All language subtitles for Simon & Simon s06e22 Walking Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,859 --> 00:00:03,440 Ms. Morton, did you expect Dr. 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,900 James to corroborate your charges? 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,700 Well, why do you think I put him on the stand? 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,720 His testimony hurt your case. 5 00:00:08,960 --> 00:00:12,820 No comment. She has no comment. You didn't seriously expect him to turn 6 00:00:12,820 --> 00:00:14,300 another member of the medical profession. 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,520 Holy night. 8 00:00:16,920 --> 00:00:19,700 But when someone's put under oath, I expect them to tell the truth. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 Strike that, Mary. She's under a lot of pressure. 10 00:00:22,300 --> 00:00:23,300 Excuse me, everyone. 11 00:00:23,400 --> 00:00:27,680 Do you have any comments? Let us just have one private moment, please. Just 12 00:00:27,680 --> 00:00:29,380 moment, and then I'll give you all you want. 13 00:00:31,240 --> 00:00:34,600 Looking a little frayed around the edges, Counselor. Everything all right? 14 00:00:35,480 --> 00:00:37,220 Not call it. Call it off. 15 00:00:37,700 --> 00:00:40,740 We both know Dr. James was the cornerstone of your case. 16 00:00:41,360 --> 00:00:42,360 It's over. 17 00:00:42,660 --> 00:00:43,820 Drop it, or else. 18 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 Or else what? 19 00:00:45,420 --> 00:00:49,800 I'll file my Congress so fast it'll make you dizzy, and that'll blow your 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,540 precious little center right out of the water. 21 00:01:35,920 --> 00:01:37,520 I know there's a name for people like you. 22 00:01:40,300 --> 00:01:43,540 Boy, lady, you got all the sensitivity of a three -bean salad, you know that? 23 00:01:47,840 --> 00:01:49,580 And about half the brain. 24 00:02:11,340 --> 00:02:14,700 Whose brainstorm was it to build a mini mall around here anyway? I'll call you 25 00:02:14,700 --> 00:02:21,400 back later. Bye -bye. And then some brainless bimbette hogged the last space 26 00:02:21,400 --> 00:02:26,520 in the parking lot, the handicapped space, if you please, some doe -eyed 27 00:02:26,520 --> 00:02:29,180 Cosmo girl whose brain would probably fit into her compact. 28 00:02:29,660 --> 00:02:31,980 There ought to be a law against people taking up those spaces. There should, 29 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 yes. 30 00:02:33,600 --> 00:02:39,220 Our new client, Hollis Marshall, my brother A .J. Simon. 31 00:02:39,540 --> 00:02:40,540 Charmed, I'm sure. 32 00:02:47,619 --> 00:02:49,720 Why didn't you tell me that she was here? 33 00:02:49,980 --> 00:02:51,700 Gee, you two know each other? 34 00:02:55,820 --> 00:02:57,080 Manner of speaking, yeah. 35 00:03:05,080 --> 00:03:07,140 So, you could have told me. 36 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 You could have... 37 00:03:08,890 --> 00:03:10,350 Shown me. Shown you what? 38 00:03:10,610 --> 00:03:13,490 Come on, you know that, you know that you're, you know. 39 00:03:14,090 --> 00:03:15,090 Handicapped? 40 00:03:15,890 --> 00:03:20,350 Excuse me, Mr. Simon, sir. I usually carry around a tin cup and a sandwich 41 00:03:20,350 --> 00:03:23,510 that says GIMP on the front. Now, lighten up, will you? You're supposed to 42 00:03:23,510 --> 00:03:24,510 special plates. 43 00:03:24,590 --> 00:03:28,310 I carry a placard. It's on the dash. Go look. No, come on. I'm talking about the 44 00:03:28,310 --> 00:03:29,310 special... Whoa, whoa, whoa, whoa, time. 45 00:03:30,850 --> 00:03:34,030 All right, now, you two had a little misunderstanding, got off on the wrong 46 00:03:34,030 --> 00:03:35,890 foot, but you can put all that behind you, right? 47 00:03:38,790 --> 00:03:39,790 Right? 48 00:03:41,830 --> 00:03:42,830 I can. 49 00:03:43,030 --> 00:03:44,310 Oh, good. 50 00:03:44,790 --> 00:03:45,930 Please sit down. 51 00:03:46,190 --> 00:03:47,190 Thank you. 52 00:03:48,390 --> 00:03:50,610 Hollis was just beginning to fill me in. 53 00:03:51,010 --> 00:03:55,310 She's trying a malpractice suit, and she's convinced that someone is 54 00:03:55,310 --> 00:03:56,009 her cake. 55 00:03:56,010 --> 00:03:57,730 Hollis Marshall? 56 00:03:58,050 --> 00:03:59,050 Didn't we do this? 57 00:03:59,150 --> 00:04:00,150 Hollis Marshall? 58 00:04:00,970 --> 00:04:02,450 Quick on the uptake, aren't you? 59 00:04:02,690 --> 00:04:03,690 No, I mean, you're... 60 00:04:04,000 --> 00:04:08,660 The Hollis Marshall, the attorney, the lawyer, the Center for Disability 61 00:04:08,760 --> 00:04:10,040 Hollis Marshall, that Hollis Marshall? 62 00:04:10,440 --> 00:04:15,900 Unless there are two of us, yes. That's fantastic. I'll be... I've followed your 63 00:04:15,900 --> 00:04:21,339 career ever since the talk that... When you get your wingtips off your lower 64 00:04:21,339 --> 00:04:25,440 lip, pal, you will learn that she thinks the doctor has stolen briefs and 65 00:04:25,440 --> 00:04:31,340 information from her office about the suit, the malpractice suit which she is 66 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 trying currently. 67 00:04:32,910 --> 00:04:34,610 which is why she's come to us. 68 00:04:34,850 --> 00:04:38,390 Look, I don't know how he's doing it, but it's as though he knows every move 69 00:04:38,390 --> 00:04:40,350 going to make in the courtroom ahead of time. 70 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 Can you help me? 71 00:04:44,070 --> 00:04:45,290 Look, I can. 72 00:04:45,610 --> 00:04:46,610 Well, thank you. 73 00:04:51,170 --> 00:04:52,730 Are you on board, too, Sherlock? 74 00:04:53,430 --> 00:04:55,390 My friends usually call me A .J. 75 00:04:56,430 --> 00:04:58,410 You, however, may call me Mr. 76 00:04:58,650 --> 00:04:59,650 Simon. 77 00:04:59,850 --> 00:05:00,850 Not bad. 78 00:05:01,270 --> 00:05:02,270 Not bad. 79 00:05:08,929 --> 00:05:10,770 You didn't have to be so rude. 80 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 Rude? Rude. 81 00:05:12,070 --> 00:05:13,070 Moi? Rude. 82 00:05:13,450 --> 00:05:15,470 You should have heard all the things I didn't say. 83 00:05:16,330 --> 00:05:18,630 All the things that I'm going to say now. 84 00:05:20,230 --> 00:05:21,230 Fine. 85 00:05:21,490 --> 00:05:24,590 Excuse me. I was directed here by a gentleman downstairs. 