413 La estrategia es, 94 00:03:33,517 --> 00:03:35,172 Intentar cometer los menos errores posibles. 95 00:03:35,275 --> 00:03:37,965 Iremos por el primer lugar. 97 00:03:49,034 --> 00:03:52,344 {\an8}Temporada 37, Capítulo 07: "Sé uno con la paja" 98 00:03:59,862 --> 00:04:01,689 Estás bien, mamá. 99 00:04:01,793 --> 00:04:03,034 No necesitamos correr hacia adelante. 100 00:04:03,137 --> 00:04:04,241 Ni siquiera sé a dónde van. 101 00:04:04,344 --> 00:04:05,344 Aquí. 102 00:04:05,448 --> 00:04:07,241 - Aquí es. - Mira. 103 00:04:07,344 --> 00:04:08,655 Autos marcados. 104 00:04:09,724 --> 00:04:10,655 Tómalo. 105 00:04:10,758 --> 00:04:12,931 Bueno. 106 00:04:13,034 --> 00:04:14,827 "Conduzcan hasta la plaza del pueblo 107 00:04:14,931 --> 00:04:17,654 de Negushevo para encontrar su próxima pista." 108 00:04:17,757 --> 00:04:22,275 Guau. Este mapa es enorme. 109 00:04:22,379 --> 00:04:23,586 Buen trabajo, Car. 110 00:04:23,689 --> 00:04:25,344 - ¿Hacia dónde voy? - Ve a la derecha. 111 00:04:25,448 --> 00:04:26,793 Vamos a salir del estacionamiento. 112 00:04:26,896 --> 00:04:28,310 - No te estreses. - No, no lo estoy. 113 00:04:28,413 --> 00:04:29,793 Está bien. 114 00:04:29,896 --> 00:04:31,344 Sigue las señales, cariño. Sigue las señales. Encuentra la salida. 115 00:04:31,448 --> 00:04:32,448 - Muy bien, vámonos. - A la Izquierda. 116 00:04:32,551 --> 00:04:34,172 Creo que podemos salir de aquí arriba. 117 00:04:34,275 --> 00:04:36,517 ¿Ves la señal de salida ahí? Ve a la izquierda. 118 00:04:36,620 --> 00:04:38,413 - Podríamos ser los primeros en salir de este estacionamiento. - Con suerte. 119 00:04:38,517 --> 00:04:42,034 Teníamos un mapa enorme de Bulgaria. 120 00:04:42,137 --> 00:04:44,448 ¿Dar marcha atrás? No sé cómo poner la marcha atrás. 121 00:04:44,551 --> 00:04:45,758 ¿Hay un botón en el lateral? 122 00:04:45,862 --> 00:04:47,103 - ¿Es una palanca? - Sí, lo es. 123 00:04:47,206 --> 00:04:49,241 Todo el recorrido hacia abajo. El auto sale a la izquierda. 124 00:04:49,344 --> 00:04:50,896 Sí. Adelanta, adelanta. 125 00:04:51,000 --> 00:04:52,724 Un auto se ha detenido. Creo. 126 00:04:52,827 --> 00:04:53,862 ¿Esos son Han y Holden intentando pasar? 127 00:04:53,965 --> 00:04:55,034 Gira a la izquierda, gira a la izquierda, gira a la izquierda. 128 00:04:55,137 --> 00:04:56,310 Aunque no sé si podré lograrlo. 129 00:04:56,413 --> 00:04:57,620 ¿Puedes sólo seguir recto y dar la vuelta? 130 00:04:57,724 --> 00:04:58,862 - Ahí lo tienes. Lo encontré. - ¿Lo tienes? 131 00:04:58,965 --> 00:05:00,034 No dejes que te golpeen, cariño. 132 00:05:00,137 --> 00:05:01,103 - Si se acercan, toca la bocina. - Cuidado. 133 00:05:01,206 --> 00:05:02,275 Oh, Dios mío. 134 00:05:02,379 --> 00:05:03,931 No sabía que él era... 135 00:05:04,034 --> 00:05:05,241 Estoy intentando retroceder. No lo logo. 136 00:05:05,344 --> 00:05:07,137 ¿Puedo intentar hacerlo? 137 00:05:07,241 --> 00:05:08,620 - Lo siento, Holden. - No te disculpes. 138 00:05:08,724 --> 00:05:10,068 Sólo sigue moviéndote 139 00:05:11,241 --> 00:05:13,827 Si te digo lo que tienes que hacer ¿nos dejarás salir primero? 140 00:05:13,931 --> 00:05:15,206 - Sí... sí. - Sí, sí, sí. 141 00:05:15,310 --> 00:05:18,103 Está bien. Arriba y luego... Y luego da marcha atrás. 142 00:05:18,206 --> 00:05:19,724 - Oh, ¿es hacia arriba y luego da marcha atrás? - Sí. 143 00:05:23,620 --> 00:05:25,000 Tenemos que salir de aquí. 144 00:05:25,103 --> 00:05:26,310 Me estoy moviendo. 145 00:05:28,620 --> 00:05:30,448 Muy bien, Car. ¡Estamos en Bulgaria! 147 00:05:32,551 --> 00:05:34,137 Estamos conduciendo por Europa. 148 00:05:34,241 --> 00:05:35,620 Completamente por sí sola ahora mismo. 149 00:05:35,724 --> 00:05:37,724 Este es el más verde... 150 00:05:37,827 --> 00:05:39,517 Lugar. 151 00:05:39,620 --> 00:05:42,000 Esto nos da vibraciones italianas. 152 00:05:42,103 --> 00:05:44,034 Me hace extrañar a mi mamá ahora mismo. 153 00:05:44,137 --> 00:05:45,931 Definitivamente extraño mi casa ahora mismo. 154 00:05:46,034 --> 00:05:48,448 Toto, ya no tenemos Google Maps. 155 00:05:48,551 --> 00:05:50,620 Holden fue a la escuela militar, 156 00:05:50,724 --> 00:05:52,310 Es por eso que realmente es bueno con los mapas. 157 00:05:52,413 --> 00:05:54,310 Nunca he leído un mapa, 158 00:05:54,413 --> 00:05:56,689 Así que estamos buscando el color verde. 159 00:05:56,793 --> 00:05:59,310 Los mapas solo son verdes si puedes agregar un pelotón de soldados, 160 00:05:59,413 --> 00:06:01,206 que son unas 20 personas, bajo la línea de árboles. 161 00:06:02,862 --> 00:06:04,275 Alyssa es muy buena navegando, 162 00:06:04,379 --> 00:06:05,793 Y esto es lo que practicamos, 163 00:06:05,896 --> 00:06:07,620 Así que esperamos que valga la pena. 164 00:06:07,724 --> 00:06:09,862 Mientras que, por ejemplo, las personas que no trabajaron tan duro en esto, 165 00:06:09,965 --> 00:06:11,275 Quizás les haga tropezar un poco 166 00:06:11,379 --> 00:06:12,862 y nos de una pequeña ventaja. 167 00:06:12,965 --> 00:06:14,310 No soy de una generación 168 00:06:14,413 --> 00:06:16,310 que alguna vez haya usado un mapa. 169 00:06:16,413 --> 00:06:18,896 Dame un teléfono y puedo llevarte a cualquier lugar. 170 00:06:19,000 --> 00:06:23,517 Dame un mapa real y no sé dónde estamos. 171 00:06:23,620 --> 00:06:25,482 - Voy a mirar el mapa otra vez. - ¿Es aquí? 172 00:06:25,586 --> 00:06:27,172 - ¿La próxima salida? - No lo creo. 173 00:06:27,275 --> 00:06:28,931 - No, no, no, no. - Oh, demonios. 174 00:06:29,034 --> 00:06:30,586 Pensé que habías dicho la siguiente salida. 175 00:06:30,689 --> 00:06:33,275 - No, no, sólo toma una salida hacia Burgas. - Oh. 176 00:06:33,379 --> 00:06:34,275 Vivimos en la ciudad de Nueva York. 177 00:06:34,379 --> 00:06:35,586 Es decir, no tenemos auto. 178 00:06:35,689 --> 00:06:37,758 La gente que conocemos no tiene auto. 179 00:06:37,862 --> 00:06:39,103 Está bien, me detendré. 180 00:06:39,206 --> 00:06:40,517 No sé si esta es la carretera correcta. 181 00:06:40,620 --> 00:06:43,827 Oh, Dios mío. La conducción. 182 00:06:48,172 --> 00:06:50,034 Muy bien, ojos abiertos, ojos abiertos. 183 00:06:50,137 --> 00:06:51,827 Aquí vamos, cariño. 184 00:06:52,896 --> 00:06:54,413 Sí. Así que vamos a estacionar aquí y conseguir eso. 185 00:06:54,517 --> 00:06:56,000 La pista está ahí. 186 00:06:56,103 --> 00:06:59,482 Los equipos comenzarán su aventura búlgara 187 00:06:59,586 --> 00:07:02,103 ayudando a los lugareños a alejar a los malos espíritus 188 00:07:02,206 --> 00:07:03,655 y traer buena suerte 189 00:07:03,758 --> 00:07:06,827 en un ritual conocido como Kukeri. 190 00:07:06,931 --> 00:07:09,758 Esto se ha practicado aquí durante siglos. 191 00:07:09,862 --> 00:07:11,448 Probablemente puedan escuchar las campanas. 192 00:07:11,551 --> 00:07:13,517 Es muy ruidoso. 193 00:07:13,620 --> 00:07:16,758 Los equipos necesitan recolectar manzanas como ofrenda. 194 00:07:16,862 --> 00:07:19,413 y entregarlos en el altar del Kukeri 195 00:07:19,517 --> 00:07:21,103 para recibir su siguiente pista. 196 00:07:21,206 --> 00:07:23,758 - Buen trabajo, chicos. - Oh. Está bien. 197 00:07:23,862 --> 00:07:25,965 Toma el carrito, toma el carrito, toma el carrito. Rápido. 198 00:07:27,862 --> 00:07:29,068 - Descarga dos cajas. - ¿Cómo las cargamos? ¿Cómo las cargamos? 199 00:07:29,172 --> 00:07:31,241 Dos cajas. Dos cajas. 200 00:07:31,344 --> 00:07:32,862 - ¿Decía dos cajas? - Sí. 201 00:07:32,965 --> 00:07:34,655 Una. 202 00:07:34,758 --> 00:07:36,000 Ahí lo tienes. 203 00:07:36,103 --> 00:07:37,620 Ponla al revés para equilibrarlo. 204 00:07:37,724 --> 00:07:39,448 - Allá vamos. - ¿A dónde los llevamos? 205 00:07:39,551 --> 00:07:41,965 "Lleven una tercera caja de manzanas, 206 00:07:42,068 --> 00:07:43,448 "para después seguir el camino marcado." 207 00:07:43,551 --> 00:07:46,241 "Carguen manzanas en un carro como ofrenda a los Kukeri". 208 00:07:46,344 --> 00:07:48,896 Lo hare, cariño. Solo déjame encontrar el camino marcado. 209 00:07:49,000 --> 00:07:50,758 Aquí está. Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 210 00:07:50,862 --> 00:07:52,862 ¡Bien hecho, cariño! No dejes caer las manzanas. 211 00:07:54,068 --> 00:07:56,517 Hay una manzana en el suelo. 212 00:07:56,620 --> 00:07:58,551 - Buen trabajo. Buen trabajo, cariño. - Vamos. 213 00:07:58,655 --> 00:08:01,172 Muy bien, camino marcado. 214 00:08:01,275 --> 00:08:03,931 - Tienes que agarrar cualquiera que se caiga. - Sí. 215 00:08:04,034 --> 00:08:06,344 Hay manzanas por todas partes, amigo. 216 00:08:07,724 --> 00:08:10,448 Mi familia ha traído muchos frutos. 217 00:08:10,551 --> 00:08:13,620 Supongo que de tal árbol no cae la manzana. 218 00:08:14,586 --> 00:08:16,620 Oh. 220 00:08:21,965 --> 00:08:24,137 - Oh, Dios mío. - Oh. 221 00:08:31,586 --> 00:08:33,517 - Fue una escena salvaje. - Me recordó mucho 222 00:08:33,620 --> 00:08:35,241 al libro que les leemos a las niñas, 223 00:08:35,344 --> 00:08:36,586 - Donde viven los monstruos. - Sí. 224 00:08:36,688 --> 00:08:38,309 - Fue muy parecido a eso. - Sí. 224 00:08:38,888 --> 00:08:41,009 Llévenlos al altar Kukeri para recibir su próxima pista 225 00:08:53,379 --> 00:08:55,448 Josiah, dejémoslas aquí. 226 00:08:55,551 --> 00:08:57,689 Lo logramos. 227 00:09:01,551 --> 00:09:03,344 Los equipos deben conducir ellos mismos 228 00:09:03,448 --> 00:09:05,620 a la biblioteca del pueblo de Osoitsa 229 00:09:05,724 --> 00:09:07,137 para encontrar su siguiente pista. 231 00:09:12,965 --> 00:09:15,862 - Gracias. - Gracias. 232 00:09:18,517 --> 00:09:19,724 "Encuentren su próxima pista en la biblioteca". 233 00:09:19,827 --> 00:09:20,965 Está bien, vamos. 234 00:09:21,965 --> 00:09:23,551 Muy bien, tomamos la delantera. 235 00:09:23,655 --> 00:09:25,379 - Mantenlos cerca, ¿de acuerdo? - ¿Cómo damos marcha atrás? 236 00:09:25,482 --> 00:09:27,379 - Van a pasar. - Está bien. 237 00:09:27,482 --> 00:09:29,689 - No puedo dar la vuelta. Demonios. - ¿Qué estás haciendo? 238 00:09:29,793 --> 00:09:31,482 - Tienes que escuchar, cariño. - Josiah 239 00:09:31,586 --> 00:09:33,655 - ¿Y Alyssa y quién es ese? - No lo sé. No importa. 240 00:09:33,758 --> 00:09:35,793 Muy bien, estamos aquí. 241 00:09:35,896 --> 00:09:37,931 ¿Qué genial es esto? 242 00:09:39,137 --> 00:09:41,724 "Carguen manzanas en un carro como ofrenda a los Kukeri". 243 00:09:41,827 --> 00:09:42,896 ¿Alguno de ellas? 244 00:09:43,896 --> 00:09:46,862 Ahí lo tienes. Está bien. 245 00:09:47,862 --> 00:09:50,517 Ahí lo tienes. Ahora lleva el tercero. 246 00:09:50,620 --> 00:09:52,137 "Sigan el camino marcado." 247 00:09:52,241 --> 00:09:54,172 - Lo estamos haciendo bien, cariño. Lo estamos haciendo muy bien. - Sí. 248 00:09:54,275 --> 00:09:56,034 Oigo algo. Nos estamos acercando. 249 00:09:56,137 --> 00:09:58,137 ¡Kukeri! 250 00:09:58,241 --> 00:10:00,793 - ¡Guau! - ¡Sí! 251 00:10:00,896 --> 00:10:03,655 ¡Kukeri! ¡Oh! 252 00:10:03,758 --> 00:10:05,793 Abrimos la puerta y habían manzanas adentro. 253 00:10:05,896 --> 00:10:07,793 Y estos gigantescos... 254 00:10:07,896 --> 00:10:09,413 Fantásticos. 255 00:10:09,517 --> 00:10:12,448 - Cabellos. - Sólo... sólo cabello. 256 00:10:12,551 --> 00:10:14,310 Tenían los tambores sonando. 257 00:10:14,413 --> 00:10:15,310 Fue fascinante. 259 00:10:18,724 --> 00:10:20,586 - ¡Hola! ¡Hola! - ¡Muchas gracias! 260 00:10:20,689 --> 00:10:22,206 - Ojalá pudiéramos haberlo usado. - Lo sé. 261 00:10:22,310 --> 00:10:24,206 Esto es algo que desearía que hubiéramos podido usar. 262 00:10:32,206 --> 00:10:34,103 Muy "Doja Cat Coachella". 263 00:10:34,206 --> 00:10:37,103 Disculpe. Estamos intentando llegar a Negushevo. 264 00:10:40,931 --> 00:10:43,172 - Entonces, ¿giramos a la derecha? A la derecha. Bien. - Bien. 265 00:10:43,275 --> 00:10:45,034 - Muchas gracias. - Muchas gracias. Gracias. 266 00:10:45,137 --> 00:10:47,379 Estamos en medio de la nada. 267 00:10:47,482 --> 00:10:49,379 Una vez que lleguemos a la carretera nacional I-6, 268 00:10:49,482 --> 00:10:52,448 Creo que estaremos bien. Pero por alguna razón, 269 00:10:52,551 --> 00:10:55,000 No hemos visto ninguna señalización 270 00:10:55,103 --> 00:10:56,758 Esa tenga el número seis. 271 00:10:58,965 --> 00:11:00,724 Dice "la biblioteca en Osoitsa se encuentra 272 00:11:00,827 --> 00:11:03,586 dentro del edificio del municipio del pueblo." 272 00:11:04,027 --> 00:11:05,586 Creo que esta es la Biblioteca. 272 00:11:05,586 --> 00:11:06,186 La veo. 272 00:11:06,186 --> 00:11:07,186 Ese letrero dice Biblioteca. 273 00:11:08,206 --> 00:11:10,206 ¿Biblioteca? ¡Aquí está! ¡Vamos, vamos! 274 00:11:12,620 --> 00:11:14,448 Biblioteca, aquí mismo. Encuentra la pista. 275 00:11:14,551 --> 00:11:16,862 - ¿Estás buscando? - Estoy buscando. 276 00:11:16,965 --> 00:11:19,241 Oh, ya la veo. La tengo, la tengo. Oh. 277 00:11:19,344 --> 00:11:20,793 Desvío. "¿Pajar o leña?" 278 00:11:24,034 --> 00:11:28,482 Este Desvío requiere que los equipos encuentren una Martenitza. 279 00:11:28,586 --> 00:11:30,137 Este adorno rojo y blanco... 280 00:11:30,241 --> 00:11:32,655 una muestra de buena voluntad, salud y felicidad... 281 00:11:32,758 --> 00:11:34,827 Podría ser más fácil de encontrar que una aguja, 282 00:11:34,931 --> 00:11:37,655 pero estos son grandes pajares. 283 00:11:38,896 --> 00:11:41,034 Una vez que se lo hayan entregado al agricultor, 284 00:11:41,137 --> 00:11:44,000 Él les dará una pista y podrán seguir compitiendo. 285 00:11:45,000 --> 00:11:48,448 Un tercio de Bulgaria está cubierta de bosques, 286 00:11:48,551 --> 00:11:51,103 Así que no hay escasez de leña. 287 00:11:51,206 --> 00:11:52,689 Más que una fuente de combustible, 288 00:11:52,793 --> 00:11:54,896 La leña está estrechamente relacionada 289 00:11:55,000 --> 00:11:58,241 con el patrimonio cultural de este país. 290 00:11:58,344 --> 00:11:59,931 Este Desvío requiere equipos 291 00:12:00,034 --> 00:12:02,034 utilicen una carretilla y una mochila 292 00:12:02,137 --> 00:12:04,862 para transportar 200 kilogramos de madera... 