All language subtitles for Simon & Simon s07e01 New Cop in Town
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:20,700
Okay, we're really late, Mr. Tucker.
2
00:00:22,420 --> 00:00:23,420
Good, come on, go.
3
00:00:23,560 --> 00:00:24,640
Good. Come on, come on.
4
00:00:25,660 --> 00:00:26,740
We got a good one tonight.
5
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Hey!
6
00:00:31,060 --> 00:00:32,680
No, you get away from there!
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,540
What do you people think you're doing?
8
00:00:34,860 --> 00:00:35,980
Come on, get out of here.
9
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
Come on, move!
10
00:00:37,260 --> 00:00:38,260
Let's go!
11
00:00:55,629 --> 00:00:58,610
Last time you said 15 minutes, it was
over an hour.
12
00:00:59,330 --> 00:01:01,190
Sweetheart, I'm just cleaning up my
desk.
13
00:01:01,850 --> 00:01:05,250
I'll be in a good place before you can
make some martinis and jump into your
14
00:01:05,250 --> 00:01:06,250
black elastic teddy.
15
00:01:09,530 --> 00:01:11,810
What was that last part? I didn't hear
what he said about teddy.
16
00:01:12,750 --> 00:01:16,090
I believe we're paying Artie 50 bucks a
day for this stuff.
17
00:01:16,540 --> 00:01:18,740
That's cheap for CIA quality
surveillance gear.
18
00:01:19,080 --> 00:01:22,000
If the CIA used garbage like this, we'd
all be speaking Russian.
19
00:01:59,920 --> 00:02:03,040
We ought to use some of the profits to
make a down payment on Artie's whole
20
00:02:04,100 --> 00:02:09,139
$10 ,000 includes the camper, mobile
phone, the bugs, the recorder, all the
21
00:02:09,139 --> 00:02:10,139
other goodies.
22
00:02:10,259 --> 00:02:11,440
That is one hell of a deal.
23
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Hell of a deal.
24
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
Oh, wonderful.
25
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
Bob and Ken Insurance.
26
00:02:57,680 --> 00:03:00,320
I don't know. You get the ambulance,
I'll get the bubs.
27
00:03:07,360 --> 00:03:11,000
Yes, operator. I need police and an
ambulance at the 4600 block of
28
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
There's been a shooting.
29
00:03:13,660 --> 00:03:16,000
No, ma 'am. I didn't see it, but I heard
the shot.
30
00:03:18,160 --> 00:03:19,480
What do you mean can I hold?
31
00:03:54,700 --> 00:03:55,840
Rick, police. Easy, easy.
32
00:03:56,520 --> 00:03:59,580
All right, take it easy. You got the
wrong guy. I just got here myself.
33
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
Yeah, sure.
34
00:04:00,960 --> 00:04:02,600
Don't move. Look, I'm a PI.
35
00:04:02,820 --> 00:04:06,140
There's a weapon in my other hand. It
hasn't been fired. It's coming out slow.
36
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Back up. Okay.
37
00:04:12,300 --> 00:04:13,680
Move. Okay, okay, okay.
38
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
Here.
39
00:04:20,620 --> 00:04:22,140
You're wasting your time, kid. He's
dead.
40
00:04:22,440 --> 00:04:23,409
Hey, Rick.
41
00:04:23,409 --> 00:04:24,590
He's with me. He's with me.
42
00:04:26,630 --> 00:04:28,570
Simon and Simon, investigations.
43
00:04:28,910 --> 00:04:29,910
Here, look.
44
00:04:30,210 --> 00:04:31,710
A .J. Simon.
45
00:04:32,490 --> 00:04:37,650
See? We were doing a visual surveillance
on that man.
46
00:04:39,150 --> 00:04:42,990
In fact, if you'll accompany me to the
window, I will show you where we were
47
00:04:42,990 --> 00:04:44,570
doing the visual surveillance from.
48
00:04:45,290 --> 00:04:46,290
All right?
49
00:04:46,370 --> 00:04:47,370
Now, look.
50
00:04:47,470 --> 00:04:50,030
We were right out here.
51
00:04:51,260 --> 00:04:54,320
See, we were over there on that level.
Which level?
52
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
There.
53
00:04:56,360 --> 00:04:57,500
Did you see the perpetrator?
54
00:04:57,920 --> 00:05:01,480
Uh, no, not exactly. But see the way
these curtains are hanging?
55
00:05:01,980 --> 00:05:05,320
Um, because the way the curtains were
hanging, we couldn't see. What are you
56
00:05:05,320 --> 00:05:08,300
doing? I'm using the telephone. I have
to call my mother. Your mother?
57
00:05:08,980 --> 00:05:10,160
Put the phone down.
58
00:05:12,600 --> 00:05:16,000
If you couldn't see anything, how'd you
even know the guy was shot?
59
00:05:22,180 --> 00:05:24,440
Well, it's like what I was saying about
the curtains.
60
00:05:24,880 --> 00:05:28,200
Because the way the curtains were, we
couldn't see the shooter, but we could
61
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Mr. Kent.
62
00:05:29,960 --> 00:05:31,260
Who? Mr. Kent.
63
00:05:32,180 --> 00:05:33,159
The deceased.
64
00:05:33,160 --> 00:05:34,300
The victim. The body.
65
00:05:36,080 --> 00:05:38,680
Well, well, look who we've got here.
66
00:05:39,760 --> 00:05:40,920
His name's Kent, sir.
67
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
He's dead.
68
00:05:44,440 --> 00:05:47,540
I am talking about these two bunnies,
the Simonettes.
69
00:05:48,020 --> 00:05:50,000
Oh, Sergeant Lester, it's good to see
you.
70
00:05:50,320 --> 00:05:53,680
This must be top priority to drag you
away from the departmental card game.
71
00:05:54,020 --> 00:05:56,220
Homicide is always a top priority, Ed.
72
00:05:56,580 --> 00:06:00,360
And I just hope that you two are so deep
in this one that you're up to your
73
00:06:00,360 --> 00:06:04,100
armpits. Take them downtown before they
contaminate my crime scene.
74
00:06:05,320 --> 00:06:09,240
Would you calm down? It'll be a piece of
cake. We come in here dressed as
75
00:06:09,240 --> 00:06:12,480
janitors. Tonight, we recover our tomato
and we're home free.
76
00:06:13,040 --> 00:06:18,260
Rick, the... It's a wall -to -wall cop.
Okay, option number two. We leave it.
77
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
Serious?
78
00:06:21,300 --> 00:06:24,240
Rick, it's only a question of time
before Lester puts the thing together
79
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
comes up with your tomato.
80
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Come on, you two.
