All language subtitles for Simon & Simon s06e22 Walking Point
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,859 --> 00:00:03,440
Ms. Morton, did you expect Dr.
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,900
James to corroborate your charges?
3
00:00:05,220 --> 00:00:06,700
Well, why do you think I put him on the
stand?
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
His testimony hurt your case.
5
00:00:08,960 --> 00:00:12,820
No comment. She has no comment. You
didn't seriously expect him to turn
6
00:00:12,820 --> 00:00:14,300
another member of the medical
profession.
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
Holy night.
8
00:00:16,920 --> 00:00:19,700
But when someone's put under oath, I
expect them to tell the truth.
9
00:00:19,940 --> 00:00:21,940
Strike that, Mary. She's under a lot of
pressure.
10
00:00:22,300 --> 00:00:23,300
Excuse me, everyone.
11
00:00:23,400 --> 00:00:27,680
Do you have any comments? Let us just
have one private moment, please. Just
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,380
moment, and then I'll give you all you
want.
13
00:00:31,240 --> 00:00:34,600
Looking a little frayed around the
edges, Counselor. Everything all right?
14
00:00:35,480 --> 00:00:37,220
Not call it. Call it off.
15
00:00:37,700 --> 00:00:40,740
We both know Dr. James was the
cornerstone of your case.
16
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
It's over.
17
00:00:42,660 --> 00:00:43,820
Drop it, or else.
18
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
Or else what?
19
00:00:45,420 --> 00:00:49,800
I'll file my Congress so fast it'll make
you dizzy, and that'll blow your
20
00:00:49,800 --> 00:00:51,540
precious little center right out of the
water.
21
00:01:35,920 --> 00:01:37,520
I know there's a name for people like
you.
22
00:01:40,300 --> 00:01:43,540
Boy, lady, you got all the sensitivity
of a three -bean salad, you know that?
23
00:01:47,840 --> 00:01:49,580
And about half the brain.
24
00:02:11,340 --> 00:02:14,700
Whose brainstorm was it to build a mini
mall around here anyway? I'll call you
25
00:02:14,700 --> 00:02:21,400
back later. Bye -bye. And then some
brainless bimbette hogged the last space
26
00:02:21,400 --> 00:02:26,520
in the parking lot, the handicapped
space, if you please, some doe -eyed
27
00:02:26,520 --> 00:02:29,180
Cosmo girl whose brain would probably
fit into her compact.
28
00:02:29,660 --> 00:02:31,980
There ought to be a law against people
taking up those spaces. There should,
29
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
yes.
30
00:02:33,600 --> 00:02:39,220
Our new client, Hollis Marshall, my
brother A .J. Simon.
31
00:02:39,540 --> 00:02:40,540
Charmed, I'm sure.
32
00:02:47,619 --> 00:02:49,720
Why didn't you tell me that she was
here?
33
00:02:49,980 --> 00:02:51,700
Gee, you two know each other?
34
00:02:55,820 --> 00:02:57,080
Manner of speaking, yeah.
35
00:03:05,080 --> 00:03:07,140
So, you could have told me.
36
00:03:07,620 --> 00:03:08,620
You could have...
37
00:03:08,890 --> 00:03:10,350
Shown me. Shown you what?
38
00:03:10,610 --> 00:03:13,490
Come on, you know that, you know that
you're, you know.
39
00:03:14,090 --> 00:03:15,090
Handicapped?
40
00:03:15,890 --> 00:03:20,350
Excuse me, Mr. Simon, sir. I usually
carry around a tin cup and a sandwich
41
00:03:20,350 --> 00:03:23,510
that says GIMP on the front. Now,
lighten up, will you? You're supposed to
42
00:03:23,510 --> 00:03:24,510
special plates.
43
00:03:24,590 --> 00:03:28,310
I carry a placard. It's on the dash. Go
look. No, come on. I'm talking about the
44
00:03:28,310 --> 00:03:29,310
special... Whoa, whoa, whoa, whoa, time.
45
00:03:30,850 --> 00:03:34,030
All right, now, you two had a little
misunderstanding, got off on the wrong
46
00:03:34,030 --> 00:03:35,890
foot, but you can put all that behind
you, right?
47
00:03:38,790 --> 00:03:39,790
Right?
48
00:03:41,830 --> 00:03:42,830
I can.
49
00:03:43,030 --> 00:03:44,310
Oh, good.
50
00:03:44,790 --> 00:03:45,930
Please sit down.
51
00:03:46,190 --> 00:03:47,190
Thank you.
52
00:03:48,390 --> 00:03:50,610
Hollis was just beginning to fill me in.
53
00:03:51,010 --> 00:03:55,310
She's trying a malpractice suit, and
she's convinced that someone is
54
00:03:55,310 --> 00:03:56,009
her cake.
55
00:03:56,010 --> 00:03:57,730
Hollis Marshall?
56
00:03:58,050 --> 00:03:59,050
Didn't we do this?
57
00:03:59,150 --> 00:04:00,150
Hollis Marshall?
58
00:04:00,970 --> 00:04:02,450
Quick on the uptake, aren't you?
59
00:04:02,690 --> 00:04:03,690
No, I mean, you're...
60
00:04:04,000 --> 00:04:08,660
The Hollis Marshall, the attorney, the
lawyer, the Center for Disability
61
00:04:08,760 --> 00:04:10,040
Hollis Marshall, that Hollis Marshall?
62
00:04:10,440 --> 00:04:15,900
Unless there are two of us, yes. That's
fantastic. I'll be... I've followed your
63
00:04:15,900 --> 00:04:21,339
career ever since the talk that... When
you get your wingtips off your lower
64
00:04:21,339 --> 00:04:25,440
lip, pal, you will learn that she thinks
the doctor has stolen briefs and
65
00:04:25,440 --> 00:04:31,340
information from her office about the
suit, the malpractice suit which she is
66
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
trying currently.
67
00:04:32,910 --> 00:04:34,610
which is why she's come to us.
68
00:04:34,850 --> 00:04:38,390
Look, I don't know how he's doing it,
but it's as though he knows every move
69
00:04:38,390 --> 00:04:40,350
going to make in the courtroom ahead of
time.
70
00:04:42,030 --> 00:04:43,030
Can you help me?
71
00:04:44,070 --> 00:04:45,290
Look, I can.
72
00:04:45,610 --> 00:04:46,610
Well, thank you.
73
00:04:51,170 --> 00:04:52,730
Are you on board, too, Sherlock?
74
00:04:53,430 --> 00:04:55,390
My friends usually call me A .J.
75
00:04:56,430 --> 00:04:58,410
You, however, may call me Mr.
76
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
Simon.
77
00:04:59,850 --> 00:05:00,850
Not bad.
78
00:05:01,270 --> 00:05:02,270
Not bad.
79
00:05:08,929 --> 00:05:10,770
You didn't have to be so rude.
80
00:05:11,030 --> 00:05:12,030
Rude? Rude.
81
00:05:12,070 --> 00:05:13,070
Moi? Rude.
82
00:05:13,450 --> 00:05:15,470
You should have heard all the things I
didn't say.
83
00:05:16,330 --> 00:05:18,630
All the things that I'm going to say
now.
84
00:05:20,230 --> 00:05:21,230
Fine.
85
00:05:21,490 --> 00:05:24,590
Excuse me. I was directed here by a
gentleman downstairs.