293 00:12:04,965 --> 00:12:07,551 aproximadamente 440 libras... 294 00:12:07,655 --> 00:12:09,000 A una casa en este barrio. 295 00:12:09,103 --> 00:12:10,758 Una vez que hayan completado sus entregas, 296 00:12:10,862 --> 00:12:13,034 El dueño de casa les entregará una pista. 296 00:12:13,362 --> 00:12:14,068 ¿Hacemos el Pajar? 297 00:12:14,068 --> 00:12:15,413 Oh... 298 00:12:17,206 --> 00:12:18,965 ¿Crees que está en un libro en algún lado? 299 00:12:19,068 --> 00:12:20,413 Oh, aquí vamos. 300 00:12:20,517 --> 00:12:23,000 Quiero ir al Pajar. ¡Vamos! 301 00:12:23,103 --> 00:12:25,551 "Carguen manzanas en un carro como ofrenda a los Kukeri". 302 00:12:25,655 --> 00:12:27,310 Amigo, esto es genial. 303 00:12:27,413 --> 00:12:29,655 ¿Nos damos cuenta de lo genial que es esto? 304 00:12:29,758 --> 00:12:32,793 De acuerdo. Es por aquí. Aquí. Aquí, mamá. 305 00:12:32,896 --> 00:12:34,275 Lo tengo. 306 00:12:34,379 --> 00:12:35,551 Creo que si no estás prestando atención 307 00:12:35,655 --> 00:12:37,137 y no usas tu mapa, 308 00:12:37,241 --> 00:12:39,310 Va a ser muy, muy difícil encontrar Negushevo. 309 00:12:40,344 --> 00:12:43,068 Vamos por la A-2. Vamos a intentarlo. 310 00:12:43,172 --> 00:12:44,551 Mantente en el carril derecho. 311 00:12:44,655 --> 00:12:47,655 - ¿Aquí? - Um... 312 00:12:47,758 --> 00:12:49,827 - No lo sé. - Oh, Dios mío. 313 00:12:49,931 --> 00:12:53,655 Sí, esto es un completo desastre. 314 00:12:53,758 --> 00:12:55,000 Perderse a veces 315 00:12:55,103 --> 00:12:56,620 es solo parte del juego, 316 00:12:56,724 --> 00:12:59,275 Pero seguimos haciéndolo bien en esta competición. Casi siempre terminamos 317 00:12:59,379 --> 00:13:01,034 al frente del grupo. 318 00:13:01,137 --> 00:13:04,793 Entonces, darnos cuenta de que probablemente éramos los últimos fue... 319 00:13:05,793 --> 00:13:06,896 Tan incomprensible. 320 00:13:07,000 --> 00:13:08,793 Es como si pudieras sentirlo. 321 00:13:08,896 --> 00:13:10,206 Estos otros equipos empiezan a alejarse. 323 00:13:12,793 --> 00:13:15,137 Ahí está la pista, mamá. 324 00:13:15,241 --> 00:13:17,448 No tengo idea de dónde estamos. 325 00:13:17,551 --> 00:13:19,586 Oh. 326 00:13:26,517 --> 00:13:27,551 Estamos buscando el pueblo de Negushevo. 327 00:13:27,655 --> 00:13:29,793 Sofía. 328 00:13:29,896 --> 00:13:31,482 - ¿Subir a Sofía? -Sofía, ajá. 329 00:13:31,586 --> 00:13:32,896 - Está bien. - Está bien. 330 00:13:33,000 --> 00:13:35,137 - Subiendo hacia Gorna Malina. - Gorna Malina. 331 00:13:35,241 --> 00:13:36,482 Muchas gracias. Gracias. 332 00:13:36,586 --> 00:13:38,758 Está bien. 333 00:13:38,862 --> 00:13:40,931 Necesitamos estar aquí arriba: en Negoshevo. 334 00:13:41,034 --> 00:13:43,965 Así que creo que vamos horas por detrás. 335 00:13:44,068 --> 00:13:48,206 Y esto podría ser... Lo que nos mate, desgraciadamente. 336 00:13:48,310 --> 00:13:50,724 De vuelta a Sofía, nuestra ciudad favorita. 337 00:13:50,827 --> 00:13:52,689 ¿Biblioteca? 338 00:13:52,793 --> 00:13:54,965 Aquí mismo, aquí mismo. Vamos, vamos. 339 00:13:55,068 --> 00:13:57,000 ¿Ves alguna pista? 340 00:13:57,103 --> 00:13:58,931 Ah, ahí mismo. ¡Claro que sí! 341 00:13:59,034 --> 00:14:00,758 Buen trabajo, cariño. 342 00:14:00,862 --> 00:14:02,758 - ¿Manual? - Es un pajar. 343 00:14:02,862 --> 00:14:04,275 Preferiría... Quizás sólo entregar. 344 00:14:06,103 --> 00:14:07,206 - No, ahí está. - Oh, ya lo veo. 345 00:14:07,310 --> 00:14:08,517 La presión es alta. 346 00:14:08,620 --> 00:14:11,931 Nos perdimos muchas veces en el camino hacia aquí. 347 00:14:13,793 --> 00:14:16,034 349 00:14:19,344 --> 00:14:22,172 Tenemos que ir al altar. 350 00:14:22,275 --> 00:14:24,000 ¡Sí! 351 00:14:25,931 --> 00:14:27,137 - Sarantsi debería estar subiendo. - Oh, ya lo veo. 352 00:14:27,241 --> 00:14:28,448 - Oh, ya lo veo. - ¿Lo ves? 353 00:14:28,551 --> 00:14:29,793 - Es aquí. ¿Dónde estacionamos? - ¿Es aquí? 354 00:14:29,896 --> 00:14:31,793 - ¿A la derecha, a la izquierda? - No lo sé. 355 00:14:31,896 --> 00:14:33,310 No hay nada marcado aquí. 356 00:14:33,413 --> 00:14:35,896 Mantén los ojos abiertos para ver esas pequeñas flechas. 357 00:14:36,000 --> 00:14:38,241 - Buscando el estacionamiento marcado. - ¿Dónde estacionamos? 358 00:14:39,586 --> 00:14:41,068 - Estacionamiento. ¿Es aquí? - Sí, sí, sí. 359 00:14:41,172 --> 00:14:43,413 - ¿Ya está? O sea... - Sí, sí. Adelante. 360 00:14:43,517 --> 00:14:45,206 Espera, espera, espera, espera, espera. 361 00:14:45,310 --> 00:14:46,896 - Está bien, vamos. - Ven, por el camino. 362 00:14:48,724 --> 00:14:50,862 Pajares. 363 00:14:52,758 --> 00:14:54,448 - ¿Lista? - Sí. 364 00:14:54,551 --> 00:14:55,965 ¿Guantes? 365 00:14:56,068 --> 00:14:57,551 Llegamos primeros al Desvío, 366 00:14:57,655 --> 00:14:59,793 y vemos estos grandes, enormes montones de paja. 367 00:14:59,896 --> 00:15:01,172 - Eran bastante altos, sí. - Como más altos que yo. 368 00:15:01,275 --> 00:15:02,689 Y así, ya, subiendo hasta allí, 369 00:15:02,793 --> 00:15:04,965 Siento que esta no era la elección correcta. 370 00:15:05,068 --> 00:15:06,689 Guau. Oh, hombre. 371 00:15:06,793 --> 00:15:08,379 ¿Qué es lo que estamos buscando exactamente? 372 00:15:08,482 --> 00:15:11,620 "Un brazalete de hilo rojo y blanco en uno de tres pajares". 373 00:15:11,724 --> 00:15:13,068 - Está bien. - ¿Lista? 374 00:15:13,172 --> 00:15:14,896 Tenemos que movernos rápido aquí. 375 00:15:15,000 --> 00:15:16,620 Sacúdelo bien, ¿de acuerdo? 376 00:15:16,724 --> 00:15:17,965 Sí, lo entiendo. 377 00:15:18,068 --> 00:15:19,620 Sí, vamos. 378 00:15:19,724 --> 00:15:21,241 Muévete rápido, cariño, ¿De acuerdo? Mueve las manos rápido. 379 00:15:21,344 --> 00:15:22,827 Lo sé. 380 00:15:22,931 --> 00:15:25,103 Tenemos que superar esto rápido. 381 00:15:25,206 --> 00:15:27,689 -Lo podemos hacer, cariño. - Sí. 382 00:15:27,793 --> 00:15:29,310 200 kilos de madera, lo que sea. 383 00:15:29,413 --> 00:15:30,620 ¿Cien libras? 384 00:15:30,724 --> 00:15:31,965 ¿Multiplicarlo por dos? ¿Dividirlo por dos? 385 00:15:32,068 --> 00:15:33,655 No sé cómo hacer kilos a libras. 386 00:15:33,758 --> 00:15:35,689 ¿Son 400 libras o más? 387 00:15:35,793 --> 00:15:37,551 No. No, no. Creo que es al revés, cariño. 388 00:15:37,655 --> 00:15:39,689 Kilogramos es la mitad que libras. 389 00:15:39,793 --> 00:15:43,068 - Así que creo que está... en algún lugar ahí. - Sí. 390 00:15:43,172 --> 00:15:44,655 Elegimos la leña 391 00:15:44,758 --> 00:15:46,551 Porque hemos visto a gente en The Amazing Race buscar cosas 392 00:15:46,655 --> 00:15:47,689 hasta el atardecer. 393 00:15:47,793 --> 00:15:49,620 Oh, son Jonathan y Ana. 394 00:15:49,724 --> 00:15:51,862 - Mark y Brett están aquí. - Está bien. 395 00:15:51,965 --> 00:15:53,862 - Esto fue un error, cariño. - Lo siento. 396 00:15:53,965 --> 00:15:55,517 Y la paja como que... 397 00:15:55,620 --> 00:15:57,655 - Me pica. - Me pica. 398 00:15:57,758 --> 00:15:58,827 Más o menos... 399 00:15:58,931 --> 00:16:01,068 - Aquí vamos. - Está bien, cárgalo. 400 00:16:01,172 --> 00:16:02,793 Se supone que debemos hacer 200 kilos. 401 00:16:02,896 --> 00:16:06,275 Vamos a cargarlo, los grandes en la parte inferior. 402 00:16:06,379 --> 00:16:07,758 ¿Cuánto crees que es eso? 403 00:16:07,862 --> 00:16:09,689 Hagamos más de lo que creemos necesario. 404 00:16:09,793 --> 00:16:12,586 Está bien, pero sólo quieres... No quieres botarlos, así que... 405 00:16:12,689 --> 00:16:14,310 - Lo sé. - Está bien. 405 00:16:15,089 --> 00:16:16,010 Parte cargando tu mochila. 406 00:16:16,413 --> 00:16:18,241 "Pueblo de Sarantsi". 407 00:16:18,344 --> 00:16:20,413 Bueno, esto parece algo así como un pueblo aquí arriba, 408 00:16:20,517 --> 00:16:22,068 Entonces... De acuerdo, sí. 409 00:16:22,172 --> 00:16:24,413 Hay un marcador. Estaciona aquí. 410 00:16:24,517 --> 00:16:25,724 Está bien. 411 00:16:25,827 --> 00:16:27,586 No sé cómo es. 411 00:16:27,786 --> 00:16:28,586 Oh Dios, ayúdanos. 412 00:16:30,137 --> 00:16:32,103 Quiero decir ¿Cómo sabemos si lo encontramos o no? 413 00:16:32,206 --> 00:16:34,586 ¿Deberíamos mirar los otros montones? 414 00:16:34,689 --> 00:16:36,379 No, tenemos que terminar este. 415 00:16:36,482 --> 00:16:39,793 Al menos tenemos que reducirlo a un nivel razonable. 416 00:16:39,896 --> 00:16:41,827 Sólo creo que es una mala decisión de tu parte. 417 00:16:41,931 --> 00:16:43,310 porque tienes fuerza física, 418 00:16:43,413 --> 00:16:44,862 Entonces, ¿por qué no hacemos lo físico? 419 00:16:44,965 --> 00:16:47,000 Tiene un final finito. 420 00:16:48,862 --> 00:16:50,758 Sólo no creo que esto tenga mucho sentido. 421 00:16:50,862 --> 00:16:53,586 Me sentí frustrado por la elección de este desvío. 422 00:16:53,689 --> 00:16:55,103 Lo cual entiendo, 423 00:16:55,206 --> 00:16:56,724 pero hay que ser muy cuidadoso 424 00:16:56,827 --> 00:16:58,655 cuando lo mueves todo. 425 00:16:58,758 --> 00:16:59,896 Y mientras tengas un proceso, 426 00:17:00,000 --> 00:17:01,413 No deberías perderte de lo que estás buscando. 427 00:17:01,517 --> 00:17:03,379 ¿Parece un listón? No, no lo parece. 428 00:17:03,482 --> 00:17:06,034 - Ahí están los paj... - Esos son los pajares. - Sí. 429 00:17:06,137 --> 00:17:07,931 - Bien, ¿está bien? - Déjame ver. 430 00:17:08,034 --> 00:17:09,517 No soy bueno haciendo nudos. 431 00:17:09,619 --> 00:17:12,344 ¿La parte delantera, como por el medio y alrededor? 432 00:17:12,448 --> 00:17:14,034 - Sí, sólo abajo... - Ajá 433 00:17:14,137 --> 00:17:15,241 Y por el medio. 434 00:17:15,344 --> 00:17:17,137 ¿Algo rojo y blanco? 435 00:17:17,241 --> 00:17:19,034 No. Tomará tiempo, cariño. 436 00:17:19,137 --> 00:17:20,448 Sí. 437 00:17:20,550 --> 00:17:21,862 Está bien. Sigue adelante. 438 00:17:21,964 --> 00:17:23,310 Esto va a ser muy difícil. 439 00:17:24,344 --> 00:17:26,964 - Hola. - Hola, chicos. 440 00:17:27,068 --> 00:17:29,103 - Haremos estos blancos. - Está bien. 441 00:17:29,206 --> 00:17:31,103 Vamos a hacerlo. 442 00:17:31,206 --> 00:17:33,137 ¿Qué es esto? No es eso. 443 00:17:33,241 --> 00:17:36,655 Esto podría ser absolutamente horrible. 444 00:17:36,758 --> 00:17:38,137 Está bien, cariño, ponte esa mochila. 445 00:17:38,241 --> 00:17:39,517 - Sí. - Espera. Está bien. 446 00:17:39,620 --> 00:17:40,827 - ¿Quieres que te ayude? - Ayúdame, sí. 447 00:17:40,931 --> 00:17:42,310 - De acuerdo. Es muy pesado. - Eh... 448 00:17:42,413 --> 00:17:44,034 ¿Quieres que lleve la mochila? 449 00:17:44,137 --> 00:17:45,551 No, creo que prefiero llevar la mochila. 450 00:17:45,655 --> 00:17:47,931 - Levántala. - Dos, tres. De pie. ¿Listo? 451 00:17:48,034 --> 00:17:50,482 - Está bien. - Ahí lo tienes. ¿Lo tienes? 452 00:17:50,586 --> 00:17:52,551 Sí. Sí. 453 00:17:52,655 --> 00:17:55,034 Tú haces eso, yo hago esto. 454 00:17:55,137 --> 00:17:56,379 "Entreguen su leña al dueño de la casa en el pueblo." 455 00:17:57,379 --> 00:17:59,379 Oh, Dios mío. ¿Puedes hacer eso? 456 00:17:59,482 --> 00:18:01,448 - Iremos despacio. - Sí. 457 00:18:01,551 --> 00:18:04,517 Primera calle transversal, girar a la derecha. 458 00:18:04,620 --> 00:18:06,655 Cariño, pareces un lindo muchacho de montaña. 459 00:18:06,758 --> 00:18:09,172 Podemos llevar cosas. Somos fuertes. 460 00:18:09,275 --> 00:18:10,517 Espera un segundo, un segundo. 461 00:18:10,620 --> 00:18:11,862 Pero nosotros llevamos la pila de leña, 462 00:18:11,965 --> 00:18:13,551 y es muy pesada. 463 00:18:13,655 --> 00:18:15,413 - Olvídate de tu espalda baja. - Oh, para, para. 464 00:18:15,517 --> 00:18:16,793 Oh, Dios mío. 465 00:18:16,896 --> 00:18:18,241 No sé cómo lo harán estos otros equipos. 466 00:18:18,344 --> 00:18:19,586 Así que estábamos como, 467 00:18:19,689 --> 00:18:21,206 - "Será un solo viaje." - Tiene que serlo. 468 00:18:21,310 --> 00:18:22,551 Esto tiene que pesar 200 kilos. 469 00:18:22,655 --> 00:18:24,689 Soy del tipo de persona que "hace un solo viaje al supermercado". 470 00:18:24,793 --> 00:18:26,758 Entonces, habrá una pequeña pérdida. 471 00:18:26,862 --> 00:18:29,034 - Oh. - Tomaste una mala decisión. 472 00:18:29,137 --> 00:18:31,482 No lo sé, cariño. Esto es una locura. 473 00:18:31,586 --> 00:18:32,965 Alyssa, podemos hacerlo. 475 00:18:35,413 --> 00:18:37,413 Sólo dame un poco de tiempo. 476 00:18:38,896 --> 00:18:40,655 Me siento como un... 477 00:18:40,758 --> 00:18:42,275 Como un perro detector de bombas. 478 00:18:45,241 --> 00:18:46,541 ¿Cómo sabremos si está aquí o no?. 478 00:18:47,241 --> 00:18:49,241 No me gusta esto. No me gusta no saber. 479 00:18:49,344 --> 00:18:51,068 - Busquemos en otro montón. - Me volverás loco. 480 00:18:51,172 --> 00:18:53,310 Brett y Mark están haciendo el desafío de la madera y 481 00:18:53,413 --> 00:18:55,758 siento que eso es fuerza bruta, sólo cargar la madera. 482 00:18:55,862 --> 00:18:58,517 Este desafío no es sólo de fuerza bruta. 483 00:18:58,620 --> 00:18:59,931 También se trata de... 484 00:19:00,034 --> 00:19:01,413 - Lo encontré. - Sí. 485 00:19:01,517 --> 00:19:02,758 - ¡Sí! - Vamos. 486 00:19:02,862 --> 00:19:04,758 Al agricultor. 487 00:19:04,862 --> 00:19:06,103 ¿Ya lo encontraron? 488 00:19:06,206 --> 00:19:07,379 ¡Hola! 489 00:19:07,482 --> 00:19:09,689 ¡Hola! Aquí tiene. 490 00:19:11,172 --> 00:19:13,620 He tenido muy mala suerte en esta carrera, hombre. 491 00:19:13,724 --> 00:19:14,931 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 492 00:19:15,034 --> 00:19:16,551 Gracias. 493 00:19:16,655 --> 00:19:17,931 Gracias. Adiós. 494 00:19:18,034 --> 00:19:20,448 De acuerdo. 495 00:19:20,551 --> 00:19:22,000 "Vayan a pie hasta la iglesia. 496 00:19:22,103 --> 00:19:24,413 en el pueblo de Sarantsi para encontrar su próxima pista." 497 00:19:24,517 --> 00:19:25,793 - "Doble retorno adelante." - Doble Retorno. 