86 00:05:25,110 --> 00:05:28,130 You're... You're... You're... 87 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 You're Vanna White. 88 00:05:29,700 --> 00:05:31,100 Yes, hi, how are you? 89 00:05:31,340 --> 00:05:32,340 I'm A .J. Simon. 90 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Hi, nice to meet you. 91 00:05:33,540 --> 00:05:36,540 Well, yeah, but please, come in. Thank you. Come in. 92 00:05:37,180 --> 00:05:39,160 It's very nice to meet you in the flesh. 93 00:05:39,520 --> 00:05:44,240 I didn't mean that. I meant, you know, to... Won't you sit down, please? Thank 94 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 you. 95 00:05:45,640 --> 00:05:48,400 It's not every day we get a celebrity in here, is it, Rick? 96 00:05:48,620 --> 00:05:54,800 Well, it's... What he's trying to say is our entire office is at your disposal. 97 00:05:55,420 --> 00:05:58,380 Thank you. You're very kind. I bet I know why you're here. 98 00:05:58,720 --> 00:06:02,840 You're scouting for contestants, right? As a matter of fact, yes. We're going to 99 00:06:02,840 --> 00:06:05,800 be here for the next couple of weeks. But right now, I'm looking for an old 100 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 friend. Oh, a missing persons case. 101 00:06:08,040 --> 00:06:10,080 But that's our specialty, as a matter of fact. 102 00:06:10,360 --> 00:06:14,340 Oh, well, her office was locked. I assume she's at lunch. You know, I have 103 00:06:14,340 --> 00:06:17,380 always wanted to give the old wheel a spin. 104 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Really? Yeah. 105 00:06:18,880 --> 00:06:21,080 Yeah, take my shot at the big brass ring. 106 00:06:21,840 --> 00:06:24,040 I was pretty good at... 107 00:06:24,320 --> 00:06:25,360 That's hangman as a child. 108 00:06:25,720 --> 00:06:27,880 Well, actually, I was just wondering. You were good. 109 00:06:28,260 --> 00:06:32,220 Yeah. I used to beat the knickers off you every time. That's nonsense. 110 00:06:32,560 --> 00:06:35,660 You don't even know how to spell. How many K's in knickers? Three. 111 00:06:36,140 --> 00:06:40,080 Two. Two. Well, what difference does that make? It doesn't make a difference. 112 00:06:40,100 --> 00:06:41,300 You have to know how to be able to spell. 113 00:06:41,880 --> 00:06:44,380 That's what they're looking for in a contestant. No, it is not what they're 114 00:06:44,380 --> 00:06:45,980 looking for. I have presence. 115 00:06:46,900 --> 00:06:49,440 Presence of mind is what they want, Rick. 116 00:06:50,030 --> 00:06:50,729 Hi, Amanda. 117 00:06:50,730 --> 00:06:54,070 You don't know a definition from a diphthong. You're thonging in a minute. 118 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 Rick, the point. 119 00:06:56,030 --> 00:06:57,330 Yeah? Great. 120 00:06:57,950 --> 00:06:58,950 Thanks, Pat. 121 00:06:59,010 --> 00:07:00,210 Bye -bye. Pat? 122 00:07:00,610 --> 00:07:02,250 The Pat? 123 00:07:03,050 --> 00:07:04,050 Pat Sajak? 124 00:07:04,330 --> 00:07:06,090 That's the Pat, yeah. 125 00:07:06,710 --> 00:07:08,450 Sorry about that. 126 00:07:08,990 --> 00:07:12,890 What can we do for you? Nothing. You've already done it. I just wanted to use 127 00:07:12,890 --> 00:07:15,110 your phone. Thank you. Oh, you're welcome. 128 00:07:15,350 --> 00:07:17,450 Bye -bye. Bye. Bye. Bye. 129 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 Bye. Bye. 130 00:07:19,930 --> 00:07:20,930 Bye. 131 00:07:27,630 --> 00:07:34,550 Thank you. Thank you, little lady. 132 00:07:34,630 --> 00:07:39,730 And the evidence of subdural hematoma, ultrasound, and x -rays ordered February 133 00:07:39,730 --> 00:07:40,730 22nd. 134 00:07:43,070 --> 00:07:44,270 John Longstrand. 135 00:07:44,590 --> 00:07:46,130 Hey. Have a seat. 136 00:07:46,430 --> 00:07:47,109 No, no. 137 00:07:47,110 --> 00:07:48,110 No sitting. 138 00:07:48,430 --> 00:07:50,650 No sitting is too painful. We're talking whiplash here. 139 00:07:50,870 --> 00:07:54,450 Yeah. Yeah, Sam Ricardo, I'm Marty Van Buren. 140 00:07:55,690 --> 00:07:59,550 Maybe you've seen my personal injury commercials on TV there. 141 00:08:00,050 --> 00:08:01,050 Probably not. 142 00:08:02,010 --> 00:08:05,070 That's all right, yeah. We appreciate you seeing us so fast here, Doc, but you 143 00:08:05,070 --> 00:08:07,190 know how these things are. You don't want to let them go. You know, the guy 144 00:08:07,190 --> 00:08:09,350 home, he sits down, boom, he's got whiplash. You know what I mean? 145 00:08:09,830 --> 00:08:10,830 Paralysis, right. 146 00:08:10,950 --> 00:08:12,610 Hey, Sam, tell them what happened. 147 00:08:13,490 --> 00:08:17,410 Well, I'm sitting there on top of Maisie trying to get her warmed up. 148 00:08:18,000 --> 00:08:22,220 You know, you got to caress her buttons just so to get a response, but nothing. 149 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 So I kicked her. 150 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Hard. 151 00:08:26,740 --> 00:08:28,620 No, Macy's is forklift. 152 00:08:29,640 --> 00:08:31,480 Oh, I see. 153 00:08:32,140 --> 00:08:36,000 Yeah. So anyhow, I guess I must have dumped the handbrake, because next thing 154 00:08:36,000 --> 00:08:39,900 know, she's jammed in reverse and piles me right into a stack of cracker cases. 155 00:08:40,500 --> 00:08:43,260 Buried alive in biscuits. Have we got a deal here, huh? 156 00:08:43,700 --> 00:08:45,560 So what do you think? You can help me out here, Doc? 157 00:08:46,080 --> 00:08:47,880 Well, um... Have to examine you. 158 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 Yeah. Come with me. 159 00:08:50,440 --> 00:08:52,340 If you can walk, that is. 160 00:08:53,260 --> 00:08:54,460 Mind if I use your phone here, Doc? 161 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 Thanks. 162 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Confident fast. Wait up. Wait up. 163 00:09:02,140 --> 00:09:04,100 Watch this around here. Something the guy can walk with. 164 00:09:13,380 --> 00:09:14,380 Ooh. 165 00:09:14,840 --> 00:09:16,580 Sorry, Doc. That's all she wrote right there. 