All language subtitles for Simon & Simon s06e15 Opposites Attack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:26,400 Just ran into an old friend of mine. How'd you like to make a thousand bucks 2 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 before four? 3 00:00:27,500 --> 00:00:30,200 Well, actually, I had a nap plan. Ah, AJ. 4 00:00:30,940 --> 00:00:32,540 I got two words for you. 5 00:00:35,180 --> 00:00:36,180 Panelizing Tammy. 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,780 You've got us a client who's a stripper. 7 00:00:39,620 --> 00:00:42,160 Okay, I got two more words for you. Del Mar. 8 00:00:42,760 --> 00:00:43,760 Ah. 9 00:00:44,200 --> 00:00:45,340 Del Mar. Del Mar. 10 00:00:46,020 --> 00:00:49,140 Thoroughbred racing. You got it. The sport of king. Absolutely. 11 00:00:49,440 --> 00:00:51,240 I've got one word for you, Rick. 12 00:00:51,820 --> 00:00:52,820 No. 13 00:00:53,460 --> 00:00:55,580 A .J., I just ran into Barney. 14 00:00:55,880 --> 00:00:59,740 They don't call him Mr. Locke for nothing, and Barney says that 15 00:00:59,740 --> 00:01:01,580 Tammy is a Locke in the seventh. 16 00:01:02,220 --> 00:01:05,880 Now, at 20 to 1, 50 bucks becomes 1 ,000 bucks two minutes later. 17 00:01:06,520 --> 00:01:10,680 The last time you and Mr. Locke went to the track, I had to loan Mr. 18 00:01:10,900 --> 00:01:12,580 Locke the cab fare to get home. 19 00:01:13,040 --> 00:01:16,360 All right, look, A .J., do this for me, okay? 20 00:01:16,860 --> 00:01:22,300 I have been up two nights in a row on this Burnside stakeout. I need, I 21 00:01:22,460 --> 00:01:23,460 To have some fun. 22 00:01:23,560 --> 00:01:24,560 Rick. 23 00:01:26,360 --> 00:01:28,400 This is an office. 24 00:01:28,800 --> 00:01:30,580 A business office. 25 00:01:32,600 --> 00:01:35,020 Businesses. Keep regular hours. 26 00:01:35,520 --> 00:01:36,520 Yeah. 27 00:01:36,660 --> 00:01:41,080 But since we have absolutely nothing going on here except that samurai sword 28 00:01:41,080 --> 00:01:44,380 delivery, and since our couriers were nice enough to let us know that they're 29 00:01:44,380 --> 00:01:47,580 not going to be here until tomorrow, we have absolutely no reason to hang around 30 00:01:47,580 --> 00:01:48,580 here today. 31 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 No! 32 00:01:50,600 --> 00:01:54,560 It's Wednesday at 18, 3 p .m., interview with Rick and A .J. Simon. Which is 33 00:01:54,560 --> 00:01:55,559 which, by the way? 34 00:01:55,560 --> 00:01:57,740 I'm Rick, and he's the other one. 35 00:01:58,160 --> 00:02:01,660 I'm Millie Burroughs, and this is the renowned photojournalist, Teddy Dayton. 36 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 Hi. 37 00:02:03,000 --> 00:02:06,200 We're doing a feature piece on Japanese millionaires. 38 00:02:06,400 --> 00:02:10,639 We heard that a biggie is coming to buy a building and a rare samurai sword set. 39 00:02:11,240 --> 00:02:14,080 Rumor has it that the two of you are in charge of delivering the swords. 40 00:02:14,440 --> 00:02:17,040 If you'd give me an exclusive... I'm sorry. 41 00:02:17,850 --> 00:02:21,010 But we are not... Well, now, just hold on a second. There's nothing wrong with 42 00:02:21,010 --> 00:02:22,810 giving them a little scoop. Excuse me. 43 00:02:23,330 --> 00:02:25,610 Our policy is very clear. 44 00:02:25,890 --> 00:02:31,850 We do not talk about pending cases without permission of the client. 45 00:02:32,670 --> 00:02:36,830 Now, if you wish to call the client and get permission, go ahead. 46 00:02:39,030 --> 00:02:45,350 He's right. I mean, as much as we would like to earn your gratitude, we can't 47 00:02:45,350 --> 00:02:46,350 say anything. 48 00:02:48,080 --> 00:02:51,840 Can you believe this bozo? He was ready to spill his guts. 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,020 Bozo? What's going on here? 50 00:02:54,700 --> 00:02:58,480 I'm Annette McDowell. This is Pam Woods, Transnational Security, New York. 51 00:02:59,800 --> 00:03:00,820 You're the couriers. 52 00:03:01,940 --> 00:03:03,660 You're not supposed to be here till tomorrow. 53 00:03:04,020 --> 00:03:07,960 We thought we'd confuse the opposition and find out what kind of local yokel 54 00:03:07,960 --> 00:03:09,600 detectives we were stuck with. 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,320 Sometimes we draw some real losers. 56 00:03:12,840 --> 00:03:16,480 You ran a scam on us. And you fell for it like a two -year -old. 57 00:03:16,960 --> 00:03:20,400 Annette just batted her eyes twice, and you were running on glands. 58 00:03:20,700 --> 00:03:22,820 Bit of all the dirty, low -down tricks. 59 00:03:23,040 --> 00:03:26,060 Loose -lifting chips, pal. I'd like to loosen your lips. Come on in, Trotty. 60 00:03:26,100 --> 00:03:29,260 Don't call me late. Obvious mistake on my part. 61 00:03:29,580 --> 00:03:32,040 Let's just do our business and go back to New York. 62 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 Good idea. 63 00:03:33,720 --> 00:03:37,620 Now, when Beaumont called us, he seemed very nervous about the swords being 64 00:03:37,620 --> 00:03:39,120 hijacked. He's a warrior. 65 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Where are the swords now? 66 00:03:40,980 --> 00:03:45,500 Safe. Did Beaumont tell you the swords are key to millions? Yes, we were 67 00:03:45,500 --> 00:03:46,540 thoroughly briefed. 68 00:03:46,860 --> 00:03:50,620 Sato wants to buy a building from Beaumont, but he insists on acquiring 69 00:03:50,620 --> 00:03:54,500 swords as part of the deal. There is nothing slipshod about our operation. 70 00:03:55,660 --> 00:03:59,400 Now, if you will simply turn the swords over to us... We turn nothing over to 71 00:03:59,400 --> 00:04:01,540 you. The swords stay with us until Mr. 72 00:04:01,740 --> 00:04:03,420 Sato takes official delivery. 73 00:04:04,140 --> 00:04:07,180 Sato's staying at the Carlton Hotel. I suggest we all drive over there 74 00:04:07,540 --> 00:04:09,580 You just follow us and keep your eyes open. 75 00:04:09,880 --> 00:04:11,440 We have our own transportation. 76 00:04:13,480 --> 00:04:16,420 Don't defend her to me. She has all the charm of a roof now. 77 00:04:16,839 --> 00:04:18,220 I'm not defending her. 78 00:04:18,600 --> 00:04:23,300 I'm just saying that she's an aggressive, take charge kind of woman. I 79 00:04:23,300 --> 00:04:26,100 think that's necessarily a bad thing in the detective business. 80 00:04:26,360 --> 00:04:28,180 Where are they? I told them I wouldn't park. 81 00:04:28,600 --> 00:04:30,520 Tell me they got lost in a parking lot. 82 00:04:39,220 --> 00:04:42,420 I can see this business has been real lucrative for you, Simon. 