498 00:19:25,896 --> 00:19:26,931 Muy bien, vámonos. 499 00:19:27,034 --> 00:19:29,068 Después de completar un desvío, 500 00:19:29,172 --> 00:19:31,034 Los equipos tendrán un encuentro sorpresa 501 00:19:31,137 --> 00:19:33,413 con otro Doble Retorno, 502 00:19:33,517 --> 00:19:35,655 una oportunidad para que los equipos frenen a otro equipo, 503 00:19:35,758 --> 00:19:38,241 obligándolos a realizar ambas pruebas del Desvío. 504 00:19:38,344 --> 00:19:41,206 Con la mitad de los equipos originales ya eliminados, 505 00:19:41,310 --> 00:19:44,620 Este es un momento crucial para establecer el dominio. 506 00:19:44,724 --> 00:19:47,206 - ¿Cómo lo encontraron antes que nosotros? - Es... ¿Qué quieres decir? 507 00:19:47,310 --> 00:19:49,137 Es suerte. 508 00:19:49,241 --> 00:19:51,724 Dios, elegiste el desvío equivocado, amiga. 509 00:19:51,827 --> 00:19:53,068 Todavía estaríamos moviendo madera. 510 00:19:53,172 --> 00:19:54,379 - No entiendo. - Perdimos tres lugares por ti. 511 00:19:54,482 --> 00:19:56,482 ¿Por qué sigues diciendo eso? 512 00:19:56,586 --> 00:19:58,724 Acabas de perder nuestra ventaja. 513 00:20:01,965 --> 00:20:02,862 - Aquí es. - Debe estar aquí. 514 00:20:02,965 --> 00:20:05,448 Estoy sudando. 515 00:20:05,551 --> 00:20:06,862 ¿Dónde quiere...? 517 00:20:08,482 --> 00:20:10,517 - Está bien. - Está bien. 518 00:20:10,620 --> 00:20:11,931 Descarguemos este primero. 519 00:20:15,793 --> 00:20:17,275 Mark y Brett están ahí. 520 00:20:17,379 --> 00:20:19,103 Podríamos ser los primeros en llegar. 521 00:20:19,206 --> 00:20:20,862 - Son sólo 100. - Vamos a tener que hacer un segundo viaje. 522 00:20:20,965 --> 00:20:24,482 - Son más de 100. - 116,5. 523 00:20:24,586 --> 00:20:25,793 - Está bien. - Vuelvan por otro. 524 00:20:25,896 --> 00:20:27,172 - Buen trabajo, chicos. - Gracias. - ¿Cómo están, chicos? 525 00:20:27,275 --> 00:20:28,517 - Estamos en la cima aquí. - Sí. 526 00:20:28,620 --> 00:20:29,896 Tenemos que encontrar la iglesia. 527 00:20:30,000 --> 00:20:31,862 - ¿Necesitamos 84 más? - Gracias. Regresaremos. 528 00:20:31,965 --> 00:20:33,827 - Vamos. - Eso significa que sólo necesitamos dos tercios. 529 00:20:33,931 --> 00:20:35,310 - de lo que tenemos antes. - Vamos, vámonos. 530 00:20:35,413 --> 00:20:37,620 - Oye, cariño, lo podemos lograr. - Sí, hagámoslo. 531 00:20:37,724 --> 00:20:40,034 Cariño, eres una bestia. 532 00:20:40,137 --> 00:20:41,344 Veo libros allí. 533 00:20:41,448 --> 00:20:43,482 A mí no me parece obvio, amigo. 534 00:20:43,586 --> 00:20:45,275 - También parece cerrado. - No lo está. 535 00:20:45,379 --> 00:20:46,965 Escuela Internacional de Cambridge. 536 00:20:47,068 --> 00:20:48,551 - Está aquí mismo, mamá. - Esta es la biblioteca. 537 00:20:48,655 --> 00:20:50,586 Tendremos que buscar aquí. 538 00:20:50,689 --> 00:20:53,310 ¿Buscas debajo de "A" Amazing Race? 539 00:20:53,413 --> 00:20:55,413 Lo encontré, mamá. Justo aquí. ¡Vamos! 540 00:20:56,724 --> 00:20:57,827 Creo que tenemos que hacer el Pajar. 541 00:20:57,931 --> 00:20:59,517 - Lo físico es demasiado para nosotras. - Demasiado para nosotras. 542 00:20:59,620 --> 00:21:01,517 Bien, Jack, ¿Qué opinas de esto? No. 543 00:21:01,620 --> 00:21:03,724 - No importa. Lo siento. - Esto no es una autopista, creo. Sí. 544 00:21:03,827 --> 00:21:06,068 ¿Aquí? 545 00:21:06,172 --> 00:21:08,689 - No lo sé. - Jack. 546 00:21:11,379 --> 00:21:13,103 Esperemos que todos los demás estén luchando con esto. 547 00:21:14,103 --> 00:21:16,655 Ya pasamos el cruce que necesitábamos hacer, pero, 548 00:21:16,758 --> 00:21:18,137 Ojalá podamos compensarlo 549 00:21:18,241 --> 00:21:19,827 en el próximo desafío, cualquiera que sea. 550 00:21:19,931 --> 00:21:21,068 Una vez que lleguemos a este Doble Retorno... 551 00:21:21,172 --> 00:21:22,448 Entonces, ¿tal vez sea esa? 552 00:21:22,551 --> 00:21:24,379 - ¿Es esta la iglesia? - Podemos preguntarle a este hombre. 553 00:21:24,482 --> 00:21:26,551 Hola. ¿Podría indicarnos la dirección? 554 00:21:26,655 --> 00:21:29,689 ¿De la iglesia? ¿Allí mismo? ¡Ay! 555 00:21:29,793 --> 00:21:31,517 - Muchas gracias. Gracias. - Gracias. 556 00:21:33,517 --> 00:21:35,068 Fue sólo pura suerte. 557 00:21:35,172 --> 00:21:36,793 - Tenemos que revisar ese. - Sí. 558 00:21:36,896 --> 00:21:39,206 En este momento sólo me siento un poco frustrado. 559 00:21:40,206 --> 00:21:42,206 Bien podría estar en el otro montón, cariño, así que... 561 00:21:45,620 --> 00:21:46,920 Tenemos la peor suerte, hombre. 561 00:21:46,920 --> 00:21:47,965 Oh, lo encontré. 562 00:21:48,068 --> 00:21:49,758 - Lo encontré. Vamos. - Lo encontraron. 563 00:21:51,068 --> 00:21:53,034 - Allá vamos. - Desvío. 564 00:21:53,137 --> 00:21:54,344 -Oh, muchas gracias. - Gracias. 566 00:21:56,551 --> 00:21:57,724 Gracias. 567 00:21:57,827 --> 00:21:59,344 Gracias. 568 00:21:59,448 --> 00:22:01,137 - ¿Qué te parece? - Más. Grande, más grande, 569 00:22:01,241 --> 00:22:02,793 Más grande, más grande. Toma a los grandes. 570 00:22:02,896 --> 00:22:04,586 Vamos. 571 00:22:04,689 --> 00:22:06,344 A pie. 572 00:22:06,448 --> 00:22:08,586 - ¿Iglesia? ¿Es la iglesia? - Eso se va a caer. 573 00:22:08,689 --> 00:22:11,103 - Ahí está. - ¡Sí, sí, bien! 574 00:22:11,206 --> 00:22:12,275 Tenemos que entrar por aquí. 575 00:22:12,379 --> 00:22:14,517 Bueno, somos los primeros aquí 576 00:22:14,620 --> 00:22:15,620 en el tablero del Doble Retorno, y elegimos... 577 00:22:15,724 --> 00:22:17,724 - No elejimos a nadie. - Está bien. 578 00:22:17,827 --> 00:22:19,724 Mantengamos la sangre fuera de nuestras manos. 579 00:22:19,827 --> 00:22:21,000 Vamos. 580 00:22:22,000 --> 00:22:23,310 Está bien. 581 00:22:23,413 --> 00:22:25,758 "Conduzcan hasta el pueblo de Belopoptsi 582 00:22:25,862 --> 00:22:28,241 y vayan a la Granja de Snezha para encontrar su próxima pista". 583 00:22:28,344 --> 00:22:30,413 - Está bien, vamos. - Está bien, hagámoslo. 584 00:22:30,517 --> 00:22:31,620 Está bien, volvemos al auto. 585 00:22:31,724 --> 00:22:33,000 Lo tengo. 586 00:22:33,103 --> 00:22:35,206 Eso es pesado, cariño. ¿Lo tienes? 587 00:22:35,310 --> 00:22:37,000 - Creo que sí. - Está bien. 588 00:22:37,103 --> 00:22:38,862 Oh, es aquí. 589 00:22:38,965 --> 00:22:40,655 En la biblioteca. 590 00:22:40,758 --> 00:22:42,827 Piensa, Han, piensa. 591 00:22:45,310 --> 00:22:46,655 - Lo encontré. - ¿Dónde está? 592 00:22:46,758 --> 00:22:48,103 Encontré uno. Lo encontré, lo encontré, lo encontré. 593 00:22:48,206 --> 00:22:49,482 Vamos a hacer la leña. 594 00:22:49,586 --> 00:22:51,586 Muy bien, subamos al auto. 595 00:22:51,689 --> 00:22:53,206 Último tramo. 596 00:22:53,310 --> 00:22:55,310 Corre allí... 597 00:22:58,206 --> 00:22:59,793 Lo siento, necesito detenerme por un segundo. 598 00:22:59,896 --> 00:23:01,310 - Sólo un... - Vamos. 599 00:23:01,413 --> 00:23:02,724 - Lo siento, cariño. - ¡Dame un segundo! 600 00:23:02,827 --> 00:23:04,275 - No, tienes razón. - Solo pedí un segundo. 601 00:23:04,379 --> 00:23:05,862 - Está bien. - Vamos. 602 00:23:05,965 --> 00:23:09,758 Último empujón. Empuja, empuja, empuja. ¿Listos? Y acelera. 603 00:23:09,862 --> 00:23:11,793 Y... Allá vamos. 604 00:23:11,896 --> 00:23:13,517 Gracias. 605 00:23:13,620 --> 00:23:14,896 No retornaron a nadie. 606 00:23:15,000 --> 00:23:16,413 No retornaron a nadie. 607 00:23:16,517 --> 00:23:19,137 No podemos hacerlo. No. 608 00:23:19,241 --> 00:23:22,310 Interesante. Elegimos no retornar a nadie. 609 00:23:22,413 --> 00:23:24,137 Cualquiera. Oh, hombre. 610 00:23:24,241 --> 00:23:26,448 "La Granja de Snezha para encontrar tu próxima pista". 611 00:23:26,551 --> 00:23:29,896 Vamos, cariño. A nuestro auto. 612 00:23:30,000 --> 00:23:31,724 Deben haber encontrado la pista. 613 00:23:31,827 --> 00:23:33,862 Está bien. Esto es todo. 614 00:23:36,344 --> 00:23:39,206 - Oh. - Oh, sí, lo logramos. Ya casi lo logramos. 615 00:23:41,103 --> 00:23:44,241 - Nos llevó mucho más de lo que necesitábamos. - ¡Ta-da! 616 00:23:44,344 --> 00:23:46,586 - Buen trabajo. - Gracias. 617 00:23:46,689 --> 00:23:48,172 Un regalo para ustedes. 618 00:23:48,275 --> 00:23:50,724 "Vayan a pie hasta la iglesia." 619 00:23:50,827 --> 00:23:52,896 Ah. Estacionamiento. 620 00:23:53,000 --> 00:23:54,931 Cuando llegué por primera vez al Desvío, 621 00:23:55,034 --> 00:23:57,034 Me confundí un poco sobre dónde estacionar el auto, 622 00:23:57,137 --> 00:23:58,896 Y de alguna manera fui demasiado lejos. 623 00:23:59,000 --> 00:24:00,965 Y entonces, yo estaba, como que ... Estacioné el auto... 624 00:24:01,068 --> 00:24:02,310 Vamos. 625 00:24:02,413 --> 00:24:04,241 En una zanja. 626 00:24:07,310 --> 00:24:10,379 - No está bien. - ¿Puedes dar marcha atrás? 627 00:24:10,482 --> 00:24:11,724 Oh, Dios mío. 628 00:24:11,827 --> 00:24:13,413 Estamos atascados. 629 00:24:14,448 --> 00:24:15,758 Oh, ahí está. 630 00:24:15,862 --> 00:24:17,965 - Lo veo. - Diablos, sí, cariño. 631 00:24:18,068 --> 00:24:20,482 - Elegimos no retornar a nadie. - No retornar a nadie. 632 00:24:20,586 --> 00:24:21,689 Dejaremos que peleen entre ellos. 633 00:24:21,793 --> 00:24:23,931 Maldita sea, la gente estará aquí todo el día. 634 00:24:24,034 --> 00:24:26,000 - Veo un letrero. Veo un letrero. - Sí, lo veo. 635 00:24:27,551 --> 00:24:28,965 Estoy siguiendo los letreros. 636 00:24:29,068 --> 00:24:30,241 "Estacionen en el área designada." 637 00:24:30,344 --> 00:24:31,655 Esto es lo más designado que puede haber. 638 00:24:31,758 --> 00:24:34,965 Inténtalo, cariño. 639 00:24:35,965 --> 00:24:37,862 No. Estamos atascados. 640 00:24:37,965 --> 00:24:39,793 No tengo suficiente tracción. 641 00:24:39,896 --> 00:24:41,827 -¿Qué hacemos? - No puedo ganar, hombre. 642 00:24:41,931 --> 00:24:43,482 Oh, Dios mío, Jonathan y Ana. 643 00:24:43,586 --> 00:24:45,241 - Están atrapados en una zanja. - Han y Holden acaban de aparecer. 644 00:24:45,344 --> 00:24:47,448 - No puedo ganar en este juego. - ¿Qué pasa, Ana? 645 00:24:47,551 --> 00:24:49,137 No podemos sacar nuestro auto del barro. 646 00:24:49,241 --> 00:24:50,344 - Oh, no. - Te ayudaremos. 647 00:24:50,448 --> 00:24:52,000 por un par de minutos y después nos vamos. 648 00:24:52,103 --> 00:24:53,482 - Esto se llama nudo de bolina, ¿de acuerdo? -De acuerdo. 649 00:24:54,793 --> 00:24:55,827 ¿Cómo sabes eso? 650 00:24:55,931 --> 00:24:57,517 Clase de liderazgo de... 651 00:24:57,620 --> 00:24:58,931 Eres tan jodidamente grandioso, Holden. 652 00:24:59,034 --> 00:25:00,758 No tengo tracción. 653 00:25:00,862 --> 00:25:03,517 Mientras tratábamos de averiguar cómo 654 00:25:03,620 --> 00:25:04,517 sacar el auto de la zanja, 655 00:25:04,620 --> 00:25:06,241 Otros equipos empezaron a aparecer. 656 00:25:06,344 --> 00:25:07,862 Oh. Oh, están atascados. 657 00:25:07,965 --> 00:25:09,344 Está bien. Adelante. 658 00:25:09,448 --> 00:25:11,482 Aquí. ¿Listos? 659 00:25:11,586 --> 00:25:13,827 - Esto es terrible. - ¿Listos? Un, dos, tres. 660 00:25:13,931 --> 00:25:15,275 ¡Hazlo! 662 00:25:16,758 --> 00:25:18,862 No lo puedo entender. 663 00:25:18,965 --> 00:25:21,068 - Oigan, chicos, váyanse. - Lo siento, chicos. Vamos, cariño. 664 00:25:21,172 --> 00:25:22,344 Mark y Brett 665 00:25:22,448 --> 00:25:23,655 nos ayudaron a intentar empujar el auto 666 00:25:23,758 --> 00:25:25,827 para sacarlo, pero debían irse. 667 00:25:25,931 --> 00:25:27,172 Belopoptsi. Vamos a encontrarlo. 668 00:25:27,275 --> 00:25:28,620 Siento mucho lo de Jonathan y Ana. 669 00:25:28,724 --> 00:25:30,482 Es una mierda. 670 00:25:30,586 --> 00:25:32,000 No sé qué van a hacer. 671 00:25:32,103 --> 00:25:33,413 ¿Qué hacemos? 672 00:25:33,517 --> 00:25:34,931 - No podemos quedarnos sentados aquí. - Oh, hombre. 673 00:25:35,034 --> 00:25:36,413 Me quedé atrapado en el barro. 674 00:25:36,517 --> 00:25:39,448 Sólo no entiendo por qué nos pasan estas cosas. 675 00:25:39,551 --> 00:25:40,862 Los lugareños comenzaron a salir de sus casas. 676 00:25:40,965 --> 00:25:41,862 Estaban tratando de ayudarnos. 677 00:25:41,965 --> 00:25:43,241 Entonces empezaron a arrancar ramas, 678 00:25:43,344 --> 00:25:45,034 De los árboles muertos, 679 00:25:45,137 --> 00:25:46,206 y lo iban metiendo debajo del auto. 680 00:25:46,310 --> 00:25:47,862 Oh, muchas gracias a todos. 681 00:25:47,965 --> 00:25:49,379 Parecía que sabían lo que hacían, 682 00:25:49,482 --> 00:25:50,379 Así que tenía la esperanza de que tal vez 683 00:25:50,482 --> 00:25:51,758 eso funcionaría. 684 00:25:51,862 --> 00:25:53,103 Pero no lo hizo. 685 00:25:53,206 --> 00:25:55,172 Oh, hombre, esto apesta. 686 00:25:56,206 --> 00:25:58,206 Estamos cavando un hoyo más profundo. 687 00:26:00,379 --> 00:26:02,758 Me pregunto cuánto son 200 kilogramos. 688 00:26:02,862 --> 00:26:05,241 ¿Quieres hacer lo del pajar primero? 689 00:26:05,344 --> 00:26:06,965 Quizás tengamos suerte, y quizá sea en este primero. 690 00:26:07,068 --> 00:26:08,448 Quizás lo logremos a la primera. 691 00:26:08,551 --> 00:26:10,241 Su auto estaba bastante atascado, así que... 692 00:26:10,344 --> 00:26:11,793 Estaban muy atascados. 693 00:26:11,896 --> 00:26:13,931 Oh, Dios mío. 695 00:26:17,448 --> 00:26:19,034 No puedo ganar, amigo. 696 00:26:19,137 --> 00:26:20,620 No sé qué más hacer. 697 00:26:21,620 --> 00:26:23,344 Algunos lugareños intentaron ayudarnos. 698 00:26:23,448 --> 00:26:26,862 Mark y Brett intentaron ayudarnos, pero no funciona. 699 00:26:26,965 --> 00:26:28,310 ¿Qué más podemos hacer? 700 00:26:28,413 --> 00:26:30,413 Supongo que es el final. 701 00:26:31,413 --> 00:26:32,793 Es una mierda. 703 00:26:42,413 --> 00:26:44,068 - Oh, hombre. - Oh, Dios mío. 704 00:26:44,172 --> 00:26:47,241 Estamos atascados. 705 00:26:48,275 --> 00:26:50,068 Probamos el trozo de madera, cariño, hicimos lo de las ramas. 706 00:26:50,172 --> 00:26:52,827 - ¿Qué más podemos hacer? - No sé qué más hacer, cariño. 