81
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Let's go.
82
00:06:32,840 --> 00:06:34,680
Hey, wait. You're supposed to go to the
interview room.
83
00:06:35,400 --> 00:06:37,000
Wait. Don't go in there.
84
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Hey.
85
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Excuse me?
86
00:06:46,500 --> 00:06:48,660
I've heard of undercover before, but
this was ridiculous.
87
00:06:49,810 --> 00:06:50,810
Where's town?
88
00:06:50,970 --> 00:06:52,990
Lieutenant Brown is no longer assigned
to this division.
89
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
Say what?
90
00:06:54,570 --> 00:06:58,350
He was transferred quite suddenly as of
0200 last night.
91
00:06:59,030 --> 00:07:00,029
Transferred where?
92
00:07:00,030 --> 00:07:01,490
You'll have to ask the State Department.
93
00:07:03,290 --> 00:07:06,730
Okay, where's Allenton? This is a joke,
right? The town's pulling their chain.
94
00:07:06,950 --> 00:07:07,950
I don't think so.
95
00:07:09,250 --> 00:07:10,610
How do we contact him?
96
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
You don't.
97
00:07:12,430 --> 00:07:14,150
Please forgive the eating.
98
00:07:14,750 --> 00:07:16,090
I missed breakfast and lunch.
99
00:07:19,090 --> 00:07:21,170
Look, look, Miss... Lieutenant.
100
00:07:22,630 --> 00:07:27,590
Lieutenant Abby Marsh. I'm the new
commanding officer, and you presumably
101
00:07:27,590 --> 00:07:29,330
Richard and A .J. Simon.
102
00:07:29,570 --> 00:07:30,570
Rick, I'm Rick.
103
00:07:31,130 --> 00:07:33,270
Excuse me, Miss Lieutenant Marsh.
104
00:07:34,290 --> 00:07:39,990
We have kind of what you might call an
emergency here, and is there any way
105
00:07:39,990 --> 00:07:41,530
you could help us get in touch with
town?
106
00:07:41,950 --> 00:07:42,950
No.
107
00:07:44,330 --> 00:07:47,870
And I think it's only fair to tell you.
108
00:07:48,750 --> 00:07:50,630
that I've been warned about you two.
109
00:07:51,530 --> 00:07:56,890
Because of your cozy little relationship
with Lieutenant Brown, you took certain
110
00:07:56,890 --> 00:07:58,150
liberties around here.
111
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
That's over.
112
00:08:00,730 --> 00:08:04,990
Henceforth, before you even enter this
office, you get permission, and then you
113
00:08:04,990 --> 00:08:05,990
knock.
114
00:08:16,570 --> 00:08:17,570
Lieutenant Marsh.
115
00:08:18,140 --> 00:08:21,120
Yes. Why are you being so damned
unfriendly?
116
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
I didn't think I was.
117
00:08:24,640 --> 00:08:29,140
Obviously, you have been poisoned by one
over -the -hill cop who should have
118
00:08:29,140 --> 00:08:33,080
retired ten years ago when police work
began to interfere with his card
119
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Sergeant Lester.
120
00:08:34,760 --> 00:08:37,419
He called in the Ken shooting, didn't
he?
121
00:08:37,740 --> 00:08:41,720
And while he was at it, he filled your
head with enough garbage to sink a ten
122
00:08:41,720 --> 00:08:45,160
-ton river barge. He said you witnessed
the murder and you were already on your
123
00:08:45,160 --> 00:08:46,139
way in.
124
00:08:46,140 --> 00:08:49,800
I told him I wished he'd held you at the
crime scene, which I usually find to be
125
00:08:49,800 --> 00:08:51,720
the best place for an in -depth
interrogation.
126
00:08:52,300 --> 00:08:57,320
So, if you gentlemen would give me one
minute, I'll arrange transportation.
127
00:09:10,360 --> 00:09:11,600
What have you got, Sergeant Lester?
128
00:09:12,640 --> 00:09:14,300
The guy was a pervert.
129
00:09:14,990 --> 00:09:19,530
I found his little black book. He had
the names of 80 different bimbos.
130
00:09:19,730 --> 00:09:23,470
Just because someone writes your name in
a book, it doesn't necessarily make you
131
00:09:23,470 --> 00:09:24,469
a bimbo.
132
00:09:24,470 --> 00:09:25,550
Or him a pervert.
133
00:09:30,250 --> 00:09:33,270
This is it. You go over to Wendell and
faint or something out at the pond.
134
00:09:33,550 --> 00:09:34,550
Faint? Faint.
135
00:09:39,230 --> 00:09:44,330
Now, gentlemen, if you would please
repeat what she told me on the way over
136
00:09:44,330 --> 00:09:49,410
here. Uh, yeah. He was here next to his
desk, and then he shuddered violently
137
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
and went to the floor.
138
00:09:50,550 --> 00:09:54,310
The only thing we could assume under the
circumstances was that he'd been shot.
139
00:09:54,650 --> 00:09:58,130
Well, according to this office... Would
you come over here?
140
00:09:58,870 --> 00:10:00,950
Sure. Both of you. Sure.
141
00:10:04,510 --> 00:10:07,550
According to this officer, you were
right about there.
142
00:10:07,890 --> 00:10:12,610
And with the drapes in this position,
you couldn't possibly have seen the
143
00:10:13,230 --> 00:10:16,410
No, no, he's mistaken. Because actually,
you see, we were more like them up
144
00:10:16,410 --> 00:10:18,250
there. No, no, no, we were over here on
this side. Really?
145
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
Yeah.
146
00:10:20,070 --> 00:10:21,070
Well,
147
00:10:21,910 --> 00:10:27,270
I'll bet you my entire next month's pay
that you didn't see the shooting.
148
00:10:28,730 --> 00:10:33,910
That quite to the contrary, you heard
it.
149
00:10:37,190 --> 00:10:40,910
Uh, we can explain that. Rick, tell her.
I'll bet you can.
150
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
Sergeant Lester.
151
00:10:43,760 --> 00:10:46,900
Take them downtown and book them on
felony wiretap.
152
00:10:52,400 --> 00:10:56,680
So, you were hired by Trans Republic
Insurance Company to keep an eye on
153
00:10:56,680 --> 00:10:57,679
Kent.
154
00:10:57,680 --> 00:10:59,980
Yeah, a discreet eye, you know.
155
00:11:00,560 --> 00:11:05,080
Watch, follow, sneak, peek, all very
legal.
156
00:11:05,300 --> 00:11:09,180
Then they also told you that we've had a
lot of high -ticket auto thefts.
157
00:11:10,140 --> 00:11:11,580
Ferraris, Jags, Rolls.