83 00:04:43,180 --> 00:04:47,040 Shall we sit here and watch it rust, or do you want to roll that mobile junk 84 00:04:47,040 --> 00:04:48,180 pile to the Carlton Hotel? 85 00:05:07,380 --> 00:05:11,940 Come on. Rick, you're embarrassing me. 86 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 We're supposed to be leading the way here. 87 00:05:23,620 --> 00:05:28,240 I strongly suggest that you invest some of your fabulous salary in driving 88 00:05:28,240 --> 00:05:29,640 lessons. Did I scare you? 89 00:05:29,900 --> 00:05:33,820 That's the way everyone drives in the Big Apple. Every time I come to one of 90 00:05:33,820 --> 00:05:35,440 these hit towns... Hit towns? 91 00:05:36,100 --> 00:05:37,640 This from Daisy Mae. 92 00:05:43,820 --> 00:05:44,980 We are here to see Mr. Sato. 93 00:05:45,840 --> 00:05:46,819 Ah, yes. 94 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 The sword. 95 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Come. 96 00:05:54,180 --> 00:05:56,980 I'm Shintogo Natsura, Mr. Sato's assistant. 97 00:05:57,740 --> 00:06:00,540 I'm sorry, but Mr. Sato has been delayed in Tokyo. 98 00:06:00,940 --> 00:06:03,120 He won't be arriving until tomorrow morning. 99 00:06:03,520 --> 00:06:05,960 No need to apologize. We should have called first. 100 00:06:06,260 --> 00:06:10,180 If you would like to leave the sword with me, it would save you another trip. 101 00:06:10,600 --> 00:06:12,640 Oh, that's okay. We don't mind, really. 102 00:06:12,960 --> 00:06:14,480 I could arrange better security. 103 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 No, that's all right. 104 00:06:16,220 --> 00:06:19,000 We'll bring the swords back in the morning. 105 00:06:19,300 --> 00:06:21,920 But it would be so much simpler if you left them. 106 00:06:22,280 --> 00:06:26,860 I'm sorry, but we can't. It would violate our contract with Mr. Beaumont. 107 00:06:27,780 --> 00:06:29,640 Very well, then, until tomorrow. 108 00:06:30,100 --> 00:06:32,400 And once again, my apologies. 109 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 I'm a spooky guy. 110 00:06:49,550 --> 00:06:51,630 You seem to have a lot of those around here. 111 00:06:52,410 --> 00:06:56,670 I don't suppose you had the foresight to provide some sort of overnight security 112 00:06:56,670 --> 00:06:57,669 for these? 113 00:06:57,670 --> 00:06:59,370 A bank vault, an armored car? 114 00:06:59,910 --> 00:07:02,930 No. You guys weren't supposed to be here until tomorrow, remember? 115 00:07:03,310 --> 00:07:05,110 You do know the days of the week, don't you? 116 00:07:05,430 --> 00:07:08,270 That's right. Our little scheme backfired, but can't we work this out 117 00:07:08,270 --> 00:07:12,550 World War III? Yes, we can, and I think I have the perfect solution. 118 00:07:16,230 --> 00:07:17,750 What are you cooking, possum? 119 00:07:18,200 --> 00:07:19,480 No, veal. 120 00:07:20,260 --> 00:07:23,460 Veal, fresh vegetables, heart's palm salad. 121 00:07:24,240 --> 00:07:26,140 Not exactly West Texas, Bill. 122 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Is that where you're from? 123 00:07:27,740 --> 00:07:29,240 Little town outside of Odessa. 124 00:07:29,620 --> 00:07:33,980 We used to say we lived 30 miles from Odessa and 200 miles from civilization. 125 00:07:35,120 --> 00:07:36,640 Sounds like Rick would have enjoyed it. 126 00:07:39,240 --> 00:07:43,060 And after I graduated from Boston College, I was supposed to live with my 127 00:07:43,060 --> 00:07:44,060 in D .C. 128 00:07:44,260 --> 00:07:46,080 and to go to Georgetown Law School. 129 00:07:47,310 --> 00:07:52,130 Well, my uncle was a cop, and before I knew it, I was hooked on police work. 130 00:07:52,150 --> 00:07:54,250 boy. Bet your parents were thrilled about that. 131 00:07:54,610 --> 00:07:58,150 My mother would call me every other day with her latest nightmare about how I 132 00:07:58,150 --> 00:07:59,910 was killed. Uh -huh. Yeah, yeah. 133 00:08:00,230 --> 00:08:03,230 So we sort of compromised on my becoming a private investigator. 134 00:08:03,670 --> 00:08:04,730 And you really like it? 135 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 Some days I do. 136 00:08:08,610 --> 00:08:10,070 Like when we do a good job. 137 00:08:10,730 --> 00:08:12,410 Or when we figure out all the clues. 138 00:08:13,210 --> 00:08:15,190 Or when we help someone who really needed it. 139 00:08:15,630 --> 00:08:17,530 Or... When you cash fat fee check. 140 00:08:17,930 --> 00:08:21,490 Yes. Oh, yes, there's that, too. Yeah, my favorite part. 141 00:08:22,670 --> 00:08:23,670 Dinner's served. 142 00:08:25,690 --> 00:08:26,690 Shall we? 143 00:08:28,570 --> 00:08:29,950 Mmm, that's good. 144 00:08:36,850 --> 00:08:41,350 Oh, California Newfell. This brings back pleasant memories. 145 00:08:42,510 --> 00:08:44,130 Memory? How so memories? 146 00:08:45,210 --> 00:08:50,950 Well... Nouvelle Cuisine has been out in New York for over 18 months or so. 147 00:08:51,250 --> 00:08:52,890 Third World Ethnic's hot right now. 148 00:08:54,670 --> 00:08:55,930 Third World Ethnic? 149 00:08:57,030 --> 00:08:58,290 Sounds nauseating. 150 00:08:58,750 --> 00:09:02,710 Well, you have to be adventurous, creative, not just the same old chicken 151 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 veal. 152 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 I see. 153 00:09:05,390 --> 00:09:09,970 Well, perhaps I could rush out into the kitchen and whip you up a mess of wild 154 00:09:09,970 --> 00:09:11,990 root and beetle -infested rye. 155 00:09:12,370 --> 00:09:15,410 No, I didn't mean to offend you, A .J. I'm sorry. 156 00:09:15,910 --> 00:09:17,550 This looks delicious, really. 157 00:09:17,950 --> 00:09:21,670 Yeah, lighten up, A .J. You said this was supposed to be a civilized evening, 158 00:09:21,810 --> 00:09:25,430 remember? Why don't you give her some wine? The dinner wine's delicious. 159 00:09:26,010 --> 00:09:31,470 I think you'll find this stacks up to anything you find in Muggerville, even 160 00:09:31,470 --> 00:09:33,250 though it's just a California wine. 161 00:09:34,570 --> 00:09:35,570 It's good, huh? 162 00:09:37,090 --> 00:09:38,730 It's fine. 163 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 Fine. 164 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 Oh -ho! 165 00:09:43,790 --> 00:09:45,970 Talk about damning with faint praise. 166 00:09:46,330 --> 00:09:47,330 No, really. 