707 00:26:52,931 --> 00:26:54,310 Normalmente somos muy ingeniosos 708 00:26:54,413 --> 00:26:56,310 y somos buenos resolviendo problemas. 709 00:26:56,413 --> 00:26:57,655 Así que no poder entender 710 00:26:57,758 --> 00:26:59,931 cómo sacar el auto de la zanja, 711 00:27:00,034 --> 00:27:01,517 Fue frustrante y desalentador. 712 00:27:01,620 --> 00:27:03,517 Y luego llegaron Mike y Nick. 713 00:27:03,620 --> 00:27:06,310 Jonathan y Ana estaban atrapados en el barro allí. 714 00:27:06,413 --> 00:27:07,551 Entonces, ya lo sabemos. 715 00:27:07,655 --> 00:27:09,172 Ahora estamos en la parte de atrás del grupo. 716 00:27:09,275 --> 00:27:10,758 Oh, hombre. 717 00:27:10,862 --> 00:27:12,655 No sé qué hacer. 718 00:27:12,758 --> 00:27:14,103 Estamos bastante atascados. 719 00:27:15,793 --> 00:27:17,000 - Bien. Vamos. - Esta es la calle transversal. 720 00:27:17,103 --> 00:27:18,068 Entonces gira a la derecha en la calle transversal. 721 00:27:18,172 --> 00:27:19,103 Sí. Holden, necesito un descanso. 721 00:27:19,603 --> 00:27:21,693 Ponlo en manual, y lo remolcaremos. 722 00:27:21,793 --> 00:27:23,310 - Oh, nos remolcarán. - Sí. 723 00:27:23,413 --> 00:27:24,827 Guau. Ya veo. Ya veo. 724 00:27:24,931 --> 00:27:26,655 Ay. Ay, Dios mío. Qué maravilla. 725 00:27:26,758 --> 00:27:29,310 Bien, genial, genial. Estamos progresando. 726 00:27:29,413 --> 00:27:30,310 Pero entonces, un lugareño muy inteligente... 727 00:27:30,413 --> 00:27:32,137 tuvo la idea de 728 00:27:32,241 --> 00:27:36,655 enganchar una cuerda a nuestro auto y tirar de él para volver a la carretera. 729 00:27:36,758 --> 00:27:38,068 Guau. 730 00:27:38,172 --> 00:27:40,551 Oh, sí. Sí. Sí. 731 00:27:41,758 --> 00:27:43,586 Lo tienes. Sí. 732 00:27:43,689 --> 00:27:45,034 Gracias chicos. 733 00:27:45,137 --> 00:27:46,586 Parece que Ana y Jonathan lograron salir. 734 00:27:46,689 --> 00:27:48,862 - Vamos, lo tienes. - Lo sé, lo sé. 735 00:27:48,965 --> 00:27:50,482 - Estamos literalmente muy cerca. - Lo sé. 736 00:27:50,586 --> 00:27:52,931 Necesito que presiones tan fuerte como puedas durante todo el proceso. 737 00:27:53,034 --> 00:27:54,344 Bien. Lo estás haciendo genial. Aquí tienes. 738 00:27:54,448 --> 00:27:55,758 Será importante controlar nuestro ritmo. 739 00:27:55,862 --> 00:27:57,172 Estoy de acuerdo. 740 00:27:57,275 --> 00:28:00,103 A Bulgaria le encantan las carretillas, hombre. 741 00:28:00,206 --> 00:28:01,655 - Está bien. - ¿Has identificado... 742 00:28:01,758 --> 00:28:03,206 - En el mapa a dónde vamos? - Tenemos que ir al oeste. 743 00:28:03,310 --> 00:28:05,758 Oh, eso fue muy estresante. 744 00:28:05,862 --> 00:28:08,896 Señor, por favor ayúdanos a encontrar este brazalete. 745 00:28:09,000 --> 00:28:11,206 - Lento y seguro. - Sólo rezaremos para que... 746 00:28:11,310 --> 00:28:12,724 que no la perdamos 747 00:28:12,827 --> 00:28:14,241 y tener que volver atrás y buscar cualquier cosa. 748 00:28:14,344 --> 00:28:16,862 Pero podríamos estar aquí por un tiempo. 749 00:28:16,965 --> 00:28:19,000 Ah, Nick y Mike están ahí. Harán lo físico. 750 00:28:19,103 --> 00:28:20,413 Bueno, por supuesto. 751 00:28:20,517 --> 00:28:22,413 Lo físico podría haber sido más fácil en este caso. 752 00:28:22,517 --> 00:28:25,068 Supongo que sólo llenamos esto y aquello y nos ponemos en marcha. 753 00:28:25,172 --> 00:28:26,620 Está bien. 754 00:28:26,724 --> 00:28:28,724 Hola. 755 00:28:28,827 --> 00:28:30,000 - Por favor. - Está bien. 756 00:28:30,103 --> 00:28:32,793 Me arden los antebrazos. 757 00:28:32,896 --> 00:28:34,241 Bueno, ya estás listo. 759 00:28:36,137 --> 00:28:37,379 Está bien. 760 00:28:37,482 --> 00:28:38,896 Creo en nosotros. 761 00:28:39,000 --> 00:28:40,862 Elegimos Leña sólo porque no queríamos 762 00:28:40,965 --> 00:28:43,896 tener que buscar una aguja en un pajar. 763 00:28:44,000 --> 00:28:45,275 Y entonces decidimos que íbamos a... 764 00:28:45,379 --> 00:28:46,896 Mantenernos firmes, hombre. 765 00:28:47,000 --> 00:28:48,413 No sabíamos cuánto tiempo 766 00:28:48,517 --> 00:28:50,655 sería el desafío de encontrar la aguja en el pajar.. 767 00:28:50,758 --> 00:28:53,068 Y fue... Fue brutal. Fue horrible. 768 00:28:53,172 --> 00:28:54,862 Mis antebrazos... 769 00:28:54,965 --> 00:28:56,482 duplicarán su tamaño mañana. 770 00:28:56,586 --> 00:28:58,758 Setenta. 771 00:29:00,275 --> 00:29:01,517 - No es suficiente. - Setenta y uno. 772 00:29:01,620 --> 00:29:02,965 - Mucho más. - Muy bien, movámonos. 773 00:29:05,551 --> 00:29:08,241 Oh, esperaba que estuviera en este. 774 00:29:08,344 --> 00:29:09,620 - ¡Qué asco! ¡Oh, cielos! - ¿Qué? 775 00:29:09,724 --> 00:29:10,620 Esa es una lagartija muerta. 776 00:29:10,724 --> 00:29:11,827 - Oh. Oh. Está bien. - Oh, Dios mío. 777 00:29:11,931 --> 00:29:13,931 - Tíralo a la basura. - Qué asco. 778 00:29:14,034 --> 00:29:15,620 Sólo lo voy a tirar a un lado. 779 00:29:15,724 --> 00:29:17,931 - Hombre. - Menos mal que tengo los guantes puestos. 780 00:29:18,034 --> 00:29:20,758 Encontramos algo incluso mejor que un brazalete. 781 00:29:20,862 --> 00:29:24,448 ¡Qué asco! ¡Qué asco! Esto es horrible. 782 00:29:24,551 --> 00:29:26,413 -¿Bien? - Oh, aquí están Nick y Mike. 783 00:29:26,517 --> 00:29:27,724 Vamos por ustedes. 784 00:29:27,827 --> 00:29:29,310 - ¿Ya terminaron? ¿Terminaron? - No. 785 00:29:29,413 --> 00:29:31,965 - ¿Cuántos viajes harán? - Creo que nos llevará tres. 786 00:29:32,068 --> 00:29:33,379 Vamos, pueden hacerlo. 787 00:29:34,413 --> 00:29:36,344 Yendo de atrás hacia adelante. 788 00:29:36,448 --> 00:29:39,482 ¡Burgas! ¡Dios mío! 789 00:29:39,586 --> 00:29:41,896 - Burgas a la derecha. - Al menos cuando tienes... 790 00:29:42,000 --> 00:29:43,137 tres horas de retraso y... 791 00:29:43,241 --> 00:29:44,655 Sabes que estás en el camino correcto, 792 00:29:44,758 --> 00:29:47,275 Al menos tienes algo de luz 793 00:29:47,379 --> 00:29:48,275 al final del túnel. 794 00:29:48,379 --> 00:29:49,655 - Es cierto. - Un poquito. 795 00:29:49,758 --> 00:29:51,482 Ya no falta mucho. 796 00:29:52,862 --> 00:29:55,068 Estamos buscando una granja, así que, solo 797 00:29:55,172 --> 00:29:57,241 - Mantén los ojos bien abiertos. - Ahí está. 798 00:29:58,275 --> 00:29:59,758 La granja de Snezha. 800 00:30:09,758 --> 00:30:13,282 NEVENKA OSHAVCHIEVA. 102 AÑOS. 800 00:30:14,758 --> 00:30:16,482 Con todo, sin frenos. 801 00:30:16,586 --> 00:30:20,206 Los humanos han estado buscando el secreto para prolongar la vida 802 00:30:20,310 --> 00:30:22,000 desde el principio de los tiempos. 803 00:30:22,103 --> 00:30:25,344 Una de las respuestas podría ser el yogur búlgaro. 804 00:30:25,448 --> 00:30:28,689 Aquí, en una tierra donde hay un alto porcentaje de centenarios, 805 00:30:28,793 --> 00:30:31,379 El yogur búlgaro es un alimento favorito, 806 00:30:31,482 --> 00:30:34,758 consumido por la propia Nevenka, de 102 años. 807 00:30:34,862 --> 00:30:36,931 Que toma un tazón de esto todos los días. 808 00:30:38,586 --> 00:30:42,310 Algo que los equipos deben hacer para completar este Bloqueo. 809 00:30:42,413 --> 00:30:45,827 Pero primero, necesitan proporcionar el ingrediente clave 810 00:30:45,931 --> 00:30:47,241 ordeñando una oveja. 811 00:30:48,620 --> 00:30:50,379 Una vez que hayan entregado medio litro, 812 00:30:50,482 --> 00:30:51,551 Obtendrán una pista. 813 00:30:51,655 --> 00:30:52,793 Felicitaciones. 814 00:30:52,896 --> 00:30:54,931 Lo haré. Estoy lista para llenarla. 815 00:30:55,034 --> 00:30:56,965 - ¡Ordeñar una oveja! ¡Sí! - ¡Qué increíble! 816 00:30:57,068 --> 00:30:58,448 - Le va a encantar esto. - ¡Vamos! 817 00:30:58,551 --> 00:30:59,758 Me encantan mucho los animales 818 00:30:59,862 --> 00:31:01,482 y me encanta estar al aire libre, 819 00:31:01,586 --> 00:31:02,862 Y una granja es como un sueño para mí. 820 00:31:02,965 --> 00:31:05,620 ¡Hola! Hola, ovejas. 822 00:31:07,172 --> 00:31:08,655 ¿Me enseñaran cómo hacerlo? 823 00:31:08,758 --> 00:31:10,172 Me enseñaron a ordeñarla. 824 00:31:10,275 --> 00:31:14,172 Está bien. Está bien. 825 00:31:16,275 --> 00:31:19,793 Bueno, aquí vamos. Voy a hacerlo. 826 00:31:19,896 --> 00:31:21,655 Oh. 827 00:31:21,758 --> 00:31:23,862 Eres tan linda 828 00:31:23,965 --> 00:31:25,275 Es como, solo un poquito, 829 00:31:25,379 --> 00:31:27,068 Pero creo que ya domino la técnica. 830 00:31:27,172 --> 00:31:29,310 Oh, cariño. 831 00:31:31,034 --> 00:31:32,413 Te estás ganando esa granja, cariño. 832 00:31:32,517 --> 00:31:34,103 Te estás ganando esa granja. 833 00:31:34,206 --> 00:31:37,206 Oh, estoy empezando a sacar mucho más ahora. 834 00:31:37,310 --> 00:31:39,586 Entonces, la técnica es... 835 00:31:39,689 --> 00:31:41,344 Que puedes sentir toda la leche aquí arriba 836 00:31:41,448 --> 00:31:44,172 como, en la base de su ubre. 837 00:31:44,275 --> 00:31:48,413 Y luego, sólo llenar suavemente la parte del pezón 838 00:31:48,517 --> 00:31:51,379 y luego apretar el pezón. 839 00:31:53,275 --> 00:31:55,689 Estoy en Bulgaria ordeñando una oveja en una granja 840 00:31:55,793 --> 00:31:57,655 y estamos en primer lugar. 841 00:31:57,758 --> 00:31:59,758 Ahora sólo estoy profundizando un poco más rápido. 842 00:32:01,862 --> 00:32:03,655 Quiero decir, sólo no quiero perderla 843 00:32:03,758 --> 00:32:05,310 en uno de estos montones. 844 00:32:05,413 --> 00:32:07,551 Estoy totalmente de acuerdo. No queremos quedarnos aquí para siempre 845 00:32:07,655 --> 00:32:09,275 por haberlo perdido. 846 00:32:10,344 --> 00:32:12,103 Esto no es agradable. 847 00:32:12,206 --> 00:32:14,931 Esta podría ser la mejor decisión que hayamos tomado 848 00:32:15,034 --> 00:32:17,034 o la peor decisión que hayamos tomado. 849 00:32:18,068 --> 00:32:19,758 Vamos, cariño. Vamos. 850 00:32:19,862 --> 00:32:21,172 Puse demasiada madera. 851 00:32:21,275 --> 00:32:23,172 - Me está matando. - Ya casi llegamos. 852 00:32:23,275 --> 00:32:25,793 Somos fuertes, pero tener que hacer ese viaje... 853 00:32:25,896 --> 00:32:27,551 hasta la pesa, llevando 854 00:32:27,655 --> 00:32:28,965 200 kilos de leña... 855 00:32:29,068 --> 00:32:31,448 Honestamente pensaba: "Está bien, esto va a ser difícil". 856 00:32:31,551 --> 00:32:33,620 Porque mi asma y el calor 857 00:32:33,724 --> 00:32:35,862 a veces, sólo me supera. 858 00:32:35,965 --> 00:32:37,413 - Espera. - ¿Dónde está tu bomba? Tómala. 859 00:32:37,517 --> 00:32:39,413 - Ya lo hice. - Lo tienes, Mike. 860 00:32:39,517 --> 00:32:41,517 - Estamos ahí, hermano. - Un segundo. 861 00:32:42,758 --> 00:32:44,137 Eso es. 862 00:32:44,241 --> 00:32:45,827 Pero como Popeye comiendo espinacas, 863 00:32:45,931 --> 00:32:47,793 Hice mis dos bocanadas. 864 00:32:47,896 --> 00:32:49,551 Vamos a recuperar algo de tiempo. 865 00:32:49,655 --> 00:32:51,655 ¡Paisano! 866 00:32:51,758 --> 00:32:54,206 Ochenta y seis, ochenta y ocho. Vamos, cariño. 867 00:32:54,310 --> 00:32:56,379 ¡Oh! 91. ¿Eso es todo? 868 00:32:56,482 --> 00:32:58,068 No. 869 00:32:58,172 --> 00:33:01,172 98.5. 870 00:33:01,275 --> 00:33:03,275 - Está bien. - Está bien, ¡Alcancémoslos! 871 00:33:03,379 --> 00:33:04,620 Sí, vamos. Gracias. 872 00:33:04,724 --> 00:33:06,000 Sí, volveremos. Volveremos enseguida. 873 00:33:06,103 --> 00:33:07,517 Un poco menos de 100 kilos. 874 00:33:07,620 --> 00:33:09,137 - Una carga más. Deberíamos poder con esto. 875 00:33:09,241 --> 00:33:11,689 - Está bien. - Oh, está bien. 877 00:33:15,137 --> 00:33:17,000 Tengo calambres en los antebrazos. Lo siento. 878 00:33:18,965 --> 00:33:21,448 Está bien, mamá. 879 00:33:21,551 --> 00:33:23,172 Creo que tengo mucho aquí, así que... 880 00:33:23,275 --> 00:33:26,206 En Filadelfia también hacemos algo parecido. 881 00:33:26,310 --> 00:33:29,310 Excepto que en lugar de una oveja hay un barril, 882 00:33:29,413 --> 00:33:30,862 y en lugar de leche es cerveza. 883 00:33:31,827 --> 00:33:35,103 Está bien. Volveré enseguida. Está bien. 884 00:33:35,206 --> 00:33:36,896 Creo que esto podría ser medio litro. 885 00:33:37,000 --> 00:33:38,206 ¡Hola! 886 00:33:39,241 --> 00:33:40,896 ¿Hola, cómo está? 887 00:33:41,000 --> 00:33:44,172 Una bisabuela de 102 años 888 00:33:44,275 --> 00:33:45,517 de la granja estaba allí. 889 00:33:45,620 --> 00:33:47,758 Ella era la dama más linda del mundo. 890 00:33:52,413 --> 00:33:54,793 Oh, podría ser suficiente. 891 00:33:54,896 --> 00:33:56,310 Bien. 892 00:33:57,620 --> 00:33:59,275 Está correcto. Está correcto. 893 00:33:59,379 --> 00:34:00,724 ¡Sí! Está bien, grandioso. 894 00:34:00,827 --> 00:34:02,448 Muchas gracias. 895 00:34:02,551 --> 00:34:04,034 De hecho lo hice en mi primera revisión. 896 00:34:04,137 --> 00:34:05,724 Estaba realmente muy emocionada por eso. 897 00:34:05,827 --> 00:34:07,620 Tienes que comer todo esto. 898 00:34:07,724 --> 00:34:08,965 Oh, Dios mío. De acuerdo, genial. 899 00:34:09,068 --> 00:34:10,310 Y después 900 00:34:10,413 --> 00:34:11,757 tuve la oportunidad de comer yogur búlgaro. 901 00:34:11,862 --> 00:34:13,447 Estoy comiendo yogur búlgaro. 902 00:34:13,551 --> 00:34:14,931 Ella no parece de 102 años. 903 00:34:15,034 --> 00:34:16,931 - Sí, los tiene. - Guau. 904 00:34:17,034 --> 00:34:19,585 Qué rico. Ojalá pudiera tenerlo en casa. 905 00:34:21,344 --> 00:34:22,757 - Está bien, perfecto. - Gracias. 906 00:34:22,862 --> 00:34:25,000 - Y felicitaciones. - Muchas gracias. 907 00:34:25,103 --> 00:34:26,413 Muchas gracias. 908 00:34:26,516 --> 00:34:27,827 - Adiós. - Adiós. 909 00:34:27,931 --> 00:34:31,447 - ¡¿Lo tienes?! ¡Sí! - ¡Sí, cariño! ¡Buen trabajo! 910 00:34:31,551 --> 00:34:33,757 Tuve que comer un montón de yogur y estaba muy bueno. 911 00:34:33,862 --> 00:34:36,447 El pueblo de Elin Pelin, 912 00:34:36,551 --> 00:34:39,413 Que lleva el nombre de un famoso autor búlgaro, 913 00:34:39,516 --> 00:34:42,551 Servirá como línea de meta para esta etapa de la carrera. 914 00:34:42,655 --> 00:34:46,344 El último equipo que se registre aquí será eliminado. 915 00:34:46,447 --> 00:34:48,068 ¡Eso fue grandioso! 