158
00:11:12,140 --> 00:11:15,660
and Kent handled a suspiciously high
portion of those claims.
159
00:11:15,880 --> 00:11:19,320
Well, gosh, with a big crime wave like
that, you don't want to be wasting your
160
00:11:19,320 --> 00:11:22,160
time with a little trumped -up wiretap
beef.
161
00:11:22,640 --> 00:11:23,860
You're absolutely right.
162
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
I am?
163
00:11:25,760 --> 00:11:31,280
So, tell me where the tape is, and we
won't waste any time at all.
164
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
Tape?
165
00:11:35,200 --> 00:11:38,620
Tape. T -A -P -E. Audio variety.
166
00:11:41,580 --> 00:11:43,500
All right, listen, you two.
167
00:11:44,200 --> 00:11:47,080
Forget the car thefts. A man's been
killed.
168
00:11:47,760 --> 00:11:51,700
If you force my hand, I'll teach you a
new meaning to the words hard time.
169
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
That's nice, Lieutenant.
170
00:11:54,560 --> 00:11:57,520
You put us in a hole and then you expect
us to give you the shovel so you can
171
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
pour the dirt on?
172
00:11:58,600 --> 00:12:04,620
What he means is if, if we had such a
hypothetical tape and what we would be
173
00:12:04,620 --> 00:12:05,840
doing is confessing...
174
00:12:06,280 --> 00:12:07,820
It's a felony invasion of privacy.
175
00:12:08,100 --> 00:12:12,820
Now, you are obviously a very sharp
officer, so I think I may conclude that
176
00:12:12,820 --> 00:12:14,000
you're offering us a deal.
177
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
I don't deal.
178
00:12:15,420 --> 00:12:16,520
That's up to the DA.
179
00:12:17,180 --> 00:12:20,760
Well, then, take your best shot. I think
we'll let our attorney handle this.
180
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
It's a good idea.
181
00:12:25,900 --> 00:12:30,900
While he's researching wiretap
precedents, have him bone up an
182
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
justice.
183
00:12:33,140 --> 00:12:34,320
Will you two guys relax?
184
00:12:35,500 --> 00:12:36,860
The dame is bluffing.
185
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
I'd stake my professional reputation on
it.
186
00:12:40,340 --> 00:12:42,160
Oh, thank praise.
187
00:12:42,860 --> 00:12:45,280
Ah, lighten up, will you? At least he
bailed us out.
188
00:12:45,520 --> 00:12:47,180
Come on, you guys are pros.
189
00:12:47,720 --> 00:12:51,840
So I know that you wiped the bug clean
of Prince before you stashed it.
190
00:12:52,680 --> 00:12:54,640
No Prince, no case.
191
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
Rick?
192
00:13:02,700 --> 00:13:04,240
Oh, please.
193
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Tell me you wiped it.
194
00:13:09,580 --> 00:13:14,260
I... Did.
195
00:13:14,500 --> 00:13:16,800
Yeah, yeah, I did. Cleaned the hounds,
too. Yeah.
196
00:13:18,140 --> 00:13:19,680
Then it's a skating party.
197
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
I don't know.
198
00:13:22,360 --> 00:13:26,020
You remember how Butch and Sundance kept
running and that posse kept chasing
199
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
them?
200
00:13:27,500 --> 00:13:30,980
I think this Lieutenant Marsh may be
descended from one of those guys.
201
00:13:31,400 --> 00:13:32,560
So what if she is?
202
00:13:33,310 --> 00:13:36,510
You have at your disposal one of the
sharpest legal minds in San Diego.
203
00:13:37,270 --> 00:13:40,750
A man who was voted most likely to
object by his law school classmates.
204
00:13:42,950 --> 00:13:43,950
Mwah!
205
00:13:47,070 --> 00:13:48,070
Marvin, Ken Insurance.
206
00:13:48,310 --> 00:13:49,310
Are you alone?
207
00:13:49,470 --> 00:13:51,330
Yeah. Something wrong.
208
00:13:51,730 --> 00:13:53,350
We have to talk. I'll be right up.
209
00:13:54,910 --> 00:13:56,070
This makes me sick.
210
00:13:57,690 --> 00:14:00,870
She's right, you know. She really is
right. Oh, come on. Come on, A .J.
211
00:14:01,070 --> 00:14:05,510
We are withholding evidence of a murder.
And she could have had it. She blew it
212
00:14:05,510 --> 00:14:07,070
coming on like Elliot Ness.
213
00:14:07,770 --> 00:14:10,770
You know, as well as I do, if this were
town, we'd have turned over the tapes
214
00:14:10,770 --> 00:14:12,050
and we'd walk away quietly.
215
00:14:12,550 --> 00:14:16,050
Nice try, but just because town skated
around the rules for us doesn't mean she
216
00:14:16,050 --> 00:14:19,910
has to. What is the point of sending us
to San Quentin? We are not the problem
217
00:14:19,910 --> 00:14:23,090
here. Look, it doesn't make any
difference how you paint it. Two wrongs
218
00:14:23,090 --> 00:14:25,490
make a right. What do you want to do?
You want to turn over the tapes, put
219
00:14:25,490 --> 00:14:26,379
head in the noose?
220
00:14:26,380 --> 00:14:30,220
Well, you got any better suggestions?
I'm open. We keep doing what we're
221
00:14:30,260 --> 00:14:32,560
We listen to this thing until doomsday,
if necessary.
222
00:14:32,920 --> 00:14:37,200
We ID the killer. We nail him. We turn
him over to Marshall, tie it up nice and
223
00:14:37,200 --> 00:14:41,080
neat in a little ribbon, and then we
pray for mercy.
224
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
Marvin, get insurance.
225
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
It's me.
226
00:14:54,800 --> 00:14:57,040
Oh, you know what that is. That's got to
be the red car they're talking about.
227
00:14:58,260 --> 00:15:00,760
Yeah, we got it, but it came with a lot
bigger problems.
228
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
Jeez,
229
00:15:05,240 --> 00:15:07,220
I'm going to ask Arnie for our money
back on that.
230
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
No, wait a minute, wait a minute, wait a
minute.
231
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
Let's listen to that again.
232
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
That's not just static.
233
00:15:16,160 --> 00:15:17,079
That's her.
234
00:15:17,080 --> 00:15:18,240
That's her. Get out of here.
235
00:15:18,480 --> 00:15:19,560
Out? Yes. Where?
236
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
I don't know. I don't care. Upstairs.
237
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Oh.
238
00:15:25,640 --> 00:15:28,100
Just a minute, please. Open up right
now.
239
00:15:28,420 --> 00:15:29,540
Yeah, I'm on the phone.
