All language subtitles for Simon & Simon s06e14 For Old Crimes Sake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:33,940 When the 20s roared and the jazz age was its jazziest, Eddie's Roadhouse rocked 2 00:00:33,940 --> 00:00:37,960 to the beat of the Charleston, and illegal whiskey smuggled up from Mexico 3 00:00:37,960 --> 00:00:39,460 flowed like amber rain. 4 00:00:39,780 --> 00:00:45,460 Eddie Pine, absolute monarch of San Diego bootleggers, ruled from right here 5 00:00:45,460 --> 00:00:50,700 his castle until one night over 50 years ago when he vanished from his 6 00:00:50,700 --> 00:00:51,760 underworld kingdom forever. 7 00:00:52,220 --> 00:00:56,020 Now, what happened to Eddie's fortune is almost as mysterious as what happened 8 00:00:56,020 --> 00:00:57,020 to the man himself. 9 00:00:57,230 --> 00:01:00,670 But tonight, for the first time, we may have an answer. 10 00:01:01,570 --> 00:01:03,910 We'll find out right after this station. 11 00:01:05,190 --> 00:01:06,530 Boy, I can see it now. 12 00:01:08,170 --> 00:01:09,330 Trucks with their lights out. 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,010 Loaded with bathtub booths. 14 00:01:12,550 --> 00:01:15,010 Guards with tommy guns on their knees. 15 00:01:15,310 --> 00:01:19,010 The flappers dance on, not caring how the gin gets here just as long as it 16 00:01:19,010 --> 00:01:19,829 on flowing. 17 00:01:19,830 --> 00:01:20,830 Gold coins. 18 00:01:21,890 --> 00:01:24,750 That'll be the gold coins from short Lou Demery's poker game. 19 00:01:25,310 --> 00:01:26,310 1932. 20 00:01:26,700 --> 00:01:29,600 And he knows the feds are about to close him down. He's got to disappear. 21 00:01:29,820 --> 00:01:31,180 Last job he ever pulled. 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,460 No time to move any of this stuff. 23 00:01:34,040 --> 00:01:39,060 $25 ,000 worth of gold coins. You realize that's worth over a million 24 00:01:39,060 --> 00:01:41,520 today. Is that all you care about, the money? 25 00:01:42,820 --> 00:01:46,740 Isn't helping to illuminate a dimly lit corner of Americana, isn't that reward 26 00:01:46,740 --> 00:01:48,580 enough? Get real. 27 00:01:56,040 --> 00:02:00,340 Well, guys, any time now. The work you did on this project, the research, was 28 00:02:00,340 --> 00:02:05,700 all first rate. Thank you. Well, for 5 % of the action, going through all those 29 00:02:05,700 --> 00:02:08,620 dusty old records would be well worth it. Three and a half percent. 30 00:02:08,919 --> 00:02:14,160 Temple. The research that we did on Eddie Pine and his gang was just a 31 00:02:14,260 --> 00:02:15,540 We enjoyed every moment of it. 32 00:02:16,820 --> 00:02:20,600 Yeah, and 4 % of that missing million will be even more delightful. 33 00:02:21,380 --> 00:02:22,880 Come on, who found those old plans? 34 00:02:23,140 --> 00:02:25,060 Who put it together about the hidden room, huh? 35 00:02:25,720 --> 00:02:29,380 Okay. Four percent. Thirty seconds, Miss Hill. Time for the big moment. 36 00:02:31,480 --> 00:02:33,540 Extra $5 ,000 each. 37 00:02:33,740 --> 00:02:34,840 How's that for negotiating? 38 00:02:35,500 --> 00:02:38,260 Somewhere in the world, I'm sure Henry Kissinger is applauding. 39 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 Five seconds. 40 00:02:40,220 --> 00:02:42,700 Three, two, one. 41 00:02:43,420 --> 00:02:48,980 And now, after more than 50 years, Eddie Pine's secret is about to be revealed. 42 00:02:52,240 --> 00:02:56,340 Was this the treasure room where the last great California gangster hid the 43 00:02:56,340 --> 00:02:58,000 -gotten gain of his villainous operation? 44 00:02:58,440 --> 00:03:00,380 So far, the room appears to be empty. 45 00:03:00,760 --> 00:03:02,740 Jack, could you shine the light over here, please? 