86
00:05:25,110 --> 00:05:28,130
You're... You're... You're...
87
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
You're Vanna White.
88
00:05:29,700 --> 00:05:31,100
Yes, hi, how are you?
89
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
I'm A .J. Simon.
90
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Hi, nice to meet you.
91
00:05:33,540 --> 00:05:36,540
Well, yeah, but please, come in. Thank
you. Come in.
92
00:05:37,180 --> 00:05:39,160
It's very nice to meet you in the flesh.
93
00:05:39,520 --> 00:05:44,240
I didn't mean that. I meant, you know,
to... Won't you sit down, please? Thank
94
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
you.
95
00:05:45,640 --> 00:05:48,400
It's not every day we get a celebrity in
here, is it, Rick?
96
00:05:48,620 --> 00:05:54,800
Well, it's... What he's trying to say is
our entire office is at your disposal.
97
00:05:55,420 --> 00:05:58,380
Thank you. You're very kind. I bet I
know why you're here.
98
00:05:58,720 --> 00:06:02,840
You're scouting for contestants, right?
As a matter of fact, yes. We're going to
99
00:06:02,840 --> 00:06:05,800
be here for the next couple of weeks.
But right now, I'm looking for an old
100
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
friend. Oh, a missing persons case.
101
00:06:08,040 --> 00:06:10,080
But that's our specialty, as a matter of
fact.
102
00:06:10,360 --> 00:06:14,340
Oh, well, her office was locked. I
assume she's at lunch. You know, I have
103
00:06:14,340 --> 00:06:17,380
always wanted to give the old wheel a
spin.
104
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Really? Yeah.
105
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
Yeah, take my shot at the big brass
ring.
106
00:06:21,840 --> 00:06:24,040
I was pretty good at...
107
00:06:24,320 --> 00:06:25,360
That's hangman as a child.
108
00:06:25,720 --> 00:06:27,880
Well, actually, I was just wondering.
You were good.
109
00:06:28,260 --> 00:06:32,220
Yeah. I used to beat the knickers off
you every time. That's nonsense.
110
00:06:32,560 --> 00:06:35,660
You don't even know how to spell. How
many K's in knickers? Three.
111
00:06:36,140 --> 00:06:40,080
Two. Two. Well, what difference does
that make? It doesn't make a difference.
112
00:06:40,100 --> 00:06:41,300
You have to know how to be able to
spell.
113
00:06:41,880 --> 00:06:44,380
That's what they're looking for in a
contestant. No, it is not what they're
114
00:06:44,380 --> 00:06:45,980
looking for. I have presence.
115
00:06:46,900 --> 00:06:49,440
Presence of mind is what they want,
Rick.
116
00:06:50,030 --> 00:06:50,729
Hi, Amanda.
117
00:06:50,730 --> 00:06:54,070
You don't know a definition from a
diphthong. You're thonging in a minute.
118
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
Rick, the point.
119
00:06:56,030 --> 00:06:57,330
Yeah? Great.
120
00:06:57,950 --> 00:06:58,950
Thanks, Pat.
121
00:06:59,010 --> 00:07:00,210
Bye -bye. Pat?
122
00:07:00,610 --> 00:07:02,250
The Pat?
123
00:07:03,050 --> 00:07:04,050
Pat Sajak?
124
00:07:04,330 --> 00:07:06,090
That's the Pat, yeah.
125
00:07:06,710 --> 00:07:08,450
Sorry about that.
126
00:07:08,990 --> 00:07:12,890
What can we do for you? Nothing. You've
already done it. I just wanted to use
127
00:07:12,890 --> 00:07:15,110
your phone. Thank you. Oh, you're
welcome.
128
00:07:15,350 --> 00:07:17,450
Bye -bye. Bye. Bye. Bye.
129
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
Bye. Bye.
130
00:07:19,930 --> 00:07:20,930
Bye.
131
00:07:27,630 --> 00:07:34,550
Thank you. Thank you, little lady.
132
00:07:34,630 --> 00:07:39,730
And the evidence of subdural hematoma,
ultrasound, and x -rays ordered February
133
00:07:39,730 --> 00:07:40,730
22nd.
134
00:07:43,070 --> 00:07:44,270
John Longstrand.
135
00:07:44,590 --> 00:07:46,130
Hey. Have a seat.
136
00:07:46,430 --> 00:07:47,109
No, no.
137
00:07:47,110 --> 00:07:48,110
No sitting.
138
00:07:48,430 --> 00:07:50,650
No sitting is too painful. We're talking
whiplash here.
139
00:07:50,870 --> 00:07:54,450
Yeah. Yeah, Sam Ricardo, I'm Marty Van
Buren.
140
00:07:55,690 --> 00:07:59,550
Maybe you've seen my personal injury
commercials on TV there.
141
00:08:00,050 --> 00:08:01,050
Probably not.
142
00:08:02,010 --> 00:08:05,070
That's all right, yeah. We appreciate
you seeing us so fast here, Doc, but you
143
00:08:05,070 --> 00:08:07,190
know how these things are. You don't
want to let them go. You know, the guy
144
00:08:07,190 --> 00:08:09,350
home, he sits down, boom, he's got
whiplash. You know what I mean?
145
00:08:09,830 --> 00:08:10,830
Paralysis, right.
146
00:08:10,950 --> 00:08:12,610
Hey, Sam, tell them what happened.
147
00:08:13,490 --> 00:08:17,410
Well, I'm sitting there on top of Maisie
trying to get her warmed up.
148
00:08:18,000 --> 00:08:22,220
You know, you got to caress her buttons
just so to get a response, but nothing.
149
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
So I kicked her.
150
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
Hard.
151
00:08:26,740 --> 00:08:28,620
No, Macy's is forklift.
152
00:08:29,640 --> 00:08:31,480
Oh, I see.
153
00:08:32,140 --> 00:08:36,000
Yeah. So anyhow, I guess I must have
dumped the handbrake, because next thing
154
00:08:36,000 --> 00:08:39,900
know, she's jammed in reverse and piles
me right into a stack of cracker cases.
155
00:08:40,500 --> 00:08:43,260
Buried alive in biscuits. Have we got a
deal here, huh?
156
00:08:43,700 --> 00:08:45,560
So what do you think? You can help me
out here, Doc?
157
00:08:46,080 --> 00:08:47,880
Well, um... Have to examine you.
158
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
Yeah. Come with me.
159
00:08:50,440 --> 00:08:52,340
If you can walk, that is.
160
00:08:53,260 --> 00:08:54,460
Mind if I use your phone here, Doc?
161
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
Thanks.
162
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Confident fast. Wait up. Wait up.
163
00:09:02,140 --> 00:09:04,100
Watch this around here. Something the
guy can walk with.
164
00:09:13,380 --> 00:09:14,380
Ooh.
165
00:09:14,840 --> 00:09:16,580
Sorry, Doc. That's all she wrote right
there.
166
00:09:16,960 --> 00:09:18,200
Okay, let's get you up here.
167
00:09:19,020 --> 00:09:20,360
Step on this thing here.
168
00:09:20,740 --> 00:09:22,480
Ooh. Ooh. Yeah.
169
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
Can you lie back?
170
00:09:24,260 --> 00:09:25,260
I can try.
