All language subtitles for Simon & Simon s06e18 Ancient Echoes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,310 --> 00:01:21,990 So what if the damn thing isn't exact? 2 00:01:22,250 --> 00:01:23,470 Haven't you ever heard of a tolerance? 3 00:01:23,770 --> 00:01:26,790 You get out there, you make it work. Otherwise, you're out of here. 4 00:01:29,810 --> 00:01:30,810 Mr. Harper? 5 00:01:31,790 --> 00:01:34,590 You sneak up on me again like that won't be the last time. 6 00:01:35,010 --> 00:01:36,810 Sir, I didn't sneak up on you. 7 00:01:37,710 --> 00:01:39,590 I found something I think you should know about. 8 00:01:40,470 --> 00:01:42,530 Yeah? Let's see. What is it? It's this. 9 00:01:43,350 --> 00:01:44,770 Some part of a burial urn. 10 00:01:45,830 --> 00:01:47,590 I want to see artifacts or go to the museum. 11 00:01:57,130 --> 00:01:58,130 What's that all about? 12 00:01:59,050 --> 00:02:00,510 I think we got a little problem. 13 00:02:15,330 --> 00:02:16,530 How much? 14 00:02:17,370 --> 00:02:18,289 Three bucks. 15 00:02:18,290 --> 00:02:20,910 Three bucks for a couple of hunks of rock on a leather string? 16 00:02:21,350 --> 00:02:22,350 That's robbery. 17 00:02:22,430 --> 00:02:24,930 Why are you asking to buy it? It's for her. 18 00:02:26,030 --> 00:02:27,030 Your money. 19 00:02:56,810 --> 00:03:00,130 Lou tells me that you made some kind of a discovery. 20 00:03:01,210 --> 00:03:07,430 Are you sure that it's a burial ground? 21 00:03:08,750 --> 00:03:11,770 I can't say for sure until somebody runs some tests on it. 22 00:03:12,590 --> 00:03:14,230 I guess it's Kumeyaay tribe. 23 00:03:14,830 --> 00:03:18,610 Maybe as much as 500 years old. Charlie, you know the pressure under here. We 24 00:03:18,610 --> 00:03:21,970 just don't have time for some state agency to come poking around. 25 00:03:22,230 --> 00:03:23,750 They could close us down. 26 00:03:24,650 --> 00:03:27,360 And... It might cost you your job. 27 00:03:27,700 --> 00:03:29,840 What you mean is it could cost you your project. 28 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 Charlie, listen to me. 29 00:03:31,280 --> 00:03:36,240 Why don't you just forget about all this? Lou and I will see that you get a 30 00:03:36,240 --> 00:03:37,680 bonus for your cooperation. 31 00:03:38,640 --> 00:03:43,140 Believe it or not, Mr. Newhall, but there are still some things that money 32 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 buy. 33 00:04:23,440 --> 00:04:27,940 Thank you, thank you. Again, I'd like to thank the Belize Wives Auxiliary for 34 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 this award. 35 00:04:29,080 --> 00:04:34,200 Even though I was the clear choice for Officer of the Year, it was really nice 36 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 of you, lady. 37 00:04:35,820 --> 00:04:37,500 Hello, friend. 38 00:04:38,360 --> 00:04:39,840 Right, uh, hello. 39 00:04:41,880 --> 00:04:43,020 Can I help you? 40 00:04:43,340 --> 00:04:47,660 My nephew, Charlie Walpy, he's missing. 41 00:04:47,960 --> 00:04:50,480 That's the Department of Missing Persons, third floor, homicide. 42 00:04:51,660 --> 00:04:54,080 Oh, I'm sure I'm in the right place. 43 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 Well, 44 00:04:56,280 --> 00:04:57,760 why don't you have a seat? I'll be right with you. 45 00:05:03,080 --> 00:05:06,680 Nixon, there is an Indian in my office. 46 00:05:07,220 --> 00:05:10,140 I'm not kidding. I don't know what you're talking about, Lieutenant. No 47 00:05:10,140 --> 00:05:11,140 been through here in an hour. 48 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 How? 49 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Iron more points, A .J. 50 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 Eighty -two. 51 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 Eighty -six. 52 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 Long baby. 53 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Long baby. 54 00:05:34,540 --> 00:05:35,960 Nine thousand points. Here I come. 55 00:05:37,240 --> 00:05:41,700 Four -year record is about... But you can't... Neither the hard -working 56 00:05:41,700 --> 00:05:43,000 investigators I told you about. 57 00:05:43,260 --> 00:05:46,680 How could you do that to me? The angry one on pinball is Rick. 58 00:05:47,140 --> 00:05:49,440 The one on iron over there is his brother, A .J. 59 00:05:49,770 --> 00:05:52,390 Just because you're the one who set this record, there is no reason for you to 60 00:05:52,390 --> 00:05:55,550 come in here and... Hey, when I set that record, they were sandblasting the 61 00:05:55,550 --> 00:05:57,710 brickwork in the hall. Did I flinch? No. 62 00:05:58,630 --> 00:06:00,590 Say hello to Sun Eagle. He's your new client. 63 00:06:01,010 --> 00:06:02,070 Nice to meet you, Mr. Eagle. 64 00:06:02,530 --> 00:06:04,350 How are you? 65 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 A wit. 66 00:06:05,850 --> 00:06:06,850 You're half right. 67 00:06:08,370 --> 00:06:10,330 My nephew Charlie is gone. 68 00:06:10,750 --> 00:06:12,970 Two days, I've not been able to find him. 69 00:06:13,570 --> 00:06:14,389 I see. 70 00:06:14,390 --> 00:06:16,750 Would you excuse us just a moment, Mr. Eagle? 