46 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Unfortunately, 47 00:03:04,960 --> 00:03:08,700 ladies and gentlemen, the mystery of Eddie Pines' dry hole may still be 48 00:03:08,980 --> 00:03:12,420 It's 4 % of nothing. Despite our high hopes, it's failing to reveal anything 49 00:03:12,420 --> 00:03:14,180 more than dust and cobweb. 50 00:03:14,580 --> 00:03:16,220 What is that? Oh, my. 51 00:03:16,820 --> 00:03:18,360 Come over here, please. Excuse me. 52 00:03:45,450 --> 00:03:51,590 The remains will be taken to the medical examiner's office to determine if this 53 00:03:51,590 --> 00:03:54,950 could in fact be the notorious Eddie Pine himself. 54 00:03:55,370 --> 00:03:58,210 We are here live from Eddie's roadhouse. 55 00:03:58,560 --> 00:04:03,460 where in 1932 this room was sealed up and only found recently by Simon and 56 00:04:03,460 --> 00:04:09,480 Investigations. And we're discovering now a body inside of this room where we 57 00:04:09,480 --> 00:04:10,620 thought there should be gold. 58 00:04:10,940 --> 00:04:15,120 San Diego police will now take possession of this body and deliver it 59 00:04:15,120 --> 00:04:16,620 offices of the medical examiner. 60 00:04:16,920 --> 00:04:21,339 There, forensic officers will attempt to determine whether it could be, in fact, 61 00:04:21,480 --> 00:04:26,460 the last remains of the notorious Eddie... How'd it go? We busted a couple 62 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 heads. 63 00:04:27,920 --> 00:04:30,120 The Union won't be giving you any more hassles. 64 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Good. 65 00:04:33,220 --> 00:04:35,020 I've got another problem for you. 66 00:04:35,540 --> 00:04:36,680 Much more serious. 67 00:04:37,440 --> 00:04:38,580 And it's going to get worse. 68 00:04:39,140 --> 00:04:40,380 Something new, Mr. Denton? 69 00:04:40,720 --> 00:04:42,280 No. Old. 70 00:04:43,460 --> 00:04:44,520 Something very old. 71 00:04:53,450 --> 00:04:56,450 The money is not the reason we decided to work with Channel 3. 72 00:04:57,190 --> 00:05:02,770 Illuminating even a small, dimly lit corner of American history is reward 73 00:05:02,770 --> 00:05:04,390 enough. I know what you mean. 74 00:05:05,470 --> 00:05:10,270 Yeah, Joelle, under all this sweat, is my brother, A .J. Say hello to Joelle. 75 00:05:11,810 --> 00:05:14,570 Joelle is working on her doctorate in American history. 76 00:05:14,790 --> 00:05:19,430 Hi. Rick was telling me that detectives are very close to historians in a lot of 77 00:05:19,430 --> 00:05:20,430 ways. Yeah. 78 00:05:20,800 --> 00:05:22,920 Well, if they aren't now, I'm sure they will be by tonight. 79 00:05:25,700 --> 00:05:29,720 Joel is interested in the research that I did on Eddie Pine and his gang. 80 00:05:30,020 --> 00:05:30,779 Oh, really? 81 00:05:30,780 --> 00:05:33,000 Well, here, take a look at these photographs. They're fascinating. 82 00:05:33,340 --> 00:05:38,480 Yes, since I've already done a lot of the legwork on this, I'm also a 83 00:05:38,480 --> 00:05:39,620 in the police investigation. 84 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Consultant? Yeah. 85 00:05:43,120 --> 00:05:46,580 That's a lot more exciting than the Patriots versus the Redcoats. Yeah, take 86 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 Patriots and the points. 87 00:05:49,950 --> 00:05:54,510 You might say that we're not just studying history here. We're actually 88 00:05:54,510 --> 00:05:57,390 it. I've got a feeling you're going to be hearing a lot more about my brother's 89 00:05:57,390 --> 00:05:58,590 interest in biology soon. 90 00:05:59,410 --> 00:06:00,410 Excuse me. 91 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 Oh, look at that. 92 00:06:03,270 --> 00:06:04,270 Simon to Simon. 