916 00:34:48,172 --> 00:34:50,379 - No lo veo. - No ayuda. 917 00:34:50,482 --> 00:34:51,827 - Eso no lo veo bien. - No está en nada de eso. 918 00:34:51,931 --> 00:34:53,896 Bueno, comencemos con el siguiente. 919 00:34:54,000 --> 00:34:56,137 Sí. 920 00:34:56,241 --> 00:34:57,482 Está bien. 921 00:34:57,586 --> 00:34:58,862 Esperemos que esté en este. 922 00:34:58,965 --> 00:35:01,344 Esto está... 923 00:35:01,448 --> 00:35:02,931 afectándome, un poquito. 924 00:35:03,034 --> 00:35:04,241 Maldita sea, esto es difícil. 926 00:35:05,689 --> 00:35:07,551 Los antebrazos quieren morir. 927 00:35:08,689 --> 00:35:11,137 - Setenta y siete. - Entonces, 71 y 77. 928 00:35:11,241 --> 00:35:12,965 Eso significa que estamos en 148. 929 00:35:13,068 --> 00:35:14,689 Necesitamos 52 más. 930 00:35:14,793 --> 00:35:16,517 - Último esfuerzo, Holden. - Vuelvan con más. 931 00:35:16,620 --> 00:35:18,517 - Una vuelta más, Holden. ¡Vamos! - Vamos. 932 00:35:18,620 --> 00:35:20,793 Vamos, Han y Holden. 933 00:35:20,896 --> 00:35:23,310 Melinda y Erika siguen ahí afuera buscando. 934 00:35:23,413 --> 00:35:24,655 ¿Quieres poner algo más ahí? 935 00:35:24,758 --> 00:35:26,310 - No, estás bien, hermano. - Está bien, vámonos. 936 00:35:26,413 --> 00:35:27,793 - Vamos a movernos. - Muy bien, esto tiene que ser todo. 937 00:35:27,896 --> 00:35:29,137 Hagámoslo. 938 00:35:29,241 --> 00:35:31,034 Este es nuestro último. Dos y listo, cariño. 939 00:35:31,137 --> 00:35:33,551 Estoy sudando como loco. 940 00:35:33,655 --> 00:35:35,413 Bien, ¿Qué tal esto? Esto se ve... 941 00:35:35,517 --> 00:35:37,068 Como un pueblo para mí. 942 00:35:37,172 --> 00:35:41,103 Ahí está, y no hay autos aquí. Ratas. 943 00:35:41,206 --> 00:35:43,931 - Oh, bueno. - Demonios. 944 00:35:45,931 --> 00:35:48,103 - Hola. - Está bien. 945 00:35:48,206 --> 00:35:50,068 - Vamos a buscar estas manzanas. - Oh. 946 00:35:50,172 --> 00:35:51,862 - Y tienes que agarrarlas. - Oh. De acuerdo, las tengo. 947 00:35:51,965 --> 00:35:53,689 No. Las cabras las quieren. 948 00:35:53,793 --> 00:35:57,413 ¡Dios mío! ¡No! ¡No! 950 00:35:59,275 --> 00:36:01,689 - ¿Qué...? - ¡Guau! 952 00:36:04,758 --> 00:36:06,827 ¡Guau! 953 00:36:06,931 --> 00:36:09,241 ¡Ey! 954 00:36:09,344 --> 00:36:10,896 - ¡Guau! - ¡Guau! 955 00:36:13,586 --> 00:36:15,000 Guau. 956 00:36:15,103 --> 00:36:16,793 ¿Estamos bien? 957 00:36:16,896 --> 00:36:18,896 - Gracias. - Gracias. 958 00:36:19,000 --> 00:36:21,241 "¿Quién está listo para llenarla?" Seré yo. 959 00:36:21,344 --> 00:36:23,344 - De acuerdo, claro. - Lo mezclaremos. ¿Sabes a qué me refiero? 960 00:36:23,448 --> 00:36:25,965 "¿Quién le va a echar gasolina?". Entonces pensé: "Oh, quizá gasolina". 961 00:36:26,068 --> 00:36:27,448 - O algo así." No sé. - O un agujero o lo que sea. Sí. 962 00:36:27,551 --> 00:36:29,310 O un agujero, sí. Eso es. Entonces pensé: 963 00:36:29,413 --> 00:36:30,310 "Lo haré." 964 00:36:30,413 --> 00:36:33,034 ¿Leche? Oh, Dios mío. 965 00:36:33,137 --> 00:36:35,551 Mi deseo es partir de esta vida 966 00:36:35,655 --> 00:36:37,655 sin tener que haber tocado jamás una ubre. 967 00:36:37,758 --> 00:36:40,068 Maldita sea, cariño. Lo único que no quería hacer era ordeñar. 968 00:36:40,172 --> 00:36:41,724 Pero ahora no tengo elección. 969 00:36:41,827 --> 00:36:43,068 No tengo elección. 970 00:36:43,172 --> 00:36:44,931 Está bien, cariño, lo tienes. 971 00:36:45,034 --> 00:36:48,310 Lo siento, amiga. 972 00:36:48,413 --> 00:36:51,103 No puede... No quiere hacerlo. 973 00:36:51,206 --> 00:36:53,241 Se cayó, pero no estoy sacando nada. 974 00:36:53,344 --> 00:36:55,620 Tómate tu tiempo. 975 00:36:55,724 --> 00:36:57,724 Y no tengas miedo. 976 00:36:57,827 --> 00:36:59,517 Tenemos leche. 977 00:36:59,620 --> 00:37:01,793 - Tenemos leche. - Algo así. 978 00:37:01,896 --> 00:37:04,586 Pero tenemos leche. Buen chico o chica. 979 00:37:04,689 --> 00:37:07,413 Seas lo que seas, para mí eres una chica, ¿De acuerdo? 980 00:37:07,517 --> 00:37:09,620 Sí, cariño. Lento y seguro. 981 00:37:09,724 --> 00:37:12,206 Entonces, voy a revisar esto y luego veré 982 00:37:12,310 --> 00:37:14,310 cuánta más necesito. 984 00:37:16,827 --> 00:37:18,896 Bueno, veamos. 985 00:37:20,793 --> 00:37:22,586 Oh, Dios mío. 986 00:37:22,689 --> 00:37:24,586 Oh, no. Tienes que regresar. 987 00:37:24,689 --> 00:37:26,931 Está bien. 988 00:37:27,034 --> 00:37:29,172 Voy a tener que hacer un mejor trabajo. 989 00:37:29,275 --> 00:37:31,965 Oh, sólo quiero rascarme la cara. 990 00:37:32,068 --> 00:37:33,793 Oh. 992 00:37:35,724 --> 00:37:37,758 - Dios mío. Está bien. - Pica, pica, pica. 993 00:37:39,103 --> 00:37:40,896 No lo sé. 994 00:37:41,000 --> 00:37:43,206 Lo sé. Esto es como mi pesadilla. 995 00:37:43,310 --> 00:37:45,517 - Está bien. - Literalmente es mi pesadilla. 996 00:37:47,172 --> 00:37:49,379 - Necesitamos 102 en esa pesa para llegar a 200. - Oh, sí. 997 00:37:49,482 --> 00:37:50,862 101,5, para ser exactos. 998 00:37:50,965 --> 00:37:53,448 - ¿Qué tenemos? - 100.5. 999 00:37:53,551 --> 00:37:55,172 Vamos. Eso es una locura. 1000 00:37:55,275 --> 00:37:56,758 Estábamos 1001 00:37:56,862 --> 00:37:58,000 A un kilo de distancia. 1002 00:37:58,103 --> 00:37:59,689 ¡Un kilo más! ¡Vuelvan! 1003 00:37:59,793 --> 00:38:01,103 - Oh, hombre. - Vamos, Mike. 1004 00:38:01,206 --> 00:38:02,310 Lo cual era literalmente... 1005 00:38:02,413 --> 00:38:03,275 Unos cuantos trozos más de madera. 1006 00:38:03,379 --> 00:38:04,517 Entonces, 1007 00:38:04,620 --> 00:38:05,517 Eso fue bastante devastador. 1008 00:38:05,620 --> 00:38:06,655 Esto es brutal. 1009 00:38:06,758 --> 00:38:07,758 Pero, ya sabes, 1010 00:38:07,862 --> 00:38:08,965 toda la carrera hemos tenido 1011 00:38:09,068 --> 00:38:10,724 un lema, que es: "Concéntrate en lo que 1012 00:38:10,827 --> 00:38:12,482 puedes controlar y olvídate del resto." 1013 00:38:12,586 --> 00:38:15,689 incluso pudimos pasar a Han y Holden. 1014 00:38:15,793 --> 00:38:17,827 - Lo tenemos, hermano. - Oh, sí. 1015 00:38:17,931 --> 00:38:19,241 Me pone un poco nerviosa 1016 00:38:19,344 --> 00:38:20,517 que aún no la hayamos visto. 1017 00:38:20,620 --> 00:38:21,931 y Han, Holden, Nick y Mike todavía están allí. 1018 00:38:22,034 --> 00:38:23,586 Está bien. No la veo. 1020 00:38:25,034 --> 00:38:26,275 Estoy empezando a pensar que la perdimos. 1021 00:38:26,379 --> 00:38:28,275 Eso sería realmente desafortunado. 1022 00:38:28,379 --> 00:38:30,413 Esto no es divertido. 1023 00:38:35,586 --> 00:38:37,758 Está bien. Buen trabajo. 1024 00:38:37,862 --> 00:38:40,620 - ¿Bien? Estamos bien. - Por favor. 1025 00:38:40,724 --> 00:38:42,724 - Vamos, Mike. Vamos. Gracias, amigo. - Muchas gracias. 1026 00:38:42,827 --> 00:38:46,172 - "Doble Retorno más adelante." Oh, Dios mío. - Vamos. 1027 00:38:46,275 --> 00:38:48,793 No podemos hacer más de lo que podemos. 1028 00:38:48,896 --> 00:38:50,724 No sé. 1029 00:38:50,827 --> 00:38:52,827 ¡Lo tengo! ¿Lo tienes? ¡Sí, mamá! 1030 00:38:52,931 --> 00:38:54,586 - ¿A dónde vamos? - Buen trabajo. 1031 00:38:54,689 --> 00:38:56,068 Ve y llévaselo al granjero que está ahí mismo. 1032 00:38:56,172 --> 00:38:57,586 Buen trabajo, mamá, buen trabajo. 1033 00:38:58,586 --> 00:39:00,724 Hola. Gracias. 1034 00:39:00,827 --> 00:39:05,206 - Gracias. Gracias. - Gracias. 1035 00:39:05,310 --> 00:39:07,413 "Cuidado. Doble Retorno más adelante". Bien, nos vamos. 1036 00:39:07,517 --> 00:39:09,413 ¿Han y Holden ya terminaron? Creo que ya terminaron. 1037 00:39:09,517 --> 00:39:11,137 Nick y Mike eran los únicos que estaban detrás de nosotros. 1038 00:39:11,241 --> 00:39:13,344 Tenemos que retornarlos. 1039 00:39:13,448 --> 00:39:15,172 Está bien, estamos bien. 1040 00:39:15,275 --> 00:39:17,344 Sí, estamos bien. ¿Son los 52? 1041 00:39:17,448 --> 00:39:18,896 Sí, pero vamos a poner todo esto por escrito. 1042 00:39:19,000 --> 00:39:20,103 Buen trabajo. 1043 00:39:20,206 --> 00:39:21,551 - Bien. - Un regalo para ustedes. 1044 00:39:21,655 --> 00:39:23,103 - Gracias. - Gracias, señor. 1045 00:39:23,206 --> 00:39:25,931 Cuidado. Doble Retorno más adelante. Bien, vámonos. 1046 00:39:26,034 --> 00:39:27,620 Nick y Mike siguen ahí. Tenemos que llevarlos rápidamente. 1047 00:39:27,724 --> 00:39:29,034 - ¿Dónde está la iglesia? - Tengo que llegar antes que ellos, mamá. 1048 00:39:29,137 --> 00:39:30,379 - Parece que lo hicieron, Mike. - ¿Ves alguna iglesia por ahí? 1049 00:39:30,482 --> 00:39:31,931 No. 1050 00:39:32,034 --> 00:39:33,655 La pista decía: "Precaución. retorno más adelante". 1051 00:39:33,758 --> 00:39:35,448 Y Melinda 1052 00:39:35,551 --> 00:39:36,965 y Erika acababan de terminar 1053 00:39:37,068 --> 00:39:39,241 El reto de la paja, así que las vimos, 1054 00:39:39,344 --> 00:39:40,965 Tal vez, 20 segundos delante de nosotros. 1055 00:39:41,068 --> 00:39:43,000 - Tenemos que hacérselos a Nick y Mike, ¿de acuerdo? - Lo sé. 1056 00:39:43,103 --> 00:39:44,896 No les digas que eso esta adelante. 1057 00:39:45,000 --> 00:39:46,655 Pero en ese momento, habíamos hecho un desafío súper físico, 1058 00:39:46,758 --> 00:39:49,344 Así que estábamos realmente muertos de cansancio. 1059 00:39:49,448 --> 00:39:50,862 Tenemos que retornarlos. 1060 00:39:50,965 --> 00:39:52,482 Pero luego nos dimos cuenta rápidamente de que realmente estaban... 1061 00:39:52,586 --> 00:39:54,000 corriendo por el camino hacia la iglesia. 1062 00:39:54,103 --> 00:39:56,827 Y yo le dije: "Nick, tenemos que irnos ahora mismo". 1063 00:39:56,931 --> 00:39:58,206 - Es una carrera a pie. - No puedo correr. 1064 00:39:58,310 --> 00:39:59,827 - No tienes que correr. - Lo siento. 1065 00:39:59,931 --> 00:40:01,103 - Vamos, vamos a ganarles en una carrera a pie. 1066 00:40:01,206 --> 00:40:02,724 Vienen delante de nosotros, Mike. ¡Vamos! 1067 00:40:02,827 --> 00:40:04,137 Estoy haciendo lo mejor que puedo ahora mismo. 1068 00:40:04,241 --> 00:40:05,827 - Me duele la rodilla, y es fuerte. - ¿Te duele? 1069 00:40:05,931 --> 00:40:07,344 - No quiero... - Tengo que hacer lo mejor que pueda. 1070 00:40:07,448 --> 00:40:08,758 - No puedo dejar que me superen. - Aquí está, Mike. 1071 00:40:08,862 --> 00:40:10,103 Vamos. Tenemos que movernos. ¡Vamos! 1072 00:40:10,206 --> 00:40:11,724 - Ahí está. Lo veo. - Sí. El campanario. 1073 00:40:11,827 --> 00:40:12,965 Ahí está. Ya casi llegamos. 1074 00:40:13,068 --> 00:40:14,551 Vamos, vamos, vamos. 1075 00:40:19,103 --> 00:40:20,551 Nick y Mike son el único equipo que sabemos con seguridad que van detrás. 1076 00:40:20,655 --> 00:40:22,103 Tenemos que hacerlo. No tenemos elección. 1077 00:40:22,206 --> 00:40:24,275 - ¿Quieres hacerlo? - Tenemos que hacerlo. 1078 00:40:24,379 --> 00:40:25,620 Ambas somos muy competitivas. 1079 00:40:25,724 --> 00:40:27,172 - ¡Mike, vámonos! - Pero cuando estemos en casa, 1080 00:40:27,275 --> 00:40:29,206 Definitivamente soy más del tipo súper despiadado. 1081 00:40:29,310 --> 00:40:30,551 - Nick y Mike, lo siento mucho. - Háganlo. 1082 00:40:30,655 --> 00:40:31,827 Y luego ella dice: 1083 00:40:31,931 --> 00:40:33,275 "Hazlo", y fue sólo... 1084 00:40:33,379 --> 00:40:35,206 - No fue tan drástico. - No... Eh. 1085 00:40:35,310 --> 00:40:36,344 Es cuestión de vida o muerte. ¿Qué vas a hacer? 1086 00:40:36,448 --> 00:40:37,413 No tenemos elección 1087 00:40:37,517 --> 00:40:39,551 Lo sé. Lo siento mucho. 1088 00:40:39,655 --> 00:40:40,689 Con nosotros habrían hecho lo mismo. 1089 00:40:40,793 --> 00:40:42,689 Hay tres detrás de nosotros. 1090 00:40:42,793 --> 00:40:44,103 Lo siento, chicos. Pensábamos que eran el único equipo. 1091 00:40:44,206 --> 00:40:45,655 - Lo siento mucho. - Todo bien. 1092 00:40:45,758 --> 00:40:47,931 Tan pronto como miré en el cuadro de pistas y vi que 1093 00:40:48,034 --> 00:40:50,448 - Había más pistas, me arrepentí instantáneamente. - Sí. 1094 00:40:50,551 --> 00:40:51,965 - ¿Quién está detrás de nosotros? - No lo sabemos. 1095 00:40:52,068 --> 00:40:53,310 Han y Holden. 1096 00:40:53,413 --> 00:40:54,482 Me siento muy mal ahora. Me siento muy mal. 1097 00:40:54,586 --> 00:40:55,793 Me siento muy mal, muchachos. 1098 00:40:55,896 --> 00:40:58,758 Optamos por darle la vuelta a Han y Holden. Está bien. 1099 00:40:58,862 --> 00:41:01,758 - Vamos. - Lo siento mucho, chicos. 1100 00:41:01,862 --> 00:41:04,758 Aunque las vimos corriendo hacia la iglesia, 1101 00:41:04,862 --> 00:41:06,482 Fue muy sorprendente cuando llegamos a ese tablero 1102 00:41:06,586 --> 00:41:08,862 y vimos que Melinda y Erika nos habían retornado. 1103 00:41:08,965 --> 00:41:10,413 Tenemos que hacer el otro desafío. 1104 00:41:10,517 --> 00:41:11,793 Sólo no entendí la razón. 1105 00:41:11,896 --> 00:41:13,137 - Me siento muy mal. - Me siento muy mal. 1106 00:41:13,241 --> 00:41:15,103 - La cagamos. - Está bien. 1107 00:41:15,206 --> 00:41:16,379 Muy bien, aquí están Nick y Mike. 1108 00:41:16,482 --> 00:41:18,482 - ¿Crees que nos retornaron? - No. 1109 00:41:18,586 --> 00:41:20,000 Mientras corríamos hacia el tablero, 1110 00:41:20,103 --> 00:41:22,103 Nick y Mike venían corriendo de vuelta y yo pensaba: 1111 00:41:22,206 --> 00:41:23,862 "Deben haberlos retornado". 1112 00:41:23,965 --> 00:41:26,206 - A ambos nos retornaron. - ¿Qué? 1113 00:41:26,310 --> 00:41:27,551 Tuvimos que retornarlos. 1114 00:41:27,655 --> 00:41:28,793 Nos hicieron retornar, tuvimos que retornarlos. 1115 00:41:28,896 --> 00:41:30,034 - ¿Nos retornaron? - Tuvimos que hacerlo. 1116 00:41:30,137 --> 00:41:31,172 Eso apesta. 1117 00:41:31,275 --> 00:41:33,137 Y luego nos dijeron que 1118 00:41:33,241 --> 00:41:34,448 Nos retornaron, así que... 1119 00:41:34,551 --> 00:41:36,413 Eso realmente apestaba. 1120 00:41:36,517 --> 00:41:38,034 - Nos retornaron. - Muy bien, nos retornaron. 1121 00:41:38,137 --> 00:41:41,482 Vamos. Vamos a movernos. 