71 00:06:24,430 --> 00:06:25,430 Okay, town. 72 00:06:26,610 --> 00:06:27,610 What's the punchline? 73 00:06:27,850 --> 00:06:28,850 This is no joke. 74 00:06:29,230 --> 00:06:32,590 The guy shows up at my office out of nowhere, asks for help. 75 00:06:33,390 --> 00:06:36,690 He said the last he heard of his nephew was a postcard to his parents that he 76 00:06:36,690 --> 00:06:38,750 found worked here, pictured at the zoo, no address. 77 00:06:39,250 --> 00:06:41,330 I checked the morgues, the hospitals, nothing. 78 00:06:42,370 --> 00:06:45,610 I know that's going to sound silly, but aren't Indians supposed to be real good 79 00:06:45,610 --> 00:06:46,610 at tracking people? 80 00:06:46,630 --> 00:06:47,630 That is silly. 81 00:06:47,970 --> 00:06:50,270 Look, town, this is a case of a missing person, not us. 82 00:06:50,620 --> 00:06:54,340 They've got a caseload a mile long without any indication of foul play. 83 00:06:54,340 --> 00:06:55,279 won't touch it. 84 00:06:55,280 --> 00:06:56,400 Exactly. Why should we? 85 00:06:56,600 --> 00:07:00,800 Because Rick the Greek here took the Clippers in ten points last night 86 00:07:00,800 --> 00:07:02,780 the Lakers to the tune of 100 big ones. 87 00:07:03,180 --> 00:07:05,640 Final score, the Lakers 145. 88 00:07:05,880 --> 00:07:08,640 I think the Clippers showed up. Don't rub it. 89 00:07:08,860 --> 00:07:12,360 And for a little time on a case, we call it even. I don't believe this. I'm 90 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 being bribed by a cop. 91 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 You got a deal. 92 00:07:16,660 --> 00:07:18,260 Uh, uh, uh, uh, excuse me. 93 00:07:18,880 --> 00:07:21,940 This is your debt. Why should I wear out my shoes? Simply because you can't pick 94 00:07:21,940 --> 00:07:23,260 them. A .J., give it a chance. 95 00:07:23,720 --> 00:07:26,080 I mean, I don't know what it is, but there's something about this guy. 96 00:07:43,600 --> 00:07:45,180 You broke $100 ,000. 97 00:07:46,580 --> 00:07:47,580 How did you do that? 98 00:07:54,410 --> 00:07:59,610 And will the cowboy and the Indian please get in line or leave? We're here 99 00:07:59,610 --> 00:08:00,610 business. 100 00:08:04,490 --> 00:08:05,490 Unemployment. 101 00:08:05,990 --> 00:08:07,210 What a concept. 102 00:08:07,770 --> 00:08:09,130 You don't have this on the reservation? 103 00:08:09,570 --> 00:08:10,570 On the res. 104 00:08:10,690 --> 00:08:13,770 Mother Earth, father, son, fill our days with work. 105 00:08:14,250 --> 00:08:18,290 When that runs out, then we go and collect our government checks. 106 00:08:24,140 --> 00:08:25,640 Charlie never claimed any benefits. 107 00:08:25,980 --> 00:08:28,840 He did use the referral service, though. I got an address. 108 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 It wasn't easy. 109 00:08:30,660 --> 00:08:33,539 What could be so hard about getting... AJ, don't forget. 110 00:08:34,720 --> 00:08:35,720 You got it. 111 00:08:36,780 --> 00:08:38,700 Geez. Basic talk, Harry. 112 00:08:39,340 --> 00:08:40,559 What'd you have to promise her? 113 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 You. 114 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 Cover me. 115 00:08:49,960 --> 00:08:52,340 Not a hogan on the mesa, but... 116 00:08:52,840 --> 00:08:54,120 Not too shabby. 117 00:09:03,380 --> 00:09:07,300 Watch this, little boy. You mangy redskin. 118 00:09:34,090 --> 00:09:34,969 Good day, sir. 119 00:09:34,970 --> 00:09:38,130 My name is A .J. Simon, and this is my brother... 120 00:09:38,130 --> 00:09:45,590 Rick 121 00:09:45,590 --> 00:09:49,690 Simon. We're private detectives, and we understand that you have a Mr. Charlie 122 00:09:49,690 --> 00:09:51,430 Woolpie living here. Got a warrant? 123 00:09:52,770 --> 00:09:55,990 Uh, no. We don't exactly have one. 124 00:09:57,690 --> 00:09:58,690 No. 125 00:10:13,579 --> 00:10:14,459 This way. 126 00:10:14,460 --> 00:10:15,460 Thank you. 127 00:10:17,700 --> 00:10:19,720 What happened to Sonny? He's right behind us. 128 00:10:22,960 --> 00:10:24,980 Hey, how did you get in here? 129 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 It's all right. 130 00:10:28,300 --> 00:10:30,780 He's with us. Just give us a few minutes. You'll never know we were here. 131 00:10:31,240 --> 00:10:32,600 You break it, you bought it, buddy. 132 00:10:33,740 --> 00:10:34,740 Right. 133 00:10:42,180 --> 00:10:43,099 Sonny go. 134 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 How did you get in here? 135 00:10:46,020 --> 00:10:48,040 This is where I wanted to be. 136 00:10:50,140 --> 00:10:51,280 This is where he wanted to be. 137 00:10:51,820 --> 00:10:53,320 He came in through the window, Rick. 138 00:10:54,120 --> 00:10:56,100 As we should have. Come on, let's get to work. 139 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 my best day. 140 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 Wearing my Air Jordans, I might make that climb. With the rope, maybe. 141 00:11:25,620 --> 00:11:28,320 So? He looks like he's in better shape than you are. 142 00:11:28,740 --> 00:11:29,880 Look, I found something. 143 00:11:30,120 --> 00:11:32,140 This must be how he cashed all his checks. 144 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 Rick? 145 00:11:34,320 --> 00:11:36,900 Charlie was a very hard worker. 