93 00:06:07,370 --> 00:06:09,390 Whoa, whoa, whoa. Calm down. Calm down. 94 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 We'll be right over. 95 00:06:13,320 --> 00:06:14,900 Rick, we gotta go. Okay. 96 00:06:15,160 --> 00:06:19,160 Oh, the action never stops for you guys. Well, our agency does have a certain 97 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 reputation for action. Where are we going? 98 00:06:21,880 --> 00:06:22,980 Our mother's house. 99 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 It was nice to meet you. 100 00:06:25,360 --> 00:06:29,980 Uh, just make yourself at home. The sofa is right over there. 101 00:06:31,880 --> 00:06:32,360 The 102 00:06:32,360 --> 00:06:38,980 emergency 103 00:06:38,980 --> 00:06:40,640 is about your neighbor's cat. 104 00:06:40,980 --> 00:06:43,150 Yes. The poor thing's name is Lucky. 105 00:06:43,490 --> 00:06:44,490 Your neighbor? 106 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 The cat. 107 00:06:46,150 --> 00:06:48,890 It belongs to Marie Miller. She lives right across the street. 108 00:06:49,410 --> 00:06:52,530 And the cat has to... House payments. 109 00:06:53,150 --> 00:06:55,250 Mom, what the Sam Hill are you talking about? Marie's retired. 110 00:06:55,470 --> 00:06:58,970 She lives on a fixed income. She can't keep up the mortgage payments. She's 111 00:06:58,970 --> 00:07:00,750 forced to move into a home. 112 00:07:01,010 --> 00:07:03,910 Mom, we're very sorry to hear that. And that's not the worst of it. 113 00:07:04,130 --> 00:07:08,370 What's really breaking her heart is that she's got to give up Lucky. And I take 114 00:07:08,370 --> 00:07:11,090 the darling creature, but I'm allergic to her. 115 00:07:13,539 --> 00:07:14,539 Marie? Lucky. 116 00:07:15,040 --> 00:07:16,040 Ah. 117 00:07:16,600 --> 00:07:20,160 Well, Mom, I'd love to help you out, but, you know, I don't have very much 118 00:07:20,160 --> 00:07:21,900 on the boat. Marlowe takes up most of that. 119 00:07:27,960 --> 00:07:29,860 Oh, no, Al. 120 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 No way. Absolutely not. Forget it. 121 00:07:32,990 --> 00:07:36,130 No, look, I need my freedom. I can't be worried about whether the cat has to eat 122 00:07:36,130 --> 00:07:39,470 or whether it has to... Hey, Jay, everybody ought to have an animal in his 123 00:07:39,650 --> 00:07:43,330 Yeah, I share an office with one. No, come on now, don't get personal. What if 124 00:07:43,330 --> 00:07:47,810 it's only temporary until we can find a real home for her? Now, there's a 125 00:07:47,810 --> 00:07:49,150 solution we can all live with. 126 00:07:49,410 --> 00:07:51,850 What is this? Why am I getting ganged up on here? 127 00:07:52,310 --> 00:07:54,730 What if the cat claws my furniture? 128 00:07:55,210 --> 00:08:00,910 I never thought I would live to see the day that my brother would value up a 129 00:08:00,910 --> 00:08:04,110 chair. Over another living creature 130 00:08:04,110 --> 00:08:10,150 Holding bag again 131 00:08:10,150 --> 00:08:11,130 It 132 00:08:11,130 --> 00:08:19,190 just 133 00:08:19,190 --> 00:08:24,450 goes to show You work your whole life Paying your fair share to Uncle Sam And 134 00:08:24,450 --> 00:08:25,450 what do you get in return? 135 00:08:25,950 --> 00:08:30,270 Social insecurity, that's what Not enough to cover a roof over your head of 136 00:08:30,270 --> 00:08:34,309 three squares a day. You're so right, kid. These days it's yuppie this, yuppie 137 00:08:34,309 --> 00:08:38,909 that. No morals, no bad... Don't you worry. I'll think of something. I'm not 138 00:08:38,909 --> 00:08:40,130 going to lose my home. 139 00:08:40,330 --> 00:08:44,490 We got the answer if the body in that wall was Eddie Pine. 140 00:08:54,270 --> 00:08:55,290 Is this it? 141 00:08:55,550 --> 00:08:56,690 Come in. 142 00:08:57,420 --> 00:09:00,200 Oh, Marie, I'm sorry. I didn't know you had guests. 