240
00:15:30,060 --> 00:15:32,260
Police, with a warrant, Mr. Simon.
241
00:15:33,060 --> 00:15:34,340
I'll call you right back, Mom.
242
00:15:41,620 --> 00:15:42,680
Nixon, check the bedroom.
243
00:15:54,990 --> 00:15:57,470
Say, come on in and make yourself at
home. Clearly you've already done that.
244
00:15:57,550 --> 00:15:58,550
Where's your brother?
245
00:15:58,930 --> 00:16:00,090
It's a big city, Lieutenant.
246
00:16:00,790 --> 00:16:02,410
Was there anything solid on the tape?
247
00:16:02,850 --> 00:16:03,850
Uh, what tape?
248
00:16:07,490 --> 00:16:08,490
Still warm?
249
00:16:08,930 --> 00:16:13,430
Uh, I was using that to keep the pizza
warm. I know your brother was here. I
250
00:16:13,430 --> 00:16:14,430
heard voices.
251
00:16:14,790 --> 00:16:17,170
And don't tell me it was the TV.
252
00:16:19,510 --> 00:16:24,330
Not upstairs, sir. I mean... Gotta be
here.
253
00:16:32,620 --> 00:16:34,040
Carson, did anybody cross the bridge?
254
00:16:34,380 --> 00:16:35,460
Not this way, Lieutenant.
255
00:16:40,340 --> 00:16:44,620
You know, I don't know how you did it,
but I know he was here, and I know he's
256
00:16:44,620 --> 00:16:45,579
got that tape.
257
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
You listen to me, Lieutenant.
258
00:16:46,600 --> 00:16:48,440
I resent these specious accusations.
259
00:16:49,040 --> 00:16:53,200
Unless you have some further equally
ridiculous charges to bring, I wish you
260
00:16:53,200 --> 00:16:56,980
vacate my premises at your earliest
convenience and take this bozo with you.
261
00:17:14,500 --> 00:17:15,980
What's funny? Nothing, nothing.
262
00:17:17,599 --> 00:17:19,200
What is funny?
263
00:17:20,119 --> 00:17:21,119
Promise you won't get mad?
264
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
I won't.
265
00:17:23,300 --> 00:17:25,200
I had 50 with Nixon, you wouldn't get
the tape.
266
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Congratulations.
267
00:17:28,880 --> 00:17:30,600
I would have made the same bet.
268
00:17:31,560 --> 00:17:33,300
They're good, those Simons.
269
00:17:34,000 --> 00:17:35,640
They're also very nice people.
270
00:17:37,140 --> 00:17:39,520
You know, it might help things a little
if you grease their skids.
271
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Not yet.
272
00:17:41,380 --> 00:17:43,540
Not while I'm still living under a
microscope.
273
00:17:44,800 --> 00:17:47,900
One or two bad decisions, and I can say
bye -bye to this command.
274
00:17:49,460 --> 00:17:51,020
We have got to come up with something,
Lieutenant.
275
00:17:51,420 --> 00:17:53,360
I haven't even come up with a tailpipe
yet.
276
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
I'll tell you what.
277
00:17:56,600 --> 00:17:58,380
Tomorrow, I want you to team up with
Homicide.
278
00:17:58,640 --> 00:18:01,220
The Marvin Kent murder definitely ties
into these facts.
279
00:18:02,340 --> 00:18:06,340
I'm also beginning to think this
Carlisle case in missing persons is
280
00:18:06,340 --> 00:18:07,340
wind up there, too.
281
00:18:08,000 --> 00:18:10,860
Carlisle. Oh, oh, oh, the ad exec with
the classic roles. Yeah, yeah.
282
00:18:11,160 --> 00:18:12,300
All right, I'll be here at 0800.
283
00:18:12,880 --> 00:18:14,460
Please, will you go home? You look like
a dragon.
284
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Hey, Jake.
285
00:18:23,080 --> 00:18:24,640
Thanks. Oh, go home.
286
00:18:30,160 --> 00:18:36,540
Now, when the SNR is raised and we roll
off the white noise above 40K,
287
00:18:36,600 --> 00:18:38,740
we'll be ready to transfer the digital.
288
00:18:39,700 --> 00:18:42,600
Artie, it's 4 a .m. Don't explain. Just
do it.
289
00:18:43,080 --> 00:18:45,420
Hey, you don't rush an artist.
290
00:18:46,320 --> 00:18:49,520
Got so much clean talk on here, why do
you care about background news?
291
00:18:50,300 --> 00:18:55,340
Because if we can figure out what it is,
we might know who's calling our guy.
292
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
That's why.
293
00:18:59,420 --> 00:19:05,140
Oh, that's wonderful, Artie. Sounds like
it's been filtered through tar.
294
00:19:05,480 --> 00:19:07,260
Ah, yes, but listen to this.
295
00:19:11,889 --> 00:19:13,270
Whoa.
296
00:19:14,690 --> 00:19:16,150
Just backwards.
297
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Dig.
298
00:19:20,370 --> 00:19:25,450
Just talk to her company.
299
00:19:25,830 --> 00:19:28,470
Geronimo. Ding bull.
300
00:19:28,970 --> 00:19:30,550
Hey, Jake.
301
00:19:34,610 --> 00:19:36,650
Oh, wow.
302
00:19:37,710 --> 00:19:39,370
At least you got you guys dressing
better.
303
00:19:39,910 --> 00:19:43,950
Very funny. Look, Jake, pay attention.
We need to ask you a big favor. Are you
304
00:19:43,950 --> 00:19:49,110
crazy? You guys are persona non grata
around here. Jake, it was an impound.
305
00:19:49,590 --> 00:19:54,390
Yesterday, 1730, Hicks and Balboa. We
need to ID the tow operator.
306
00:19:54,810 --> 00:19:58,830
If Lieutenant Brown's replacement found
me collaborating with the enemy, I would
307
00:19:58,830 --> 00:20:01,350
be lucky to land a solo radio car in
Chula Vista.
308
00:20:01,610 --> 00:20:04,910
No, I just want you to picture me trying
to put this body back into a street
309
00:20:04,910 --> 00:20:05,910
uniform.
310
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
Disgusting image.
311
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Top page.
312
00:20:10,800 --> 00:20:11,820
Oh, swell.
313
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
What?
314
00:20:13,660 --> 00:20:16,160
Oh, there was a Phil Collins concert
last night.
315
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
Mob scene.
316
00:20:18,960 --> 00:20:21,680
50 impounds, at least a dozen different
tow companies.
317
00:20:22,600 --> 00:20:23,600
Thanks, Jake.
318
00:20:23,620 --> 00:20:24,599
Mm -hmm.