167 00:09:48,550 --> 00:09:50,250 It's very good. 168 00:09:51,650 --> 00:09:54,750 Go on. I'm waiting for the other shoe to drop. I can tell you're dying to say 169 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 something. 170 00:09:56,770 --> 00:09:57,770 All right. 171 00:09:58,390 --> 00:10:01,730 For my palate, California wines are rather jujune. 172 00:10:02,030 --> 00:10:06,130 They just don't have the same character that comes from the really old vines of 173 00:10:06,130 --> 00:10:09,210 Europe. I've said the same thing myself a dozen times. 174 00:10:12,750 --> 00:10:14,770 Sorry, A .J. It's not that I blame you. 175 00:10:15,110 --> 00:10:18,610 I'm sure that you just don't have a proper place to shop for really fine 176 00:10:19,150 --> 00:10:23,830 There's a shop in New York, 4 ,000 square feet, nothing but the best 177 00:10:23,830 --> 00:10:26,210 vintages. I'd love to take you there sometime. 178 00:10:26,770 --> 00:10:28,010 Thank you, ma 'am. 179 00:10:28,290 --> 00:10:31,730 But us rustic hicks are stupefied by the big city. 180 00:10:32,330 --> 00:10:34,450 I'm rather partial to the dunes. 181 00:10:34,810 --> 00:10:36,650 Could I have two more, please? 182 00:10:51,600 --> 00:10:55,900 No one authorized us to take the swords out of the case, let alone take the 183 00:10:55,900 --> 00:10:57,040 sword out of the scabbard. 184 00:10:57,980 --> 00:11:01,460 Yes, but the point is, did anyone actually forbid you to do that? 185 00:11:01,800 --> 00:11:03,640 No, it really never came up. 186 00:11:04,120 --> 00:11:06,800 Officially, they're in our care until tomorrow. 187 00:11:07,100 --> 00:11:08,480 That means it's our choice. 188 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 I vote yes. 189 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 I vote yes. 190 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 That craftsmanship. 191 00:11:23,880 --> 00:11:24,960 Boy, is that beautiful. 192 00:11:27,740 --> 00:11:29,940 No wonder Sato wants them back in Japan. 193 00:11:31,540 --> 00:11:34,060 Well, it's nearly midnight. 194 00:11:34,440 --> 00:11:37,660 I suggest we set up some sort of schedule for keeping watch over these. 195 00:11:38,300 --> 00:11:40,920 No need for that. I plan on staying up all night anyway. 196 00:11:41,360 --> 00:11:43,040 I thought I recognized that accent. 197 00:11:43,600 --> 00:11:45,100 Southern Transylvania, right? 198 00:11:45,820 --> 00:11:49,720 Cute. So happens that once I get on a case, I get wired. 199 00:11:50,160 --> 00:11:52,120 Last year, we had that tough stakeout. 200 00:11:52,440 --> 00:11:54,420 I stayed up 72 hours straight. 201 00:11:54,620 --> 00:11:57,620 Good. I figured I was the only night owl in the group. 202 00:11:58,060 --> 00:12:02,180 Remember that smuggling case last year, A .J.? I must have gone without sleep 203 00:12:02,180 --> 00:12:04,640 for at least 96 straight hours. 204 00:12:05,400 --> 00:12:10,520 Well, I don't get wired. I just get sleepy, so if one of you gets drowsy, 205 00:12:10,520 --> 00:12:11,299 wake me. 206 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Not a chance. 207 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 Me neither. 208 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 I'll show you to your room. 209 00:12:15,400 --> 00:12:17,300 Please don't tell me you have a waterbed. 210 00:12:17,960 --> 00:12:21,000 Yes. Filled with low -sodium mineral water. 211 00:12:33,900 --> 00:12:36,220 You sure you're not scared to be alone with me all night? 212 00:12:38,460 --> 00:12:40,240 Hell, I hope you try something. 213 00:12:46,580 --> 00:12:48,460 Eh, not me. 214 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Hey! 215 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Rick? 216 00:14:10,880 --> 00:14:13,100 The swords! The swords! 217 00:14:33,760 --> 00:14:35,840 Well, we're checking the neighbors, Lieutenant. Nothing so far. 218 00:14:39,740 --> 00:14:42,920 Just once. Couldn't you guys get in trouble after breakfast? 219 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 Well, we'll consider it. 220 00:14:44,960 --> 00:14:46,340 Did you do a good job on this one? 221 00:14:46,580 --> 00:14:47,700 Is that something about ninjas? 222 00:14:48,300 --> 00:14:50,740 Three of them dressed in black, faces covered. 223 00:14:51,060 --> 00:14:52,560 Oh, that really narrows it down. 224 00:14:53,240 --> 00:14:56,140 They didn't by any chance drop a bagel and cream cheese on their way out, did 225 00:14:56,140 --> 00:14:57,079 they? Omelette? 226 00:14:57,080 --> 00:15:00,100 Anything? Would you like me to step out into the kitchen and whip something up 227 00:15:00,100 --> 00:15:03,180 for you? Nah, forget it. Just hit the highlights for me. 228 00:15:03,680 --> 00:15:07,820 Two samurai swords worth thousands in themselves, but also tied to a multi 229 00:15:07,820 --> 00:15:09,560 -million dollar commercial real estate deal. 230 00:15:11,360 --> 00:15:13,560 Lieutenant, we got company. 231 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 Mr. Sato? 232 00:15:15,120 --> 00:15:16,099 Friends of yours? 233 00:15:16,100 --> 00:15:17,220 A customer, I believe. 234 00:15:18,940 --> 00:15:22,220 I'm Musashi Sato. I came directly from the airport when I heard. 235 00:15:22,620 --> 00:15:23,880 The swords are still missing. 236 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Yes, sir. 237 00:15:25,760 --> 00:15:27,120 This is Lieutenant Brown. 238 00:15:27,500 --> 00:15:29,480 That's my brother Rick, and I'm A .J. Simon. 239 00:15:29,920 --> 00:15:32,780 We were assigned to guard the swords. It's our mistake. 240 00:15:33,420 --> 00:15:34,239 I see. 241 00:15:34,240 --> 00:15:35,460 Did you look at the blades? 242 00:15:35,980 --> 00:15:39,080 Well, we, uh... I was hoping you'd had that pleasure. 243 00:15:39,740 --> 00:15:44,440 The blades were forged by Umetada Myoju nearly 400 years ago, and they are as 244 00:15:44,440 --> 00:15:46,900 magnificent as any daisho you'll ever see. 245 00:15:47,200 --> 00:15:48,620 A what show? Daisho. 246 00:15:49,020 --> 00:15:52,140 A daisho is a matched set of long and short samurai swords. 247 00:15:52,720 --> 00:15:56,000 Mr. Sato, we would appreciate any information that might aid the 248 00:15:56,620 --> 00:16:00,500 For instance, do you know of any collectors who might go to these 249 00:16:00,500 --> 00:16:01,620 get their hands on those swords? 250 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 I have one doubt. 251 00:16:03,980 --> 00:16:07,800 You know I'm purchasing a building from Jonathan Beaumont in addition to the 252 00:16:07,800 --> 00:16:12,260 Daisho. I know that one week after Mr. Beaumont and I signed the purchase 253 00:16:12,260 --> 00:16:15,520 option, he received a higher offer for his building. 