143 00:09:00,800 --> 00:09:03,320 These are my sons, Rick and A .J. I do. 144 00:09:03,700 --> 00:09:04,940 Glad to know you. 145 00:09:05,380 --> 00:09:07,500 These are my friends, Mr. 146 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 McNabb and Mr. 147 00:09:08,820 --> 00:09:13,880 Chesney. We just came by to tell you that A .J. will be delighted to take 148 00:09:14,980 --> 00:09:18,140 Temporarily. That's very kind of you, Mr. Simon. 149 00:09:18,400 --> 00:09:21,140 But I'll be able to keep Lucky after all. 150 00:09:22,320 --> 00:09:25,200 I'm coming into some money, as a matter of fact. 151 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 Yeah. 152 00:09:28,040 --> 00:09:29,700 So thanks, but no thanks. 153 00:09:30,220 --> 00:09:32,060 Marie don't need no charity. 154 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Marie's friends were so rude. 155 00:09:40,140 --> 00:09:41,420 Oh, they've been ruder. 156 00:09:42,740 --> 00:09:46,500 You don't happen to know Marie's maiden name, do you? I have no idea. 157 00:09:46,980 --> 00:09:47,980 We do. 158 00:09:48,100 --> 00:09:49,260 Marie Lupinski. 159 00:09:49,700 --> 00:09:50,900 How'd you know that? 160 00:09:51,120 --> 00:09:56,840 Her rude guests, Silk McNabb and Danny Chesney, a .k .a. the Milwaukee Kid. 161 00:09:57,560 --> 00:09:59,020 The Milwaukee Kid? 162 00:09:59,540 --> 00:10:00,540 Mm -hmm. 163 00:10:00,980 --> 00:10:03,500 All members of the old Eddie Pine gang. 164 00:10:04,200 --> 00:10:07,620 Marie was the gang's, uh, mall. 165 00:10:08,040 --> 00:10:09,640 That sweet old woman? 166 00:10:11,020 --> 00:10:16,560 That sweet old woman chewed off Tiny Totten's ear in a bar fracas at the 167 00:10:16,560 --> 00:10:18,940 roadhouse. It's all in our files, Mom. 168 00:10:20,700 --> 00:10:22,220 Got activity over there. 169 00:10:27,020 --> 00:10:31,160 The kid used to be the Pine Gang's getaway driver back in the bad old days. 170 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Pine Gang. 171 00:10:34,640 --> 00:10:37,120 Together again after all these years? Oh, I love it. 172 00:10:37,460 --> 00:10:38,940 Hey, we gotta find out what's going on. 173 00:10:39,960 --> 00:10:43,420 Mom, I would appreciate it if you didn't get too chummy with those people. 174 00:10:44,360 --> 00:10:47,220 I don't think they've changed quite as much as you might think. 175 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 You know, he's right. 176 00:10:50,200 --> 00:10:51,620 He's absolutely right, Mom. 177 00:10:52,200 --> 00:10:54,600 You must promise not to go over there again, okay? 178 00:10:59,310 --> 00:11:04,850 I was so relieved to hear that you wouldn't have to move. 179 00:11:06,950 --> 00:11:08,710 I was very fortunate. 180 00:11:10,150 --> 00:11:11,150 Did Mr. 181 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 McNabb or Mr. 182 00:11:12,610 --> 00:11:13,890 Chesney lend you the money? 183 00:11:16,430 --> 00:11:21,350 No, those two have never even had the price of a shoelace between them. 184 00:11:23,030 --> 00:11:25,710 Inheritance? Oh, I don't mean to pry. 185 00:11:27,010 --> 00:11:28,650 It's all right, Cecilia. 186 00:11:31,010 --> 00:11:36,430 As I was packing, I ran across a bundle of old papers I hadn't touched since my 187 00:11:36,430 --> 00:11:37,430 husband died. 188 00:11:38,150 --> 00:11:42,930 Imagine my surprise when I ran across some shares of stock he had bought years 189 00:11:42,930 --> 00:11:44,430 ago. Oh, really? 190 00:11:45,850 --> 00:11:47,010 What company? 191 00:11:48,530 --> 00:11:50,670 The Green Lake Steel Company. 192 00:11:51,130 --> 00:11:52,610 I called a broker. 193 00:11:53,440 --> 00:11:58,720 And the stocks are worth enough to pay off my house and give me a little nest 194 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 egg besides. 195 00:12:02,260 --> 00:12:03,580 Isn't that amazing? 196 00:12:04,600 --> 00:12:06,960 Mom, we told you to stay away from these people. 