319
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
On a sweat thing.
320
00:20:26,240 --> 00:20:28,660
Hey, whose funeral are you going to?
321
00:20:35,460 --> 00:20:40,140
Lieutenant Marsh, I show you People's
Exhibit 1, a surveillance microphone.
322
00:20:40,700 --> 00:20:42,060
Do you recognize it?
323
00:20:42,620 --> 00:20:46,480
I certainly do. It was recovered from
the office of Marvin Kent in the search
324
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
that followed his murder.
325
00:20:48,000 --> 00:20:51,780
Since you were in charge of the
investigation, I presume you
326
00:20:52,380 --> 00:20:54,240
Yes, but it had been deliberately wiped.
327
00:20:54,600 --> 00:20:59,060
We were unable to lift any prints until
we tried some unconventional means.
328
00:21:00,420 --> 00:21:03,360
Now, Lieutenant, I want you to be very
clear about this.
329
00:21:04,270 --> 00:21:06,810
Could you please elaborate for the
court?
330
00:21:07,670 --> 00:21:11,750
Yes, we phoned LAPD and we borrowed a
new laser photo device that they'd been
331
00:21:11,750 --> 00:21:13,150
using for just a few months.
332
00:21:13,990 --> 00:21:18,970
Using it, we were able to photograph and
identify a thumbprint.
333
00:21:19,990 --> 00:21:21,990
To whom did that print belong?
334
00:21:24,710 --> 00:21:26,970
It was the right thumbprint of A .J.
Simon.
335
00:21:30,370 --> 00:21:31,970
No more questions, Your Honor.
336
00:21:33,230 --> 00:21:35,070
Any questions, Mr. Corliss?
337
00:21:35,330 --> 00:21:38,090
I'll send them for superior court, Your
Honor.
338
00:21:39,030 --> 00:21:40,930
Thank you, Lieutenant. You're excused.
339
00:21:50,870 --> 00:21:51,890
You're very thorough.
340
00:21:52,770 --> 00:21:53,950
Defendants will please rise.
341
00:21:58,450 --> 00:22:03,620
It appearing to me that the within name
felony has been committed, and there is
342
00:22:03,620 --> 00:22:07,960
sufficient cause to believe the
defendant's guilty thereof, I order they
343
00:22:07,960 --> 00:22:10,180
bound over to trial in the Superior
Court.
344
00:22:10,440 --> 00:22:15,600
And further, gentlemen, the court on its
own motion is increasing your bail to
345
00:22:15,600 --> 00:22:16,920
$50 ,000 each.
346
00:22:39,660 --> 00:22:42,620
Garage isn't four hours. My stomach says
it's time to eat.
347
00:22:43,000 --> 00:22:46,540
Your stomach never shuts up. Hey, how
much time is eating two burritos going
348
00:22:46,540 --> 00:22:49,580
cost us? It's not the eating that
worries me. It's what comes after.
349
00:23:04,940 --> 00:23:06,620
Can I help you, buddy?
350
00:23:07,200 --> 00:23:10,280
Uh, yeah, yeah, yeah. I'm looking for my
Beetle.
351
00:23:10,520 --> 00:23:13,180
Yellow, 71, down in the right front.
352
00:23:14,000 --> 00:23:16,580
At this blonde, we decided to have a
drink together, you know.
353
00:23:17,080 --> 00:23:18,500
Came out, my car's gone.
354
00:23:18,800 --> 00:23:21,720
Sign said no parking, 6 p .m. to 9 a .m.
355
00:23:23,200 --> 00:23:25,560
Sounds like you had more than just a
drink, huh?
356
00:23:26,140 --> 00:23:27,380
Well, you know.
357
00:23:28,660 --> 00:23:30,860
The charges and the points.
358
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
You crazy.
359
00:23:32,980 --> 00:23:34,680
Fouts will blow him out of the stadium.
360
00:23:35,390 --> 00:23:36,810
What do you got in that skull of yours?
361
00:23:37,110 --> 00:23:41,670
Flies? Honest to Pete, I don't know why
I put up with fuzzballs like you.
362
00:23:49,610 --> 00:23:51,170
Excuse me, may I use your phone, please?
363
00:23:51,410 --> 00:23:52,410
Huh?
364
00:23:52,710 --> 00:23:58,250
Shut up, you sorry bit of flea food, or
I'll make a rug out of you.
365
00:23:59,270 --> 00:24:00,490
Cross the street.
366
00:24:00,870 --> 00:24:01,870
What?
367
00:24:01,950 --> 00:24:03,310
Cross the street.
368
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
Payphone across.
369
00:24:05,040 --> 00:24:07,280
the street. You wanted a bow, didn't
you?
370
00:24:07,700 --> 00:24:10,080
Yes. What do you want, a dime, too?
371
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
No.
372
00:24:12,740 --> 00:24:13,740
Thank you.
373
00:24:18,900 --> 00:24:21,420
Got a 68, but that wouldn't be yours.
374
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
Here's one that's blue.
375
00:24:23,300 --> 00:24:26,460
Hey, look, I'll make you a nice deal on
a four -wheel that's been sitting here
376
00:24:26,460 --> 00:24:27,460
for a month, okay?
377
00:24:30,240 --> 00:24:31,340
Who's that guy? You know him?
378
00:24:31,600 --> 00:24:34,000
Oh, yeah, the blonde I told you about.
That's him.
379
00:25:04,780 --> 00:25:06,100
I wasn't sure you'd tell them.
380
00:25:07,580 --> 00:25:09,080
You can't resist a challenge.
381
00:25:13,660 --> 00:25:14,660
AJ.
382
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
Go ahead.
383
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Okay.
384
00:25:20,220 --> 00:25:22,120
I'm sorry about the way things turned
out.
385
00:25:23,020 --> 00:25:24,480
You got what you wanted, didn't you?
386
00:25:24,820 --> 00:25:29,940
No. No, that's just it. I have no
interest in seeing you in jail. I am
387
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
trying to get you killer.
388
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
So are we.
389
00:25:33,610 --> 00:25:36,470
We would have liked to be working with
you. Unfortunately, you've made that
390
00:25:36,470 --> 00:25:41,410
impossible. Look, ever since I was a
green -eared rookie, this is the job
391
00:25:41,410 --> 00:25:42,409
wanted.
392
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
Seven years.
393
00:25:44,430 --> 00:25:48,530
So, I came to work Monday morning, all
chipper for my first day on the job.
394
00:25:48,910 --> 00:25:52,430
Somebody had set up one of those bright
light makeup mirrors at my desk.
395
00:25:52,810 --> 00:25:55,850
Left me a whole array of face cream,
nail polish, the works.