254 00:16:15,940 --> 00:16:20,360 I also know he's a very tough businessman, and so am I. 255 00:16:20,660 --> 00:16:26,560 So what you're trying to avoid saying is that Mr. Beaumont might have stolen his 256 00:16:26,560 --> 00:16:29,560 own swords in order to clear the deal so that he could sell to a higher bidder? 257 00:16:29,760 --> 00:16:31,260 I do not accuse him. 258 00:16:32,270 --> 00:16:33,810 I merely have a doubt. 259 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 I understand. 260 00:16:36,230 --> 00:16:39,950 I'll be staying at the Carlton Hotel. I would appreciate any information that 261 00:16:39,950 --> 00:16:40,669 might develop. 262 00:16:40,670 --> 00:16:41,670 Gentlemen. 263 00:16:45,450 --> 00:16:52,450 The guy 264 00:16:52,450 --> 00:16:55,530 talking to Sato, keep an eye on him. That's his assistant, Natsuo. 265 00:16:59,600 --> 00:17:03,020 Quite trust him. Yesterday he was just a little bit too anxious to get his hands 266 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 on those swords. 267 00:17:04,220 --> 00:17:06,800 He and his bodyguards would make dandy ninjas. 268 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Thank you. 269 00:17:10,720 --> 00:17:13,040 Do you really think it was a good idea to lie to the police? 270 00:17:13,339 --> 00:17:14,700 You know, we had no choice. 271 00:17:14,960 --> 00:17:16,980 We had to stall them till we find the swords. 272 00:17:17,300 --> 00:17:18,300 Find the swords? 273 00:17:18,740 --> 00:17:22,640 In case you hadn't noticed, we are in a strange city with no valid B .I. 274 00:17:22,680 --> 00:17:25,400 license, no street snitches, and no police contacts. 275 00:17:26,119 --> 00:17:28,380 So what do you suggest we do now, genius? 276 00:17:30,469 --> 00:17:32,670 Simple. Follow Simon and Simon. 277 00:17:33,170 --> 00:17:34,170 No, Marty. 278 00:17:34,990 --> 00:17:37,570 No, I already told you, a daisho is not a car. 279 00:17:38,030 --> 00:17:39,210 It's a set of swords. 280 00:17:40,230 --> 00:17:42,070 Yes, a set of Japanese swords. 281 00:17:46,010 --> 00:17:49,410 Okay, look, just, if you have anything, if you hear of anything, let me know, 282 00:17:49,510 --> 00:17:50,510 all right? 283 00:17:53,510 --> 00:17:54,550 Give it up, AJ. 284 00:17:56,330 --> 00:17:59,290 No way those swords are going to get fenced locally for short money. 285 00:18:02,450 --> 00:18:03,630 You are Simon and Simon? 286 00:18:03,970 --> 00:18:04,970 Ah, yes, sir. 287 00:18:05,210 --> 00:18:06,410 I'm Jonathan Beaumont. 288 00:18:07,130 --> 00:18:08,590 Where the hell are my swords? 289 00:18:08,810 --> 00:18:12,490 Ah, well, sir, that's a long story, but the gist of it is, and where are 290 00:18:12,490 --> 00:18:13,490 McDowell and Woods? 291 00:18:13,750 --> 00:18:16,130 They were supposed to meet me at the airport, but they didn't show. 292 00:18:16,470 --> 00:18:19,670 Ah, well, quite frankly, sir, we haven't seen them since early this morning. 293 00:18:20,210 --> 00:18:23,690 Yeah, I think they probably just turned tail when the deal went sour, probably 294 00:18:23,690 --> 00:18:25,190 halfway back to New York by now. 295 00:18:25,690 --> 00:18:26,770 I'll deal with them later. 296 00:18:26,970 --> 00:18:28,470 Do you have any leads on the theft? 297 00:18:28,870 --> 00:18:33,730 Well, I mean, you know, nothing really concrete, but we're working on it. 298 00:18:34,070 --> 00:18:37,550 Is it true, sir, that you bought the swords locally? I mean, right here in 299 00:18:37,550 --> 00:18:41,450 Diego? That's right, down on Market Street at a place called the Orange 300 00:18:41,570 --> 00:18:45,610 You have any idea how much is on the line with those swords? Oh, yes, sir. We 301 00:18:45,610 --> 00:18:49,250 know all about the real estate deal. I don't think my attorneys will have any 302 00:18:49,250 --> 00:18:54,690 difficulty proving your culpability in the multimillion -dollar loss I might 303 00:18:54,690 --> 00:18:58,860 suffer. We're staying at the Branson Towers for two days. If you don't come 304 00:18:58,860 --> 00:19:04,660 with anything by then, get ready for the biggest lawsuit you ever dreamed of. 305 00:19:07,920 --> 00:19:08,840 I must 306 00:19:08,840 --> 00:19:16,020 admit, 307 00:19:16,100 --> 00:19:17,720 I was somewhat surprised to see you. 308 00:19:18,100 --> 00:19:21,980 I just assumed that a shop like the Orange Blossom would be owned by an 309 00:19:21,980 --> 00:19:24,840 Oriental. It's a common mistake, Mr. Simon. 310 00:19:25,290 --> 00:19:28,590 My standard reply is that my heart is oriental. 311 00:19:29,710 --> 00:19:33,750 You see, I've studied and admired their cultures for more than 30 years. 312 00:19:35,150 --> 00:19:37,790 Do you remember the set that you sold Mr. Beaumont? 313 00:19:37,990 --> 00:19:41,870 Indeed I do. One of the finest daisho ever to pass through my shop. 314 00:19:42,730 --> 00:19:46,830 What can you tell us about the local market for samurai swords? 315 00:19:47,850 --> 00:19:49,150 Small, Mr. Simon. 316 00:19:49,690 --> 00:19:51,290 Very select group. 317 00:19:52,300 --> 00:19:57,380 My guess would be that stolen swords like these would be smuggled back to 318 00:19:59,740 --> 00:20:03,920 Let me ask you this, then. If the swords had been stolen from you, who would you 319 00:20:03,920 --> 00:20:07,920 suspect? From what you've told me about the thieves, perhaps some radical 320 00:20:07,920 --> 00:20:09,520 Japanese culture group. 321 00:20:09,900 --> 00:20:14,580 There are those who feel we Occidentals should neither own nor profit from 322 00:20:14,580 --> 00:20:15,780 Oriental artifacts. 323 00:20:16,340 --> 00:20:18,660 And would you include Mr. Sato in that group? 324 00:20:18,900 --> 00:20:21,200 Oh, I would never accuse him. 325 00:20:22,040 --> 00:20:26,760 It's true, he's something of a crusader in reacquiring Japanese art from 326 00:20:26,760 --> 00:20:31,340 Americans, but that crusade makes him one of my very best customers. 327 00:20:32,160 --> 00:20:35,780 What about his assistant, Mr. Nutsall? What can you tell us about him? 328 00:20:36,140 --> 00:20:37,900 Only that he frightens me. 329 00:20:38,660 --> 00:20:40,900 The most formidable man, I suspect. 330 00:20:41,440 --> 00:20:43,760 Well, thank you very much, Mr. Billings. You've been very helpful. 331 00:20:44,500 --> 00:20:46,840 Would it be all right if I use your phone to call the office? 332 00:20:47,140 --> 00:20:47,959 Of course. 