166 00:09:16,960 --> 00:09:18,200 Okay, let's get you up here. 167 00:09:19,020 --> 00:09:20,360 Step on this thing here. 168 00:09:20,740 --> 00:09:22,480 Ooh. Ooh. Yeah. 169 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 Can you lie back? 170 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 I can try. 171 00:09:27,640 --> 00:09:34,560 All right, now it's just 172 00:09:34,560 --> 00:09:36,980 your back, right? The legs are fine. 173 00:09:37,240 --> 00:09:38,219 Legs are fine. 174 00:09:38,220 --> 00:09:42,420 Oh, speaking of legs, did you get a look at my nurse out there? 175 00:09:44,650 --> 00:09:46,910 You ought to check her bedside manner. I'd love to. 176 00:09:49,510 --> 00:09:50,590 This could be serious. 177 00:09:51,650 --> 00:09:54,390 There's one sure way to provide good diagnosis. 178 00:09:57,130 --> 00:09:59,530 Uh, what is that that you got there, Doc? 179 00:09:59,790 --> 00:10:02,670 It's a spinal needle. I'm just going to draw a little fluid, make sure there's 180 00:10:02,670 --> 00:10:05,030 no bleeding. Don't worry, you'll just feel a little tap. 181 00:10:05,290 --> 00:10:07,530 Is that absolutely necessary? 182 00:10:08,110 --> 00:10:11,630 Hey, you really want to sock it to those turkeys for a big accident claim, 183 00:10:11,730 --> 00:10:12,730 right? 184 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 That did something. 185 00:10:15,650 --> 00:10:16,890 That did something. 186 00:10:17,410 --> 00:10:21,130 I don't know why, but I think that the mobility is coming back. You know, that 187 00:10:21,130 --> 00:10:22,890 feels actually a little better. 188 00:10:23,090 --> 00:10:24,089 I'll bet it does. 189 00:10:24,090 --> 00:10:26,250 Ah. You know, you make me sick. 190 00:10:26,790 --> 00:10:30,350 I ask you to bend over and you can't do it, but I flex your legs all the way up 191 00:10:30,350 --> 00:10:34,110 to your chest and you don't even flinch. Then the needle comes out and suddenly 192 00:10:34,110 --> 00:10:35,170 a miracle of healing. 193 00:10:35,590 --> 00:10:37,790 Why don't you get out of here before I call the cop? 194 00:10:38,090 --> 00:10:39,550 Hey, come on, a little sense of humor. 195 00:10:46,440 --> 00:10:48,560 Doc, that's wonderful. That's a miracle. Thank you. 196 00:10:48,880 --> 00:10:51,680 Hey, I've never seen him move that fast. That's fantastic. 197 00:10:52,060 --> 00:10:53,060 That's just fantastic. 198 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Yeah. 199 00:11:13,280 --> 00:11:14,300 It's long strand. 200 00:11:16,490 --> 00:11:17,590 Lucky for you, you mean. 201 00:11:17,870 --> 00:11:21,150 I paid you good money to see to it that Dr. James didn't make it to that 202 00:11:21,150 --> 00:11:22,170 courtroom. You blew it. 203 00:11:25,770 --> 00:11:29,990 Look, this may be a big joke to you, but my license and a million -dollar 204 00:11:29,990 --> 00:11:31,970 practice are riding on that lawsuit. 205 00:11:32,350 --> 00:11:34,710 And I'll do anything to ensure that I don't lose. 206 00:11:34,970 --> 00:11:36,350 Do you understand what I'm saying? 207 00:11:36,770 --> 00:11:37,770 I'll do anything. 208 00:11:47,880 --> 00:11:52,740 Your Honor, members of the jury, to enter this deposition as plaintiff's 209 00:11:52,740 --> 00:11:53,740 13. 210 00:11:54,040 --> 00:11:58,300 Surgical nurse Elsa Monroe has relocated to Montreal and cannot appear today. 211 00:11:58,360 --> 00:12:03,860 However, her testimony, as revealed in these statements, will convince you as 212 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 it's convinced me. 213 00:12:17,450 --> 00:12:23,310 Abbott's convinced me that Dr. Longstrand was criminally negligent in 214 00:12:23,310 --> 00:12:27,870 elective surgery on Terry Johnson, a surgery that cost her the use of her 215 00:12:27,870 --> 00:12:28,870 for life. 216 00:12:43,290 --> 00:12:44,610 You buy it, Cicero? 217 00:12:47,410 --> 00:12:48,670 Nah, I didn't believe it either. 218 00:12:49,750 --> 00:12:52,370 If I don't believe it, how am I going to get a jury to believe it? 219 00:12:55,730 --> 00:12:57,370 Oh, Lord, what next? 220 00:14:10,890 --> 00:14:13,510 If I had any doubts about your story being true, they're gone now. 221 00:14:13,850 --> 00:14:14,970 You mean you didn't believe me? 222 00:14:15,190 --> 00:14:16,190 I didn't say that. 223 00:14:17,930 --> 00:14:18,930 Whoa. 224 00:14:20,550 --> 00:14:22,350 It's usually not my hands that give me trouble. 225 00:14:23,870 --> 00:14:26,090 Anyone would be nervous after what you've been through. 226 00:14:27,050 --> 00:14:28,870 Welcome to the human race, Ms. Marshall. 227 00:14:30,930 --> 00:14:31,930 Excuse me. 228 00:14:35,210 --> 00:14:36,210 Hello. 229 00:14:37,090 --> 00:14:38,090 Yeah, Rick. 230 00:14:38,770 --> 00:14:39,770 Thank you. 231 00:14:41,260 --> 00:14:42,260 Give me a break. 232 00:14:42,480 --> 00:14:45,600 You were up anyway. You were watching Rockford reruns and dreaming of Anna 233 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 White. 234 00:14:47,500 --> 00:14:51,560 Rick says the apartment is fine, quiet, empty, undisturbed. 235 00:14:51,880 --> 00:14:53,580 What did he do, break in? 236 00:14:54,480 --> 00:14:55,680 Yeah, discreetly. 237 00:14:58,180 --> 00:15:02,840 Well, would you like the bed or would you like the sofa? 238 00:15:03,620 --> 00:15:04,640 I beg your pardon? 239 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Read my lips. 240 00:15:06,600 --> 00:15:07,700 Would you like... 241 00:15:08,170 --> 00:15:11,530 The bed is more comfortable, but it's upstairs, so I thought maybe you'd want 242 00:15:11,530 --> 00:15:12,149 the sofa. 243 00:15:12,150 --> 00:15:14,170 You don't honestly think that I'm going to spend the night here? 244 00:15:14,670 --> 00:15:17,270 Hollis, there's no telling what might have happened to you if I hadn't shown 245 00:15:17,590 --> 00:15:19,950 Hey, I think I handled myself very well. 246 00:15:20,810 --> 00:15:22,670 Yeah, too well, as a matter of fact. 247 00:15:23,370 --> 00:15:24,670 But I was not a... Ooh. 248 00:15:24,950 --> 00:15:25,950 Yeah, ooh. 249 00:15:26,870 --> 00:15:28,670 But I was not a determined attacker. 250 00:15:31,490 --> 00:15:35,370 Look, I'm really bushed already, and tomorrow is... 251 00:15:35,640 --> 00:15:37,460 Only the biggest day of my legal career. 252 00:15:38,160 --> 00:15:42,560 So, if you would be so kind as to drive me home. 253 00:15:43,440 --> 00:15:46,320 A woman is as stubborn as a country mule. 254 00:15:46,780 --> 00:15:48,540 It takes two, turkey. 255 00:15:52,020 --> 00:15:55,680 Look, I really appreciate the concern, but I'm going to be on the move 256 00:15:55,680 --> 00:15:58,100 constantly tomorrow, and the trial continues at 11. 