146 00:11:38,780 --> 00:11:41,120 He was very tired when he slept. 147 00:11:42,100 --> 00:11:43,140 How do you know that? 148 00:11:43,500 --> 00:11:44,560 He had a shaman agent. 149 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Oh, Rick. 150 00:11:47,229 --> 00:11:51,170 Look, the mattress is a broken down old lump. Anybody would have to be 151 00:11:51,170 --> 00:11:54,690 exhausted. Why can't you just admit that there are things in other cultures that 152 00:11:54,690 --> 00:11:56,970 you and I are just not tuned into, that it's possible? 153 00:11:57,350 --> 00:11:58,590 H .J. is right. 154 00:11:59,890 --> 00:12:01,250 It's bad for the back. 155 00:12:03,650 --> 00:12:04,650 Thank you. 156 00:12:20,080 --> 00:12:21,320 Can I get you anything, Mr. Eagle? 157 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 I'm fine. 158 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 Thank you. 159 00:12:25,480 --> 00:12:26,760 May I call you Sun Eagle? 160 00:12:27,260 --> 00:12:34,000 Are you sure you wouldn't like something, anything, 161 00:12:34,220 --> 00:12:35,680 something to eat or drink or anything? 162 00:12:35,960 --> 00:12:37,140 Don't trouble yourself. 163 00:12:38,300 --> 00:12:39,300 Sit. 164 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 Breathe. 165 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 Relax. 166 00:12:42,720 --> 00:12:44,100 Enjoy. Right. 167 00:12:46,360 --> 00:12:47,380 Rick, thank God. 168 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 Did you get anything? 169 00:12:51,400 --> 00:12:55,260 Um, yeah. It's a check -cashing outfit, all right. Carlos says they move around 170 00:12:55,260 --> 00:12:56,079 a lot. 171 00:12:56,080 --> 00:12:58,200 I think I found a place where we can nail him tomorrow. 172 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 You're driving me nuts. 173 00:13:02,720 --> 00:13:04,220 Look at him. He's so relaxed. 174 00:13:07,140 --> 00:13:08,520 What do you suppose he likes to eat? 175 00:13:08,880 --> 00:13:10,840 How should I know what he likes to eat? Why don't you ask him? 176 00:13:11,180 --> 00:13:12,280 How about Chinese? 177 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Next! 178 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 Let's see here. 179 00:13:17,200 --> 00:13:19,500 20, 40, 50, 70. 180 00:13:19,900 --> 00:13:21,880 Here you go. This is only $70. 181 00:13:22,300 --> 00:13:24,740 Next. You don't want the cash? 182 00:13:25,100 --> 00:13:26,420 No, no. Here, here, here. 183 00:13:26,720 --> 00:13:29,580 You don't want it? My check was for almost 90. Get out of here, you 184 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 fly. Next! 185 00:13:31,400 --> 00:13:32,420 Let's see what you got here. 186 00:13:32,740 --> 00:13:36,260 Well, there he goes again, selling legal tender twice for doing right. 187 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 What a vulture. 188 00:13:39,720 --> 00:13:41,340 Don't insult the vultures. 189 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 What's your plan? 190 00:13:45,480 --> 00:13:47,100 Time to ruffle his feathers a little bit. 191 00:13:48,200 --> 00:13:49,800 Picking on the birds again. 192 00:13:54,240 --> 00:13:55,580 That's it. We're closed for today. 193 00:13:56,000 --> 00:13:57,260 No tango, mouse, dinero. 194 00:13:57,580 --> 00:13:58,900 Andele. Andele. 195 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 That's it. 196 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 Hey, 197 00:14:04,800 --> 00:14:07,180 listen, if this is a ripoff, you're too late. I already cashed out. 198 00:14:07,520 --> 00:14:09,320 The only ripoff around here is you. 199 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 What are you, the heat? 200 00:14:10,720 --> 00:14:13,300 Great. Talk to my lawyer. His name is Ralph Corlin. 201 00:14:15,390 --> 00:14:16,390 Trouble? 202 00:14:17,010 --> 00:14:18,010 That's my lawyer. 203 00:14:19,590 --> 00:14:20,610 Guess again, Pally. 204 00:14:21,270 --> 00:14:22,270 None of the above. 205 00:14:22,830 --> 00:14:24,590 Listen, I'm tired of getting hassled. 206 00:14:25,050 --> 00:14:28,630 So turn your ugly face around and never come back here. Drop it. 207 00:14:29,990 --> 00:14:30,990 Okay, okay. 208 00:14:31,070 --> 00:14:32,070 Take all the money. 209 00:14:32,730 --> 00:14:34,050 Please leave me the van this time. 210 00:14:34,930 --> 00:14:35,930 Tell you what. 211 00:14:36,170 --> 00:14:38,710 Answer a couple of questions, we might let you keep both. 212 00:14:58,410 --> 00:15:00,330 Well, let's just say the idiot won't listen to reason. 213 00:15:01,210 --> 00:15:03,770 There's too much of that pottery around to dig up and move it. 214 00:15:05,110 --> 00:15:06,270 Okay, partner. 215 00:15:07,710 --> 00:15:10,170 How the hell are you going to get us out of this mess? 216 00:15:10,910 --> 00:15:13,950 Well, we'll just have to pour concrete over that burial site a lot sooner than 217 00:15:13,950 --> 00:15:15,890 we expect it. Cover the whole place up for good. 218 00:15:16,530 --> 00:15:19,010 I'll bring in a little special security to thanks Guloff. 219 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Oh, well and good. 220 00:15:21,470 --> 00:15:22,470 What about the Indian? 