333 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 Thank you very much. 334 00:20:51,020 --> 00:20:57,620 I, um, I just, I have a few more questions for you, Mr. Billings, um, 335 00:20:57,620 --> 00:20:58,620 sales clerk. 336 00:20:58,920 --> 00:21:03,560 Hmm. Perhaps you'd care for some more tea, then. I'd kill for a cup. 337 00:21:04,780 --> 00:21:05,940 Thank you. 338 00:21:26,030 --> 00:21:26,969 took the swords. 339 00:21:26,970 --> 00:21:29,270 Get over to my hotel as soon as possible. 340 00:21:31,190 --> 00:21:32,190 Rick, let's go. 341 00:21:33,170 --> 00:21:34,410 Beaumont says he's found our man. 342 00:21:41,250 --> 00:21:42,870 Oh, I almost forgot. 343 00:21:43,370 --> 00:21:45,650 Holly learned two new positions, Ricky Kins. 344 00:21:46,310 --> 00:21:48,050 Wish you wouldn't keep calling me at work. 345 00:21:50,910 --> 00:21:52,230 Ask her not to do that. 346 00:22:11,050 --> 00:22:14,810 All I'm saying, town, is that when we got here, McDowell and Woods were 347 00:22:14,810 --> 00:22:19,290 over him. Is that all? Any idiot could see we just got here ourselves. If we 348 00:22:19,290 --> 00:22:23,090 want any idiot's opinion, we'll call you. How can somebody tell just by 349 00:22:23,090 --> 00:22:24,710 at you? Okay, that is enough. 350 00:22:25,010 --> 00:22:28,290 A .J., would you mind injecting a note of sanity into these proceedings? 351 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 I would love to. 352 00:22:30,670 --> 00:22:33,950 Beaumont called us, said he had important information about the theft. 353 00:22:34,190 --> 00:22:37,370 By the time we got here, he wasn't talking. 354 00:22:38,370 --> 00:22:39,570 And what is your story? 355 00:22:40,090 --> 00:22:42,410 Well, we'd been avoiding Mr. Beaumont since he arrived. 356 00:22:42,710 --> 00:22:46,130 When we found out that he was going to stay a couple of days, we decided to 357 00:22:46,130 --> 00:22:50,130 here and face him. The door was ajar, we came in, and he was like that. 358 00:22:50,470 --> 00:22:51,470 Excuse me, Lieutenant. 359 00:22:51,550 --> 00:22:53,310 Mr. Billings is finished with the murder weapon. 360 00:22:55,290 --> 00:23:00,530 The sword, Lieutenant, is a modern copy of a 16th century companion sword. 361 00:23:00,750 --> 00:23:01,810 Quite a good copy. 362 00:23:02,070 --> 00:23:05,670 Anything significant about it? Nothing I'm aware of. Thank you, Mr. Billings. 363 00:23:05,670 --> 00:23:06,910 The department appreciates your help. 364 00:23:08,040 --> 00:23:10,720 I'd like to have a private chat with you two gentlemen, please. 365 00:23:17,280 --> 00:23:23,480 I got a problem here, guys. 366 00:23:23,800 --> 00:23:27,740 You two don't seem to be able to agree whether these ladies are suspects or 367 00:23:27,860 --> 00:23:31,040 Now let's have it straight. Do you think they're capable of this? Woods is. 368 00:23:31,600 --> 00:23:32,620 She is not. 369 00:23:33,720 --> 00:23:35,400 Come on, Rick. Tell the truth. 370 00:23:39,950 --> 00:23:44,830 I suppose if I have to be objective, no, she didn't do it. 371 00:23:45,290 --> 00:23:46,730 Do me a favor and arrest her anyway. 372 00:24:05,730 --> 00:24:07,490 So, what's your plan? 373 00:24:08,140 --> 00:24:11,540 Well, what about that lawyer in Gorman City Health Inspector? 374 00:24:13,020 --> 00:24:16,720 Now, on the surface of it, of course, this is a perfectly lovely 375 00:24:16,740 --> 00:24:21,380 but if you look very closely, you can see the extent of the damage here. Well, 376 00:24:21,380 --> 00:24:26,260 here, for instance, you can see, and this over here, you can see right here, 377 00:24:26,260 --> 00:24:30,260 color of the wood at the bottom is darker than the color of the wood on 378 00:24:30,260 --> 00:24:33,860 course, I don't have to explain what that means. I do have to explain what 379 00:24:33,860 --> 00:24:34,859 means. 380 00:24:34,860 --> 00:24:36,300 Cockroaches. Awamushi. 381 00:24:36,500 --> 00:24:41,260 Ah, lots of mushi. And over here, as you can see, the railing is actually loose. 382 00:24:41,380 --> 00:24:43,500 And what, may I ask, is this? 383 00:24:46,700 --> 00:24:47,760 Shirei deshou. 384 00:24:48,740 --> 00:24:49,740 Shirei deshou. 385 00:24:51,680 --> 00:24:55,820 Shirei deshou. You must leave. 386 00:24:56,060 --> 00:24:59,320 No, I wanted to point out one more thing. You can't get rid of us that 387 00:24:59,540 --> 00:25:02,300 Now, right here, as you can see, we have a nest. 388 00:25:02,640 --> 00:25:03,740 You know the word nest? 389 00:25:04,140 --> 00:25:06,820 Nesto. It's where they live. It's where they breed. 390 00:25:07,140 --> 00:25:08,019 Nasty business. 391 00:25:08,020 --> 00:25:11,880 Nasty nesto. Nasty nesto. Yes, indeed. Hello, gentlemen. How are you? We're 392 00:25:11,880 --> 00:25:12,980 the health inspector's office. 393 00:25:13,400 --> 00:25:14,400 Bugs. 394 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Cockroaches. 395 00:25:16,860 --> 00:25:17,860 Building inspector. 396 00:25:17,880 --> 00:25:18,920 Okay, maybe there's silverfish. 397 00:25:19,140 --> 00:25:20,140 We're from the sheriff's office. 398 00:25:21,230 --> 00:25:24,870 Look, you don't understand. We are working on a completely different case. 399 00:25:25,110 --> 00:25:26,850 This has nothing to do with your boss. 400 00:25:27,130 --> 00:25:30,530 Please call first if you want an appointment. 401 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 I didn't assign. 402 00:25:55,080 --> 00:25:57,940 I can't do that. It's against the P .I. code of ethics. Oh, sort of like the 403 00:25:57,940 --> 00:25:59,960 phony journalist ruse they pulled on us? 404 00:26:00,740 --> 00:26:01,740 You know what? 405 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 You're jealous. 406 00:26:03,940 --> 00:26:07,180 You're just jealous because they had it better undercover than we did. Oh, that 407 00:26:07,180 --> 00:26:11,060 is absolutely ridiculous. Do you honestly think I'm that petty? 408 00:26:11,260 --> 00:26:12,260 Yeah. 409 00:26:17,220 --> 00:26:21,700 I thought you weren't petty. 410 00:26:22,100 --> 00:26:23,100 I lied. 411 00:26:24,490 --> 00:26:26,010 Will you look at that? Really? 412 00:26:27,930 --> 00:26:29,950 Just get rid of these things. 413 00:26:31,910 --> 00:26:33,170 I nailed them, A .J. 414 00:26:33,750 --> 00:26:34,770 Called them cold. 415 00:26:35,030 --> 00:26:37,570 Of course, they had you eating right out of their hands. 416 00:26:38,830 --> 00:26:42,530 But there was something about Woods that I spotted as hinky. 417 00:26:43,350 --> 00:26:44,450 I started digging. 