257 00:15:58,380 --> 00:16:01,660 I do not want to be dragging around some bodyguard with me. 258 00:16:02,200 --> 00:16:03,720 Capisce? Okay. 259 00:16:05,110 --> 00:16:07,650 What if I can promise you someone totally unobtrusive? 260 00:16:08,490 --> 00:16:10,970 Someone who'd fit in, you'd never even notice him. 261 00:16:11,390 --> 00:16:13,250 Who do you have in mind, Tinkerbell? 262 00:16:14,390 --> 00:16:16,170 Center for Disability Rights, please hold. 263 00:16:16,790 --> 00:16:18,650 Center for Disability Rights, please hold. 264 00:16:19,150 --> 00:16:22,830 I don't know how I ever let you talk me into doing this. Rick, you can handle 265 00:16:22,830 --> 00:16:27,690 it. It's not even 9 .15 and I'm going nuts already. Where is Hollis? She's 266 00:16:27,690 --> 00:16:28,549 here with me. 267 00:16:28,550 --> 00:16:31,070 We'll be there in a few minutes, if we don't stop for breakfast. 268 00:16:34,760 --> 00:16:37,780 Center for Disability Rights. All our operators are busy right now, but if you 269 00:16:37,780 --> 00:16:39,880 will please hold your call, it will be handled by the first available 270 00:16:39,880 --> 00:16:41,020 representative. Thank you. 271 00:16:43,520 --> 00:16:44,520 Hold. 272 00:16:50,660 --> 00:16:51,660 Who are you? 273 00:16:52,260 --> 00:16:54,200 Oh, hi. I'm Rick Davis. 274 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Time out camps. 275 00:16:55,580 --> 00:16:56,580 I'm in Guinea today. 276 00:16:56,660 --> 00:16:57,660 Good. 277 00:16:57,980 --> 00:17:01,180 Finish typing from this brief on my notes, Dick. 278 00:17:01,440 --> 00:17:02,119 All right. 279 00:17:02,120 --> 00:17:06,300 Uh, it's Rick. The agency said there wasn't going to be any heavy typing. 280 00:17:06,900 --> 00:17:10,920 You call that heavy? Wait till Hollis gets here. I'm going over to photocopy. 281 00:17:11,060 --> 00:17:14,560 Oh, I'm real good at photocopy. Maybe I could, uh... Uh, no. No. 282 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 No problem. 283 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Personal stuff. 284 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Wow. 285 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Nothing to it. 286 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 What do you mean we're going to lose? 287 00:17:56,840 --> 00:17:59,200 I didn't say we were going to lose. 288 00:17:59,780 --> 00:18:02,480 I said that you needed to be prepared for the possibility. 289 00:18:02,980 --> 00:18:07,500 Having a new baby is supposed to be the best time of a woman's life. 290 00:18:08,170 --> 00:18:13,510 But when Nina cries that night, it takes me 15 minutes to get to her. Last 291 00:18:13,510 --> 00:18:16,310 night, I crawled to the crib. All because Dr. 292 00:18:16,610 --> 00:18:19,910 Longstrand was worried about his index options instead of where the scalpel was 293 00:18:19,910 --> 00:18:20,910 going into my spine. 294 00:18:21,230 --> 00:18:23,990 You promised me you wouldn't get away with this. I was wrong. 295 00:18:24,250 --> 00:18:26,030 I didn't know what I was talking about. 296 00:18:26,330 --> 00:18:28,730 What the hell did I do except try to help you? 297 00:18:42,420 --> 00:18:44,340 Mrs. Johnson, she's doing her best. 298 00:18:44,680 --> 00:18:46,080 I don't want to hear it. 299 00:18:51,120 --> 00:18:52,600 Is it friendly around here? 300 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 No, thank God. 301 00:18:54,820 --> 00:18:57,940 Some days you actually get to see the impact you make on people's lives. 302 00:18:59,100 --> 00:19:01,300 Is that why you got into this kind of law? 303 00:19:02,340 --> 00:19:03,500 Well, I got to know Hollis. 304 00:19:04,680 --> 00:19:06,120 Hollis is the one who makes it all go. 305 00:19:07,100 --> 00:19:10,700 When I had my accident, she was running the center out of a rat trap storefront 306 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 in El Cajon. 307 00:19:11,800 --> 00:19:16,680 She took on one of Detroit's big three for me, and we beat them. She was 308 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 something back then. 309 00:19:18,200 --> 00:19:19,260 She's something right now. 310 00:19:19,540 --> 00:19:23,100 In this business, you have to pace yourself or you lose it, and pacing 311 00:19:23,100 --> 00:19:24,540 is something Hollis never heard of. 312 00:19:27,760 --> 00:19:29,640 Why are all the lines flashing hold? 313 00:19:30,500 --> 00:19:32,020 Oh, silly me. 314 00:19:33,940 --> 00:19:35,620 Pacing myself is all that matters. 315 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Hi, hello. 316 00:19:38,149 --> 00:19:40,010 Center for Disability... Hello? 317 00:19:40,410 --> 00:19:41,410 Hold on a second. 318 00:19:48,350 --> 00:19:51,050 Well, well. I thought you'd never come out, Mr. Van Buren. 319 00:19:51,590 --> 00:19:54,130 Or, should I say, Mr. Simon. 320 00:19:55,250 --> 00:19:56,630 Excuse me, Doctor. I'm late. 321 00:19:56,870 --> 00:19:59,270 Go right ahead. Just be where my lawyers can serve you. 322 00:20:03,170 --> 00:20:05,170 That's a great line. Maybe you should have been a lawyer. 323 00:20:05,790 --> 00:20:06,790 Serve me for what? 324 00:20:07,350 --> 00:20:11,790 Good question. I haven't decided that yet. I don't think I could get criminal 325 00:20:11,790 --> 00:20:14,850 action for that little charade you pulled in my office yesterday. 326 00:20:15,150 --> 00:20:19,570 But I wonder what the jury will say when they hear that Hollis hired you to try 327 00:20:19,570 --> 00:20:20,570 to entrap me. 328 00:20:21,010 --> 00:20:22,270 Better be leaving somewhere. 329 00:20:23,670 --> 00:20:24,990 Drop her as a client. 330 00:20:25,550 --> 00:20:26,550 Fat chance. 331 00:20:26,770 --> 00:20:30,430 Do it, or I'll drag you into my counter suit against the center. 332 00:20:30,710 --> 00:20:34,130 And remember, when my lawyers cut you to ribbons on the stand... 333 00:20:34,380 --> 00:20:35,960 He's the one that'll suffer for it. 334 00:20:37,240 --> 00:20:43,620 Alice Marshall has got more brains, more humanity, and more courage in her pinky 335 00:20:43,620 --> 00:20:45,800 than you've ever dreamed of having. 336 00:20:46,340 --> 00:20:48,240 And people call her a cripple. 337 00:20:52,720 --> 00:20:55,440 I can't believe the judge denied our postponement motion. 