171
00:09:27,640 --> 00:09:34,560
All right, now it's just
172
00:09:34,560 --> 00:09:36,980
your back, right? The legs are fine.
173
00:09:37,240 --> 00:09:38,219
Legs are fine.
174
00:09:38,220 --> 00:09:42,420
Oh, speaking of legs, did you get a look
at my nurse out there?
175
00:09:44,650 --> 00:09:46,910
You ought to check her bedside manner.
I'd love to.
176
00:09:49,510 --> 00:09:50,590
This could be serious.
177
00:09:51,650 --> 00:09:54,390
There's one sure way to provide good
diagnosis.
178
00:09:57,130 --> 00:09:59,530
Uh, what is that that you got there,
Doc?
179
00:09:59,790 --> 00:10:02,670
It's a spinal needle. I'm just going to
draw a little fluid, make sure there's
180
00:10:02,670 --> 00:10:05,030
no bleeding. Don't worry, you'll just
feel a little tap.
181
00:10:05,290 --> 00:10:07,530
Is that absolutely necessary?
182
00:10:08,110 --> 00:10:11,630
Hey, you really want to sock it to those
turkeys for a big accident claim,
183
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
right?
184
00:10:14,250 --> 00:10:15,250
That did something.
185
00:10:15,650 --> 00:10:16,890
That did something.
186
00:10:17,410 --> 00:10:21,130
I don't know why, but I think that the
mobility is coming back. You know, that
187
00:10:21,130 --> 00:10:22,890
feels actually a little better.
188
00:10:23,090 --> 00:10:24,089
I'll bet it does.
189
00:10:24,090 --> 00:10:26,250
Ah. You know, you make me sick.
190
00:10:26,790 --> 00:10:30,350
I ask you to bend over and you can't do
it, but I flex your legs all the way up
191
00:10:30,350 --> 00:10:34,110
to your chest and you don't even flinch.
Then the needle comes out and suddenly
192
00:10:34,110 --> 00:10:35,170
a miracle of healing.
193
00:10:35,590 --> 00:10:37,790
Why don't you get out of here before I
call the cop?
194
00:10:38,090 --> 00:10:39,550
Hey, come on, a little sense of humor.
195
00:10:46,440 --> 00:10:48,560
Doc, that's wonderful. That's a miracle.
Thank you.
196
00:10:48,880 --> 00:10:51,680
Hey, I've never seen him move that fast.
That's fantastic.
197
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
That's just fantastic.
198
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
Yeah.
199
00:11:13,280 --> 00:11:14,300
It's long strand.
200
00:11:16,490 --> 00:11:17,590
Lucky for you, you mean.
201
00:11:17,870 --> 00:11:21,150
I paid you good money to see to it that
Dr. James didn't make it to that
202
00:11:21,150 --> 00:11:22,170
courtroom. You blew it.
203
00:11:25,770 --> 00:11:29,990
Look, this may be a big joke to you, but
my license and a million -dollar
204
00:11:29,990 --> 00:11:31,970
practice are riding on that lawsuit.
205
00:11:32,350 --> 00:11:34,710
And I'll do anything to ensure that I
don't lose.
206
00:11:34,970 --> 00:11:36,350
Do you understand what I'm saying?
207
00:11:36,770 --> 00:11:37,770
I'll do anything.
208
00:11:47,880 --> 00:11:52,740
Your Honor, members of the jury, to
enter this deposition as plaintiff's
209
00:11:52,740 --> 00:11:53,740
13.
210
00:11:54,040 --> 00:11:58,300
Surgical nurse Elsa Monroe has relocated
to Montreal and cannot appear today.
211
00:11:58,360 --> 00:12:03,860
However, her testimony, as revealed in
these statements, will convince you as
212
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
it's convinced me.
213
00:12:17,450 --> 00:12:23,310
Abbott's convinced me that Dr.
Longstrand was criminally negligent in
214
00:12:23,310 --> 00:12:27,870
elective surgery on Terry Johnson, a
surgery that cost her the use of her
215
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
for life.
216
00:12:43,290 --> 00:12:44,610
You buy it, Cicero?
217
00:12:47,410 --> 00:12:48,670
Nah, I didn't believe it either.
218
00:12:49,750 --> 00:12:52,370
If I don't believe it, how am I going to
get a jury to believe it?
219
00:12:55,730 --> 00:12:57,370
Oh, Lord, what next?
220
00:14:10,890 --> 00:14:13,510
If I had any doubts about your story
being true, they're gone now.
221
00:14:13,850 --> 00:14:14,970
You mean you didn't believe me?
222
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
I didn't say that.
223
00:14:17,930 --> 00:14:18,930
Whoa.
224
00:14:20,550 --> 00:14:22,350
It's usually not my hands that give me
trouble.
225
00:14:23,870 --> 00:14:26,090
Anyone would be nervous after what
you've been through.
226
00:14:27,050 --> 00:14:28,870
Welcome to the human race, Ms. Marshall.
227
00:14:30,930 --> 00:14:31,930
Excuse me.
228
00:14:35,210 --> 00:14:36,210
Hello.
229
00:14:37,090 --> 00:14:38,090
Yeah, Rick.
230
00:14:38,770 --> 00:14:39,770
Thank you.
231
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
Give me a break.
232
00:14:42,480 --> 00:14:45,600
You were up anyway. You were watching
Rockford reruns and dreaming of Anna
233
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
White.
234
00:14:47,500 --> 00:14:51,560
Rick says the apartment is fine, quiet,
empty, undisturbed.
235
00:14:51,880 --> 00:14:53,580
What did he do, break in?
236
00:14:54,480 --> 00:14:55,680
Yeah, discreetly.
237
00:14:58,180 --> 00:15:02,840
Well, would you like the bed or would
you like the sofa?
238
00:15:03,620 --> 00:15:04,640
I beg your pardon?
239
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Read my lips.
240
00:15:06,600 --> 00:15:07,700
Would you like...
241
00:15:08,170 --> 00:15:11,530
The bed is more comfortable, but it's
upstairs, so I thought maybe you'd want
242
00:15:11,530 --> 00:15:12,149
the sofa.
243
00:15:12,150 --> 00:15:14,170
You don't honestly think that I'm going
to spend the night here?
244
00:15:14,670 --> 00:15:17,270
Hollis, there's no telling what might
have happened to you if I hadn't shown
245
00:15:17,590 --> 00:15:19,950
Hey, I think I handled myself very well.
246
00:15:20,810 --> 00:15:22,670
Yeah, too well, as a matter of fact.
247
00:15:23,370 --> 00:15:24,670
But I was not a... Ooh.
248
00:15:24,950 --> 00:15:25,950
Yeah, ooh.
249
00:15:26,870 --> 00:15:28,670
But I was not a determined attacker.
250
00:15:31,490 --> 00:15:35,370
Look, I'm really bushed already, and
tomorrow is...
251
00:15:35,640 --> 00:15:37,460
Only the biggest day of my legal career.
252
00:15:38,160 --> 00:15:42,560
So, if you would be so kind as to drive
me home.
253
00:15:43,440 --> 00:15:46,320
A woman is as stubborn as a country
mule.
254
00:15:46,780 --> 00:15:48,540
It takes two, turkey.
255
00:15:52,020 --> 00:15:55,680
Look, I really appreciate the concern,
but I'm going to be on the move
256
00:15:55,680 --> 00:15:58,100
constantly tomorrow, and the trial
continues at 11.