197 00:12:07,740 --> 00:12:11,940 Nonsense. If what Marie says about the stock is true... It isn't. 198 00:12:13,420 --> 00:12:16,500 The Green Lake Steel Company went belly up in 1975. 199 00:12:17,260 --> 00:12:20,340 Have you seen either McNabb or Chesney hanging around the house again? 200 00:12:21,239 --> 00:12:22,980 Well, yes, this morning. 201 00:12:23,760 --> 00:12:26,980 But Marie swears they don't have any money. Mm -hmm. 202 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 Not yet, maybe. 203 00:12:28,920 --> 00:12:31,420 Bet you Beth's up full of gin they're planning on getting her. 204 00:12:35,220 --> 00:12:36,720 We're gonna need some ammo, too. 205 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 Of course. 206 00:12:39,400 --> 00:12:42,460 18 bucks retail, U .S. for twice the price. 207 00:12:44,020 --> 00:12:46,740 36 bucks for one box of 38 specials? 208 00:12:47,960 --> 00:12:49,100 Here, count it. 209 00:12:51,500 --> 00:12:52,940 Sorry, guys. I'm having to change. 210 00:12:54,140 --> 00:13:00,960 Our last few simoleons 211 00:13:00,960 --> 00:13:01,899 for the Gats. 212 00:13:01,900 --> 00:13:04,180 How's the guy to operate with this kind of inflation? 213 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Oh, come on. 214 00:13:07,180 --> 00:13:08,520 Something you should know, Marie. 215 00:13:08,820 --> 00:13:12,560 On the news this morning, the body behind that wall was Eddie. 216 00:13:14,420 --> 00:13:17,660 Then Archie Dentman played us all for suckers. 217 00:13:19,180 --> 00:13:20,180 Yeah. 218 00:13:21,420 --> 00:13:23,480 So now it's time to square things. 219 00:13:26,280 --> 00:13:28,540 Now it's time to take what's ours. 220 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 They are up to something. 221 00:13:57,660 --> 00:14:01,280 Yeah, it's a pretty safe bet this case is no longer past history. 222 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Thank you. 223 00:15:39,020 --> 00:15:40,940 Done all right for himself, Dentman has. 224 00:15:41,440 --> 00:15:43,460 Every corner in this city's got one of these. 225 00:15:44,260 --> 00:15:45,340 Bought it with our money. 226 00:15:45,660 --> 00:15:47,380 Yeah, that's what we get for being charitable. 227 00:15:47,700 --> 00:15:50,960 Letting a punk kid in on that poker game stick up in 32. 228 00:15:52,080 --> 00:15:54,960 33. It was December 32. 229 00:15:57,620 --> 00:15:58,620 33. 230 00:16:00,720 --> 00:16:02,700 Hey, Marie sure came through, didn't she? 231 00:16:03,740 --> 00:16:06,560 Sashaying around right under short Lou's long nose. 232 00:16:12,080 --> 00:16:14,320 Wait a minute. What's with you? We like beans. 233 00:16:14,700 --> 00:16:16,800 You like beans. I'm not eating beans. 234 00:16:17,700 --> 00:16:19,520 It's the first time I heard of it. 235 00:16:22,560 --> 00:16:25,620 You know, Eddie was right. We should have given up the strong -arm style 236 00:16:25,620 --> 00:16:26,620 earlier. 237 00:16:27,100 --> 00:16:30,600 What was it? What was it? One last big haul. 238 00:16:31,800 --> 00:16:36,720 Put short, loose speak out of business and nets us a cool 25 Gs in gold. 239 00:16:38,400 --> 00:16:41,120 I never could believe Eddie Skip would that dough. 240 00:16:42,770 --> 00:16:44,170 You off macaroni, too? 241 00:16:44,630 --> 00:16:46,470 Now, why would I be off macaroni? 242 00:16:46,830 --> 00:16:47,830 Just checking. 243 00:16:50,010 --> 00:16:54,350 You know, all Dentman had to do was drive off with Eddie and the gold. 244 00:16:54,750 --> 00:16:56,310 Yeah, instead he kills him. 245 00:16:56,790 --> 00:17:00,470 I should have been driving that night anyway. I told Eddie, I told him, I'm 246 00:17:00,470 --> 00:17:01,470 driver. 247 00:17:01,850 --> 00:17:04,530 At his own fault, he ended up part of the brickwork. 248 00:17:05,210 --> 00:17:06,210 Okay, okay. 249 00:17:07,869 --> 00:17:11,750 What do we got? The safe's at the rear of the store, and the security is all up 250 00:17:11,750 --> 00:17:14,839 front. I still think our best bet is the truck out in the front. 