338 00:20:56,040 --> 00:20:59,440 Well, it's simple. He just didn't think that the deposition was stolen. 339 00:21:00,680 --> 00:21:02,000 I felt like... 340 00:21:02,410 --> 00:21:05,890 The kid telling the teacher that his dog ate his homework. 341 00:21:09,310 --> 00:21:11,570 I'm going to punch out that judge one of these days. 342 00:21:12,770 --> 00:21:14,150 Oh, that'll fix everything. 343 00:21:17,330 --> 00:21:22,110 I'm a lousy cook, but a great listener. How's that tough steak and tender heart 344 00:21:22,110 --> 00:21:23,110 sound tonight? 345 00:21:23,990 --> 00:21:25,630 I'm sorry, David. I can't. 346 00:21:26,070 --> 00:21:27,570 I've got something else to do. 347 00:21:28,030 --> 00:21:29,630 I give great back rubs. 348 00:21:30,120 --> 00:21:33,020 Especially since I started using my hands to get around instead of my feet. 349 00:21:33,380 --> 00:21:36,700 You're really sweet to ask, but I just... I can't. 350 00:22:13,610 --> 00:22:17,010 Your home is very warm. It really surprised me last night. 351 00:22:17,510 --> 00:22:18,510 Surprised you? 352 00:22:18,790 --> 00:22:20,850 What do you mean, surprised you? What did you expect? 353 00:22:21,270 --> 00:22:24,490 I kind of figured you for chrome and glass. 354 00:22:27,150 --> 00:22:28,150 Me? 355 00:22:29,170 --> 00:22:30,710 Old -fashioned guy like me? 356 00:22:31,630 --> 00:22:32,630 Come on. 357 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 All right. 358 00:22:36,210 --> 00:22:38,430 Coco Vin will be ready at 6 .30. 359 00:22:39,050 --> 00:22:42,670 And if I hear any cracks about... 360 00:22:42,940 --> 00:22:48,620 All this, and he can cook, too, or I'll make some woman a wonderful wife. I will 361 00:22:48,620 --> 00:22:50,220 smack you, old -fashioned or no. 362 00:22:51,280 --> 00:22:53,000 Well, I'll take the wine. 363 00:22:53,360 --> 00:22:54,460 Half of the spanking. 364 00:22:55,140 --> 00:22:56,140 Damn. 365 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Hey. 366 00:23:08,480 --> 00:23:09,900 Hey, you got a nail, Doc. 367 00:23:10,380 --> 00:23:11,900 Judge denied her motion today. 368 00:23:12,440 --> 00:23:14,040 A denial can be reversed. 369 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 You're paranoid. 370 00:23:15,700 --> 00:23:17,400 I'm careful there's a difference. 371 00:23:17,780 --> 00:23:21,500 Are you aware that she's got some hired help now? A couple of brothers named 372 00:23:21,500 --> 00:23:24,860 Simon? They actually came in here and tried to shake me down yesterday. 373 00:23:25,340 --> 00:23:26,340 Big deal. 374 00:23:27,960 --> 00:23:31,880 Look, I'll tell you what's a big deal. You don't get paid to think, you get 375 00:23:31,880 --> 00:23:32,659 to act. 376 00:23:32,660 --> 00:23:33,660 Hey. 377 00:23:42,480 --> 00:23:44,060 this since... Since when? 378 00:23:46,020 --> 00:23:47,060 I don't know. 379 00:23:50,100 --> 00:23:51,100 Okay. 380 00:23:51,400 --> 00:23:52,940 I've never had a meal like this. 381 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 Thank you. 382 00:23:54,740 --> 00:23:58,280 And I thought you lawyers made pots of money and lived in high style. 383 00:23:59,380 --> 00:24:03,380 Well, I thought you PIs were supposed to scrape for every buck and live on 384 00:24:03,380 --> 00:24:06,080 cheeseburgers. To hell with stereotypes. 385 00:24:15,210 --> 00:24:16,210 hell of stereotypes. 386 00:24:17,470 --> 00:24:18,470 Are you sure? 387 00:24:18,970 --> 00:24:20,190 Do you mean can I? 388 00:24:20,850 --> 00:24:22,190 Yes, I can. 389 00:24:23,150 --> 00:24:25,130 As long as it's the old -fashioned way. 390 00:24:26,190 --> 00:24:27,330 That's all I know how to do. 391 00:24:43,560 --> 00:24:45,200 I never thought of my legs as a handicap. 392 00:24:46,960 --> 00:24:48,920 God just doesn't make mistakes, you know? 393 00:24:51,280 --> 00:24:53,920 If it hadn't been for them, I never would have been a lawyer. 394 00:24:55,140 --> 00:24:56,360 Never would have opened the center. 395 00:24:59,740 --> 00:25:02,760 I sometimes wonder what would have happened if I'd gone down that road. 396 00:25:04,400 --> 00:25:06,260 I took my boards. 397 00:25:07,020 --> 00:25:09,900 I had the applications in order, but... 398 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 I envy you. 399 00:25:17,900 --> 00:25:20,260 I guess that's why it was hard on you. 400 00:25:22,420 --> 00:25:23,420 I know. 401 00:25:27,600 --> 00:25:30,180 I understand you had a rough time when you first opened the center. 402 00:25:31,180 --> 00:25:32,180 With who? 403 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Says David. 404 00:25:35,240 --> 00:25:39,720 If he... He must be very special to you. 405 00:25:41,660 --> 00:25:43,780 Not as special as he'd like to be. 406 00:25:48,080 --> 00:25:49,200 I was hoping you'd say that. 407 00:25:51,980 --> 00:25:53,160 I knew that, too. 408 00:25:53,440 --> 00:25:55,360 But you know everything I'm going to say before I say it? 409 00:25:56,240 --> 00:25:58,220 Well, that's a lawyer's job, isn't it? 410 00:26:01,340 --> 00:26:02,400 You know what I'm thinking? 411 00:26:04,220 --> 00:26:05,220 Mm -hmm. 412 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 Rick Simon for Vanna White. 413 00:26:30,470 --> 00:26:34,770 Of course she'll know who I am. I'm a detective that she met in San Diego 414 00:26:34,770 --> 00:26:35,770 last... Hello. 415 00:26:49,490 --> 00:26:51,130 Yeah, don't hang up. We're old friends. 416 00:26:51,430 --> 00:26:54,610 Now, you think I'm just one more deadbeat trying to weasel my way in as a 417 00:26:54,610 --> 00:26:55,559 contestant, right? 418 00:26:55,560 --> 00:26:56,800 Well, I got news for you, pal. 419 00:26:57,040 --> 00:26:58,040 It, uh, 420 00:26:58,980 --> 00:27:03,220 uh, it has to do with my brother, and it's a dreadful emergency. 421 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 Well, 422 00:27:05,420 --> 00:27:10,080 of course you will want to know. Why else do you think I would... It is not. 423 00:27:10,080 --> 00:27:10,839 is who? 424 00:27:10,840 --> 00:27:11,659 It is not. 425 00:27:11,660 --> 00:27:12,900 You're crazy, girl. 426 00:27:13,260 --> 00:27:14,280 You are insane. 427 00:27:14,740 --> 00:27:17,840 Well, that's made it obvious by the company that I'm currently keeping. Oh. 428 00:27:18,320 --> 00:27:22,440 But Phil does make them better than you. Good morning. I have been searching. 