257
00:15:58,380 --> 00:16:01,660
I do not want to be dragging around some
bodyguard with me.
258
00:16:02,200 --> 00:16:03,720
Capisce? Okay.
259
00:16:05,110 --> 00:16:07,650
What if I can promise you someone
totally unobtrusive?
260
00:16:08,490 --> 00:16:10,970
Someone who'd fit in, you'd never even
notice him.
261
00:16:11,390 --> 00:16:13,250
Who do you have in mind, Tinkerbell?
262
00:16:14,390 --> 00:16:16,170
Center for Disability Rights, please
hold.
263
00:16:16,790 --> 00:16:18,650
Center for Disability Rights, please
hold.
264
00:16:19,150 --> 00:16:22,830
I don't know how I ever let you talk me
into doing this. Rick, you can handle
265
00:16:22,830 --> 00:16:27,690
it. It's not even 9 .15 and I'm going
nuts already. Where is Hollis? She's
266
00:16:27,690 --> 00:16:28,549
here with me.
267
00:16:28,550 --> 00:16:31,070
We'll be there in a few minutes, if we
don't stop for breakfast.
268
00:16:34,760 --> 00:16:37,780
Center for Disability Rights. All our
operators are busy right now, but if you
269
00:16:37,780 --> 00:16:39,880
will please hold your call, it will be
handled by the first available
270
00:16:39,880 --> 00:16:41,020
representative. Thank you.
271
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
Hold.
272
00:16:50,660 --> 00:16:51,660
Who are you?
273
00:16:52,260 --> 00:16:54,200
Oh, hi. I'm Rick Davis.
274
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
Time out camps.
275
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
I'm in Guinea today.
276
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
Good.
277
00:16:57,980 --> 00:17:01,180
Finish typing from this brief on my
notes, Dick.
278
00:17:01,440 --> 00:17:02,119
All right.
279
00:17:02,120 --> 00:17:06,300
Uh, it's Rick. The agency said there
wasn't going to be any heavy typing.
280
00:17:06,900 --> 00:17:10,920
You call that heavy? Wait till Hollis
gets here. I'm going over to photocopy.
281
00:17:11,060 --> 00:17:14,560
Oh, I'm real good at photocopy. Maybe I
could, uh... Uh, no. No.
282
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
No problem.
283
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Personal stuff.
284
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
Wow.
285
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
Nothing to it.
286
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
What do you mean we're going to lose?
287
00:17:56,840 --> 00:17:59,200
I didn't say we were going to lose.
288
00:17:59,780 --> 00:18:02,480
I said that you needed to be prepared
for the possibility.
289
00:18:02,980 --> 00:18:07,500
Having a new baby is supposed to be the
best time of a woman's life.
290
00:18:08,170 --> 00:18:13,510
But when Nina cries that night, it takes
me 15 minutes to get to her. Last
291
00:18:13,510 --> 00:18:16,310
night, I crawled to the crib. All
because Dr.
292
00:18:16,610 --> 00:18:19,910
Longstrand was worried about his index
options instead of where the scalpel was
293
00:18:19,910 --> 00:18:20,910
going into my spine.
294
00:18:21,230 --> 00:18:23,990
You promised me you wouldn't get away
with this. I was wrong.
295
00:18:24,250 --> 00:18:26,030
I didn't know what I was talking about.
296
00:18:26,330 --> 00:18:28,730
What the hell did I do except try to
help you?
297
00:18:42,420 --> 00:18:44,340
Mrs. Johnson, she's doing her best.
298
00:18:44,680 --> 00:18:46,080
I don't want to hear it.
299
00:18:51,120 --> 00:18:52,600
Is it friendly around here?
300
00:18:53,660 --> 00:18:54,660
No, thank God.
301
00:18:54,820 --> 00:18:57,940
Some days you actually get to see the
impact you make on people's lives.
302
00:18:59,100 --> 00:19:01,300
Is that why you got into this kind of
law?
303
00:19:02,340 --> 00:19:03,500
Well, I got to know Hollis.
304
00:19:04,680 --> 00:19:06,120
Hollis is the one who makes it all go.
305
00:19:07,100 --> 00:19:10,700
When I had my accident, she was running
the center out of a rat trap storefront
306
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
in El Cajon.
307
00:19:11,800 --> 00:19:16,680
She took on one of Detroit's big three
for me, and we beat them. She was
308
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
something back then.
309
00:19:18,200 --> 00:19:19,260
She's something right now.
310
00:19:19,540 --> 00:19:23,100
In this business, you have to pace
yourself or you lose it, and pacing
311
00:19:23,100 --> 00:19:24,540
is something Hollis never heard of.
312
00:19:27,760 --> 00:19:29,640
Why are all the lines flashing hold?
313
00:19:30,500 --> 00:19:32,020
Oh, silly me.
314
00:19:33,940 --> 00:19:35,620
Pacing myself is all that matters.
315
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Hi, hello.
316
00:19:38,149 --> 00:19:40,010
Center for Disability... Hello?
317
00:19:40,410 --> 00:19:41,410
Hold on a second.
318
00:19:48,350 --> 00:19:51,050
Well, well. I thought you'd never come
out, Mr. Van Buren.
319
00:19:51,590 --> 00:19:54,130
Or, should I say, Mr. Simon.
320
00:19:55,250 --> 00:19:56,630
Excuse me, Doctor. I'm late.
321
00:19:56,870 --> 00:19:59,270
Go right ahead. Just be where my lawyers
can serve you.
322
00:20:03,170 --> 00:20:05,170
That's a great line. Maybe you should
have been a lawyer.
323
00:20:05,790 --> 00:20:06,790
Serve me for what?
324
00:20:07,350 --> 00:20:11,790
Good question. I haven't decided that
yet. I don't think I could get criminal
325
00:20:11,790 --> 00:20:14,850
action for that little charade you
pulled in my office yesterday.
326
00:20:15,150 --> 00:20:19,570
But I wonder what the jury will say when
they hear that Hollis hired you to try
327
00:20:19,570 --> 00:20:20,570
to entrap me.
328
00:20:21,010 --> 00:20:22,270
Better be leaving somewhere.
329
00:20:23,670 --> 00:20:24,990
Drop her as a client.
330
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
Fat chance.
331
00:20:26,770 --> 00:20:30,430
Do it, or I'll drag you into my counter
suit against the center.
332
00:20:30,710 --> 00:20:34,130
And remember, when my lawyers cut you to
ribbons on the stand...
333
00:20:34,380 --> 00:20:35,960
He's the one that'll suffer for it.
334
00:20:37,240 --> 00:20:43,620
Alice Marshall has got more brains, more
humanity, and more courage in her pinky
335
00:20:43,620 --> 00:20:45,800
than you've ever dreamed of having.
336
00:20:46,340 --> 00:20:48,240
And people call her a cripple.
337
00:20:52,720 --> 00:20:55,440
I can't believe the judge denied our
postponement motion.
338
00:20:56,040 --> 00:20:59,440
Well, it's simple. He just didn't think
that the deposition was stolen.
339
00:21:00,680 --> 00:21:02,000
I felt like...
340
00:21:02,410 --> 00:21:05,890
The kid telling the teacher that his dog
ate his homework.