1122 00:41:41,586 --> 00:41:43,655 ¿Estos tres justo en el medio, justo aquí? 1123 00:41:43,758 --> 00:41:44,896 Un, dos, tres, ¿De acuerdo? ¡Vamos! 1124 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Recuerda, estamos buscando una cosa amarilla y roja. 1125 00:41:48,241 --> 00:41:50,206 No puedo creer que nos hayan retornado. 1126 00:41:50,310 --> 00:41:52,827 Pase lo que pase, hemos visto algunas cosas interesantes. 1127 00:41:52,931 --> 00:41:54,241 Es verdad. 1128 00:41:54,344 --> 00:41:56,482 Entonces, estoy... 1129 00:41:56,586 --> 00:41:59,137 Sintiéndome un poco más feliz, un poco más animado. 1130 00:41:59,241 --> 00:42:01,586 Sí, definitivamente no hay nada como un baile de cabello. 1131 00:42:01,689 --> 00:42:04,068 Para darte ánimo... Darte ánimo. 1132 00:42:05,827 --> 00:42:07,137 Mira eso. 1133 00:42:07,241 --> 00:42:08,862 Ahora eres un granjero. 1134 00:42:08,965 --> 00:42:10,206 Lo que he aprendido es 1135 00:42:10,310 --> 00:42:12,034 que no tengo problema en ordeñar algo. 1136 00:42:12,137 --> 00:42:14,068 Siempre pensé que lo haría. 1137 00:42:14,172 --> 00:42:16,206 Eso es lo bueno de la carrera. 1138 00:42:16,310 --> 00:42:17,965 Maldita sea. Soy bueno en esto. 1139 00:42:19,965 --> 00:42:21,931 Ella está lista. 1140 00:42:22,034 --> 00:42:23,586 Ella es una pequeña lechera. Mírala. 1141 00:42:23,689 --> 00:42:25,413 Soy lechera. 1142 00:42:30,310 --> 00:42:32,965 Está correcto. 1143 00:42:33,068 --> 00:42:35,689 - Ahora creo que está bien. Sí. - ¡Sí! 1145 00:42:37,551 --> 00:42:39,793 Está bien. Tienes que comerte todo esto. 1146 00:42:39,896 --> 00:42:41,482 - ¿Tengo que comerlo todo? - Sí. 1147 00:42:41,586 --> 00:42:43,517 Lo haré. Muchas gracias. 1149 00:42:48,931 --> 00:42:51,655 Poder sentarme en ese momento y no correr, 1150 00:42:51,758 --> 00:42:54,206 Y sólo disfrutar de este yogur de oveja fresco... 1151 00:42:54,310 --> 00:42:55,827 - En esa colina, verde y hermosa... - En esa colina, 1152 00:42:55,931 --> 00:42:58,137 con esta mujer... Eso fue probablemente 1153 00:42:58,241 --> 00:42:59,517 mi momento favorito del día 1154 00:42:59,620 --> 00:43:01,068 y uno de mis momentos favoritos de esta carrera. 1155 00:43:01,172 --> 00:43:03,689 - Y felicitaciones. - Muchas gracias. 1156 00:43:03,793 --> 00:43:06,068 De nada. Que tengas buena suerte. 1157 00:43:06,172 --> 00:43:07,482 Gracias. 1158 00:43:07,586 --> 00:43:10,586 - "Corran a la línea de meta". Vamos. - Hagámoslo. 1159 00:43:10,689 --> 00:43:12,689 - Listo para llenarla. - Vamos. Vamos. 1160 00:43:12,793 --> 00:43:15,413 - Está bien. - Aquí vamos. Esto es emocionante. 1161 00:43:15,517 --> 00:43:17,103 - Veamos. "Ordeñen una oveja..." - "Ordeñen..." 1162 00:43:17,206 --> 00:43:18,517 - Oh, eso es genial. - "para un granjero 1163 00:43:18,620 --> 00:43:20,517 "que hace yogur búlgaro." 1164 00:43:20,620 --> 00:43:22,344 Ah. 1165 00:43:22,448 --> 00:43:24,172 Entendido. Déjame intentarlo. 1166 00:43:24,275 --> 00:43:26,172 Hagas lo que hagas, no voltees esa olla. 1167 00:43:26,275 --> 00:43:28,620 ¡Lo escuché! 1168 00:43:28,724 --> 00:43:30,655 Vi al granjero empezar desde arriba, 1169 00:43:30,758 --> 00:43:33,482 y luego masajearlo hasta abajo. 1170 00:43:33,586 --> 00:43:36,000 La llamaré Maggie. 1171 00:43:36,103 --> 00:43:38,344 ¿Cuántos bebés tienes, Maggie? 1172 00:43:38,448 --> 00:43:41,517 Gracias por compartir tu leche con nosotros. 1173 00:43:41,620 --> 00:43:43,379 Tienes la técnica. Lo oigo. 1174 00:43:43,482 --> 00:43:44,896 ¿Hay alguna forma de hacerlo más rápido? 1175 00:43:45,000 --> 00:43:46,758 No. 1176 00:43:46,862 --> 00:43:48,344 Hombre. 1177 00:43:48,448 --> 00:43:51,068 No puedo creer que nos hayan superado dos equipos. 1179 00:43:54,482 --> 00:43:56,482 Bienvenidos a la alfombra. 1180 00:43:56,586 --> 00:43:58,862 Bienvenidos a Sofía, Bulgaria. 1181 00:43:58,965 --> 00:44:00,551 - Muchas gracias. - Muchas gracias. Gracias. Gracias. 1182 00:44:00,655 --> 00:44:02,379 - Es muy hermosa. - Alyssa y Josiah, 1183 00:44:02,482 --> 00:44:04,068 Me complace informarles que, 1184 00:44:04,172 --> 00:44:05,482 después de siete etapas 1185 00:44:05,586 --> 00:44:07,448 De The Amazing Race, con el equipo número uno. 1186 00:44:07,551 --> 00:44:10,344 Sí. ¡Sí! 1187 00:44:10,448 --> 00:44:12,137 Y tengo muy buenas noticias para ustedes. 1188 00:44:12,241 --> 00:44:13,517 Como ganadores de esta etapa de la carrera, 1189 00:44:13,620 --> 00:44:15,793 Tienen un OneKeyCash de Expedia, 1190 00:44:15,896 --> 00:44:17,379 y ustedes irán a... 1191 00:44:17,482 --> 00:44:20,413 - Marrakech, Marruecos. - ¡Oh! - ¡Oh, Dios mío! 1192 00:44:20,517 --> 00:44:22,793 Eso es grandioso. 1193 00:44:22,896 --> 00:44:25,551 Los expertos de Expedia han diseñado un paquete de cinco noches 1194 00:44:25,655 --> 00:44:28,310 de experiencias únicas, con un tour privado por la ciudad, 1195 00:44:28,413 --> 00:44:31,137 Un paseo en globo aerostático sobre las montañas del Atlas, 1196 00:44:31,241 --> 00:44:34,103 Un desayuno bereber recién preparado, 1197 00:44:34,206 --> 00:44:37,620 Y un recorrido de tres días por el desierto del Sahara. 1198 00:44:37,724 --> 00:44:39,344 - ¿Qué? - Esto es grandioso. 1199 00:44:39,448 --> 00:44:40,724 Siempre digo: "El orgullo viene antes de la caída". 1200 00:44:40,827 --> 00:44:42,068 pero merecemos un poquito de tiempo 1201 00:44:42,172 --> 00:44:43,413 para sentirnos realmente orgullosos de nosotros mismos. 1202 00:44:43,517 --> 00:44:45,586 Hemos estado persiguiendo ese primer puesto 1203 00:44:45,689 --> 00:44:47,206 desde Hong Kong. 1204 00:44:47,310 --> 00:44:49,068 No pensé que la primera etapa en que conduciríamos nosotros, 1205 00:44:49,172 --> 00:44:50,413 Iba a ser cuando lo lograríamos. 1206 00:44:50,517 --> 00:44:51,758 Estábamos muy nerviosos por esto. 1207 00:44:51,862 --> 00:44:54,586 Así que estoy realmente orgullosa de nosotros hoy. 1208 00:44:54,689 --> 00:44:56,827 Vamos. 1209 00:44:56,931 --> 00:44:59,620 - Ven a buscarnos. - Está bien, Holden. 1210 00:44:59,724 --> 00:45:01,137 - Vamos a calmarnos. - Sí. 1211 00:45:01,241 --> 00:45:02,689 - El juego no ha terminado. - Estoy de acuerdo. 1212 00:45:02,793 --> 00:45:04,448 Creo que tenemos más atención a los detalles que ellos. 1213 00:45:04,551 --> 00:45:05,896 Vamos, hermano. Lo tenemos todo bajo control. 1214 00:45:06,000 --> 00:45:07,310 Sigamos compitiendo. 1215 00:45:07,413 --> 00:45:09,413 Parece que ahora estamos en esto con Han y Holden. 1216 00:45:09,517 --> 00:45:11,000 Una vez más estamos al borde del abismo. 1217 00:45:11,103 --> 00:45:12,517 Tienes que revisarlo a fondo, hermano. 1218 00:45:14,275 --> 00:45:17,896 - ¿Lo estás peinando? - Sí. Claro. 1219 00:45:18,000 --> 00:45:19,724 Bien, comencemos. 1220 00:45:19,827 --> 00:45:21,482 Esto me va a provocar una alergia. 1221 00:45:21,586 --> 00:45:22,931 Dar vueltas apesta, hombre. 1222 00:45:23,034 --> 00:45:24,310 Estoy un poco molesto. 1223 00:45:24,413 --> 00:45:25,931 Lo entiendo, pero me molesta. 1224 00:45:26,034 --> 00:45:28,241 Tú toma ese lado, yo tomaré el lado de atrás. 1225 00:45:28,344 --> 00:45:29,931 Esto apesta. 1226 00:45:30,034 --> 00:45:31,482 Disculpe. 1227 00:45:31,586 --> 00:45:35,103 Disculpe. ¿Sabe dónde está Belopoptsi? 1227 00:45:35,386 --> 00:45:38,103 Perdón. Esto no está en esta región. 1228 00:45:38,655 --> 00:45:39,965 ¿Oh, eso no es por aquí? 1229 00:45:40,068 --> 00:45:41,931 ¿Es la dirección equivocada? 1229 00:45:42,568 --> 00:45:43,931 Está a 30 kilómetros de aquí. 1230 00:45:44,137 --> 00:45:46,172 ¿Estamos en el camino equivocado? 1231 00:45:46,275 --> 00:45:47,862 - Está bien. Muchas gracias. - Muchas gracias. 1232 00:45:47,965 --> 00:45:51,000 Este es probablemente el sueño de otros equipos en este momento. 1233 00:45:51,103 --> 00:45:53,241 - Sí. - De que nos perdiéramos. 1234 00:45:53,344 --> 00:45:54,931 - Sí. Absolutamente. - En este momento. 1235 00:45:55,034 --> 00:45:59,344 Aunque no estamos perdidos. Yo ya no diría que estamos perdidos. 1236 00:45:59,448 --> 00:46:00,793 Es sólo que no nos han encontrado. 1238 00:46:02,206 --> 00:46:04,448 - No nos han encontrado. - No. 1239 00:46:04,551 --> 00:46:07,000 Esta cosa no está aquí. 1240 00:46:07,103 --> 00:46:08,586 Yo digo que nos movamos. 1241 00:46:08,689 --> 00:46:10,172 Vamos. 1242 00:46:10,275 --> 00:46:13,137 - Ah, hombre. - Este es nuestro segundo pajar. 1243 00:46:13,241 --> 00:46:15,241 Ojalá no tengamos que llegar al tercero. 1244 00:46:15,344 --> 00:46:16,931 ¿Crees que deberíamos movernos más rápido? 1245 00:46:17,034 --> 00:46:19,931 Estamos bien. Resolverlo es nuestra única esperanza. 1246 00:46:22,275 --> 00:46:25,068 Definitivamente no quiero volver y hacer esto otra vez. 1247 00:46:25,172 --> 00:46:27,827 Así que voy a ver si puedo obtener la suficiente para un poquito más. 1248 00:46:27,931 --> 00:46:30,448 Está bien. Déjame intentarlo. 1249 00:46:31,655 --> 00:46:33,517 ¿Abuela? 1250 00:46:33,620 --> 00:46:35,103 Hola. 1251 00:46:36,506 --> 00:46:39,000 Esta vez es un montón. 1251 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Es la ganadora. 1251 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Sí, sí. La ganadora. 1252 00:46:43,082 --> 00:46:44,724 - Perfecto. - ¡Oh! ¡Está bien! 1253 00:46:44,827 --> 00:46:46,344 ¡Sí! 1254 00:46:46,448 --> 00:46:48,068 ¿Lo logró? 1255 00:46:48,172 --> 00:46:49,655 Salud, abuela. 1255 00:46:50,172 --> 00:46:52,593 Sólo en Bulgaria tenemos este tipo de leche. 1256 00:46:52,793 --> 00:46:55,241 - ¡Sí! - Perfecto. Y felicitaciones. 1257 00:46:55,344 --> 00:46:57,344 Muchas gracias. Gracias, abuela. 1258 00:46:57,448 --> 00:46:59,000 Está bien. 1259 00:46:59,103 --> 00:47:01,482 Cariño, lo logramos. 1260 00:47:01,586 --> 00:47:03,758 - ¿Dónde estás, brazalete? - Esto es horrible. 1261 00:47:03,862 --> 00:47:05,620 El último montón, así que espero que podamos encontrarla. 1262 00:47:08,310 --> 00:47:09,931 Vamos. 1264 00:47:13,655 --> 00:47:14,965 Esto es brutal. 1265 00:47:15,068 --> 00:47:16,379 Parece que Han y Holden todavía están el primero. 1266 00:47:16,482 --> 00:47:18,517 - Vamos a encontrar ese brazalete. - Sí, lo haremos. 1267 00:47:18,620 --> 00:47:20,965 Sé uno con la paja. 1268 00:47:21,068 --> 00:47:23,000 Sí, hasta ahora no la han encontrado todavía, 1269 00:47:23,103 --> 00:47:24,344 Aún no la hemos encontrado. 1270 00:47:24,448 --> 00:47:26,068 Me siento bastante agotado ahora mismo. 1271 00:47:26,172 --> 00:47:27,379 Estoy en modo Terminator. 1271 00:47:27,579 --> 00:47:29,779 Ellos van a través de los montones más rápido que nosotros. 1272 00:47:30,000 --> 00:47:31,310 Sigue luchando. 1273 00:47:31,413 --> 00:47:32,620 Este Desvío, 1274 00:47:32,724 --> 00:47:33,896 Era realmente una práctica de 1275 00:47:34,000 --> 00:47:35,241 paciencia. 1276 00:47:35,344 --> 00:47:36,827 - ¡No hagas eso! - ¿Por qué? Se me sale. 1277 00:47:36,931 --> 00:47:38,689 No, no lo hace, hermano. 1278 00:47:38,793 --> 00:47:40,482 ¿Por qué haces eso? 1279 00:47:40,586 --> 00:47:42,103 Sólo ten paciencia 1280 00:47:42,206 --> 00:47:44,137 Y creo que, nuestra atención al detalle 1281 00:47:44,241 --> 00:47:45,448 Es mejor que la de Nick y Mike. 1282 00:47:45,551 --> 00:47:46,586 Sólo sacúdelo así. 1283 00:47:46,689 --> 00:47:47,931 Se así justo así...y se aparta. 1285 00:47:49,931 --> 00:47:50,896 Pasaron por tres pajares 1286 00:47:51,000 --> 00:47:52,068 Muy rápido. 1287 00:47:52,172 --> 00:47:53,931 Nos quedamos con el último pajar, 1288 00:47:54,034 --> 00:47:56,344 Así que, con suerte, lo encontraremos en este montón de abajo. 1289 00:47:56,448 --> 00:47:58,034 Oh, no está aquí. 1290 00:47:58,137 --> 00:47:59,448 - Creo que deberíamos hacer el siguiente montón. - Sí. 1291 00:47:59,551 --> 00:48:01,517 - Está bien, vamos, Holden. - El peor desvío de la historia. 1292 00:48:01,620 --> 00:48:03,379 Estoy bastante segura de que estamos luchando por el último lugar. 1293 00:48:03,482 --> 00:48:04,551 En este punto, sí. 1294 00:48:04,655 --> 00:48:07,758 Quizás los equipos se perdieron. 1295 00:48:07,862 --> 00:48:09,827 Bien, a la biblioteca. 1296 00:48:09,931 --> 00:48:12,172 ¿Tenemos que encontrarlo aquí? 1297 00:48:12,275 --> 00:48:13,965 Tendría que ser un libro muy grande para que cupiera una pista, ¿no crees? 1298 00:48:14,068 --> 00:48:15,344 Tal vez, sí. 1299 00:48:15,448 --> 00:48:17,551 Bueno, bueno, bueno. 1300 00:48:17,655 --> 00:48:19,620 - Oh, aquí. Justo aquí. Está bien. - ¡¿Qué?! 1301 00:48:21,172 --> 00:48:24,689 Encontrar una aguja en un pajar sabiendo que somos los últimos es probablemente... 1302 00:48:24,793 --> 00:48:27,206 Lo sé, pero es-eso... ¿Y si lo logramos inmediatamente? 1303 00:48:27,310 --> 00:48:28,655 - Es cierto. Es cierto. - Podríamos recuperar mucho tiempo. 1304 00:48:28,758 --> 00:48:30,655 Tenemos que encontrarlo. 1305 00:48:30,758 --> 00:48:32,724 - Es una lástima, pero... - Sigue luchando. 1306 00:48:32,827 --> 00:48:36,241 Hemos visto equipos sobrevivir a un retorno antes. 1307 00:48:37,275 --> 00:48:38,620 No está aquí. 1308 00:48:38,724 --> 00:48:40,758 Debemos haberlo perdido. 1309 00:48:42,172 --> 00:48:44,448 Oh, hombre. 1310 00:48:44,551 --> 00:48:45,689 Acabamos con los tres pajares 1311 00:48:45,793 --> 00:48:47,310 y no encontramos el brazalete. 1312 00:48:47,413 --> 00:48:48,896 Y ahí fue cuando nos dimos cuenta: "Está bien, 1313 00:48:49,000 --> 00:48:50,551 "Hay una alta probabilidad 1314 00:48:50,655 --> 00:48:52,379 "que la sacamos del montón de paja, 1315 00:48:52,482 --> 00:48:54,275 "Lo pusimos en el suelo y se quedó atascado 1316 00:48:54,379 --> 00:48:56,413 "En algún lugar en el medio de ese montón de paja". 1317 00:48:56,517 --> 00:48:57,758 Vamos. 1318 00:48:57,862 --> 00:48:59,068 Fue un momento bastante devastador. 1319 00:48:59,172 --> 00:49:01,034 Porque eso significaba que ahora íbamos a tener 1320 00:49:01,137 --> 00:49:02,689 revisar toda la paja 1321 00:49:02,793 --> 00:49:04,137 desde cero otra vez. 1323 00:49:05,586 --> 00:49:07,689 Lo sé, hermano. 