221 00:15:23,350 --> 00:15:24,350 Leave him to me. 222 00:15:36,010 --> 00:15:37,850 Another day or two and he'll do anything we ask. 223 00:15:43,550 --> 00:15:45,190 A .J., look. Good Lord. 224 00:15:46,230 --> 00:15:48,290 You look like the poor man's Tom Landry. 225 00:15:48,970 --> 00:15:50,050 I can't, A .J. 226 00:15:50,570 --> 00:15:53,770 Sun Eagle thinks the danger's getting worse. I, for one, intend to go to extra 227 00:15:53,770 --> 00:15:54,770 guard. 228 00:15:55,030 --> 00:15:58,150 Has Sun Eagle got some sort of special pipeline to the Great Spirit? 229 00:15:58,470 --> 00:16:02,090 Come on, A .J., just because there are entire realms of human experience that 230 00:16:02,090 --> 00:16:05,050 you don't understand, that's no reason to... Never mind, never mind. 231 00:16:05,800 --> 00:16:08,780 Just don't go overboard, all right? Because there's a strong chance that 232 00:16:08,780 --> 00:16:09,780 just moved on. 233 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 You like that? 234 00:16:12,380 --> 00:16:13,860 Bransky does great work, doesn't he? 235 00:16:15,060 --> 00:16:17,860 Maybe. But he's sure a lousy painter. 236 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 Hi, 237 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 Rick. Hi, Mom. 238 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Nice try. 239 00:16:23,760 --> 00:16:27,860 I won this in a bingo game, but you know I hate Kiwi, so... Thank you. 240 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Hello. 241 00:16:30,280 --> 00:16:33,420 You must be this lad's mother. 242 00:16:35,050 --> 00:16:38,030 A .J., aren't you going to introduce me to your friend? 243 00:16:38,490 --> 00:16:39,530 Yes, of course I am. 244 00:16:42,430 --> 00:16:43,850 Well, hello. 245 00:16:44,510 --> 00:16:45,510 Who are you? 246 00:16:45,850 --> 00:16:51,370 Oh, I'm the medical examiner for the Mount Pleasant Insurance Company. 247 00:16:54,230 --> 00:16:56,470 New Hall of Construction, please hold. 248 00:17:00,250 --> 00:17:03,150 What were you here to examine? 249 00:17:04,810 --> 00:17:09,130 One of your workers, Charlie Walpy. 250 00:17:09,390 --> 00:17:10,829 Oh, yeah. 251 00:17:11,230 --> 00:17:12,490 I've seen him around. 252 00:17:12,990 --> 00:17:17,470 I can tell you there is nothing wrong with that boy's body. 253 00:17:22,109 --> 00:17:24,230 So, you're a doctor, eh? 254 00:17:24,790 --> 00:17:25,790 Yeah. 255 00:17:26,170 --> 00:17:32,430 Well, do you think you'll have enough time to examine me, too? 256 00:17:35,939 --> 00:17:42,160 Well, you see, I'm 257 00:17:42,160 --> 00:17:45,300 not really a doctor. 258 00:17:45,760 --> 00:17:49,300 Oh. No, I'm more what you would call a paramedic. 259 00:17:49,820 --> 00:17:51,020 That's more what I am. 260 00:17:51,680 --> 00:17:55,440 Well, I'm sure you have something in that bag you know how to use. 261 00:18:09,770 --> 00:18:10,770 It hurts. 262 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 Paula? 263 00:18:16,530 --> 00:18:17,870 You got a problem? 264 00:18:18,310 --> 00:18:20,650 No, nothing I can't handle, Mr. Newhall. 265 00:18:20,990 --> 00:18:22,850 He's asking about Charlie Waltby. 266 00:18:23,150 --> 00:18:25,590 Hi. Oh, Charlie Waltby. 267 00:18:26,750 --> 00:18:27,750 Oh, the Indian. 268 00:18:27,890 --> 00:18:28,890 Oh, yes. 269 00:18:29,030 --> 00:18:30,030 What about him? 270 00:18:30,550 --> 00:18:35,070 He took out a life insurance policy, and I'm just here to give him a once -over, 271 00:18:35,090 --> 00:18:38,130 you know, make sure heart's still ticking like that, that's all. 272 00:18:38,430 --> 00:18:42,890 Yes, well, I certainly wish you luck. Problem was, he just stopped showing up 273 00:18:42,890 --> 00:18:43,689 for work. 274 00:18:43,690 --> 00:18:46,450 I signed his termination papers yesterday. 275 00:18:46,950 --> 00:18:50,650 Foreman says that he has a... has a drinking problem. 276 00:18:51,350 --> 00:18:55,230 Unreliable. Yeah. Well, if you'll excuse me, I have work to do. Yeah? 277 00:18:55,490 --> 00:18:56,490 Yeah. 278 00:19:01,930 --> 00:19:04,610 They love you, Charlie. 279 00:19:05,850 --> 00:19:07,630 Up close, personal. 280 00:19:08,880 --> 00:19:10,020 I rented them just for you. 281 00:19:10,220 --> 00:19:12,140 I haven't fed them in 24 hours. 282 00:19:14,680 --> 00:19:20,480 I don't like it either. Look, there's got to be something else we can do. 283 00:19:20,480 --> 00:19:24,360 Rick, I called the union. I called the Native American Affairs Council. I 284 00:19:24,360 --> 00:19:27,340 some construction sites. I even placed an ad in the personal. 285 00:19:27,620 --> 00:19:29,000 But it is a big city. 286 00:19:29,500 --> 00:19:32,540 It's a big world. And usually when people disappear, it's because they want 287 00:19:32,540 --> 00:19:33,540 disappear. 288 00:19:35,620 --> 00:19:36,880 What are you doing to our mother? 289 00:19:37,830 --> 00:19:39,810 Aligning her spirit. I'll realign his. 290 00:19:41,730 --> 00:19:42,730 How do you know? 291 00:19:42,830 --> 00:19:44,810 He did mine last night. You ought to try it. It's terrific. 292 00:19:48,670 --> 00:19:51,450 Oh, that's wonderful. 293 00:19:52,450 --> 00:19:53,750 Thank you, Sun Eagle. 