251 00:17:15,839 --> 00:17:16,839 Is it time? 252 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 It's time. 253 00:17:18,720 --> 00:17:19,720 Okay. 254 00:18:08,190 --> 00:18:10,350 They're after the truck. Wait, wait, wait, wait, wait. 255 00:18:20,830 --> 00:18:21,809 Try Ron. 256 00:18:21,810 --> 00:18:23,510 These old dudes know what they're doing. 257 00:18:24,630 --> 00:18:27,570 Oh, come on, Rick. Give me a break. You don't seriously think they're good 258 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 enough to pull this off? 259 00:18:28,690 --> 00:18:31,410 I seriously think they're good enough to die trying. 260 00:18:34,250 --> 00:18:35,510 That's the way it is, Charlie. 261 00:18:37,130 --> 00:18:38,150 You owe us. 262 00:18:38,810 --> 00:18:40,450 And tomorrow we're going to collect. 263 00:18:43,150 --> 00:18:48,570 You know, it really teased me off to have to remind you, but you said we 264 00:18:48,570 --> 00:18:51,870 your life, your reputation, and your armored car company. 265 00:18:52,250 --> 00:18:54,890 I said that? Those were your exact words, Charlie. 266 00:18:55,930 --> 00:18:59,390 As I recall, you were kissing my shoes at the time. 267 00:18:59,650 --> 00:19:02,090 Oh, well, I'm really grateful. 268 00:19:03,850 --> 00:19:06,850 little thing that I can do? Oh, this is a little favor. 269 00:19:07,350 --> 00:19:08,350 Isn't this a little favor? 270 00:19:09,110 --> 00:19:10,110 Microscopic. 271 00:19:11,230 --> 00:19:12,510 Well, yeah, okay. 272 00:19:13,110 --> 00:19:14,970 It'll make you feel good, Charlie. 273 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 Trust me. 274 00:19:45,520 --> 00:19:47,980 They're close behind me. They got held up. 275 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 Okay, Marie. 276 00:19:49,320 --> 00:19:50,620 Now you take off. 277 00:19:51,040 --> 00:19:52,540 Now you be careful. 278 00:19:53,160 --> 00:19:55,320 Marie, we've done this before. 279 00:19:56,460 --> 00:19:58,740 That was a long time ago. 280 00:19:59,820 --> 00:20:02,900 Marie, we'll be fine. Now we'll see you back at the house. 281 00:20:03,300 --> 00:20:04,600 I'll make some tea. 282 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 Tea? 283 00:20:09,620 --> 00:20:11,700 Boy, times have really changed. 284 00:20:39,720 --> 00:20:40,679 Okay, let's go. 285 00:20:40,680 --> 00:20:42,320 They even made it easier for us. 286 00:20:43,460 --> 00:20:45,880 Not a sound cover. And don't go for the heater. 287 00:20:51,320 --> 00:20:52,880 What the hell's half acres? 288 00:21:54,350 --> 00:21:58,050 This concludes our tour of the scenic Southern California countryside. 289 00:21:59,490 --> 00:22:01,270 May we have your guns, please? 290 00:22:01,850 --> 00:22:03,570 We're shooting our way out, copper. 291 00:22:04,610 --> 00:22:05,610 Uh, kid? 292 00:22:06,490 --> 00:22:08,410 Silk, uh, we're not cops. 293 00:22:08,630 --> 00:22:11,130 This is Rick and A .J. You met our mom? 294 00:22:11,510 --> 00:22:13,450 Those are the kids with the cute blonde tomato. 295 00:22:14,050 --> 00:22:17,250 Okay, now I'm gonna open the door just a crack here. 296 00:22:21,270 --> 00:22:22,770 Wanna hand us your guns, guys? 297 00:22:36,750 --> 00:22:40,330 I can understand about you wanting to help Marie, but armed robbery? 298 00:22:41,850 --> 00:22:43,350 You know who owns that supermarket? 299 00:22:44,490 --> 00:22:46,330 Archie Dentman. He killed Eddie. 300 00:22:47,050 --> 00:22:49,530 Eddie was killed after the gold coin heist. 301 00:22:49,970 --> 00:22:52,850 Half the hoods in the country were around that table. Any one of them could 302 00:22:52,850 --> 00:22:53,829 knocked him off. 303 00:22:53,830 --> 00:22:58,470 That's not possible, lads. Eddie was smarter than all of them. It was an 304 00:22:58,470 --> 00:23:03,570 job. We were supposed to meet Eddie later for the split. He never showed. 