1324 00:49:07,793 --> 00:49:09,275 ¿Dónde estás? 1325 00:49:09,379 --> 00:49:10,793 No te rindas. 1326 00:49:10,896 --> 00:49:14,206 - Oh, lo encontré. - Lo tienen, Nick. 1327 00:49:14,310 --> 00:49:17,068 Dios, esto apesta. 1328 00:49:17,172 --> 00:49:18,793 ¿Somos el último equipo otra vez? 1329 00:49:18,896 --> 00:49:21,034 Gracias, 1330 00:49:21,137 --> 00:49:24,000 - Gracias, gracias. - Gracias, gracias, gracias. 1331 00:49:24,103 --> 00:49:25,620 - Ya sabemos lo que dice. - Lo sabemos. 1332 00:49:25,724 --> 00:49:27,586 - Sabemos a dónde tenemos que ir. - Buen trabajo, Holden. 1333 00:49:27,689 --> 00:49:28,862 - Nunca retrocedas, ¿nunca qué? - ¡Nunca te rindas! 1334 00:49:28,965 --> 00:49:32,241 Sólo sigue luchando. 1335 00:49:32,344 --> 00:49:33,724 No sé qué más hacer. 1336 00:49:33,827 --> 00:49:35,034 Vamos a aplanar toda esta parte. 1337 00:49:35,137 --> 00:49:36,517 Esto es una locura. 1338 00:49:36,620 --> 00:49:40,551 Es hermoso. 1339 00:49:41,551 --> 00:49:43,448 Bienvenidos a Sofía, Bulgaria. 1340 00:49:43,551 --> 00:49:45,137 - Gracias. - Muchas gracias. Gracias. 1341 00:49:45,241 --> 00:49:46,758 Me alegra decirles que son el equipo número dos. 1342 00:49:46,862 --> 00:49:48,896 Sí. 1343 00:49:50,137 --> 00:49:52,965 "La Granja de Snezha para encontrar tu próxima pista". 1344 00:49:53,068 --> 00:49:53,965 Vamos, vámonos. 1345 00:49:54,068 --> 00:49:55,344 ¡Aún no hemos terminado! 1346 00:49:56,379 --> 00:49:57,379 Esto es una locura. 1347 00:49:58,413 --> 00:50:00,310 Sí. Pero tenemos que seguir adelante. 1348 00:50:00,413 --> 00:50:01,689 Hermano, eso no es revisar. 1349 00:50:01,793 --> 00:50:03,241 Es por eso que probablemente lo perdimos. 1350 00:50:03,344 --> 00:50:05,103 Tienes que revisarlo a fondo. 1351 00:50:06,310 --> 00:50:08,344 Oh, muchacho. 1352 00:50:09,724 --> 00:50:12,310 - Sí, cariño. Ah. - ¡Ah! 1353 00:50:12,413 --> 00:50:14,000 Oh, Dios mío. 1354 00:50:14,103 --> 00:50:16,413 Bienvenidos a Sofía, Bulgaria. 1355 00:50:16,517 --> 00:50:17,620 - Gracias. Gracias por invitarnos. - Gracias. 1356 00:50:17,724 --> 00:50:19,793 Están una vez más en el podio. 1357 00:50:19,896 --> 00:50:21,655 Son el equipo número tres. ¡Felicitaciones! 1358 00:50:21,758 --> 00:50:23,103 - ¡Sí! - Lo tomaremos. 1359 00:50:23,206 --> 00:50:25,413 Sé que cuando entraste por primera vez a la carrera, 1360 00:50:25,517 --> 00:50:27,620 particularmente cuando las cosas no salieron como esperabas, 1361 00:50:27,724 --> 00:50:30,000 Fuiste extremadamente duro contigo mismo 1362 00:50:30,103 --> 00:50:31,448 - y tu equipo. - Sí. Sí. 1363 00:50:31,551 --> 00:50:32,793 ¿Qué es lo más importante... 1364 00:50:32,896 --> 00:50:34,448 Que sientes que has aprendido en esta carrera? 1365 00:50:34,551 --> 00:50:36,827 Que puedo aprender a ser más resiliente y, 1366 00:50:36,931 --> 00:50:39,655 Mantener la confianza, a través de la adversidad y los momentos bajos. 1367 00:50:39,758 --> 00:50:42,482 Pienso que tal vez podríamos tener una buena oportunidad de ganar. 1368 00:50:42,586 --> 00:50:44,448 Fuimos en la dirección equivocada, 1369 00:50:44,551 --> 00:50:47,862 Lo cual... al menos seguíamos preguntando, pero lo sabíamos. 1370 00:50:47,965 --> 00:50:50,655 Quizás esto nos lleve a la desaparición, y no deberíamos... 1371 00:50:50,758 --> 00:50:52,068 Haber dado el retorno y este es nuestro karma. 1372 00:50:52,172 --> 00:50:54,551 Holden lo va a hacer. 1373 00:50:57,172 --> 00:50:58,344 Oh, Dios mío. Cielos. 1374 00:50:59,655 --> 00:51:02,827 Nunca he ordeñado una oveja antes. 1375 00:51:02,931 --> 00:51:05,482 No era tan fácil como parecía, porque, bueno, no sabía. 1376 00:51:05,586 --> 00:51:08,000 De donde, por ejemplo, venía la dirección del chorro. 1378 00:51:09,965 --> 00:51:11,758 Sus manos están llenas de leche. 1379 00:51:11,862 --> 00:51:13,689 Literalmente rocié mis lentes. 1380 00:51:13,793 --> 00:51:15,275 Mi camisa estaba manchada con leche de oveja. 1381 00:51:15,379 --> 00:51:17,310 Porque, sí, no pude controlarlo. 1382 00:51:17,413 --> 00:51:20,103 Tenemos alrededor de medio litro definitivamente, pero... 1383 00:51:20,206 --> 00:51:21,689 Oh. 1384 00:51:21,793 --> 00:51:24,379 ¡Lo estás haciendo increíble, Holden! 1385 00:51:24,482 --> 00:51:26,172 Oh, Dios mío. 1386 00:51:26,275 --> 00:51:29,448 Estoy exhausto. No sé qué más hacer. 1387 00:51:29,551 --> 00:51:32,586 Esto se está convirtiendo en una tarea imposible. 1388 00:51:32,689 --> 00:51:34,137 Sigue buscando. 1389 00:51:34,241 --> 00:51:35,551 Está cada vez más caliente. 1390 00:51:35,655 --> 00:51:37,724 - Y más caliente. - Vamos, Mike. No te rindas. 1391 00:51:38,758 --> 00:51:41,000 Probablemente estemos como tres horas atrasados. 1392 00:51:41,103 --> 00:51:43,344 Esto va a ser difícil. 1393 00:51:43,448 --> 00:51:46,551 Tal vez la aguja en el pajar les llevó horas a otros equipos. 1394 00:51:47,931 --> 00:51:50,068 No te rindas. 1395 00:51:50,172 --> 00:51:52,137 Esta carrera es impredecible, 1396 00:51:52,241 --> 00:51:55,103 Y... todo es posible. 1397 00:51:56,103 --> 00:51:57,551 Bueno, esto parece un estacionamiento marcado. 1397 00:51:58,051 --> 00:51:59,351 Oh, ¿Todavía hay gente aquí? 1398 00:51:59,551 --> 00:52:01,620 - ¡Dios mío! ¿Lo puedes creer? - ¡No es posible! 1399 00:52:01,724 --> 00:52:03,551 No sé cuánto tiempo más podré hacerlo, hermano. 1400 00:52:03,655 --> 00:52:05,482 Llevo horas haciendo esto. 1401 00:52:07,379 --> 00:52:09,068 ¿En qué momento ocupamos la penalización? 1402 00:52:11,137 --> 00:52:12,724 - ¿Crees eso? - Sólo me gusta mantener la esperanza. 1403 00:52:12,827 --> 00:52:15,068 - Puede que sí. - Sí, puede que sí. 1404 00:52:15,172 --> 00:52:16,482 ¿Lo considerarías o no? 1405 00:52:16,586 --> 00:52:18,448 ¿Salir en nuestros términos? 1406 00:52:27,551 --> 00:52:28,862 - ¿Seguiremos adelante? - ¿Qué más hay que hacer? 1407 00:52:28,965 --> 00:52:33,000 Hace mucho calor, hermano. Estoy a punto de desmayarme. 1408 00:52:33,103 --> 00:52:34,413 Hemos estado en esto durante horas. 1409 00:52:34,517 --> 00:52:35,827 Ni siquiera se trata de rendirse en este punto. 1410 00:52:35,931 --> 00:52:38,241 Se trata sólo de qué vamos a hacer. 1411 00:52:38,344 --> 00:52:39,413 Hay otro equipo. 1412 00:52:39,517 --> 00:52:40,793 - Oh, mira. - ¿Qué? 1413 00:52:40,896 --> 00:52:41,931 - Hay gente aquí. - No lo puedo creer. 1414 00:52:42,034 --> 00:52:43,551 - Justo ahí. - Son Nick y Mike. 1415 00:52:43,655 --> 00:52:45,034 - ¿Acaban de llegar? - Sí. - No puedo creerlo, Jack. 1416 00:52:45,137 --> 00:52:46,482 - ¿Qué? - Vamos. 1417 00:52:46,586 --> 00:52:47,793 Ni siquiera tiene sentido. Supongo que se habrán perdido. 1418 00:52:47,896 --> 00:52:49,758 Seguimos en esto, Jack. Por un millón de dólares. 1419 00:52:49,862 --> 00:52:51,655 Hagámoslo. 1420 00:52:51,758 --> 00:52:54,827 Hay gente aquí, Jack. 1421 00:52:54,931 --> 00:52:56,103 Guau. Está bien, Car. 1422 00:52:56,206 --> 00:52:58,896 Nick y Mike estaban en un campo... 1423 00:52:59,000 --> 00:53:01,413 - Hagámoslo. - Revolvieron un montón de paja. 1424 00:53:01,517 --> 00:53:03,137 Parece que vienen al pajar. 1425 00:53:03,241 --> 00:53:04,896 Vamos, Mike. ¡Vamos! 1426 00:53:05,000 --> 00:53:07,344 - La esperanza sigue viva. - Nosotros... 1427 00:53:07,448 --> 00:53:09,689 Estábamos anonadados. 1428 00:53:09,793 --> 00:53:13,413 Cuando te lo dije, me quedé completamente atónito. 1429 00:53:13,517 --> 00:53:15,206 No tenía sentido. En realidad no tenía sentido. 1430 00:53:15,310 --> 00:53:16,931 - Sí. - Estaban... 1431 00:53:17,034 --> 00:53:18,896 - Tres horas por delante de nosotros. - Hola, chicos. 1432 00:53:19,000 --> 00:53:20,793 - ¿Qué pasa, chicos? - ¿Qué pasa, chicos? 1433 00:53:20,896 --> 00:53:22,310 ¿Cómo están? 1434 00:53:22,413 --> 00:53:24,448 - Siempre hay esperanza. - Sí. Solo un poquito... 1435 00:53:24,551 --> 00:53:27,000 - De suerte. - Solo un poquito de suerte. 1436 00:53:27,103 --> 00:53:29,413 Al principio, mi instinto fue... 1437 00:53:29,517 --> 00:53:32,724 que deberíamos intentar llegar al pajar porque podría llevarnos una eternidad, 1438 00:53:32,827 --> 00:53:34,689 Pero podría tomar 30 segundos. 1439 00:53:34,793 --> 00:53:36,137 Sus pajares han desaparecido. 1440 00:53:36,241 --> 00:53:38,000 ¿Quieres intentar hacer algo diferente? 1441 00:53:38,103 --> 00:53:40,586 Están cansados ​​de hacer esto. 1442 00:53:40,689 --> 00:53:42,586 ¿Quieres cambiar? O sea... ¿Qué piensas? 1443 00:53:42,689 --> 00:53:45,379 Pero luego nos dimos cuenta de que Nick y Mike estaban... 1444 00:53:45,482 --> 00:53:48,137 viviendo una vida que no... 1445 00:53:48,241 --> 00:53:50,931 - quisiera vivir. - Oh, Dios mío. - No te rindas, Mike. 1446 00:53:51,034 --> 00:53:52,551 - Creo que lo haremos. - Hagámoslo. 1447 00:53:52,655 --> 00:53:53,896 - Creo que lo logramos. - Sí. Bueno, vamos rápido. 1448 00:53:54,000 --> 00:53:55,206 Vamos a cambiar. 1449 00:53:55,310 --> 00:53:56,482 Vimos nuestro futuro 1450 00:53:56,586 --> 00:53:58,000 en Nick y Mike. 1451 00:53:58,103 --> 00:54:00,827 Parece que cambian. Una decisión inteligente de su parte. 1452 00:54:00,931 --> 00:54:02,689 Y nos dimos cuenta de que podíamos 1453 00:54:02,793 --> 00:54:04,034 ir al otro Desvío 1454 00:54:04,137 --> 00:54:05,241 y avanzar. 1455 00:54:05,344 --> 00:54:06,965 Parece que están completamente perdidos. 1456 00:54:07,068 --> 00:54:08,172 Vamos, Jack. 1457 00:54:08,275 --> 00:54:09,344 Y saber que 1458 00:54:09,448 --> 00:54:10,620 lento y seguro, 1459 00:54:10,724 --> 00:54:12,413 nos dirigiríamos hacia la línea de meta. 1460 00:54:12,517 --> 00:54:14,758 Desearía que pudiéramos levantar 200 libras más. 1461 00:54:14,862 --> 00:54:17,482 Yo levantaría otras 800 libras. 1462 00:54:17,586 --> 00:54:18,965 - Adelante, Jack. - ¿Tú crees? 1463 00:54:19,068 --> 00:54:20,965 Sí. ¡Vamos! 1464 00:54:21,068 --> 00:54:23,068 Guau, guau, guau, guau, guau. Oh, Dios mío. 1465 00:54:23,172 --> 00:54:24,551 De acuerdo. 1466 00:54:25,551 --> 00:54:27,068 Vamos, Jack. 1468 00:54:29,241 --> 00:54:31,379 Tú puedes, Jack. 1469 00:54:32,655 --> 00:54:35,655 ¿Dónde está tu madre de 102 años? 1470 00:54:38,827 --> 00:54:40,324 Guau, esa es mucha leche. 1470 00:54:42,827 --> 00:54:44,724 Ya veremos. 1471 00:54:44,827 --> 00:54:47,586 Está bien. Eso es perfecto. 1472 00:54:47,689 --> 00:54:50,724 Ahora tienes que comer todo esto. 1473 00:54:50,827 --> 00:54:52,068 ¿Todo? 1474 00:54:52,172 --> 00:54:53,482 - Sí. - Está bien, gracias. 1475 00:54:55,079 --> 00:54:56,496 Es muy sabroso. 1475 00:54:57,379 --> 00:54:58,896 ¿Puedo lavarme las manos primero? 1476 00:54:59,000 --> 00:55:01,896 Oh. Eh... un momento. 1476 00:55:02,017 --> 00:55:04,551 ¿Puede alguien pasarme una servilleta? 1477 00:55:04,551 --> 00:55:05,551 Tengo como caca. 1478 00:55:06,724 --> 00:55:09,413 Esto es realmente asombroso. 1479 00:55:09,517 --> 00:55:11,172 Ya es suficiente. Gracias. 1480 00:55:11,275 --> 00:55:13,931 - Y felicitaciones. - Sí. Gracias. 1481 00:55:14,034 --> 00:55:15,206 Han, vámonos. 1482 00:55:15,310 --> 00:55:17,103 - ¡Sí! Mataste. - Está bien. 1483 00:55:17,206 --> 00:55:18,620 Tienes leche en tu... 1484 00:55:18,724 --> 00:55:20,206 No quiero saber qué es eso. 1485 00:55:20,310 --> 00:55:21,413 - ¿Quieres hacerlo? - Supongo que lo haré yo. 1486 00:55:21,517 --> 00:55:22,758 - ¿Quieres? Está bien. - No tenemos elección. 1487 00:55:23,758 --> 00:55:25,137 De acuerdo. 1488 00:55:25,241 --> 00:55:27,137 Oh, lo siento. 1489 00:55:27,241 --> 00:55:29,068 ¡Estoy tomando leche, Erika! 1490 00:55:29,172 --> 00:55:31,068 ¡Buen trabajo, mamá! Lo lograste. Buen trabajo. 1491 00:55:31,172 --> 00:55:33,103 - Sigue así, sigue así. - Oh, ¿a dónde vas, niña? 1492 00:55:33,206 --> 00:55:34,448 ¿A dónde vas, cariñito? 1493 00:55:34,551 --> 00:55:37,137 Te necesito. Te necesito. No puedes ir a ningún lado. 1495 00:55:39,896 --> 00:55:42,344 No sé cuánto es medio litro. 1496 00:55:42,448 --> 00:55:44,206 Fue muy doloroso retornar a Nick y Mike. 1497 00:55:44,310 --> 00:55:46,620 Nos sentimos horribles y realmente nos gustan Nick y Mike. 1498 00:55:46,724 --> 00:55:48,413 Esperemos que sobrevivan. 1499 00:55:50,448 --> 00:55:51,586 Puedes con esto, puedes con esto. 1500 00:55:51,689 --> 00:55:53,000 Sigue adelante, sigue adelante. 1501 00:55:54,068 --> 00:55:55,965 Tú puedes. Eres increíble. 1502 00:55:56,068 --> 00:55:57,310 - Eres increíble. Vamos. - ¿Dónde está? 1503 00:55:57,413 --> 00:55:58,620 - Está aquí abajo. Vamos. Lo tenemos. - Oh. 1504 00:55:58,724 --> 00:56:00,241 No sé si puedo hacer esto. 1505 00:56:00,344 --> 00:56:02,034 Jack, llevo esto todo el tiempo. 1506 00:56:02,137 --> 00:56:03,758 Me duele la espalda. 1507 00:56:03,862 --> 00:56:06,413 Fue muy, muy exigente, físicamente, 1508 00:56:06,517 --> 00:56:07,724 tratar de llevar esta leña 1509 00:56:07,827 --> 00:56:09,034 por la calle. 1510 00:56:09,137 --> 00:56:10,344 Somos los héroes. 1511 00:56:10,448 --> 00:56:12,379 Sam y Frodo. Tú puedes. 1512 00:56:13,448 --> 00:56:15,034 Vamos, Jack. Tú puedes. 1513 00:56:15,137 --> 00:56:16,379 ¡Lo puedes lograr! 1514 00:56:16,482 --> 00:56:18,620 Seguí pensando en mí hace 45 minutos, 1515 00:56:18,724 --> 00:56:21,000 tan derrotado, 1516 00:56:21,103 --> 00:56:23,689 Y lo que Carson hubiera dado 1517 00:56:23,793 --> 00:56:25,793 por tener algo, 1518 00:56:25,896 --> 00:56:28,482 Una pequeña posibilidad de permanecer en esta carrera. 1519 00:56:28,586 --> 00:56:31,000 - Entonces, 65.5. - Vayan por más. 1520 00:56:31,103 --> 00:56:32,413 65.5. 1521 00:56:32,517 --> 00:56:33,620 Hagámoslo en dos más. 1522 00:56:33,724 --> 00:56:35,896 Será el trabajo más duro en el que hayamos trabajado jamás. 1523 00:56:36,000 --> 00:56:37,413 Y vamos a ganar un millón de dólares, Jack. 1524 00:56:37,517 --> 00:56:39,103 - Todavía están aquí. - ¡Son buenas noticias! 