341
00:21:09,310 --> 00:21:11,570
I'm going to punch out that judge one of
these days.
342
00:21:12,770 --> 00:21:14,150
Oh, that'll fix everything.
343
00:21:17,330 --> 00:21:22,110
I'm a lousy cook, but a great listener.
How's that tough steak and tender heart
344
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
sound tonight?
345
00:21:23,990 --> 00:21:25,630
I'm sorry, David. I can't.
346
00:21:26,070 --> 00:21:27,570
I've got something else to do.
347
00:21:28,030 --> 00:21:29,630
I give great back rubs.
348
00:21:30,120 --> 00:21:33,020
Especially since I started using my
hands to get around instead of my feet.
349
00:21:33,380 --> 00:21:36,700
You're really sweet to ask, but I
just... I can't.
350
00:22:13,610 --> 00:22:17,010
Your home is very warm. It really
surprised me last night.
351
00:22:17,510 --> 00:22:18,510
Surprised you?
352
00:22:18,790 --> 00:22:20,850
What do you mean, surprised you? What
did you expect?
353
00:22:21,270 --> 00:22:24,490
I kind of figured you for chrome and
glass.
354
00:22:27,150 --> 00:22:28,150
Me?
355
00:22:29,170 --> 00:22:30,710
Old -fashioned guy like me?
356
00:22:31,630 --> 00:22:32,630
Come on.
357
00:22:34,770 --> 00:22:35,770
All right.
358
00:22:36,210 --> 00:22:38,430
Coco Vin will be ready at 6 .30.
359
00:22:39,050 --> 00:22:42,670
And if I hear any cracks about...
360
00:22:42,940 --> 00:22:48,620
All this, and he can cook, too, or I'll
make some woman a wonderful wife. I will
361
00:22:48,620 --> 00:22:50,220
smack you, old -fashioned or no.
362
00:22:51,280 --> 00:22:53,000
Well, I'll take the wine.
363
00:22:53,360 --> 00:22:54,460
Half of the spanking.
364
00:22:55,140 --> 00:22:56,140
Damn.
365
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
Hey.
366
00:23:08,480 --> 00:23:09,900
Hey, you got a nail, Doc.
367
00:23:10,380 --> 00:23:11,900
Judge denied her motion today.
368
00:23:12,440 --> 00:23:14,040
A denial can be reversed.
369
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
You're paranoid.
370
00:23:15,700 --> 00:23:17,400
I'm careful there's a difference.
371
00:23:17,780 --> 00:23:21,500
Are you aware that she's got some hired
help now? A couple of brothers named
372
00:23:21,500 --> 00:23:24,860
Simon? They actually came in here and
tried to shake me down yesterday.
373
00:23:25,340 --> 00:23:26,340
Big deal.
374
00:23:27,960 --> 00:23:31,880
Look, I'll tell you what's a big deal.
You don't get paid to think, you get
375
00:23:31,880 --> 00:23:32,659
to act.
376
00:23:32,660 --> 00:23:33,660
Hey.
377
00:23:42,480 --> 00:23:44,060
this since... Since when?
378
00:23:46,020 --> 00:23:47,060
I don't know.
379
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
Okay.
380
00:23:51,400 --> 00:23:52,940
I've never had a meal like this.
381
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Thank you.
382
00:23:54,740 --> 00:23:58,280
And I thought you lawyers made pots of
money and lived in high style.
383
00:23:59,380 --> 00:24:03,380
Well, I thought you PIs were supposed to
scrape for every buck and live on
384
00:24:03,380 --> 00:24:06,080
cheeseburgers. To hell with stereotypes.
385
00:24:15,210 --> 00:24:16,210
hell of stereotypes.
386
00:24:17,470 --> 00:24:18,470
Are you sure?
387
00:24:18,970 --> 00:24:20,190
Do you mean can I?
388
00:24:20,850 --> 00:24:22,190
Yes, I can.
389
00:24:23,150 --> 00:24:25,130
As long as it's the old -fashioned way.
390
00:24:26,190 --> 00:24:27,330
That's all I know how to do.
391
00:24:43,560 --> 00:24:45,200
I never thought of my legs as a
handicap.
392
00:24:46,960 --> 00:24:48,920
God just doesn't make mistakes, you
know?
393
00:24:51,280 --> 00:24:53,920
If it hadn't been for them, I never
would have been a lawyer.
394
00:24:55,140 --> 00:24:56,360
Never would have opened the center.
395
00:24:59,740 --> 00:25:02,760
I sometimes wonder what would have
happened if I'd gone down that road.
396
00:25:04,400 --> 00:25:06,260
I took my boards.
397
00:25:07,020 --> 00:25:09,900
I had the applications in order, but...
398
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
I envy you.
399
00:25:17,900 --> 00:25:20,260
I guess that's why it was hard on you.
400
00:25:22,420 --> 00:25:23,420
I know.
401
00:25:27,600 --> 00:25:30,180
I understand you had a rough time when
you first opened the center.
402
00:25:31,180 --> 00:25:32,180
With who?
403
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
Says David.
404
00:25:35,240 --> 00:25:39,720
If he... He must be very special to you.
405
00:25:41,660 --> 00:25:43,780
Not as special as he'd like to be.
406
00:25:48,080 --> 00:25:49,200
I was hoping you'd say that.
407
00:25:51,980 --> 00:25:53,160
I knew that, too.
408
00:25:53,440 --> 00:25:55,360
But you know everything I'm going to say
before I say it?
409
00:25:56,240 --> 00:25:58,220
Well, that's a lawyer's job, isn't it?
410
00:26:01,340 --> 00:26:02,400
You know what I'm thinking?
411
00:26:04,220 --> 00:26:05,220
Mm -hmm.
412
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Rick Simon for Vanna White.
413
00:26:30,470 --> 00:26:34,770
Of course she'll know who I am. I'm a
detective that she met in San Diego
414
00:26:34,770 --> 00:26:35,770
last... Hello.
415
00:26:49,490 --> 00:26:51,130
Yeah, don't hang up. We're old friends.
416
00:26:51,430 --> 00:26:54,610
Now, you think I'm just one more
deadbeat trying to weasel my way in as a
417
00:26:54,610 --> 00:26:55,559
contestant, right?
418
00:26:55,560 --> 00:26:56,800
Well, I got news for you, pal.
419
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
It, uh,
420
00:26:58,980 --> 00:27:03,220
uh, it has to do with my brother, and
it's a dreadful emergency.
421
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
Well,
422
00:27:05,420 --> 00:27:10,080
of course you will want to know. Why
else do you think I would... It is not.
423
00:27:10,080 --> 00:27:10,839
is who?
424
00:27:10,840 --> 00:27:11,659
It is not.
425
00:27:11,660 --> 00:27:12,900
You're crazy, girl.
426
00:27:13,260 --> 00:27:14,280
You are insane.
427
00:27:14,740 --> 00:27:17,840
Well, that's made it obvious by the
company that I'm currently keeping. Oh.
428
00:27:18,320 --> 00:27:22,440
But Phil does make them better than you.
Good morning. I have been searching.
429
00:27:23,020 --> 00:27:28,120
For the perfect Spanish omelet for the
past 27 years, this is a quest that I
430
00:27:28,120 --> 00:27:29,760
began as a mere child.