305 00:23:03,990 --> 00:23:05,670 Dentman was the gang's new driver. 306 00:23:06,270 --> 00:23:11,510 He must have drove Eddie to the roadhouse, killed him, stashed the 307 00:23:11,510 --> 00:23:12,950 then waited for things to cool off. 308 00:23:13,270 --> 00:23:15,870 The rest is supermarkets. 309 00:23:17,110 --> 00:23:18,350 Denman owes us. 310 00:23:19,170 --> 00:23:24,510 Guys, what's going to happen to Marie if you get caught or killed? 311 00:23:25,070 --> 00:23:26,630 She'll never be able to forgive herself. 312 00:23:27,090 --> 00:23:28,890 This isn't the roaring 20s anymore. 313 00:23:29,610 --> 00:23:31,270 The police are a lot more sophisticated. 314 00:23:31,710 --> 00:23:34,770 I mean, even if you succeeded, they'd track you down, and Denman would be 315 00:23:34,770 --> 00:23:35,770 behind. 316 00:23:36,110 --> 00:23:37,310 They have a point, kid. 317 00:23:38,410 --> 00:23:40,210 Oh, no, Sue. 318 00:23:40,850 --> 00:23:42,950 We've got to find another way to help Marie. 319 00:23:44,330 --> 00:23:45,249 Come on. 320 00:23:45,250 --> 00:23:46,290 We'll drive you on back. 321 00:23:55,330 --> 00:23:57,650 Do I have to keep wearing this stupid uniform? 322 00:23:58,490 --> 00:24:00,650 Until this is over, you're just another rent -a -cop. 323 00:24:01,730 --> 00:24:04,410 Are you sure it was Silk and the Milwaukee kid you saw? 324 00:24:04,970 --> 00:24:06,850 Just like you described them, Mr. Dentman. 325 00:24:07,590 --> 00:24:10,990 A couple of old codgers like that. What'd they think they were doing? 326 00:24:11,390 --> 00:24:13,190 Don't underestimate them just because they're old. 327 00:24:13,870 --> 00:24:16,270 I'm old. You don't underestimate me, do you? 328 00:24:17,190 --> 00:24:18,190 No, sir. 329 00:24:20,410 --> 00:24:23,650 Ever since they found Eddie Pine's body, I knew it was just a matter of time 330 00:24:23,650 --> 00:24:24,650 until he came after me. 331 00:24:25,170 --> 00:24:27,470 What I don't understand, though, is this other armored car. 332 00:24:28,140 --> 00:24:29,920 There aren't any more members of the Illy Pine gang around. 333 00:24:30,280 --> 00:24:31,520 These guys were much younger. 334 00:24:31,760 --> 00:24:34,980 Yeah, but who are they? Don't worry. That was a regular truck from the 335 00:24:34,980 --> 00:24:37,260 company. I already got a trace out on it. 336 00:24:38,140 --> 00:24:39,980 Okay, now you got four targets. 337 00:24:40,760 --> 00:24:43,120 Only this time make sure the bodies stay buried. 338 00:25:04,750 --> 00:25:06,070 You gonna stay out of trouble? 339 00:25:07,650 --> 00:25:08,750 We learned our lesson. 340 00:25:09,730 --> 00:25:10,730 Good. 341 00:25:11,290 --> 00:25:15,110 You let us take a crack at Archie Dentman, all right? And with your 342 00:25:15,350 --> 00:25:17,350 maybe we can prove that he killed Eddie. 343 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 What can I say? 344 00:25:20,690 --> 00:25:24,850 I guess we're just too tired and too old for this sort of thing. It was a stupid 345 00:25:24,850 --> 00:25:29,550 idea. Oh, don't be too hard on yourself, so... See you around, boys. 346 00:25:29,850 --> 00:25:30,850 Take care. 347 00:25:47,280 --> 00:25:50,420 I never thought I'd live to see today Silk McNair would go yellow. 348 00:25:50,940 --> 00:25:52,680 Hey, watch who you're calling yellow. 349 00:25:53,200 --> 00:25:55,060 I had to get him off our backs, didn't I? 350 00:25:55,900 --> 00:25:57,240 You mean we're not giving up? 351 00:25:57,500 --> 00:25:58,500 Of course not. 352 00:25:58,880 --> 00:26:00,820 But a bunch of little jobs is out now. 353 00:26:01,320 --> 00:26:03,560 We've got to go for one big score. 354 00:26:04,640 --> 00:26:06,820 Oh, now you're talking. 