1525 00:56:39,206 --> 00:56:40,689 ¡Oh, Dios! Siento las piernas como... 1526 00:56:40,793 --> 00:56:42,034 Si se fueran a derrumbar. 1527 00:56:42,137 --> 00:56:43,482 Literalmente me voy a desmayar, hermano. 1528 00:56:43,586 --> 00:56:45,034 -Todavía estamos vivos, hermano. - Me voy a desmayar. 1529 00:56:45,137 --> 00:56:47,103 - Me voy a desmayar. - Harán otro viaje. 1530 00:56:47,206 --> 00:56:49,275 Parece que terminaron su primer viaje. 1531 00:56:49,379 --> 00:56:51,206 Probablemente tengo otros dos en ellos. 1532 00:56:51,310 --> 00:56:53,448 - Lo tenemos. Podemos con lo que sea. - Sí, podemos hacerlo. 1533 00:56:54,448 --> 00:56:56,034 Oh, muchacho. 1534 00:56:56,137 --> 00:56:58,379 Esto apesta, hombre. Vamos. 1535 00:56:58,482 --> 00:57:00,931 Esto realmente apesta. 1536 00:57:03,275 --> 00:57:04,724 Gran trabajo, gran trabajo. 1537 00:57:04,827 --> 00:57:06,172 - Lento y seguro. - Creo que... 1538 00:57:06,275 --> 00:57:07,275 - Lo tienes, mamá. - Eso espero. 1539 00:57:07,379 --> 00:57:08,517 Lo hiciste. 1540 00:57:10,551 --> 00:57:12,793 Sí, tiene suficiente. Ya lo veo. 1541 00:57:12,896 --> 00:57:14,068 Buen trabajo. Buen trabajo, mamá. 1542 00:57:14,172 --> 00:57:16,551 ¡Sí! ¡Lo logré, Erika! 1543 00:57:16,655 --> 00:57:18,000 Muy bien. 1544 00:57:19,206 --> 00:57:21,310 Ahora tiene que comer todo esto. 1545 00:57:21,413 --> 00:57:22,724 - ¿Todo? - Sí. 1546 00:57:22,827 --> 00:57:24,758 - ¿Qué es? ¿Cómo yogur? - Sí. 1547 00:57:24,862 --> 00:57:26,586 - Este es yogur búlgaro. - Mm. 1548 00:57:26,689 --> 00:57:28,275 De estas ovejas de aquí. 1549 00:57:28,379 --> 00:57:30,137 - Oh, guau. - Sí. 1550 00:57:30,241 --> 00:57:32,310 Ella tiene 102 años. 1551 00:57:32,413 --> 00:57:34,586 - ¿102? - Sí. 1552 00:57:34,689 --> 00:57:36,931 - Guau. - Ella come esta leche todos los días. 1553 00:57:37,034 --> 00:57:38,758 - Puedo ver por qué. - Sí. 1554 00:57:38,862 --> 00:57:42,413 Y, eh, felicitaciones y mucha suerte. 1555 00:57:42,517 --> 00:57:45,413 Gracias. Gracias. Se ve hermosa. 1556 00:57:45,517 --> 00:57:47,827 Es hermosa para tener 102 años. 1557 00:57:47,931 --> 00:57:49,379 Gracias. 1558 00:57:49,482 --> 00:57:51,034 ¡Está bien, Erika! 1559 00:57:51,137 --> 00:57:52,517 "El último equipo en registrarse será eliminado". 1560 00:57:52,620 --> 00:57:53,862 Bien, miremos el mapa esta vez. 1561 00:57:53,965 --> 00:57:55,034 Muy bien, esta vez miraremos el mapa. 1562 00:57:55,137 --> 00:57:56,965 Adelante, entren. 1563 00:57:57,068 --> 00:58:00,965 - Ustedes son el equipo número cuatro. - ¡Oh! 1564 00:58:01,068 --> 00:58:03,448 - No quiero dejar ninguna. - Lo siento. Lo sé. 1566 00:58:07,068 --> 00:58:08,413 La leña fue 1567 00:58:08,517 --> 00:58:09,793 una tremenda lucha. 1568 00:58:09,896 --> 00:58:10,965 Lo puedes hacer, Jack. 1569 00:58:11,068 --> 00:58:12,689 Tú puedes, Jack. Eres increíble. 1570 00:58:12,793 --> 00:58:14,896 Eres increíble. Vamos. 1571 00:58:15,000 --> 00:58:16,413 ¡Vamos! ¡Sigue adelante! 1572 00:58:16,517 --> 00:58:17,862 En la carretilla, 1573 00:58:17,965 --> 00:58:19,172 Te dolían los brazos, te dolía la espalda. 1574 00:58:19,275 --> 00:58:20,931 - Oh. - Y entonces, 1575 00:58:21,034 --> 00:58:23,275 Con la mochila estaba como, 1576 00:58:23,379 --> 00:58:24,448 Me sentía como el jorobado de Notre Dame. 1577 00:58:27,172 --> 00:58:29,103 Bien. ¿En qué punto estamos? 1578 00:58:29,206 --> 00:58:30,793 Ochenta y cinco más 65. 1579 00:58:30,896 --> 00:58:34,241 Entonces, 150. Podemos hacerlo una vez más. 1580 00:58:34,344 --> 00:58:36,000 ¿Dónde estás? 1581 00:58:37,000 --> 00:58:39,551 - ¿Dónde estás? - Oh, Dios mío. 1582 00:58:39,655 --> 00:58:41,931 - Vamos, ¿Dónde estás? - Estoy empezando a perder la cabeza. 1583 00:58:42,034 --> 00:58:43,448 En este punto me estoy volviendo delirante. 1584 00:58:43,551 --> 00:58:45,758 Oh, hombre. 1585 00:58:45,862 --> 00:58:48,206 - ¿Dónde estás? - Esto es una locura. 1586 00:58:48,310 --> 00:58:49,620 ¿Recuerdas aquella vez que... 1587 00:58:49,724 --> 00:58:51,689 Estuvimos buscando entre la paja durante unas siete horas? 1589 00:58:53,448 --> 00:58:55,344 - Tienes que reírte, hermano. - Quizás se fue volando. 1590 00:58:55,448 --> 00:58:57,344 Si no te ríes, vas a terminar llorando. 1591 00:58:57,448 --> 00:59:00,103 Desearía tener visión de rayos X ahora mismo. 1592 00:59:01,137 --> 00:59:03,551 Me encantaría saber dónde está realmente esta cosa. 1593 00:59:03,655 --> 00:59:05,655 No creo que esta cosa esté aquí. 1594 00:59:05,758 --> 00:59:08,413 No realmente. 1595 00:59:08,517 --> 00:59:10,206 Si creen que tienen lo necesario 1596 00:59:10,310 --> 00:59:11,862 Para ganar The Amazing Race , 1597 00:59:11,965 --> 00:59:15,172 Entonces vayan a cbs.com/casting y hagan su postulación ahora. 1598 00:59:15,275 --> 00:59:16,689 El mundo los está esperando. 1599 00:59:21,241 --> 00:59:23,275 - Hermano, mira este campo. - En este punto, no lo sé. 1600 00:59:23,379 --> 00:59:25,551 - Ni siquiera sé dónde están los tres montones. - Oh, hombre. 1601 00:59:25,655 --> 00:59:28,034 ¿Puedes creer que todavía no hemos encontrado esa cosa? 1602 00:59:28,137 --> 00:59:30,413 No entiendo cómo es posible. 1603 00:59:31,827 --> 00:59:35,379 No tengo idea de dónde podría estar esta cosa en este momento. 1604 00:59:35,482 --> 00:59:37,586 ¿Me podrías ayudar con esto? 1605 00:59:37,689 --> 00:59:39,000 Por supuesto. 1606 00:59:39,103 --> 00:59:41,034 - Oh. Está bien. Entendido. - Está bien. 1607 00:59:41,137 --> 00:59:42,620 ¿Cuánto necesitamos? 1608 00:59:42,724 --> 00:59:44,000 - Vigilemos la pesa. - Necesitamos, como... 1609 00:59:44,103 --> 00:59:46,517 - Creo que sólo necesitamos... Estamos bien. - 72. 1610 00:59:47,827 --> 00:59:48,758 - Muchas gracias. - Gracias. 1611 00:59:48,862 --> 00:59:50,448 Oh, Dios mío. Estoy tan orgulloso de nosotros. 1612 00:59:50,551 --> 00:59:53,034 - Por favor. - Gracias. Muchas gracias. 1613 00:59:53,137 --> 00:59:54,206 - ¿Estas listo? - Vamos. 1614 00:59:54,310 --> 00:59:55,379 "Doble Retorno más adelante." 1615 00:59:55,482 --> 00:59:57,137 - Jack. - Por eso tuvieron que hacerlo. 1616 00:59:57,241 --> 00:59:59,482 - ¿En serio? ¿Crees que seamos nosotros? - Apuesto a que sí. 1617 00:59:59,586 --> 01:00:01,689 - Sí. Está bien. - Oh, Doble Retorno. 1618 01:00:01,793 --> 01:00:03,103 - Bueno, eso apesta. - Sí. 1619 01:00:03,206 --> 01:00:05,103 -Gracias. Gracias, señor. - Gracias. 1620 01:00:05,206 --> 01:00:06,448 A menos que... 1621 01:00:06,551 --> 01:00:07,758 No lo sé. A menos que ocurra un milagro. 1622 01:00:07,862 --> 01:00:09,379 Sigue soñando. 1623 01:00:09,482 --> 01:00:10,896 Buen trabajo, buen trabajo. 1624 01:00:11,000 --> 01:00:12,931 Ya casi estás ahí. ¡A la alfombra! ¡A la alfombra! 1625 01:00:13,034 --> 01:00:14,689 Buen trabajo, mamá. 1626 01:00:14,793 --> 01:00:16,448 - Fue un día difícil. - Fue muy difícil. 1627 01:00:16,551 --> 01:00:18,137 - Haciendo el Retorno. Pensamos... - Oh. 1628 01:00:18,241 --> 01:00:20,241 Creímos que no había nadie detrás de nosotros excepto un equipo. 1629 01:00:20,344 --> 01:00:22,379 - Sí. - Así que los retornamos. 1630 01:00:22,482 --> 01:00:23,724 Si no lo hubieran hecho, dudo 1631 01:00:23,827 --> 01:00:25,000 que estarían aquí en quinto lugar. 1632 01:00:25,103 --> 01:00:26,586 Así que, felicitaciones. 1633 01:00:26,689 --> 01:00:29,310 - Quinto lugar. - Buen trabajo, mamá. 1634 01:00:29,413 --> 01:00:30,793 Acaban de terminar la leña. 1635 01:00:30,896 --> 01:00:32,206 Nick y Mike todavía están allí. 1636 01:00:33,241 --> 01:00:37,413 Nosotros, eh... sentimos que hicimos muchas cosas bien hoy. 1637 01:00:37,517 --> 01:00:39,000 - Esa es la iglesia de allá arriba. - Nos vencieron 1638 01:00:39,103 --> 01:00:41,103 por una aguja en un pajar. 1639 01:00:42,655 --> 01:00:45,827 Parece que estaremos aquí hasta que llegue Phil. 1640 01:00:45,931 --> 01:00:47,551 Lo dimos todo, hermano. 1641 01:00:47,655 --> 01:00:49,206 ¿Sabes por qué pasó esto? 1642 01:00:50,172 --> 01:00:52,072 Nos faltó una pieza más de leña. 1642 01:00:52,172 --> 01:00:54,344 Sí. 1643 01:00:54,448 --> 01:00:55,896 Está bien, veamos. 1644 01:00:56,000 --> 01:00:57,517 Dos personas dan el retorno. 1645 01:00:57,620 --> 01:00:59,344 - Parece que seremos nosotros, Jack. - Sí. 1646 01:00:59,448 --> 01:01:01,137 - Parece que somos nosotros. - Debemos serlo. 1647 01:01:01,241 --> 01:01:03,310 Debemos serlo. Terminemos con fuerza. 1648 01:01:03,413 --> 01:01:04,758 - ¡No! ¡No! - No, ¿no somos nosotros? 1649 01:01:04,862 --> 01:01:06,827 - Oh, Dios mío. - ¡¿Qué?! 1650 01:01:06,931 --> 01:01:09,448 No somos nosotros. Han y Holden. ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1651 01:01:09,551 --> 01:01:11,413 - Oh, Dios mío. - Oh, Dios mío. 1652 01:01:11,517 --> 01:01:12,448 No soy un hombre religioso. 1653 01:01:12,551 --> 01:01:13,862 - ¿Qué? - Oh, Dios mío. 1654 01:01:13,965 --> 01:01:15,206 Pero que no nos hayan retornado, 1655 01:01:15,310 --> 01:01:16,482 Lo sentí como un regalo de Dios. 1656 01:01:16,586 --> 01:01:18,655 "Vayan a la granja de Snezha para encontrar su próxima pista". 1657 01:01:18,758 --> 01:01:20,206 - Vamos. Vamos. - Oh, Dios mío. 1658 01:01:20,310 --> 01:01:22,482 Bulgaria intentó matarme. 1659 01:01:22,586 --> 01:01:23,931 Creo que, de cara al futuro, realmente necesitamos... 1660 01:01:24,034 --> 01:01:25,379 a manera de recuerdo, 1661 01:01:25,482 --> 01:01:27,137 y decirnos, "No... 1662 01:01:27,241 --> 01:01:29,172 "Vamos a correr, vamos a llegar allí". 1663 01:01:29,275 --> 01:01:31,793 "No lo demos por hecho." Porque tú nunca, 1664 01:01:31,896 --> 01:01:33,172 nunca, nunca, nunca podrás saberlo. 1665 01:01:33,275 --> 01:01:35,586 ¡Qué giro de los acontecimientos! 1666 01:01:35,689 --> 01:01:37,310 Y creo que necesito a alguien como Jack. 1667 01:01:37,413 --> 01:01:39,275 Quien, todo el día, 1668 01:01:39,379 --> 01:01:41,724 Cuando me sentía mal conmigo mismo, en el auto estaba 1669 01:01:41,827 --> 01:01:43,896 haciéndome sentir que todo iba a estar bien. 1670 01:01:44,000 --> 01:01:46,137 Él se reía mucho más que yo. 1671 01:01:46,241 --> 01:01:47,551 Cariño, esa oveja te quiere. 1672 01:01:47,655 --> 01:01:49,241 Sí. 1673 01:01:49,344 --> 01:01:50,379 - Para ti. Felicitaciones. - Muchas gracias. 1674 01:01:50,482 --> 01:01:51,655 Muchas gracias. 1675 01:01:51,758 --> 01:01:53,862 Así que hoy fue una gran lección en, por ejemplo, 1676 01:01:53,965 --> 01:01:55,586 mantener esa llama encendida. 1678 01:02:04,103 --> 01:02:05,551 Oh, muchachos. 1679 01:02:05,655 --> 01:02:07,413 El "Philiminador". 1680 01:02:09,344 --> 01:02:10,724 ¿Qué pasa, Phil? 1681 01:02:15,103 --> 01:02:16,931 Nick y Mike. 1682 01:02:17,034 --> 01:02:18,931 ¿Cuántas horas llevan aquí fuera, chicos? 1683 01:02:19,034 --> 01:02:21,827 - Creo que seis. - Unas seis horas. 1684 01:02:21,931 --> 01:02:24,206 Sí. Quiero decir, todos los demás equipos ya se han registrado, 1685 01:02:24,310 --> 01:02:26,000 Y es por eso que he venido aquí. 1686 01:02:26,103 --> 01:02:27,620 Sólo quería sacarlos de su miseria. 1687 01:02:27,724 --> 01:02:31,379 Lamento informarles que han sido eliminados de la carrera. 1688 01:02:31,482 --> 01:02:34,137 Un chico de ciudad no está hecho para el campo, Phil. 1690 01:02:35,482 --> 01:02:37,068 Todavía tienes sentido del humor. 1691 01:02:37,172 --> 01:02:38,413 Tienes que hacerlo, hombre. 1692 01:02:38,517 --> 01:02:40,931 Miren, ustedes esperaron siete largos años 1693 01:02:41,034 --> 01:02:43,310 para correr siete etapas de The Amazing Race . 1694 01:02:43,413 --> 01:02:45,241 ¿Cuáles son las cosas que más van a recordar? 1695 01:02:45,344 --> 01:02:46,965 Salté de un avión en Dubai. 1696 01:02:47,068 --> 01:02:48,724 - Eso fue bastante impresionante. - Monté un camello. 1697 01:02:48,827 --> 01:02:50,448 Montamos algunos camellos. 1698 01:02:50,551 --> 01:02:52,758 - Uh... - Atravesamos una cueva en una cuatrimoto 1699 01:02:52,862 --> 01:02:55,034 en medio del bosque en Bali. 1700 01:02:55,137 --> 01:02:56,620 Y aquí están al final 1701 01:02:56,724 --> 01:02:58,275 en un campo de paja 1702 01:02:58,379 --> 01:03:00,413 en Bulgaria. 1703 01:03:00,517 --> 01:03:02,482 ¡Vaya manera de terminar esto! 1704 01:03:02,586 --> 01:03:05,206 No fue como queríamos terminarlo, pero 1705 01:03:05,310 --> 01:03:07,862 para ser honesto contigo, sólo estoy abrumado por la gratitud. 1706 01:03:07,965 --> 01:03:09,310 Estoy orgulloso de ustedes, muchachos. 1707 01:03:09,413 --> 01:03:11,620 Estoy orgulloso de ustedes por perseverar. 1708 01:03:11,724 --> 01:03:13,793 Creo que nuestra familia estará muy orgullosa de nosotros. 1709 01:03:13,896 --> 01:03:16,586 Y nos hemos convertido en mejores hombres gracias a The Amazing Race . 1710 01:03:16,689 --> 01:03:18,517 Puedo decirlo con todo el corazón. 1711 01:03:18,620 --> 01:03:20,689 Y creo que estarán orgullosos del amor que... 1712 01:03:20,793 --> 01:03:22,655 Nos mostramos el uno al otro, 1713 01:03:22,758 --> 01:03:24,689 Porque tenemos una muy fuerte 1714 01:03:24,793 --> 01:03:26,137 conexión fraternal. 1715 01:03:26,241 --> 01:03:28,655 Sí, la tenemos. Te amo hermano. 1715 01:03:28,655 --> 01:03:29,755 Te amo. 1716 01:03:32,275 --> 01:03:34,034 Dimos lo mejor de nosotros, hermano. 1717 01:03:34,137 --> 01:03:44,034 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 1720 01:03:55,655 --> 01:03:57,724 En el próximo capítulo de The Amazing Race… 1721 01:03:57,827 --> 01:04:00,000 La carrera continúa en Bulgaria... 1722 01:04:01,827 --> 01:04:04,048 Donde la competencia se vuelve feroz. 1722 01:04:04,048 --> 01:04:05,048 No creo que nos ayuden. 1723 01:04:06,000 --> 01:04:07,827 Esto se reduce a lo esencial del asunto. 1724 01:04:07,931 --> 01:04:09,793 No puedes ayudar a ningún otro equipo. 1725 01:04:09,896 --> 01:04:12,551 Y otra oportunidad de ganar el Express Pass 1726 01:04:12,655 --> 01:04:15,172 se vuelve ardiente. 121542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.