431
00:27:31,660 --> 00:27:37,000
I have been searching my soul for the
finest ingredients, the best homemade
432
00:27:37,000 --> 00:27:41,720
salsa, what pan to use, salted versus
unsalted. Salted, and Phil Steiner makes
433
00:27:41,720 --> 00:27:44,900
them better than you. I'm warning you
right now, if you keep this up, I will
434
00:27:44,900 --> 00:27:46,340
never make you another one.
435
00:27:46,700 --> 00:27:49,640
Promises, promises. Hey, look, you guys
mind, we have work to do.
436
00:27:50,580 --> 00:27:52,360
Do my ears deceive me?
437
00:27:53,840 --> 00:27:57,500
Circle this date on the calendar. This
is a red -letter day. Rick Simon
438
00:27:57,500 --> 00:28:01,280
wants to work. Hey, you drag me out of
the rack at 8 o 'clock on a fatted
439
00:28:01,280 --> 00:28:02,820
morning, we're going to do some work.
440
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
Yeah!
441
00:28:07,980 --> 00:28:09,300
Delivery for Andrew Simon.
442
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Okay.
443
00:28:15,900 --> 00:28:18,120
Thank you. There you go.
444
00:28:18,940 --> 00:28:19,739
Thank you.
445
00:28:19,740 --> 00:28:20,740
Anytime.
446
00:28:21,500 --> 00:28:24,560
Hi, I listened to that tape you stole
out of Longstrand's office twice.
447
00:28:25,460 --> 00:28:26,460
What is that?
448
00:28:27,260 --> 00:28:28,260
Beats me.
449
00:28:28,380 --> 00:28:29,380
Let me see it, AJ.
450
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
What is it?
451
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
It's a deposition.
452
00:28:38,300 --> 00:28:39,960
In one of my file folders.
453
00:28:40,960 --> 00:28:44,080
What? Well, what's it doing here?
Where'd it come from?
454
00:28:45,130 --> 00:28:47,490
You can play stupid, A .J., but don't
expect me to.
455
00:28:47,690 --> 00:28:51,170
He's not playing. What is this? Would
Longstrand offer you a better deal than
456
00:28:51,170 --> 00:28:53,010
the little non -profit nobody could?
457
00:28:53,250 --> 00:28:55,270
This is Nurse Monroe's deposition.
458
00:28:55,490 --> 00:28:58,330
Yes, with the key pages missing, the
most incriminating testimony.
459
00:28:59,990 --> 00:29:01,270
What did that make last night?
460
00:29:03,590 --> 00:29:04,590
Diverting suspicion?
461
00:29:06,730 --> 00:29:08,630
Well, Hollis, hey, hey, hey, wait.
462
00:29:09,310 --> 00:29:11,530
I've never seen this thing before in my
life. Stop it!
463
00:29:13,200 --> 00:29:15,680
told me not to trust PIs, but I needed
one.
464
00:29:16,300 --> 00:29:18,540
God help me if I ever need anyone again.
465
00:29:19,120 --> 00:29:20,520
I'm gonna get you for this, AJ.
466
00:29:25,680 --> 00:29:26,680
Get out of here.
467
00:29:27,820 --> 00:29:31,240
David, the background on the Longstrand
case.
468
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
We need your help.
469
00:29:34,100 --> 00:29:35,760
You're up it without a paddle, pal.
470
00:29:37,180 --> 00:29:38,660
Hollis told me what you did.
471
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
She's wrong.
472
00:29:40,400 --> 00:29:43,280
Long Strand set us up so she wouldn't
get the help she needs.
473
00:29:44,540 --> 00:29:48,040
I warned her what one of you
investigators tried on me when I was
474
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
Radine.
475
00:29:49,760 --> 00:29:55,860
Company BP paid him a grand for all the
evidence he could find or manufacture to
476
00:29:55,860 --> 00:29:56,860
smear me.
477
00:29:57,400 --> 00:30:01,520
Guy comes back to me asking for two
grand not to turn it over.
478
00:30:02,240 --> 00:30:03,340
Oldest trick in the book.
479
00:30:05,340 --> 00:30:06,440
I broke his jaw.
480
00:30:06,980 --> 00:30:09,720
If I didn't need your help, I'd break
yours wheelchair or no.
481
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
Fry it. AJ.
482
00:30:16,800 --> 00:30:18,440
You say you care for Hollis.
483
00:30:19,880 --> 00:30:25,200
Her only chance of nailing Longstrand
and saving the center is to find the
484
00:30:25,200 --> 00:30:28,200
missing pages of that deposition and
enter them as evidence Monday morning.
485
00:30:28,500 --> 00:30:30,300
I intend to deliver them to her.
486
00:30:31,080 --> 00:30:32,480
With or without your help.
487
00:30:32,920 --> 00:30:35,340
You can go to hell without my help.
488
00:30:45,360 --> 00:30:48,640
I could stand a long time till the
Christ centennial. He'd never show his
489
00:30:49,200 --> 00:30:50,200
You're in love.
490
00:30:50,280 --> 00:30:54,840
We've got to be more... What did you
say? I said you're... Hello,
491
00:30:55,900 --> 00:30:57,760
guys. What the devil are you doing in
our office?
492
00:30:58,020 --> 00:30:59,520
A .J., you have the right to remain
silent.
493
00:31:00,300 --> 00:31:03,400
What? Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
494
00:31:03,720 --> 00:31:04,820
You have a right to an attorney.
495
00:31:05,500 --> 00:31:08,500
Wait a minute. Cut out the Miranda
garbage. This is A .J. What's going on?
496
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
What's the charge?
497
00:31:11,580 --> 00:31:12,580
Breaking and entering.
498
00:31:13,040 --> 00:31:14,420
Burglary. Vandalism.
499
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
Obstruction of justice?
500
00:31:16,920 --> 00:31:20,540
My complaint is all in order. If you let
him go, I will have your badge.
501
00:31:25,080 --> 00:31:27,860
As I said, you have a right to an
attorney, and I wouldn't use that.
502
00:31:35,800 --> 00:31:39,160
Well, it's about time. What took you so
long? I thought you'd forgotten your
503
00:31:39,160 --> 00:31:42,400
name. Well, it was a little hard to
track her down. She was busy.
504
00:31:42,810 --> 00:31:45,210
Why are you wearing a ball gown first
thing in the morning?
505
00:31:45,510 --> 00:31:46,750
Hot date last night.
506
00:31:47,110 --> 00:31:50,190
You know there's a flaw in the system on
this riffraff like him loose on the
507
00:31:50,190 --> 00:31:51,190
streets.
508
00:31:52,070 --> 00:31:53,530
You know I'm innocent, Mom.
509
00:31:53,910 --> 00:31:56,310
Of course, honey, but next time don't
get caught.
510
00:31:56,650 --> 00:31:59,330
I wasn't caught. I got framed, all
right?
511
00:32:00,150 --> 00:32:02,830
Let's go. In 24 hours, Longstrand's off
the hook.
512
00:32:03,510 --> 00:32:06,830
If I ever see Hollis again, I'm gonna
wring her neck.
513
00:32:07,610 --> 00:32:11,790
This is a man in love? I'd stake my life
on it. Take a ten spot and I'll give
514
00:32:11,790 --> 00:32:12,790
you eight to five.
515
00:32:15,830 --> 00:32:16,870
Hi, hon, it's me.