294 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 Wasn't that good? 295 00:19:55,830 --> 00:19:57,250 You boys should try it. 296 00:19:58,150 --> 00:20:01,250 Sun Eagle, I'm afraid we have some bad news. 297 00:20:01,690 --> 00:20:04,070 Well, actually, it's more like no news. 298 00:20:04,770 --> 00:20:05,950 Rick found out that... 299 00:20:06,250 --> 00:20:10,090 Charlie quit showing up for work. His boss said he had to let him go. 300 00:20:10,650 --> 00:20:16,670 He said Charlie was unreliable. For nine years, from the time he was five, 301 00:20:16,950 --> 00:20:22,410 Charlie tended my flock from the south slope of the Wenatchee Mifflin. 302 00:20:22,950 --> 00:20:26,830 Ten below in winter, 110 in summer. 303 00:20:27,090 --> 00:20:33,410 Birthing lambs in March, shearing in June, driving to market 40 miles in 304 00:20:33,410 --> 00:20:35,150 September. Coyotes. 305 00:20:36,400 --> 00:20:38,000 rattlesnakes, even pumas. 306 00:20:40,220 --> 00:20:44,740 And never once did he lose a single lamb. 307 00:20:50,200 --> 00:20:52,580 I understand what you're saying, Sun Eagle. 308 00:20:53,900 --> 00:20:57,720 But there comes a time in a missing person's case when all you can do is 309 00:20:58,260 --> 00:21:00,100 And we've exhausted all the avenues. 310 00:21:00,440 --> 00:21:03,840 And the manager of his apartment has promised to call us if he comes home. 311 00:21:04,270 --> 00:21:08,090 And he may call in a few days, but... You're giving up my case. 312 00:21:08,630 --> 00:21:13,790 Boy, surely there's something that you... We'll drive you to the bus 313 00:21:13,890 --> 00:21:14,890 sir. 314 00:21:15,090 --> 00:21:17,990 I have plenty of room in my house if you'd like... Mother! 315 00:21:18,410 --> 00:21:19,410 It's all right. 316 00:21:19,650 --> 00:21:25,170 The desert teaches us when to push and when not to. 317 00:21:26,710 --> 00:21:28,570 I have all of my things with me. 318 00:21:39,210 --> 00:21:44,930 Listen, Sun Eagle, if anything comes up that we think might be useful, we'll be 319 00:21:44,930 --> 00:21:45,930 in touch with you. 320 00:21:47,650 --> 00:21:49,110 You're very good at your job. 321 00:21:50,330 --> 00:21:52,190 I learned a lot from both of you. 322 00:21:52,910 --> 00:21:54,230 What did you learn from us? 323 00:21:54,650 --> 00:21:56,590 Learned not to buy Chinese in San Diego. 324 00:21:58,190 --> 00:21:59,190 Just kidding. 325 00:22:00,590 --> 00:22:03,150 But you have good hearts. 326 00:22:03,730 --> 00:22:05,590 I'm really very grateful for your help. 327 00:22:07,180 --> 00:22:11,180 My only fear now is that the danger to Charlie is really growing. 328 00:22:13,020 --> 00:22:19,620 Sanigo. AJ, I know you're going to say that probably there is no danger, 329 00:22:19,780 --> 00:22:21,180 but I don't believe that. 330 00:22:21,540 --> 00:22:26,880 Your brother doesn't believe it. At worst of all, you're not sure you 331 00:22:26,880 --> 00:22:29,040 yourself. But I understand. 332 00:22:30,000 --> 00:22:33,020 Your world is based on facts and information. 333 00:22:34,180 --> 00:22:35,420 Without them... 334 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 You're uncomfortable. 335 00:22:38,760 --> 00:22:41,420 That's not exactly true. It's close enough. 336 00:22:43,000 --> 00:22:45,180 We won't give up, Sun Eagle. You got our word on it. 337 00:22:45,660 --> 00:22:47,420 Be easy on yourself, Rick. 338 00:22:49,120 --> 00:22:54,720 If I'm not meant to find him, nothing can help me. 339 00:23:06,090 --> 00:23:10,090 If I am meant to find him, nothing can stop me here. 340 00:23:32,730 --> 00:23:34,010 Really like that old man. 341 00:23:37,640 --> 00:23:39,060 Sometimes I hate this job. 342 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 Come on, Charlie. 343 00:23:45,380 --> 00:23:46,380 What's it going to be? 344 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 All right. 345 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 Pull me back. 346 00:23:50,240 --> 00:23:51,240 Anything. 347 00:23:51,620 --> 00:23:53,120 Just get me away from them. 348 00:24:02,440 --> 00:24:03,640 Okay, you want to play? 349 00:24:03,900 --> 00:24:04,900 Well, you got me. 350 00:24:26,239 --> 00:24:29,400 You mean you just sent him home? Hey, don't kick us when we're downtown. 351 00:24:30,820 --> 00:24:34,360 Look, we checked everything. We could not find a single concrete lead. 352 00:24:34,580 --> 00:24:36,100 Lieutenant, we're ready for your signature. 353 00:24:36,650 --> 00:24:38,490 It's only been 24 hours, guys. 354 00:24:38,750 --> 00:24:39,990 Yeah, but you called it yourself. 355 00:24:40,430 --> 00:24:43,590 No indication of foul play is absolutely nothing out of the ordinary. 356 00:24:43,890 --> 00:24:45,230 Except Charlie is gone. 357 00:24:45,810 --> 00:24:47,790 I was hoping you'd go over the top on this one. 358 00:24:47,990 --> 00:24:49,830 What if his nephew really is in trouble? 359 00:25:25,399 --> 00:25:28,120 Lieutenant, you're going to be late for swing roll call. Okay, okay. 360 00:25:28,380 --> 00:25:30,280 You said yourself there's no hard evidence. 361 00:25:30,540 --> 00:25:33,840 I don't have any, but I was hoping you would come up with some. Look, town, 362 00:25:34,000 --> 00:25:37,200 we're professionals. We have real paying cases we have to get back to. 363 00:25:38,280 --> 00:25:40,500 Besides, you see problems like this every day. 364 00:25:40,840 --> 00:25:44,140 I know, but as I told you, there's something different about this old guy. 365 00:25:44,340 --> 00:25:45,440 Lieutenant. Later, Nixon. 