429 00:27:23,020 --> 00:27:28,120 For the perfect Spanish omelet for the past 27 years, this is a quest that I 430 00:27:28,120 --> 00:27:29,760 began as a mere child. 431 00:27:31,660 --> 00:27:37,000 I have been searching my soul for the finest ingredients, the best homemade 432 00:27:37,000 --> 00:27:41,720 salsa, what pan to use, salted versus unsalted. Salted, and Phil Steiner makes 433 00:27:41,720 --> 00:27:44,900 them better than you. I'm warning you right now, if you keep this up, I will 434 00:27:44,900 --> 00:27:46,340 never make you another one. 435 00:27:46,700 --> 00:27:49,640 Promises, promises. Hey, look, you guys mind, we have work to do. 436 00:27:50,580 --> 00:27:52,360 Do my ears deceive me? 437 00:27:53,840 --> 00:27:57,500 Circle this date on the calendar. This is a red -letter day. Rick Simon 438 00:27:57,500 --> 00:28:01,280 wants to work. Hey, you drag me out of the rack at 8 o 'clock on a fatted 439 00:28:01,280 --> 00:28:02,820 morning, we're going to do some work. 440 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 Yeah! 441 00:28:07,980 --> 00:28:09,300 Delivery for Andrew Simon. 442 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 Okay. 443 00:28:15,900 --> 00:28:18,120 Thank you. There you go. 444 00:28:18,940 --> 00:28:19,739 Thank you. 445 00:28:19,740 --> 00:28:20,740 Anytime. 446 00:28:21,500 --> 00:28:24,560 Hi, I listened to that tape you stole out of Longstrand's office twice. 447 00:28:25,460 --> 00:28:26,460 What is that? 448 00:28:27,260 --> 00:28:28,260 Beats me. 449 00:28:28,380 --> 00:28:29,380 Let me see it, AJ. 450 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 What is it? 451 00:28:35,680 --> 00:28:36,680 It's a deposition. 452 00:28:38,300 --> 00:28:39,960 In one of my file folders. 453 00:28:40,960 --> 00:28:44,080 What? Well, what's it doing here? Where'd it come from? 454 00:28:45,130 --> 00:28:47,490 You can play stupid, A .J., but don't expect me to. 455 00:28:47,690 --> 00:28:51,170 He's not playing. What is this? Would Longstrand offer you a better deal than 456 00:28:51,170 --> 00:28:53,010 the little non -profit nobody could? 457 00:28:53,250 --> 00:28:55,270 This is Nurse Monroe's deposition. 458 00:28:55,490 --> 00:28:58,330 Yes, with the key pages missing, the most incriminating testimony. 459 00:28:59,990 --> 00:29:01,270 What did that make last night? 460 00:29:03,590 --> 00:29:04,590 Diverting suspicion? 461 00:29:06,730 --> 00:29:08,630 Well, Hollis, hey, hey, hey, wait. 462 00:29:09,310 --> 00:29:11,530 I've never seen this thing before in my life. Stop it! 463 00:29:13,200 --> 00:29:15,680 told me not to trust PIs, but I needed one. 464 00:29:16,300 --> 00:29:18,540 God help me if I ever need anyone again. 465 00:29:19,120 --> 00:29:20,520 I'm gonna get you for this, AJ. 466 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 Get out of here. 467 00:29:27,820 --> 00:29:31,240 David, the background on the Longstrand case. 468 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 We need your help. 469 00:29:34,100 --> 00:29:35,760 You're up it without a paddle, pal. 470 00:29:37,180 --> 00:29:38,660 Hollis told me what you did. 471 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 She's wrong. 472 00:29:40,400 --> 00:29:43,280 Long Strand set us up so she wouldn't get the help she needs. 473 00:29:44,540 --> 00:29:48,040 I warned her what one of you investigators tried on me when I was 474 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Radine. 475 00:29:49,760 --> 00:29:55,860 Company BP paid him a grand for all the evidence he could find or manufacture to 476 00:29:55,860 --> 00:29:56,860 smear me. 477 00:29:57,400 --> 00:30:01,520 Guy comes back to me asking for two grand not to turn it over. 478 00:30:02,240 --> 00:30:03,340 Oldest trick in the book. 479 00:30:05,340 --> 00:30:06,440 I broke his jaw. 480 00:30:06,980 --> 00:30:09,720 If I didn't need your help, I'd break yours wheelchair or no. 481 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 Fry it. AJ. 482 00:30:16,800 --> 00:30:18,440 You say you care for Hollis. 483 00:30:19,880 --> 00:30:25,200 Her only chance of nailing Longstrand and saving the center is to find the 484 00:30:25,200 --> 00:30:28,200 missing pages of that deposition and enter them as evidence Monday morning. 485 00:30:28,500 --> 00:30:30,300 I intend to deliver them to her. 486 00:30:31,080 --> 00:30:32,480 With or without your help. 487 00:30:32,920 --> 00:30:35,340 You can go to hell without my help. 488 00:30:45,360 --> 00:30:48,640 I could stand a long time till the Christ centennial. He'd never show his 489 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 You're in love. 490 00:30:50,280 --> 00:30:54,840 We've got to be more... What did you say? I said you're... Hello, 491 00:30:55,900 --> 00:30:57,760 guys. What the devil are you doing in our office? 492 00:30:58,020 --> 00:30:59,520 A .J., you have the right to remain silent. 493 00:31:00,300 --> 00:31:03,400 What? Anything you say can and will be used against you in a court of law. 494 00:31:03,720 --> 00:31:04,820 You have a right to an attorney. 495 00:31:05,500 --> 00:31:08,500 Wait a minute. Cut out the Miranda garbage. This is A .J. What's going on? 496 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 What's the charge? 497 00:31:11,580 --> 00:31:12,580 Breaking and entering. 498 00:31:13,040 --> 00:31:14,420 Burglary. Vandalism. 499 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Obstruction of justice? 500 00:31:16,920 --> 00:31:20,540 My complaint is all in order. If you let him go, I will have your badge. 501 00:31:25,080 --> 00:31:27,860 As I said, you have a right to an attorney, and I wouldn't use that. 502 00:31:35,800 --> 00:31:39,160 Well, it's about time. What took you so long? I thought you'd forgotten your 503 00:31:39,160 --> 00:31:42,400 name. Well, it was a little hard to track her down. She was busy. 504 00:31:42,810 --> 00:31:45,210 Why are you wearing a ball gown first thing in the morning? 505 00:31:45,510 --> 00:31:46,750 Hot date last night. 506 00:31:47,110 --> 00:31:50,190 You know there's a flaw in the system on this riffraff like him loose on the 507 00:31:50,190 --> 00:31:51,190 streets. 508 00:31:52,070 --> 00:31:53,530 You know I'm innocent, Mom. 509 00:31:53,910 --> 00:31:56,310 Of course, honey, but next time don't get caught. 510 00:31:56,650 --> 00:31:59,330 I wasn't caught. I got framed, all right? 