396
00:25:56,290 --> 00:25:58,450
It's just somebody's idea of locker room
humor.
397
00:25:59,070 --> 00:26:00,350
Well, the joke didn't bother me.
398
00:26:01,360 --> 00:26:04,060
I mean, every profession has its
initiation rituals.
399
00:26:04,600 --> 00:26:06,640
It was probably one guy's idea of fun.
400
00:26:07,120 --> 00:26:11,280
But because of who I am, every head in
that department was watching to see how
401
00:26:11,280 --> 00:26:13,360
I'd handle it, including my superior.
402
00:26:14,380 --> 00:26:16,400
What exactly are you trying to tell me,
Lieutenant?
403
00:26:16,780 --> 00:26:17,619
Just this.
404
00:26:17,620 --> 00:26:20,220
A .J., every move I make is being
scrutinized.
405
00:26:20,660 --> 00:26:24,340
And if that's not bad enough, my first
big case is a murder tied to the
406
00:26:24,340 --> 00:26:26,060
auto theft ring in San Diego history.
407
00:26:26,260 --> 00:26:28,840
I mean, there's never an alarm reported.
408
00:26:29,160 --> 00:26:30,260
There's never any witnesses.
409
00:26:31,000 --> 00:26:35,040
No parts are showing up in garages or
chop shops, and we've rated more than
410
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
You,
411
00:26:36,920 --> 00:26:39,140
A .J. Simon, are my best lead.
412
00:26:42,140 --> 00:26:48,920
So, I guess I'm asking for your
413
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
help.
414
00:26:55,940 --> 00:27:00,400
Lieutenant, my heart says yes.
415
00:27:11,650 --> 00:27:16,490
Hey, Poochie, I'm stealing this truck.
You're going to bite me, attack Trina in
416
00:27:16,490 --> 00:27:17,490
my foot.
417
00:27:17,650 --> 00:27:18,730
I've got an idea.
418
00:27:19,370 --> 00:27:24,090
You go pull drunks out of the ditches,
and I'll spend my life chowing down and
419
00:27:24,090 --> 00:27:25,970
sleeping. How does that sound, huh?
420
00:27:26,890 --> 00:27:28,570
All you do is chow down.
421
00:27:54,540 --> 00:27:55,700
Sure this is going to work?
422
00:27:56,540 --> 00:27:58,200
Have I ever let you down before?
423
00:28:02,260 --> 00:28:02,660
How
424
00:28:02,660 --> 00:28:21,400
long
425
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
is it supposed to take?
426
00:28:24,110 --> 00:28:25,290
500 mils of red.
427
00:28:25,930 --> 00:28:27,770
Ox would be jello in five minutes.
428
00:28:33,790 --> 00:28:35,050
Okay, go ahead.
429
00:28:35,390 --> 00:28:36,390
What?
430
00:28:36,670 --> 00:28:37,670
Go ahead.
431
00:28:38,390 --> 00:28:39,389
What? Who?
432
00:28:39,390 --> 00:28:40,410
Me? Yes, you.
433
00:28:40,690 --> 00:28:44,090
Why me? Because we don't have time to
argue about this. You're not afraid of
434
00:28:44,090 --> 00:28:45,090
Laffey down there, are you?
435
00:28:45,410 --> 00:28:46,710
Yeah. Go.
436
00:28:46,990 --> 00:28:47,990
Go.
437
00:29:44,440 --> 00:29:45,640
Easy. Easy.
438
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
Easy we go.
439
00:29:48,560 --> 00:29:54,200
Keep him busy. Keep him busy. Yeah. He's
keeping me rather busy right now.
440
00:29:54,500 --> 00:29:55,920
Okay. Easy.
441
00:29:56,940 --> 00:29:58,660
Easy. No biting.
442
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
Now,
443
00:30:02,180 --> 00:30:04,140
you look like the successful type to me.
444
00:30:06,360 --> 00:30:09,260
Eyelids are getting very heavy.
445
00:30:11,580 --> 00:30:12,980
You have no eyelids.
446
00:30:19,290 --> 00:30:21,930
Okay, now, down, down.
447
00:30:23,250 --> 00:30:24,830
That's up, down, down.
448
00:30:27,190 --> 00:30:30,330
I'm going to begin counting backward
from then, okay?
449
00:30:32,750 --> 00:30:34,330
It's all right, it's all right.
450
00:30:35,010 --> 00:30:39,550
Ten, nine, eight, seven.
451
00:30:51,780 --> 00:30:52,780
Eureka.
452
00:30:55,700 --> 00:31:00,560
Please, Margaret, call me again if you
need anything or just for someone to
453
00:31:00,560 --> 00:31:02,940
to. Oh, Lieutenant, thank you.
454
00:31:03,860 --> 00:31:05,220
You've been so kind.
455
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Miss Simon.
456
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
What are you doing here?
457
00:31:22,840 --> 00:31:24,420
Consorting with the enemy, I think.
458
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
Cecilia Simon.
459
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
I'm Abby Marsh.
460
00:31:34,500 --> 00:31:36,300
Why don't you come in?
461
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Please.
462
00:31:45,120 --> 00:31:47,600
I appreciate your seeing me.
463
00:31:48,540 --> 00:31:51,980
Considering the charges filed against my
sons, I didn't think I could say no.
464
00:31:52,180 --> 00:31:54,280
I don't feel good about being here.
465
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
I understand.
466
00:31:58,900 --> 00:32:03,300
But I've heard how close you are with
your sons and...
467
00:32:03,300 --> 00:32:08,040
Mrs. Simon, I met with A .J. this
afternoon.
468
00:32:09,000 --> 00:32:11,220
I tried to reconcile our differences.
469
00:32:11,540 --> 00:32:15,260
By asking them to trust you with
evidence they could send them to prison.
470
00:32:15,560 --> 00:32:17,940
If they have that evidence, I'm going to
get it.
471
00:32:18,640 --> 00:32:19,860
Because that's my job.
472
00:32:20,100 --> 00:32:26,640
But if I'm forced to confiscate it or
otherwise bleed it out of them,
473
00:32:26,720 --> 00:32:30,560
then there's no way I'm going to be able
to help them.
474
00:32:31,520 --> 00:32:37,400
What you're saying is if I were to
convince them to play ball, I might have
475
00:32:37,400 --> 00:32:41,940
reason to believe that you let the D .A.
know they cooperated in your
476
00:32:41,940 --> 00:32:45,220
investigation. You might, yes.
477
00:32:46,300 --> 00:32:47,600
I just can't.
478
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Promise anything.
479
00:32:50,960 --> 00:32:52,180
Neither can I.