516
00:32:17,190 --> 00:32:19,370
Could you please pick up a quart of milk
on the way home?
517
00:32:19,770 --> 00:32:21,030
Love you. Bye -bye.
518
00:32:22,310 --> 00:32:25,970
See, like I told you, it's nothing. Just
trivial personal stuff. It's just
519
00:32:25,970 --> 00:32:26,769
private line.
520
00:32:26,770 --> 00:32:29,390
I just want to make sure your mind is on
this and not Vanna White.
521
00:32:49,840 --> 00:32:53,820
They say jail does strange things to
people's minds. Just shut up and listen,
522
00:32:53,900 --> 00:32:54,900
all right?
523
00:32:55,140 --> 00:32:56,400
I'll see you then.
524
00:32:57,380 --> 00:33:01,040
Dr. Longstrand, the results you wanted
from the lab are back. Call me.
525
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
That is David Jenner's voice.
526
00:33:04,180 --> 00:33:05,340
No way.
527
00:33:05,860 --> 00:33:08,220
How could... I mean, why would he...
528
00:33:08,220 --> 00:33:16,640
Surprise.
529
00:33:17,420 --> 00:33:18,600
Oh, my God.
530
00:33:28,400 --> 00:33:30,840
I've been working on for you. I figured
you could use the lift.
531
00:33:34,200 --> 00:33:36,020
Want to see how I did it?
532
00:33:36,480 --> 00:33:37,580
Boy, do I ever.
533
00:33:38,740 --> 00:33:40,700
I just can't believe it.
534
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
All right.
535
00:33:45,460 --> 00:33:46,500
Everything's going to be all right.
536
00:34:03,370 --> 00:34:07,710
this place now so freaking out i've got
a key remember i used to work here right
537
00:34:07,710 --> 00:34:10,989
time out attempts i can't wait to hear
what the judge thinks of that yeah well
538
00:34:10,989 --> 00:34:14,050
if you accuse david right now with what
we've got hollis is gonna throw you
539
00:34:14,050 --> 00:34:19,230
through the nearest window if he had
that file what color was it what color
540
00:34:19,230 --> 00:34:24,469
it the file what color was it well it
was kind of file colored file colored
541
00:34:24,469 --> 00:34:25,750
colored you know like a file
542
00:34:26,679 --> 00:34:30,040
And you're sure it had to do with
Longstrand? No, I'm not sure it had to
543
00:34:30,040 --> 00:34:33,620
Longstrand. It was real secretive about
him. He wouldn't let me touch it.
544
00:34:33,860 --> 00:34:35,580
He insisted on copying it himself.
545
00:34:36,199 --> 00:34:38,480
How many lawyers do you know want to do
their own copying?
546
00:34:38,980 --> 00:34:42,260
I don't know that many lawyers, but this
won't have to be a real dumbbell to
547
00:34:42,260 --> 00:34:43,960
leave that thing here for us to find.
548
00:34:44,580 --> 00:34:47,260
Any better ideas were important to your
fertile brain.
549
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
AJ, over here.
550
00:35:06,870 --> 00:35:08,950
Bingo. That's how he got into our locked
office.
551
00:35:10,370 --> 00:35:12,430
You think he could handle the climb
through the crawl space?
552
00:35:12,850 --> 00:35:13,850
He can't even walk.
553
00:35:14,230 --> 00:35:15,230
Are you sure?
554
00:35:16,910 --> 00:35:19,290
Could you handle the weight that he was
curling in the gym?
555
00:35:19,590 --> 00:35:21,110
In my dreams, maybe.
556
00:35:22,670 --> 00:35:24,450
I think Towne ought to be in on this.
557
00:35:24,670 --> 00:35:29,250
Good idea. I'm going to go find Hollis.
Under the circumstances, I think maybe I
558
00:35:29,250 --> 00:35:32,290
ought to do back. You two aren't exactly
two peas in a pod right now.
559
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
I'll find David.
560
00:35:36,600 --> 00:35:38,420
Are you just going to call him on the
phone?
561
00:35:39,160 --> 00:35:41,140
No. I'm going to call her and warn her.
562
00:35:48,140 --> 00:35:50,320
Hi, this is Hollis. Leave a message at
the beep.
563
00:35:59,460 --> 00:36:02,580
Are you sure it's okay to be in here
when it's closed?
564
00:36:03,500 --> 00:36:04,940
The owner's an old friend of mine.
565
00:36:05,920 --> 00:36:07,220
I have a lifetime membership.
566
00:36:09,140 --> 00:36:11,460
This place is my kingdom, you know.
567
00:36:12,800 --> 00:36:15,900
I always felt most comfortable in a gym,
even when I was little.
568
00:36:17,140 --> 00:36:20,660
Let me just take off my jacket and grab
a towel.
569
00:36:21,160 --> 00:36:22,600
Okay. Be right back. Okay.
570
00:36:55,240 --> 00:36:56,058
Hollis, this is AJ.
571
00:36:56,060 --> 00:37:00,100
If you're there, please pick up. It's
very urgent. And please don't hang up,
572
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
right?
573
00:37:01,120 --> 00:37:03,860
I know you're angry. What are you doing?
I know you may not believe this. I'm
574
00:37:03,860 --> 00:37:07,320
just checking my answer machine. You
don't mind, do you?
575
00:37:08,700 --> 00:37:10,160
Hollis, it was David.
576
00:37:12,060 --> 00:37:13,700
David's the one who tried to hurt you.
577
00:37:14,180 --> 00:37:16,480
I'll show you the evidence. I'll let you
decide for yourself.
578
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
But we have proof.
579
00:37:20,120 --> 00:37:21,320
I want you to be careful.
580
00:37:21,840 --> 00:37:23,120
I think he's very disturbed.
581
00:37:25,009 --> 00:37:26,009
Hollis, are you there?
582
00:37:29,950 --> 00:37:32,310
You're not going to take that jerk's
word for it, are you?
583
00:37:32,570 --> 00:37:33,730
After what he did to you?
584
00:37:34,870 --> 00:37:35,870
Look, David.
585
00:37:37,010 --> 00:37:41,550
I've had a lot of things happening to me
the last couple days, and I just don't
586
00:37:41,550 --> 00:37:45,310
know who to believe, so... I'm going to
leave, okay?
587
00:37:45,590 --> 00:37:46,590
No!
588
00:37:46,830 --> 00:37:47,830
It's not okay!
589
00:37:50,010 --> 00:37:52,030
Two years it's taken.
590
00:37:52,970 --> 00:37:57,030
To learn to walk for you. You didn't do
it for me. I did.
591
00:37:57,390 --> 00:37:58,730
Ever since the accident.
592
00:38:00,250 --> 00:38:02,910
Everything I've done, I've done for you,
Hollis.
593
00:38:06,070 --> 00:38:07,070
I love you.
594
00:38:08,090 --> 00:38:09,090
I know.
595
00:38:09,690 --> 00:38:10,990
I know you do.
596
00:38:11,410 --> 00:38:12,690
Then how could you?
597
00:38:13,010 --> 00:38:15,430
How could you have... What?
598
00:38:17,330 --> 00:38:18,330
Last night.
599
00:38:26,510 --> 00:38:29,210
To make you realize you can't go through
life alone.
600
00:38:29,830 --> 00:38:31,670
That you need someone like me.