511 00:32:00,150 --> 00:32:02,830 Let's go. In 24 hours, Longstrand's off the hook. 512 00:32:03,510 --> 00:32:06,830 If I ever see Hollis again, I'm gonna wring her neck. 513 00:32:07,610 --> 00:32:11,790 This is a man in love? I'd stake my life on it. Take a ten spot and I'll give 514 00:32:11,790 --> 00:32:12,790 you eight to five. 515 00:32:15,830 --> 00:32:16,870 Hi, hon, it's me. 516 00:32:17,190 --> 00:32:19,370 Could you please pick up a quart of milk on the way home? 517 00:32:19,770 --> 00:32:21,030 Love you. Bye -bye. 518 00:32:22,310 --> 00:32:25,970 See, like I told you, it's nothing. Just trivial personal stuff. It's just 519 00:32:25,970 --> 00:32:26,769 private line. 520 00:32:26,770 --> 00:32:29,390 I just want to make sure your mind is on this and not Vanna White. 521 00:32:49,840 --> 00:32:53,820 They say jail does strange things to people's minds. Just shut up and listen, 522 00:32:53,900 --> 00:32:54,900 all right? 523 00:32:55,140 --> 00:32:56,400 I'll see you then. 524 00:32:57,380 --> 00:33:01,040 Dr. Longstrand, the results you wanted from the lab are back. Call me. 525 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 That is David Jenner's voice. 526 00:33:04,180 --> 00:33:05,340 No way. 527 00:33:05,860 --> 00:33:08,220 How could... I mean, why would he... 528 00:33:08,220 --> 00:33:16,640 Surprise. 529 00:33:17,420 --> 00:33:18,600 Oh, my God. 530 00:33:28,400 --> 00:33:30,840 I've been working on for you. I figured you could use the lift. 531 00:33:34,200 --> 00:33:36,020 Want to see how I did it? 532 00:33:36,480 --> 00:33:37,580 Boy, do I ever. 533 00:33:38,740 --> 00:33:40,700 I just can't believe it. 534 00:33:42,320 --> 00:33:43,320 All right. 535 00:33:45,460 --> 00:33:46,500 Everything's going to be all right. 536 00:34:03,370 --> 00:34:07,710 this place now so freaking out i've got a key remember i used to work here right 537 00:34:07,710 --> 00:34:10,989 time out attempts i can't wait to hear what the judge thinks of that yeah well 538 00:34:10,989 --> 00:34:14,050 if you accuse david right now with what we've got hollis is gonna throw you 539 00:34:14,050 --> 00:34:19,230 through the nearest window if he had that file what color was it what color 540 00:34:19,230 --> 00:34:24,469 it the file what color was it well it was kind of file colored file colored 541 00:34:24,469 --> 00:34:25,750 colored you know like a file 542 00:34:26,679 --> 00:34:30,040 And you're sure it had to do with Longstrand? No, I'm not sure it had to 543 00:34:30,040 --> 00:34:33,620 Longstrand. It was real secretive about him. He wouldn't let me touch it. 544 00:34:33,860 --> 00:34:35,580 He insisted on copying it himself. 545 00:34:36,199 --> 00:34:38,480 How many lawyers do you know want to do their own copying? 546 00:34:38,980 --> 00:34:42,260 I don't know that many lawyers, but this won't have to be a real dumbbell to 547 00:34:42,260 --> 00:34:43,960 leave that thing here for us to find. 548 00:34:44,580 --> 00:34:47,260 Any better ideas were important to your fertile brain. 549 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 AJ, over here. 550 00:35:06,870 --> 00:35:08,950 Bingo. That's how he got into our locked office. 551 00:35:10,370 --> 00:35:12,430 You think he could handle the climb through the crawl space? 552 00:35:12,850 --> 00:35:13,850 He can't even walk. 553 00:35:14,230 --> 00:35:15,230 Are you sure? 554 00:35:16,910 --> 00:35:19,290 Could you handle the weight that he was curling in the gym? 555 00:35:19,590 --> 00:35:21,110 In my dreams, maybe. 556 00:35:22,670 --> 00:35:24,450 I think Towne ought to be in on this. 557 00:35:24,670 --> 00:35:29,250 Good idea. I'm going to go find Hollis. Under the circumstances, I think maybe I 558 00:35:29,250 --> 00:35:32,290 ought to do back. You two aren't exactly two peas in a pod right now. 559 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 I'll find David. 560 00:35:36,600 --> 00:35:38,420 Are you just going to call him on the phone? 561 00:35:39,160 --> 00:35:41,140 No. I'm going to call her and warn her. 562 00:35:48,140 --> 00:35:50,320 Hi, this is Hollis. Leave a message at the beep. 563 00:35:59,460 --> 00:36:02,580 Are you sure it's okay to be in here when it's closed? 564 00:36:03,500 --> 00:36:04,940 The owner's an old friend of mine. 565 00:36:05,920 --> 00:36:07,220 I have a lifetime membership. 566 00:36:09,140 --> 00:36:11,460 This place is my kingdom, you know. 567 00:36:12,800 --> 00:36:15,900 I always felt most comfortable in a gym, even when I was little. 568 00:36:17,140 --> 00:36:20,660 Let me just take off my jacket and grab a towel. 569 00:36:21,160 --> 00:36:22,600 Okay. Be right back. Okay. 570 00:36:55,240 --> 00:36:56,058 Hollis, this is AJ. 571 00:36:56,060 --> 00:37:00,100 If you're there, please pick up. It's very urgent. And please don't hang up, 572 00:37:00,100 --> 00:37:01,100 right? 573 00:37:01,120 --> 00:37:03,860 I know you're angry. What are you doing? I know you may not believe this. I'm 574 00:37:03,860 --> 00:37:07,320 just checking my answer machine. You don't mind, do you? 575 00:37:08,700 --> 00:37:10,160 Hollis, it was David. 576 00:37:12,060 --> 00:37:13,700 David's the one who tried to hurt you. 577 00:37:14,180 --> 00:37:16,480 I'll show you the evidence. I'll let you decide for yourself. 578 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 But we have proof. 579 00:37:20,120 --> 00:37:21,320 I want you to be careful. 580 00:37:21,840 --> 00:37:23,120 I think he's very disturbed. 581 00:37:25,009 --> 00:37:26,009 Hollis, are you there? 582 00:37:29,950 --> 00:37:32,310 You're not going to take that jerk's word for it, are you? 583 00:37:32,570 --> 00:37:33,730 After what he did to you? 584 00:37:34,870 --> 00:37:35,870 Look, David. 585 00:37:37,010 --> 00:37:41,550 I've had a lot of things happening to me the last couple days, and I just don't 586 00:37:41,550 --> 00:37:45,310 know who to believe, so... I'm going to leave, okay? 587 00:37:45,590 --> 00:37:46,590 No! 588 00:37:46,830 --> 00:37:47,830 It's not okay! 589 00:37:50,010 --> 00:37:52,030 Two years it's taken. 590 00:37:52,970 --> 00:37:57,030 To learn to walk for you. You didn't do it for me. I did. 591 00:37:57,390 --> 00:37:58,730 Ever since the accident. 592 00:38:00,250 --> 00:38:02,910 Everything I've done, I've done for you, Hollis. 