480
00:33:31,700 --> 00:33:33,680
Well, well, well, look what we got here.
481
00:33:34,940 --> 00:33:38,360
Breaking and entering. It has such a
nice ring to it.
482
00:33:42,960 --> 00:33:47,980
Abigail, I gotta tell you, you came in
here like a world -class cat burglar. I
483
00:33:47,980 --> 00:33:50,640
didn't know they taught lockpicking in
lieutenant school.
484
00:33:51,380 --> 00:33:52,400
They didn't have to.
485
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
Where'd you get that?
486
00:33:54,120 --> 00:33:55,160
From the woman who lived here.
487
00:33:55,520 --> 00:33:56,520
The wife?
488
00:33:58,240 --> 00:33:59,640
Then why all the cloak and dagger?
489
00:34:00,100 --> 00:34:01,100
Nosy neighbors.
490
00:34:01,740 --> 00:34:02,740
Suspicious husband.
491
00:34:02,800 --> 00:34:06,740
She also gave me a signed consent to
search.
492
00:34:07,000 --> 00:34:09,080
Saved a lot of time getting a warrant.
Where's yours?
493
00:34:09,699 --> 00:34:10,699
Right here.
494
00:34:11,520 --> 00:34:15,300
The man's business card with his home
telephone number on the back we found in
495
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
drawer in an impound garage.
496
00:34:19,239 --> 00:34:22,639
Oh, come on, give us a break. If we had
found any evidence, we were going to
497
00:34:22,639 --> 00:34:24,280
call you. Then I take it you haven't.
498
00:34:26,500 --> 00:34:27,580
That's what I thought.
499
00:34:28,540 --> 00:34:31,120
So, it is very...
500
00:34:31,440 --> 00:34:33,780
Very lucky for you that I have.
501
00:34:38,719 --> 00:34:40,400
No, thanks. We never drink on the job.
502
00:34:40,639 --> 00:34:41,639
That's funny.
503
00:34:41,960 --> 00:34:43,219
It's called a spirit chest.
504
00:34:43,480 --> 00:34:47,440
It came from the red rose of a man named
Stephen Carlyle.
505
00:34:47,820 --> 00:34:51,600
Up until now, he was considered a
missing person, but I am beginning to
506
00:34:51,600 --> 00:34:54,440
is just as dead as that insurance broker
you two were bugging.
507
00:34:56,040 --> 00:34:57,080
Allegedly bugging.
508
00:34:57,380 --> 00:34:59,720
Guys, what is it going to take to make
you wake up?
509
00:35:00,190 --> 00:35:02,750
You're holding evidence that could
convict a double murderer.
510
00:35:05,710 --> 00:35:06,710
All right.
511
00:35:08,010 --> 00:35:09,610
We'll give you the tape on one
condition.
512
00:35:09,950 --> 00:35:12,270
I told you, I am not empowered to deal.
513
00:35:12,890 --> 00:35:15,730
No deals, Lieutenant. A simple
professional courtesy.
514
00:35:18,290 --> 00:35:20,810
From now on, it's the three of us
together or it's nothing.
515
00:35:30,760 --> 00:35:31,940
My first gourmet steakhouse.
516
00:35:33,460 --> 00:35:34,640
Goat cheese croissant.
517
00:35:35,760 --> 00:35:37,300
What is this, Jamaican roast coffee?
518
00:35:37,720 --> 00:35:39,460
All it takes is a little imagination.
519
00:35:40,060 --> 00:35:42,900
I can just imagine you've been over a
hot stove for hours.
520
00:35:43,240 --> 00:35:46,600
Are you kidding? The only reason I cook
is to keep from starving.
521
00:35:46,960 --> 00:35:48,860
Yeah, you're going to find yourself an
eligible man.
522
00:35:49,540 --> 00:35:52,500
Oh, so far it hasn't been too much of a
problem.
523
00:35:53,220 --> 00:35:55,160
And it never really involved cooking.
524
00:35:58,580 --> 00:35:59,820
Whoops. Heads up.
525
00:36:04,910 --> 00:36:05,950
What's going on?
526
00:36:06,170 --> 00:36:07,370
First team is moving out.
527
00:36:08,650 --> 00:36:10,550
Check in at least every five minutes.
528
00:36:10,850 --> 00:36:13,850
Thank you very much, Rebecca. It was a
pleasure. I hope we can do it again
529
00:36:13,850 --> 00:36:14,850
sometime.
530
00:36:45,310 --> 00:36:50,770
Listen, pea brain, an 82 Chevy looks
about as much like an 82 Dodge as Dolly
531
00:36:50,770 --> 00:36:52,710
Parton looks like Marlon Brando.
532
00:36:53,590 --> 00:36:57,710
No customers in here, lady. You have to
talk to somebody outside. I have to talk
533
00:36:57,710 --> 00:36:58,710
to you.
534
00:36:59,170 --> 00:37:04,070
Matter of fact, ma 'am, you are going to
make a phone call for me.
535
00:37:17,410 --> 00:37:18,410
Come on.
536
00:37:18,770 --> 00:37:19,770
Straight back.
537
00:37:21,070 --> 00:37:22,070
About four feet.
538
00:37:46,890 --> 00:37:50,510
you my goat cheese croissant, but that's
where they're hiding the red rolls,
539
00:37:50,590 --> 00:37:51,590
Royce.
540
00:37:52,630 --> 00:37:55,910
You can't bet your goat cheese
croissant. I ate it.
541
00:37:56,150 --> 00:37:57,290
The second son.
542
00:37:57,510 --> 00:37:58,570
The spoiled one.
543
00:37:58,910 --> 00:38:00,030
Mom's golden boy.
544
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
That's right.
545
00:38:03,090 --> 00:38:05,630
Uh, this is golden boy to sugar plum.
546
00:38:05,970 --> 00:38:08,690
Over. PJ, I beg your pardon.
547
00:38:08,910 --> 00:38:10,510
Don't make me sick. What's your
location?
548
00:38:12,050 --> 00:38:16,390
Uh, we're at warehouse number four at
the Normandy docks.
549
00:38:16,810 --> 00:38:19,530
We think they're moving the red as soon
as they make a move. We'll check back
550
00:38:19,530 --> 00:38:20,530
in.
551
00:38:56,230 --> 00:38:57,230
um
552
00:39:36,360 --> 00:39:37,259
You ready, baby?
553
00:39:37,260 --> 00:39:38,640
Yeah, let's do it. Let's do it.
554
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
You bet.
555
00:40:06,960 --> 00:40:09,440
No wonder they never found any of the
stolen cars. They're shipping them all
556
00:40:09,440 --> 00:40:10,419
overseas.