418 00:26:44,830 --> 00:26:47,170 You made a few phone calls, Rick. 419 00:26:48,090 --> 00:26:51,250 What is this, your acceptance speech for the P .I. Hall of Fame? 420 00:26:51,670 --> 00:26:53,190 Jealousy doesn't become you, A .J. 421 00:26:54,659 --> 00:26:56,400 Tracy Park's going to be tracking them down. 422 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 They're slippery. 423 00:27:00,080 --> 00:27:01,240 Rick? Yeah? 424 00:27:02,040 --> 00:27:03,400 Please, let me track them down. 425 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 Good work. 426 00:27:20,560 --> 00:27:24,600 Well, it really wasn't that difficult to find your address, Rick. After all, We 427 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 are detectives. 428 00:27:25,780 --> 00:27:27,980 Well, it's just as well. I have some news. 429 00:27:28,300 --> 00:27:30,800 Forget the big build -up. I already know what it is. 430 00:27:31,080 --> 00:27:32,080 Oh, you do? 431 00:27:32,140 --> 00:27:34,780 Mm -hmm. It's the place to have a blank look on your face. 432 00:27:35,240 --> 00:27:37,720 You want us to team up and solve this paper together? 433 00:27:38,500 --> 00:27:40,740 Uh, not exactly. 434 00:27:42,520 --> 00:27:47,180 What Rick wants to say here... I'll take care of this. 435 00:27:47,420 --> 00:27:48,680 I called New York. 436 00:27:50,940 --> 00:27:53,520 You were fired from transnational security. 437 00:27:54,760 --> 00:27:58,840 You stole this job on your way out the door, and your boss, Mr. Huffman, didn't 438 00:27:58,840 --> 00:28:00,700 exactly give you a glowing recommendation. 439 00:28:01,640 --> 00:28:02,880 Huffman's a maggot. 440 00:28:03,140 --> 00:28:04,140 Pam, please. 441 00:28:04,700 --> 00:28:10,280 Look, after he became our superior, he kept trying to give us some hands -on 442 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 experience. 443 00:28:11,960 --> 00:28:15,440 Well, we let him know that we just weren't interested, so we started 444 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 him. 445 00:28:16,640 --> 00:28:20,760 Last week, we had a small problem with a repo. It happens all the time. You've 446 00:28:20,760 --> 00:28:23,560 messed up repos before, haven't you? I haven't. Rick has. 447 00:28:25,850 --> 00:28:28,990 Anyway, after that happened, they fired us. 448 00:28:29,450 --> 00:28:32,690 So we thought that all we need to do would be solve some big assignment and 449 00:28:32,690 --> 00:28:34,030 might be able to get reinstated. 450 00:28:37,170 --> 00:28:38,390 That's it? That's the whole story? 451 00:28:38,970 --> 00:28:40,550 You had nothing to do with the robbery? 452 00:28:40,870 --> 00:28:41,950 Of course not. 453 00:28:42,430 --> 00:28:44,550 Boy, he's dense enough to be a bull rider. 454 00:28:45,070 --> 00:28:47,950 Yeah? You're forgetting just one little thing, aren't you? 455 00:28:48,630 --> 00:28:49,850 Woods Oil Company? 456 00:28:51,750 --> 00:28:52,750 What? 457 00:28:53,070 --> 00:28:59,350 Our father's oil equipment business, Woods Oil Drilling, was repossessed 458 00:28:59,350 --> 00:29:00,350 weeks ago. 459 00:29:00,930 --> 00:29:05,070 Everything goes on the auction block in nine days unless somebody can come up 460 00:29:05,070 --> 00:29:07,050 with a lot of cash in a hurry. 461 00:29:07,730 --> 00:29:08,830 Pam, is that true? 462 00:29:10,990 --> 00:29:12,610 Why didn't you tell me? 463 00:29:13,750 --> 00:29:15,610 Troubles are meant to stay in the family. 464 00:29:16,530 --> 00:29:18,150 I was raised that way. 465 00:29:18,370 --> 00:29:19,910 But Pam, we are partners. 466 00:29:21,210 --> 00:29:22,210 We're friends. 467 00:29:22,730 --> 00:29:25,090 And you don't burden your friends with your troubles. 468 00:29:25,790 --> 00:29:29,550 Pam, I know what you're saying, but you have to understand how it looks. I mean, 469 00:29:29,570 --> 00:29:30,710 it's circumstantial evidence. 470 00:29:31,430 --> 00:29:33,130 Well, I can't prove that I'm innocent. 471 00:29:35,210 --> 00:29:37,190 All I can do is give you my word. 472 00:29:39,070 --> 00:29:40,070 Hmm. 473 00:29:43,090 --> 00:29:44,530 All right, that's good enough for me. 474 00:29:46,790 --> 00:29:47,790 Next one. 475 00:29:52,140 --> 00:29:53,140 Of course. 476 00:29:56,160 --> 00:29:58,240 And I know better than to ask you. 477 00:29:58,920 --> 00:30:00,560 But I got one question. 478 00:30:00,940 --> 00:30:03,180 Why do you think you're so high and mighty? 479 00:30:03,420 --> 00:30:04,119 What do you mean? 480 00:30:04,120 --> 00:30:05,540 You're no better than us. 481 00:30:05,800 --> 00:30:07,560 So we stole our assignment. 482 00:30:07,900 --> 00:30:12,380 Is impersonating public officials like health inspectors legal in this state? 483 00:30:12,540 --> 00:30:13,540 Well, no, it's not. 484 00:30:13,940 --> 00:30:17,900 And we may be out here sullying, but don't you do that on every case you go 485 00:30:18,440 --> 00:30:22,280 Well, I suppose... And don't you impersonate eavesdropping wiretap. 486 00:30:23,840 --> 00:30:26,880 Well, Rick Simon looks to me like he'd just like us. 487 00:30:27,220 --> 00:30:28,260 She's got a point, Rick. 488 00:30:30,200 --> 00:30:31,440 Frankly, I like her idea. 489 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 What idea? 490 00:30:36,480 --> 00:30:38,160 I think we ought to pool our resources. 491 00:30:38,400 --> 00:30:39,199 Team up. 492 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 Not with her. 493 00:30:40,260 --> 00:30:41,260 Not with him. 494 00:30:48,360 --> 00:30:51,520 We read your home base. Nobody uses that CB lingo anymore. 495 00:30:52,340 --> 00:30:54,020 Roger on that, Junkpile. 496 00:30:54,260 --> 00:30:55,260 What's your 20? 497 00:30:55,600 --> 00:30:57,800 I just told you... Oh, never mind. 498 00:30:58,640 --> 00:31:01,900 Our 20 is about one mile from the Carlton Hotel. 499 00:31:02,300 --> 00:31:03,300 What about Sato? 500 00:31:04,100 --> 00:31:05,760 Sato's still inspecting the building. 501 00:31:05,980 --> 00:31:08,320 I think you got enough time, Junkpile. Come on back. 502 00:31:08,580 --> 00:31:09,780 No. Goodbye. 503 00:31:11,620 --> 00:31:16,200 The most exasperating. How do you work with that woman? Well, Pam is a very 504 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 detective. 505 00:31:17,420 --> 00:31:18,740 You two are so different. 506 00:31:19,640 --> 00:31:22,420 I mean, you, you have so much style. 507 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Well, thanks. 508 00:31:24,760 --> 00:31:26,900 But our differences are superficial, really. 