366 00:25:45,680 --> 00:25:49,920 But, sir, you should know. I said later. That Indian is in your office again. 367 00:25:50,440 --> 00:25:51,880 Tell him to have a seat. I'll be right with him. 368 00:26:04,110 --> 00:26:05,110 King Kong? 369 00:26:05,590 --> 00:26:06,830 How does he do that? 370 00:26:07,810 --> 00:26:08,810 Beats me. 371 00:26:09,010 --> 00:26:10,870 Why don't you ask the professional here? 372 00:26:12,090 --> 00:26:17,870 I told you, if I was meant to find him, nothing can stop me. 373 00:27:46,350 --> 00:27:47,350 It is over. 374 00:27:49,450 --> 00:27:51,750 Charlie Walpy is dead. 375 00:27:57,670 --> 00:28:00,230 Lieutenant. I need your signature. 376 00:28:05,430 --> 00:28:09,510 They said he was dead when they got downtown. 377 00:28:10,030 --> 00:28:13,510 They jog by every day about three. It's the time of death. We know what the time 378 00:28:13,510 --> 00:28:14,510 of death was. 379 00:28:16,450 --> 00:28:17,550 So where does this leave us? 380 00:28:17,750 --> 00:28:19,950 Based on what I got, I have no choice but to call it an accident. 381 00:28:20,290 --> 00:28:21,290 Come on, town. 382 00:28:22,070 --> 00:28:24,450 Look, we don't buy that. Sun Eagle isn't going to buy that. 383 00:28:24,930 --> 00:28:25,930 Look, I'm down for statements. 384 00:28:26,150 --> 00:28:30,470 Okay. Look, I don't like it either. I don't like he had no ID on it. I don't 385 00:28:30,470 --> 00:28:33,330 like that he was found within a mile of a construction site where supposedly he 386 00:28:33,330 --> 00:28:34,330 hadn't been seen in days. 387 00:28:34,390 --> 00:28:37,510 Well, I need facts, something to build a case on. What about the big fact? 388 00:28:38,490 --> 00:28:41,290 Sun Eagle's been telling us for two days that Charlie was in danger. 389 00:28:41,650 --> 00:28:42,650 Now he's dead. 390 00:28:43,830 --> 00:28:44,830 Argue that one. 391 00:29:09,710 --> 00:29:11,210 Sorry it had to end this way, Son Eagle. 392 00:29:12,990 --> 00:29:14,730 I especially owe you an apology. 393 00:29:15,150 --> 00:29:16,150 I'm sorry. 394 00:29:16,310 --> 00:29:17,810 It was Charlie's time. 395 00:29:19,410 --> 00:29:22,630 Anyway, nothing ever ends, my friends. 396 00:29:24,130 --> 00:29:25,750 Charlie was in great danger. 397 00:29:26,930 --> 00:29:30,490 At least now, his spirit is free. 398 00:29:32,070 --> 00:29:33,110 And that is good. 399 00:29:33,490 --> 00:29:37,090 Son Eagle, that kind of fatalism just doesn't cut any ice with me. Now, I 400 00:29:37,090 --> 00:29:38,770 know what your tribal customs are. 401 00:29:39,240 --> 00:29:41,700 But my brother and I are not in the habit of letting people get away with 402 00:29:41,700 --> 00:29:42,679 murder. 403 00:29:42,680 --> 00:29:45,960 You with me, A .J.? 110%, and you know it. 404 00:29:48,260 --> 00:29:52,900 Perhaps this will help you find this killer. It's a burial charm. 405 00:29:53,320 --> 00:29:54,420 Protection in death. 406 00:29:55,600 --> 00:29:56,600 Very ancient. 407 00:29:57,500 --> 00:29:59,580 Yet, I found it right here. 408 00:30:00,120 --> 00:30:01,360 Charlie's? No. 409 00:30:02,320 --> 00:30:06,780 It belonged to the people who lived here a long, long time ago. 410 00:30:08,470 --> 00:30:10,170 Its power is still working. 411 00:30:11,130 --> 00:30:12,150 It's still great. 412 00:30:12,590 --> 00:30:16,550 If that thing isn't Charlie's, but he had it with him when he died, then he 413 00:30:16,550 --> 00:30:17,550 have found it somewhere. 414 00:30:17,770 --> 00:30:21,150 Do you remember that story about the archaeological find they got on Earth 415 00:30:21,150 --> 00:30:22,450 they were digging that dam last year? 416 00:30:22,690 --> 00:30:25,150 I think we ought to go pay another visit to that construction site. 417 00:30:25,790 --> 00:30:26,990 Oh, this big psychic. 418 00:30:29,130 --> 00:30:30,130 Should we tell town? 419 00:30:30,530 --> 00:30:34,370 No, it might look a little funny in his report. I think maybe we ought to dredge 420 00:30:34,370 --> 00:30:35,570 up a little bit more dirt first. 421 00:30:35,970 --> 00:30:37,840 Good. You two go ahead. 422 00:30:38,560 --> 00:30:43,260 I have to wait until tomorrow to help. You see, Charlie lived in the warrior's 423 00:30:43,260 --> 00:30:48,200 way. Tonight, I must sing the old songs for him. 424 00:31:31,690 --> 00:31:33,470 If you don't, someone's going to come in here. 425 00:31:46,800 --> 00:31:47,840 Could you hold, please? 426 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 Hold. 427 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 landed mortgage. 428 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Third notice. 429 00:32:22,660 --> 00:32:25,240 Looks like Mr. Newhall's having trouble paying his debts. 430 00:32:26,880 --> 00:32:28,800 Apparently the project is two months behind. 431 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Hey, 432 00:32:34,620 --> 00:32:35,960 what's with the phones? 433 00:32:37,700 --> 00:32:38,800 Okay, what do we do now? 434 00:32:39,000 --> 00:32:40,100 Very simple. We get caught. 435 00:32:40,740 --> 00:32:42,000 You've had better plans. 