601
00:38:32,090 --> 00:38:34,090
Dad, don't touch me.
602
00:38:36,070 --> 00:38:37,070
Hollis.
603
00:38:38,670 --> 00:38:40,290
Hey, let her go.
604
00:38:43,090 --> 00:38:44,570
Come on, let her go.
605
00:38:50,850 --> 00:38:52,710
You don't want to hurt her. I know how
you feel.
606
00:38:52,990 --> 00:38:53,990
What the hell are you doing?
607
00:38:54,890 --> 00:38:56,170
Look at you, Mr. Perfect.
608
00:38:57,570 --> 00:38:59,870
David, I didn't plan any of this. It
just happened.
609
00:39:00,130 --> 00:39:03,110
Yeah, well, that makes me feel a lot
better. I planned it for two years and
610
00:39:03,110 --> 00:39:04,310
nothing ever happened for me.
611
00:39:09,670 --> 00:39:12,310
David, we found the place where you
climbed into Hollis' office.
612
00:39:14,870 --> 00:39:17,690
We know you talked to Longstrand. We
know you passed him documents.
613
00:39:20,510 --> 00:39:21,510
I think you need help.
614
00:39:33,140 --> 00:39:34,380
I'm not going to do that.
615
00:39:35,080 --> 00:39:36,280
And you're not going to hurt her.
616
00:39:38,800 --> 00:39:40,140
Because you love her very much.
617
00:39:43,040 --> 00:39:44,120
Just let her go, David.
618
00:39:46,660 --> 00:39:47,660
Let her go, David.
619
00:39:57,230 --> 00:39:58,230
You alright?
620
00:40:27,340 --> 00:40:28,820
Stop talking how much I have to live
for.
621
00:40:29,640 --> 00:40:32,260
Well, what about the center? Doesn't
that mean anything to you?
622
00:40:33,060 --> 00:40:34,060
Keep on talking.
623
00:40:34,240 --> 00:40:37,460
I never cared one bit about those crypts
that flogged in and out of that place.
624
00:40:37,980 --> 00:40:38,980
Except for Hollis.
625
00:40:39,180 --> 00:40:40,480
I don't believe you.
626
00:40:41,000 --> 00:40:44,220
When I saw him in the courtroom, you had
to carry her somewhere.
627
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
David, please.
628
00:40:46,300 --> 00:40:47,720
I know you care.
629
00:40:48,640 --> 00:40:50,380
Sorry to disillusion you, Hollis.
630
00:40:51,800 --> 00:40:53,760
All I ever wanted was to be near you.
631
00:41:07,690 --> 00:41:08,690
No pep talk.
632
00:41:10,270 --> 00:41:12,130
Brooklyn, I don't think you've got the
gut to jump.
633
00:41:13,530 --> 00:41:16,630
I think you're a self -indulgent jerk
who's getting off on hurting a woman who
634
00:41:16,630 --> 00:41:20,010
doesn't deserve it just because she
didn't happen to fall in love with you.
635
00:41:20,290 --> 00:41:21,290
Come on.
636
00:41:22,790 --> 00:41:24,890
For once in your life, do the brave
thing. Come on down.
637
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
Let me get a hold of you. Wait a minute.
638
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
Hold on. Hey.
639
00:41:45,140 --> 00:41:50,040
Hang on.
640
00:41:51,320 --> 00:41:52,320
Don't.
641
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Don't let go.
642
00:41:54,460 --> 00:41:55,880
Okay. Hang on.
643
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
Hang on just one minute.
644
00:42:25,450 --> 00:42:26,450
I'm sorry, Holland.
645
00:42:40,230 --> 00:42:43,470
That's wonderful. I hope they give the
good doctor ten years.
646
00:42:46,550 --> 00:42:47,550
Bye -bye, Holland.
647
00:42:47,830 --> 00:42:49,470
Yeah, I'll see you in a few minutes.
648
00:42:55,980 --> 00:43:00,020
Six million dollars in damages, plus
they're bringing a criminal indictment
649
00:43:00,020 --> 00:43:01,280
against Longstrand.
650
00:43:01,520 --> 00:43:04,420
That's terrific. I'll tell you what, if
you pick up Hollis right now, you can
651
00:43:04,420 --> 00:43:08,800
still make your 5 .30 dinner at Chez
Rosine. Not only that, but David is
652
00:43:08,800 --> 00:43:11,900
a leave of absence from the center. He's
checking himself into Maystream.
653
00:43:12,520 --> 00:43:15,680
Hollis is going to hold his position for
a year anyway while he's in therapy.
654
00:43:16,040 --> 00:43:18,600
That's my period ticket for the theater,
Globe.
655
00:43:19,100 --> 00:43:22,300
Remember, no seating after the 8 o
'clock curtain, and I understand that
656
00:43:22,300 --> 00:43:23,540
the hottest place in town for...
657
00:43:24,030 --> 00:43:24,589
Late supper.
658
00:43:24,590 --> 00:43:27,810
Uh, Rick, why do I get the feeling that
you're trying to hustle me out of here?
659
00:43:27,910 --> 00:43:28,609
Me? No.
660
00:43:28,610 --> 00:43:31,790
Adios, Oscar. Away you go. Oh, thank God
I'm not too late.
661
00:43:32,090 --> 00:43:33,090
Hey, Jay.
662
00:43:33,170 --> 00:43:35,150
Hi. You look terrific.
663
00:43:35,570 --> 00:43:36,950
Looks can be deceiving, can't they?
664
00:43:37,830 --> 00:43:41,430
Rick told me about your condition and
your last request.
665
00:43:42,130 --> 00:43:43,049
Oh, he did?
666
00:43:43,050 --> 00:43:46,230
I know you don't like to talk about it,
but I want the hay.
667
00:43:48,630 --> 00:43:50,350
It's very kind of you to drop by.
668
00:43:50,840 --> 00:43:53,640
Drop by? Dropping by is the least I
could do.
669
00:43:53,920 --> 00:43:56,100
I really admire your bravery.
670
00:43:56,540 --> 00:43:57,540
Oh, shucks, huh?
671
00:44:09,120 --> 00:44:13,540
Rick? I don't know what you told her,
but I forgive you.
672
00:44:16,400 --> 00:44:19,220
Vanna was all a lie. I only did this to
get on the show.
673
00:44:20,270 --> 00:44:21,029
I know.
674
00:44:21,030 --> 00:44:21,928
You do?
675
00:44:21,930 --> 00:44:24,530
Sure. But you blew it. I did?
676
00:44:24,750 --> 00:44:27,010
You told the coordinator that we were
old friends.
677
00:44:27,350 --> 00:44:28,249
I did?
678
00:44:28,250 --> 00:44:29,590
It's a conflict of interest.
679
00:44:29,890 --> 00:44:30,890
It is.
680
00:44:30,950 --> 00:44:31,950
I'm sorry.
681
00:44:31,990 --> 00:44:32,990
So am I.
682
00:44:34,630 --> 00:44:37,130
Make the move to your left, Dave. I plan
to.
683
00:44:38,950 --> 00:44:40,750
Bye. Bye -bye. Bye.
684
00:44:41,050 --> 00:44:42,050
Bye.
685
00:44:46,310 --> 00:44:47,310
Rick?
686
00:44:49,110 --> 00:44:50,110
Thank you.
50481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.