509 00:31:27,320 --> 00:31:31,460 I mean, I'm from the East, so I speak a little more formally than she does. 510 00:31:32,040 --> 00:31:35,640 And I've had a little bit more education, but at bottom, we're really 511 00:31:35,640 --> 00:31:36,820 alike. No. 512 00:31:37,220 --> 00:31:38,179 No, no. 513 00:31:38,180 --> 00:31:39,179 Not to me. 514 00:31:39,180 --> 00:31:41,180 You do much stakeout work back in New York? 515 00:31:41,960 --> 00:31:43,180 Not weather like this. 516 00:31:43,920 --> 00:31:46,020 It's usually pouring rain or 20 below. 517 00:31:47,060 --> 00:31:48,160 One thing's the same. 518 00:31:48,920 --> 00:31:51,220 I always get hungry when we're on surveillance. 519 00:31:51,800 --> 00:31:53,760 Well, I'll be glad to buy you lunch after this. 520 00:31:54,040 --> 00:31:55,180 You like Italian food? 521 00:31:55,800 --> 00:31:59,640 Sure, but what I like better is a chili cheese dog and a draft beer. 522 00:32:01,180 --> 00:32:03,580 Okay. I sure know where to buy those. 523 00:32:04,160 --> 00:32:07,980 Are you surprised to see Sato taking the time to check out Beaumont's building? 524 00:32:08,440 --> 00:32:12,220 No. He asked her. He's only got three days left before his option expires. 525 00:32:16,200 --> 00:32:17,900 I'm sorry about your dad's business, Pam. 526 00:32:19,340 --> 00:32:20,340 Thanks. 527 00:32:20,860 --> 00:32:22,340 Happening all over the oil patch. 528 00:32:22,700 --> 00:32:24,180 But daddy will do all right. 529 00:32:25,380 --> 00:32:29,740 He always says, if you're going to be a success in Texas, you got to go broke at 530 00:32:29,740 --> 00:32:30,740 least three times. 531 00:32:32,720 --> 00:32:37,100 Of course, it's not the best time for his daughter to show up with empty 532 00:32:37,100 --> 00:32:38,480 and no job. 533 00:32:39,700 --> 00:32:40,700 It'll work out. 534 00:32:42,000 --> 00:32:44,640 We're going to solve this case. I give you my personal guarantee. 535 00:32:48,680 --> 00:32:51,180 I haven't had this much fun on a stakeout in a long time. 536 00:32:51,900 --> 00:32:52,900 Me too. 537 00:32:54,960 --> 00:32:58,120 There's just one thing that I've got to say, AJ. 538 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 What? 539 00:32:59,620 --> 00:33:01,620 Shouldn't one of us be watching the building? 540 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 Right. 541 00:33:10,480 --> 00:33:12,060 AJ, you want to get on the horn this time? 542 00:33:12,520 --> 00:33:14,820 You got home base, junk file. Come on back. 543 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 Not funny, AJ. 544 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 Getting ready to go in. 545 00:33:18,410 --> 00:33:21,410 We read you loud and clear, junk pile. Everything here is fine. 546 00:33:21,750 --> 00:33:23,130 It's probably fair. Come on back. 547 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Rick, over here. 548 00:34:03,720 --> 00:34:04,860 The sword was missing. 549 00:34:05,260 --> 00:34:07,180 That's just the one we found sticking in Beaumont. 550 00:34:07,680 --> 00:34:09,219 Maybe we should call Lieutenant Brown. 551 00:34:10,480 --> 00:34:11,480 Not yet. 552 00:34:12,600 --> 00:34:15,139 Maybe there's a clue in the stolen swords around here someplace. 553 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 A .J. 554 00:34:18,040 --> 00:34:20,219 A .J. 555 00:34:20,480 --> 00:34:23,199 I think we found the mate to the murder weapon. 556 00:34:25,420 --> 00:34:26,420 right there. 557 00:35:40,520 --> 00:35:44,560 Here's the sword they found. If Sato's men took Rick and your partner, why 558 00:35:44,560 --> 00:35:45,720 they leave evidence like this behind? 559 00:35:47,340 --> 00:35:48,860 It doesn't make any sense. 560 00:35:54,880 --> 00:35:57,280 Hold it right there! 561 00:35:58,040 --> 00:36:00,860 What is all this, Mr. Simon? Why are you doing this? 562 00:36:01,140 --> 00:36:02,920 I want some straight answers out of you. 563 00:36:03,680 --> 00:36:05,400 Where's my brother and where's her partner? 564 00:36:05,680 --> 00:36:07,320 I don't know. Why should I? 565 00:36:07,540 --> 00:36:09,320 Don't play games with me, Sato. 566 00:36:10,700 --> 00:36:13,180 My brother was abducted from this room a few minutes ago, and I want to know 567 00:36:13,180 --> 00:36:14,178 where he was taken. 568 00:36:14,180 --> 00:36:15,860 I know nothing of this, I swear. 569 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 Don't give me that. Wait a minute, wait a minute. 570 00:36:25,180 --> 00:36:26,380 Can you identify that? 571 00:36:27,220 --> 00:36:29,440 It's an exact mate of the one that killed Beaumont. 572 00:36:29,740 --> 00:36:31,780 It's not mine. I've never seen it before. 573 00:36:32,060 --> 00:36:33,240 It just walked here by itself? 574 00:36:33,640 --> 00:36:34,720 I don't know how it got here. 575 00:36:35,180 --> 00:36:38,840 Billings identified it as a modern copy of a 16th century sword. 576 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 Copy? 577 00:36:41,190 --> 00:36:42,750 Why would I want a copy? 578 00:36:43,670 --> 00:36:48,010 These are made for people who cannot afford an authentic daisho. I have the 579 00:36:48,010 --> 00:36:50,050 largest private collection of swords in Japan. 580 00:36:50,330 --> 00:36:52,650 Of what use is a set like this? 581 00:36:55,590 --> 00:36:56,590 Please. 582 00:36:59,990 --> 00:37:02,090 I can prove this is a cheap copy. 583 00:37:02,910 --> 00:37:04,590 You will let me remove the hilt. 584 00:37:05,310 --> 00:37:06,370 Why? What for? 585 00:37:06,590 --> 00:37:08,630 To expose the blade end, the tang. 586 00:37:09,390 --> 00:37:14,050 That's where the swordsmith signs his name and leaves a series of file marks 587 00:37:14,050 --> 00:37:15,050 verify his signature. 588 00:37:15,230 --> 00:37:17,070 Billings never removed the hilt. 589 00:37:17,550 --> 00:37:19,190 He just looked at the sword. 590 00:37:19,490 --> 00:37:20,950 Makes no sense, Mr. Simon. 591 00:37:21,690 --> 00:37:26,390 No expert would evaluate a sword without checking the tang. That is the first 592 00:37:26,390 --> 00:37:27,390 step. 593 00:37:32,150 --> 00:37:36,650 That makes sense. It makes sense if Billings already knew about the sword 594 00:37:36,650 --> 00:37:38,250 because he had supplied it to the killer. 595 00:37:39,279 --> 00:37:42,860 Billings? Yeah, it has to be. I was in Billings' shop when Beaumont called with 596 00:37:42,860 --> 00:37:46,720 his lead, and by the time we got to the hotel... Billings already had Beaumont 597 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 killed. 598 00:38:11,370 --> 00:38:14,050 Put a little off the top, trim around the sideburns, you leave the stash alone 599 00:38:14,050 --> 00:38:15,050 or there's no tip. 600 00:38:16,010 --> 00:38:18,610 Yuki, that's enough. 