436 00:32:42,260 --> 00:32:44,340 Yeah, well, it's too bad Spredigo didn't teach her to disappear. 437 00:32:44,700 --> 00:32:45,700 Son, whatever. 438 00:33:11,310 --> 00:33:12,790 Nobody I know. Stop him. 439 00:33:13,850 --> 00:33:14,350 My 440 00:33:14,350 --> 00:33:24,630 car. 441 00:33:48,430 --> 00:33:49,430 It's the last one. 442 00:33:50,390 --> 00:33:51,570 Coast should be clear. 443 00:33:52,230 --> 00:33:54,510 I still can't get over Sun Eagle's diversion. 444 00:33:55,790 --> 00:33:58,290 How the hell did you ever learn to drive a bulldozer like that? 445 00:33:58,730 --> 00:34:00,330 Seabees. Iwo Jima. 446 00:34:00,770 --> 00:34:01,950 Will you stop that? 447 00:34:02,950 --> 00:34:06,250 Sir, I didn't mean to scare you. 448 00:34:07,630 --> 00:34:09,330 Did you find the evidence you needed? 449 00:34:09,610 --> 00:34:11,150 Piece of it, not the whole puzzle. 450 00:34:12,139 --> 00:34:14,159 You know that Newhall's got financial problems. 451 00:34:14,360 --> 00:34:17,719 And we know he's far enough behind schedule that stomping for an Indian 452 00:34:17,719 --> 00:34:19,219 site would be fatal for his project. 453 00:34:19,440 --> 00:34:25,820 The teachings of the ancient ones say that if the graves of our ancestors are 454 00:34:25,820 --> 00:34:28,699 disturbed, their spirits will never rest easy. 455 00:34:28,940 --> 00:34:30,639 That's a belief you find in any culture. 456 00:34:30,920 --> 00:34:32,739 It's a belief Charlie died for. 457 00:34:34,239 --> 00:34:37,320 Your understanding has grown since last we met. 458 00:34:39,440 --> 00:34:40,460 Especially yours. 459 00:34:41,130 --> 00:34:46,790 For your part in trying to save these spirits, you're becoming a part of our 460 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 tradition. 461 00:34:49,090 --> 00:34:52,969 Anything you need to know, I will try to tell you. 462 00:34:54,270 --> 00:34:58,310 Well, there is one thing. I cannot figure out how it is that you moved 463 00:34:58,310 --> 00:35:01,010 freely. I mean, one minute you're here, the next minute you're over there. Rick, 464 00:35:01,070 --> 00:35:03,010 I don't, I really don't think... Well, he said anything. 465 00:35:03,510 --> 00:35:08,130 The knowledge you seek is very simple, but very powerful. 466 00:35:08,410 --> 00:35:10,050 Just part of the old ways. 467 00:35:10,680 --> 00:35:12,100 Talking about it is nothing. 468 00:35:13,820 --> 00:35:16,860 Living, that is something else. 469 00:35:17,240 --> 00:35:20,820 You must learn to deny all confusion. 470 00:35:21,700 --> 00:35:24,400 Life is really very simple and clear. 471 00:35:24,660 --> 00:35:29,880 If you stop feeding your illusions your life's energy, they wither and die. 472 00:35:32,260 --> 00:35:36,000 Then, you will be where you want to be. 473 00:35:37,280 --> 00:35:39,200 Right now, 474 00:35:40,330 --> 00:35:41,570 I want to be down at the site. 475 00:35:42,630 --> 00:35:43,630 All right. 476 00:36:06,050 --> 00:36:07,050 Sonny, go. 477 00:36:07,490 --> 00:36:09,770 Why don't you stay here? Let us check out the security, okay? 478 00:36:10,230 --> 00:36:12,650 It's probably just a few night guards. Shouldn't take over five minutes. 479 00:37:04,000 --> 00:37:07,120 If I hadn't seen that. How did you do that? 480 00:37:08,000 --> 00:37:09,540 By not being afraid. 481 00:37:10,640 --> 00:37:12,240 And denying the confusion. 482 00:37:14,220 --> 00:37:15,380 You learn quick, cowboy. 483 00:37:16,220 --> 00:37:18,200 I don't think I'm going to try it right away. 484 00:37:20,640 --> 00:37:22,760 No cement trucks will show up any time now. 485 00:38:28,330 --> 00:38:29,910 Geronimo. Oh, sorry. 486 00:38:34,230 --> 00:38:35,230 Is this it? 487 00:38:36,230 --> 00:38:37,590 No doubt about it. 488 00:38:38,430 --> 00:38:40,070 Well, that's the good news. 489 00:38:40,830 --> 00:38:44,330 Bad news is these concrete forms. Looks like they're getting ready to pour. 490 00:38:44,690 --> 00:38:47,770 Well, if we blow the whistle now, they could still play stupid in court and say 491 00:38:47,770 --> 00:38:48,468 they didn't know. 492 00:38:48,470 --> 00:38:52,530 And if we don't, they just go ahead and pour, cover up all the evidence, and we 493 00:38:52,530 --> 00:38:53,530 lose anyway. 494 00:38:56,650 --> 00:38:59,370 Why are you looking at me? You guys are the detectives. 495 00:39:01,090 --> 00:39:05,150 I deny the confusion. 496 00:39:10,030 --> 00:39:11,030 Wait a minute. 497 00:39:12,670 --> 00:39:15,630 There is any hard evidence. It's still going to be in that office. 498 00:39:16,230 --> 00:39:19,630 Dated work orders for concrete pour and pottery shards, something. 499 00:39:20,450 --> 00:39:21,450 Very good. 500 00:39:22,130 --> 00:39:23,130 Thank you. 501 00:39:24,590 --> 00:39:25,590 Elementary. 502 00:39:26,160 --> 00:39:27,180 Why didn't you say it? 503 00:39:49,160 --> 00:39:50,160 Damn. 504 00:39:52,920 --> 00:39:53,920 Should we go back? 505 00:39:54,080 --> 00:39:55,460 Got any idea how many there are? 506 00:39:56,430 --> 00:40:00,510 Son of a... I wish he would stop doing that. 507 00:40:01,190 --> 00:40:03,510 I'll forget him for right now and flank them. 508 00:40:04,190 --> 00:40:05,190 Flank them? 509 00:40:05,870 --> 00:40:06,870 Flank them. 510 00:40:06,970 --> 00:40:08,930 Read my lips. I know what it means. That's Jeff. 511 00:40:17,830 --> 00:40:19,170 Freeze! Or you're dead meat. 512 00:40:19,770 --> 00:40:20,770 Drop the gun. 513 00:40:22,110 --> 00:40:23,150 I'm in a good mood. 514 00:40:23,470 --> 00:40:24,530 I'll give you a choice. 