593 00:38:06,070 --> 00:38:07,070 I love you. 594 00:38:08,090 --> 00:38:09,090 I know. 595 00:38:09,690 --> 00:38:10,990 I know you do. 596 00:38:11,410 --> 00:38:12,690 Then how could you? 597 00:38:13,010 --> 00:38:15,430 How could you have... What? 598 00:38:17,330 --> 00:38:18,330 Last night. 599 00:38:26,510 --> 00:38:29,210 To make you realize you can't go through life alone. 600 00:38:29,830 --> 00:38:31,670 That you need someone like me. 601 00:38:32,090 --> 00:38:34,090 Dad, don't touch me. 602 00:38:36,070 --> 00:38:37,070 Hollis. 603 00:38:38,670 --> 00:38:40,290 Hey, let her go. 604 00:38:43,090 --> 00:38:44,570 Come on, let her go. 605 00:38:50,850 --> 00:38:52,710 You don't want to hurt her. I know how you feel. 606 00:38:52,990 --> 00:38:53,990 What the hell are you doing? 607 00:38:54,890 --> 00:38:56,170 Look at you, Mr. Perfect. 608 00:38:57,570 --> 00:38:59,870 David, I didn't plan any of this. It just happened. 609 00:39:00,130 --> 00:39:03,110 Yeah, well, that makes me feel a lot better. I planned it for two years and 610 00:39:03,110 --> 00:39:04,310 nothing ever happened for me. 611 00:39:09,670 --> 00:39:12,310 David, we found the place where you climbed into Hollis' office. 612 00:39:14,870 --> 00:39:17,690 We know you talked to Longstrand. We know you passed him documents. 613 00:39:20,510 --> 00:39:21,510 I think you need help. 614 00:39:33,140 --> 00:39:34,380 I'm not going to do that. 615 00:39:35,080 --> 00:39:36,280 And you're not going to hurt her. 616 00:39:38,800 --> 00:39:40,140 Because you love her very much. 617 00:39:43,040 --> 00:39:44,120 Just let her go, David. 618 00:39:46,660 --> 00:39:47,660 Let her go, David. 619 00:39:57,230 --> 00:39:58,230 You alright? 620 00:40:27,340 --> 00:40:28,820 Stop talking how much I have to live for. 621 00:40:29,640 --> 00:40:32,260 Well, what about the center? Doesn't that mean anything to you? 622 00:40:33,060 --> 00:40:34,060 Keep on talking. 623 00:40:34,240 --> 00:40:37,460 I never cared one bit about those crypts that flogged in and out of that place. 624 00:40:37,980 --> 00:40:38,980 Except for Hollis. 625 00:40:39,180 --> 00:40:40,480 I don't believe you. 626 00:40:41,000 --> 00:40:44,220 When I saw him in the courtroom, you had to carry her somewhere. 627 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 David, please. 628 00:40:46,300 --> 00:40:47,720 I know you care. 629 00:40:48,640 --> 00:40:50,380 Sorry to disillusion you, Hollis. 630 00:40:51,800 --> 00:40:53,760 All I ever wanted was to be near you. 631 00:41:07,690 --> 00:41:08,690 No pep talk. 632 00:41:10,270 --> 00:41:12,130 Brooklyn, I don't think you've got the gut to jump. 633 00:41:13,530 --> 00:41:16,630 I think you're a self -indulgent jerk who's getting off on hurting a woman who 634 00:41:16,630 --> 00:41:20,010 doesn't deserve it just because she didn't happen to fall in love with you. 635 00:41:20,290 --> 00:41:21,290 Come on. 636 00:41:22,790 --> 00:41:24,890 For once in your life, do the brave thing. Come on down. 637 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 Let me get a hold of you. Wait a minute. 638 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 Hold on. Hey. 639 00:41:45,140 --> 00:41:50,040 Hang on. 640 00:41:51,320 --> 00:41:52,320 Don't. 641 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 Don't let go. 642 00:41:54,460 --> 00:41:55,880 Okay. Hang on. 643 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 Hang on just one minute. 644 00:42:25,450 --> 00:42:26,450 I'm sorry, Holland. 645 00:42:40,230 --> 00:42:43,470 That's wonderful. I hope they give the good doctor ten years. 646 00:42:46,550 --> 00:42:47,550 Bye -bye, Holland. 647 00:42:47,830 --> 00:42:49,470 Yeah, I'll see you in a few minutes. 648 00:42:55,980 --> 00:43:00,020 Six million dollars in damages, plus they're bringing a criminal indictment 649 00:43:00,020 --> 00:43:01,280 against Longstrand. 650 00:43:01,520 --> 00:43:04,420 That's terrific. I'll tell you what, if you pick up Hollis right now, you can 651 00:43:04,420 --> 00:43:08,800 still make your 5 .30 dinner at Chez Rosine. Not only that, but David is 652 00:43:08,800 --> 00:43:11,900 a leave of absence from the center. He's checking himself into Maystream. 653 00:43:12,520 --> 00:43:15,680 Hollis is going to hold his position for a year anyway while he's in therapy. 654 00:43:16,040 --> 00:43:18,600 That's my period ticket for the theater, Globe. 655 00:43:19,100 --> 00:43:22,300 Remember, no seating after the 8 o 'clock curtain, and I understand that 656 00:43:22,300 --> 00:43:23,540 the hottest place in town for... 657 00:43:24,030 --> 00:43:24,589 Late supper. 658 00:43:24,590 --> 00:43:27,810 Uh, Rick, why do I get the feeling that you're trying to hustle me out of here? 659 00:43:27,910 --> 00:43:28,609 Me? No. 660 00:43:28,610 --> 00:43:31,790 Adios, Oscar. Away you go. Oh, thank God I'm not too late. 661 00:43:32,090 --> 00:43:33,090 Hey, Jay. 662 00:43:33,170 --> 00:43:35,150 Hi. You look terrific. 663 00:43:35,570 --> 00:43:36,950 Looks can be deceiving, can't they? 664 00:43:37,830 --> 00:43:41,430 Rick told me about your condition and your last request. 665 00:43:42,130 --> 00:43:43,049 Oh, he did? 666 00:43:43,050 --> 00:43:46,230 I know you don't like to talk about it, but I want the hay. 667 00:43:48,630 --> 00:43:50,350 It's very kind of you to drop by. 668 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Drop by? Dropping by is the least I could do. 669 00:43:53,920 --> 00:43:56,100 I really admire your bravery. 670 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 Oh, shucks, huh? 671 00:44:09,120 --> 00:44:13,540 Rick? I don't know what you told her, but I forgive you. 672 00:44:16,400 --> 00:44:19,220 Vanna was all a lie. I only did this to get on the show. 673 00:44:20,270 --> 00:44:21,029 I know. 674 00:44:21,030 --> 00:44:21,928 You do? 675 00:44:21,930 --> 00:44:24,530 Sure. But you blew it. I did? 676 00:44:24,750 --> 00:44:27,010 You told the coordinator that we were old friends. 677 00:44:27,350 --> 00:44:28,249 I did? 678 00:44:28,250 --> 00:44:29,590 It's a conflict of interest. 679 00:44:29,890 --> 00:44:30,890 It is. 680 00:44:30,950 --> 00:44:31,950 I'm sorry. 681 00:44:31,990 --> 00:44:32,990 So am I. 682 00:44:34,630 --> 00:44:37,130 Make the move to your left, Dave. I plan to. 683 00:44:38,950 --> 00:44:40,750 Bye. Bye -bye. Bye. 684 00:44:41,050 --> 00:44:42,050 Bye. 685 00:44:46,310 --> 00:44:47,310 Rick? 686 00:44:49,110 --> 00:44:50,110 Thank you. 50481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.