601 00:38:22,350 --> 00:38:23,370 Remarkable, isn't he? 602 00:38:25,110 --> 00:38:28,210 He has studied for many years, Yuki has. 603 00:38:29,110 --> 00:38:31,470 Never been very impressed with fighting air. 604 00:38:32,090 --> 00:38:36,150 Yuki, Mr. Simon makes a good point. 605 00:38:36,510 --> 00:38:39,490 The true test of the samurai is individual combat. 606 00:38:40,360 --> 00:38:45,120 In the 17th century, there was a samurai named Yamato Musashi who won more than 607 00:38:45,120 --> 00:38:46,220 60 contests. 608 00:38:46,680 --> 00:38:52,100 In fact, he became so highly skilled, he stopped using real blades and began to 609 00:38:52,100 --> 00:38:55,300 fight with wooden swords to make the contest closer. 610 00:38:56,240 --> 00:38:58,980 I'd be glad to take those odds against Yuki here. 611 00:39:00,140 --> 00:39:03,240 You give me the blade, I'll give him the wooden sword. 612 00:39:05,100 --> 00:39:08,600 You tempt my sporting blood, Mr. Simon. 613 00:39:09,450 --> 00:39:10,530 But I think not. 614 00:39:11,250 --> 00:39:12,730 It's a bit dicey. 615 00:39:13,770 --> 00:39:18,850 No, for you, I believe we'll wait until dark and use the shop van for a little 616 00:39:18,850 --> 00:39:19,950 ride into the desert. 617 00:39:20,270 --> 00:39:21,270 You don't have to do that. 618 00:39:22,370 --> 00:39:25,470 You see, we can't prove anything. We don't even know anything. 619 00:39:25,910 --> 00:39:29,990 Oh, please, Miss McDowell. You're both professionals. I'm sure you've figured 620 00:39:29,990 --> 00:39:31,210 out a good deal by now. 621 00:39:31,650 --> 00:39:35,650 Well, I think we know the fun bunch here acquires some of your best merchandise 622 00:39:35,650 --> 00:39:36,650 for you. 623 00:39:37,480 --> 00:39:40,420 My guess is you send them on little field -order trips to the Orient. 624 00:39:40,780 --> 00:39:43,040 You're fishing, Mr. Simon, aren't you? 625 00:39:43,520 --> 00:39:46,680 You didn't want Sato to take Beaumont's swords back to Japan. 626 00:39:47,060 --> 00:39:49,820 They must tie you to a serious crime there. 627 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 Murder, maybe? 628 00:39:53,040 --> 00:39:54,040 Bravo. 629 00:39:54,600 --> 00:39:58,460 Obviously, both of you have studied your art for many years, too. I congratulate 630 00:39:58,460 --> 00:40:02,860 you. But now I have plans to make. I want the two of you to get the van ready 631 00:40:02,860 --> 00:40:03,860 for tonight. 632 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Yuki? 633 00:40:06,790 --> 00:40:07,790 Restrained. 634 00:40:08,250 --> 00:40:09,430 There's a good ninja. 635 00:40:12,810 --> 00:40:17,350 What are we going to do now? 636 00:40:23,530 --> 00:40:25,530 Probably the best odds we're ever going to get. 637 00:40:27,690 --> 00:40:28,690 We gamble. 638 00:40:30,630 --> 00:40:31,630 Big. 639 00:40:33,810 --> 00:40:34,810 Hey, yucky. 640 00:40:35,210 --> 00:40:38,810 You don't think I bought any of that garbage about you being a great samurai, 641 00:40:38,810 --> 00:40:42,050 you? You got less samurai blood in you than my Aunt Matilda. 642 00:40:43,530 --> 00:40:44,910 A little more hair, of course. 643 00:40:47,450 --> 00:40:50,970 No, you probably stabbed a few unarmed men like Beaumont. 644 00:40:52,390 --> 00:40:55,610 Maybe even killed a few little old ladies in Tokyo in your time. 645 00:40:57,490 --> 00:41:00,650 But I don't think you've ever been anywhere near a fair fight in your life. 646 00:41:03,330 --> 00:41:04,590 Oh yeah, that reminds me. 647 00:41:06,000 --> 00:41:07,640 I don't care how long you trained. 648 00:41:08,700 --> 00:41:11,260 I've seen better blade work from Benny on a dropout. 649 00:41:57,580 --> 00:41:58,580 Real pair, Yucky. 650 00:42:00,860 --> 00:42:01,860 Real pair. 651 00:42:02,340 --> 00:42:03,960 Rick, please, come back and sit down. 652 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 Ah, 653 00:42:07,580 --> 00:42:08,640 what the hell. 654 00:42:10,020 --> 00:42:11,700 Beach, one -way trip to the desert, right? 655 00:43:18,220 --> 00:43:20,060 and you shoot this guy, you could have missed that sword. 656 00:43:20,380 --> 00:43:22,120 I had time to take a second shot. 657 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 Besides, 658 00:43:24,180 --> 00:43:25,780 Pam bet me I couldn't do it. 659 00:43:26,140 --> 00:43:27,760 Jeez, I should have known. 660 00:43:30,320 --> 00:43:35,560 Female private investigators smash Far Eastern theft ring. 661 00:43:36,120 --> 00:43:38,080 What? Here, listen to this. 662 00:43:38,640 --> 00:43:43,420 Lieutenant M .P. Brown praised their professionalism and deductive skills. 663 00:43:48,270 --> 00:43:50,550 It was so nice of you to make sure we got all the credit. 664 00:43:50,890 --> 00:43:52,750 We just don't know how to thank you. 665 00:43:54,250 --> 00:43:55,750 I've got some ideas about that. 666 00:43:56,010 --> 00:43:57,010 So do we. 667 00:43:58,370 --> 00:43:59,370 Here. 668 00:44:00,270 --> 00:44:01,270 For me? 669 00:44:01,510 --> 00:44:03,470 Open it. It was Pam's idea. 670 00:44:03,750 --> 00:44:05,530 Kind of a peace offering. 671 00:44:06,590 --> 00:44:07,590 Go on. 672 00:44:25,360 --> 00:44:26,360 what to say. 673 00:44:27,320 --> 00:44:34,080 It was pretty rough on you and I... All I can say is I'm 674 00:44:34,080 --> 00:44:35,860 sorry and thanks. 675 00:44:37,540 --> 00:44:38,740 Go on. Put it on. 676 00:44:41,040 --> 00:44:42,040 Yeah. 677 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Oops. 678 00:44:46,660 --> 00:44:49,760 I didn't know your size. Your head looked much bigger. 679 00:44:50,260 --> 00:44:52,760 What's that supposed to mean? You can take it back, okay? 680 00:44:53,060 --> 00:44:54,058 Take it back. 681 00:44:54,060 --> 00:44:57,580 How was I supposed to know the swelling had gone down? Pam, don't. Who was the 682 00:44:57,580 --> 00:44:58,720 last guy you shot for, Godzilla? 683 00:44:59,080 --> 00:45:02,540 Let's take it easy, Rick. I should have known I was dealing with a panhead that 684 00:45:02,540 --> 00:45:06,460 didn't have the cranial capacity of a dwarf baboon. That's pretty low. Hey, 685 00:45:06,460 --> 00:45:10,060 got enough brain power to save your keystone lady. You couldn't save Green 686 00:45:10,060 --> 00:45:13,240 Stamps. Can't you stop him? What, stop him? What are you talking about? She's 687 00:45:13,240 --> 00:45:16,200 the one that started it. I should have known you would have taken his side. Of 688 00:45:16,200 --> 00:45:17,400 course I'm going to take his side. 52219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.