557
00:40:10,420 --> 00:40:11,420
It's brilliant.
558
00:40:13,100 --> 00:40:14,940
In a sick kind of way.
559
00:40:16,960 --> 00:40:19,760
You make us the right kind of deal,
we'll drive this one right off the
560
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
floor.
561
00:40:24,760 --> 00:40:26,640
Well, A .J., I think we found Mr.
562
00:40:26,900 --> 00:40:27,900
Carlisle's car.
563
00:40:38,030 --> 00:40:39,850
I think we also found Mr. Carlisle.
564
00:40:48,170 --> 00:40:50,610
You couldn't leave well enough alone,
could you?
565
00:40:53,170 --> 00:40:57,190
I thought sure you guys would back off
after you got busted by Her Majesty, the
566
00:40:57,190 --> 00:40:58,190
new lieutenant.
567
00:40:58,850 --> 00:41:00,390
Couldn't do that, Jake. You ought to
know better.
568
00:41:00,590 --> 00:41:02,090
Ripley, get that piece and drop him in
the soup.
569
00:41:05,390 --> 00:41:09,030
I mean, why did you have to stick your
damn P .I. noses... Oh, hey.
570
00:41:10,850 --> 00:41:14,370
Oh, stop looking at me like that, A .J.
For over half my life, I've been
571
00:41:14,370 --> 00:41:18,450
protecting the rich and the privileged,
wiping their noses, cleaning up behind
572
00:41:18,450 --> 00:41:19,590
them. And you know what?
573
00:41:20,630 --> 00:41:25,410
I like bouillabaisse, and I like
swimming pools, and I like green lawns,
574
00:41:25,410 --> 00:41:27,370
much as those folks who live in Rancho
Santa Fe.
575
00:41:27,610 --> 00:41:29,110
Was it worth two lives, Jake?
576
00:41:29,610 --> 00:41:31,330
Carlisle had a heart attack. That wasn't
my fault.
577
00:41:31,850 --> 00:41:32,850
Huh?
578
00:41:32,970 --> 00:41:33,970
And Kent?
579
00:41:34,110 --> 00:41:36,750
Kent located cards for me. Names, dates,
locations, habits.
580
00:41:37,350 --> 00:41:39,090
But once Carlisle died, that was it.
581
00:41:39,690 --> 00:41:42,370
Kent would have blabbed his guts when
the first cop came knocking at the door.
582
00:41:42,590 --> 00:41:45,190
But now the question is, vous avez vu?
583
00:41:45,630 --> 00:41:48,350
You got the tape, Jake. We're not
stupid. We're willing to deal.
584
00:41:48,630 --> 00:41:50,170
No, you won't.
585
00:41:50,450 --> 00:41:51,950
Not you two. Come on.
586
00:41:52,930 --> 00:41:55,510
And that poses a very ugly problem for
me.
587
00:41:56,610 --> 00:41:59,790
Ripley, I'm almost sorry you called me.
What are you talking about? I didn't
588
00:41:59,790 --> 00:42:00,790
call nobody.
589
00:42:03,080 --> 00:42:05,220
You set me up. You're wired.
590
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Freeze, Jake.
591
00:42:18,240 --> 00:42:19,240
Drop it, Jake.
592
00:42:42,890 --> 00:42:44,590
You know who you're aiming at,
Lieutenant?
593
00:42:45,530 --> 00:42:49,230
Yourself in 20 years. And believe me,
when you get there, you'll have a wider
594
00:42:49,230 --> 00:42:51,690
perspective. Not the kind you're talking
about.
595
00:42:51,950 --> 00:42:56,610
You'll know that Santa Claus only comes
down the chimneys of very large and
596
00:42:56,610 --> 00:42:57,610
expensive homes.
597
00:42:57,870 --> 00:43:01,030
Stop stalling, Jake. You know that all
the risks you've taken and all the
598
00:43:01,030 --> 00:43:04,030
sacrifices you've made won't buy you the
porch on one of those places.
599
00:43:04,330 --> 00:43:06,110
So let's make a little deal, Lieutenant,
huh?
600
00:43:06,910 --> 00:43:08,110
I'll put my piece away.
601
00:43:09,290 --> 00:43:10,330
I'll get in my car.
602
00:43:11,180 --> 00:43:12,660
And I'll drive on out of here, okay?
603
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
Not okay.
604
00:43:17,180 --> 00:43:19,740
You put it down, and you do it now.
605
00:43:21,220 --> 00:43:22,440
You won't shoot me, Lieutenant.
606
00:43:23,680 --> 00:43:24,800
Not a fellow officer.
607
00:43:27,140 --> 00:43:28,140
Am I right, boys?
608
00:43:29,180 --> 00:43:31,460
I don't know. Personally, she looks
pretty steady to me.
609
00:43:32,440 --> 00:43:33,700
No, I don't think so.
610
00:43:41,569 --> 00:43:42,710
You want to put it down now?
611
00:43:44,390 --> 00:43:45,390
Please?
612
00:44:14,840 --> 00:44:21,160
A motion by the district attorney.
613
00:44:21,540 --> 00:44:25,580
All charges against Richard and Andrew
Simon are hereby dismissed.
614
00:44:26,020 --> 00:44:28,580
Bail is exonerated. Court's adjourned.
615
00:44:31,860 --> 00:44:33,420
She had to dismiss?
616
00:44:34,180 --> 00:44:37,140
We'd have killed her with my motion to
suppress, huh?
617
00:44:39,260 --> 00:44:40,400
Right, Ralph.
618
00:44:45,810 --> 00:44:47,370
Just thought I'd say thanks.
619
00:44:48,550 --> 00:44:51,970
We wanted to know if you'd like to join
us for lunch at the Del Coronado.
620
00:44:52,790 --> 00:44:56,270
If you two think you're going to
manipulate me like Lieutenant Brown,
621
00:44:56,270 --> 00:44:57,270
living in the ozone.
622
00:44:57,450 --> 00:45:02,450
From now on, if either of you takes one
step into my squad room, you had better
623
00:45:02,450 --> 00:45:06,310
have a valid, legal, compelling, and
necessary reason.
624
00:45:07,410 --> 00:45:08,410
Get the picture, guys?
625
00:45:10,010 --> 00:45:11,010
I got it.
626
00:45:11,310 --> 00:45:12,310
Did you get it?
627
00:45:13,270 --> 00:45:14,270
I'm a mom.
628
00:45:15,850 --> 00:45:16,850
Where are you going?
629
00:45:17,030 --> 00:45:17,888
Lunch, honey.
630
00:45:17,890 --> 00:45:19,110
We're lunching at the Dell.
46155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.