515 00:40:24,770 --> 00:40:25,770 You can get shot. 516 00:40:26,230 --> 00:40:27,390 I'm buried alive in cement. 517 00:40:27,670 --> 00:40:29,150 What's behind door number three? 518 00:40:29,370 --> 00:40:30,950 You just made your choice, smart mouth. 519 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Lie down. 520 00:40:32,290 --> 00:40:33,370 Face in the dirt. 521 00:40:35,210 --> 00:40:37,330 I refuse to feed this illusion. 522 00:40:37,790 --> 00:40:39,230 I said face down, turkey. 523 00:40:40,590 --> 00:40:41,650 Deny the confusion. 524 00:40:42,530 --> 00:40:46,650 Put your face on the ground, I'll blow it off. I am not here. 525 00:40:48,090 --> 00:40:49,090 I'm back. 526 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 Be damned. 527 00:40:58,420 --> 00:40:59,420 Work. 528 00:41:03,520 --> 00:41:04,640 Hold it right there! 529 00:41:05,720 --> 00:41:06,720 This is the police. 530 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 You heard him. 531 00:41:14,020 --> 00:41:15,400 We got the place surrounded. 532 00:41:16,980 --> 00:41:19,420 That seems to be a slight exaggeration. 533 00:42:09,160 --> 00:42:10,600 What's Plan H? 534 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Help! 535 00:42:13,930 --> 00:42:16,990 This is the San Diego police. Put your weapons down. 536 00:42:17,690 --> 00:42:20,170 I repeat, put your weapons down. 537 00:42:31,030 --> 00:42:32,350 Where did you come from? 538 00:42:32,750 --> 00:42:33,750 He called. 539 00:42:33,970 --> 00:42:34,990 That's where you were. 540 00:42:35,730 --> 00:42:38,750 Guessing he also works better if you call the cops. 541 00:42:40,670 --> 00:42:42,850 Sal, do you want to get him to turn off the cement, huh? 542 00:42:43,400 --> 00:42:46,000 Down. Turn off the cement, please. 543 00:42:46,260 --> 00:42:47,660 Down. Down. 544 00:42:50,980 --> 00:42:51,980 Now, 545 00:42:57,000 --> 00:43:03,540 I'm telling you, AJ, there's something wrong with it. We're going to have to 546 00:43:03,540 --> 00:43:04,540 a mechanic up here. 547 00:43:04,680 --> 00:43:05,680 Right. 548 00:43:07,760 --> 00:43:09,340 You guys have got to stop working so hard. 549 00:43:09,720 --> 00:43:10,638 Good news? 550 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 You might say. 551 00:43:12,270 --> 00:43:16,130 The DA is going after second -degree murder, felony kidnap, assault with 552 00:43:16,470 --> 00:43:17,770 Now, what about the burial site? 553 00:43:18,010 --> 00:43:21,090 The state agreed to halt construction permanently. 554 00:43:21,350 --> 00:43:23,850 They're making it into a preservation site. 555 00:43:24,130 --> 00:43:27,290 I return the amulet to its resting place. 556 00:43:27,890 --> 00:43:28,930 That is good news. 557 00:43:29,270 --> 00:43:30,270 I'll get you to that bus. 558 00:43:30,530 --> 00:43:31,610 Oh, one minute, please. 559 00:43:34,970 --> 00:43:39,750 I will never be able to thank you young fellows for all you have done for me. 560 00:43:47,020 --> 00:43:48,320 Anything you ever want. 561 00:43:49,160 --> 00:43:52,140 If I can help, please just ask. 562 00:43:52,580 --> 00:43:57,780 Okay. I know that I'm probably never going to equal your high score here, but 563 00:43:57,780 --> 00:43:59,000 would like to know your secret. 564 00:43:59,400 --> 00:44:05,420 I will share my secret with you. Ever since my boyhood, I've practiced the 565 00:44:05,420 --> 00:44:06,420 ancient techniques. 566 00:44:07,580 --> 00:44:09,540 Sometimes for hours on end. 567 00:44:10,340 --> 00:44:11,800 Okay. I'm ready. 568 00:44:12,740 --> 00:44:13,740 Lay it on me. 569 00:44:17,230 --> 00:44:22,890 This same model machine in the gas station I used to run on the 570 00:44:23,310 --> 00:44:25,710 I learned the old -fashioned way. 571 00:44:26,370 --> 00:44:28,530 Practice, practice, practice. 572 00:44:38,210 --> 00:44:39,930 Well, I hope you didn't disappoint, Bill. 573 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 Nope. 574 00:44:41,750 --> 00:44:44,410 I know you wanted to believe that all his powers were mystical. 575 00:44:45,680 --> 00:44:49,180 There really is nothing more complicated than practice, practice, practice. 576 00:44:49,720 --> 00:44:50,720 Come on, AJ. 577 00:44:51,360 --> 00:44:55,180 What about the gun misfire, huh? You said yourself the sear pin was bent and 578 00:44:55,180 --> 00:44:56,180 defective. 579 00:44:56,840 --> 00:45:00,240 Rick, everything that happened had a perfectly logical explanation. 580 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 Yeah, yeah, right. 581 00:45:02,220 --> 00:45:04,680 Well, what about the way he got into that second -story apartment, huh? 582 00:45:05,820 --> 00:45:09,020 What about the way he could just vanish at will, just disappear? 583 00:45:09,260 --> 00:45:11,560 People can't do that, can they? 584 00:45:13,600 --> 00:45:14,600 AJ. 585 00:45:16,620 --> 00:45:17,640 A .J., would you... 586 00:45:17,640 --> 00:45:31,320 Okay, 587 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 where'd he go? 41556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.