355 00:26:21,130 --> 00:26:25,050 The two guys, they still showed up right after you dropped the truck off. 356 00:26:25,590 --> 00:26:30,290 I'm sorry. I had to tell them who you are. 357 00:26:31,850 --> 00:26:32,850 I'm sorry. 358 00:26:58,320 --> 00:27:01,260 Mr. McNabb. Lovely day, Mrs. Simon. 359 00:27:03,220 --> 00:27:04,840 Aren't those lovely roses, kid? 360 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 Yeah. 361 00:27:07,540 --> 00:27:08,540 Beautiful. 362 00:27:20,220 --> 00:27:21,440 I'll take lucky. 363 00:27:52,509 --> 00:27:54,010 Come on, boy. Give me the cap. 364 00:27:54,330 --> 00:27:55,330 Take it. 365 00:28:11,440 --> 00:28:12,299 You all right? 366 00:28:12,300 --> 00:28:13,780 Well, they weren't shooting at me. 367 00:28:14,200 --> 00:28:15,580 Any idea where they were headed? 368 00:28:16,520 --> 00:28:22,860 Marie said she was donating some things to charity, but she had Lucky's cat 369 00:28:22,860 --> 00:28:23,920 carrier with her. 370 00:28:25,540 --> 00:28:27,320 Well, let's go take a look. 371 00:28:33,920 --> 00:28:39,680 What do I do? 372 00:28:44,270 --> 00:28:46,890 Why don't you check Marie's closet, see if her clothes are gone? 373 00:28:50,530 --> 00:28:53,390 They're probably planning a counterattack against Dentman. 374 00:28:55,610 --> 00:28:57,210 How do you convince these people? 375 00:28:57,670 --> 00:28:59,270 Well, Marie was a good -looking woman. 376 00:28:59,530 --> 00:29:01,190 She didn't deserve all this trouble. 377 00:29:01,770 --> 00:29:04,890 I get the strangest feeling they're all enjoying themselves. 378 00:29:05,490 --> 00:29:07,250 Are you going to start looking anytime soon? 379 00:29:08,390 --> 00:29:10,910 Um, what are we supposed to be looking for? 380 00:29:11,470 --> 00:29:12,470 Clues. 381 00:29:17,550 --> 00:29:21,590 It looks like Marie is planning to be away for a while. I think I found a 382 00:29:21,930 --> 00:29:23,750 Doesn't have a big X on it or anything. 383 00:29:24,390 --> 00:29:25,390 Lucky. 384 00:29:25,870 --> 00:29:27,610 I thought Marie took her. 385 00:29:27,870 --> 00:29:30,490 There's enough dry food and water in there to last several days. 386 00:29:31,250 --> 00:29:35,410 If Lucky's still here, what was in the cat carrier? 387 00:29:45,110 --> 00:29:46,290 I don't know, Silk. 388 00:29:47,500 --> 00:29:48,960 Old principle of mine, kid. 389 00:29:49,860 --> 00:29:51,180 Hide in plain sight. 390 00:29:51,820 --> 00:29:53,820 At least this way we won't get strafed. 391 00:29:54,440 --> 00:29:56,120 I hope he's so fit. 392 00:30:05,460 --> 00:30:07,260 Looks just the same, doesn't it? 393 00:30:10,360 --> 00:30:13,300 Always was the worst hideout we ever had. 394 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Hey. 395 00:30:16,480 --> 00:30:18,120 Hey, hey, hey, look at this. 396 00:30:19,320 --> 00:30:21,760 This was your idea, Marie. 397 00:30:21,960 --> 00:30:23,520 It was rigged to the door. 398 00:30:24,200 --> 00:30:29,220 Rang every time the cops came or somebody tried to crash the speakeasy. 399 00:30:29,220 --> 00:30:30,480 all duck out the back door. 400 00:30:31,060 --> 00:30:33,280 I wonder if it still works. 401 00:30:34,940 --> 00:30:39,200 You remember how we used to plan jobs here? We'd give you the music coming 402 00:30:39,200 --> 00:30:42,560 through the hall doors as the people danced in the ballroom. 403 00:30:43,040 --> 00:30:45,720 Yeah, and we used to dance right along with them. 404 00:30:45,930 --> 00:30:46,909 Right here. 405 00:30:46,910 --> 00:30:49,310 You were the best dancer, Silk. 406 00:30:49,530 --> 00:30:50,530 You're right, Marie. 407 00:30:50,910 --> 00:30:53,650 And I was like a big cow with four left feet. 408 00:30:54,030 --> 00:30:57,110 But Silk here really could cut a rug, eh? 409 00:30:59,890 --> 00:31:01,090 Dance with me, Silk. 410 00:31:01,510 --> 00:31:03,830 Marie, we've got a lot to do. 411 00:31:04,290 --> 00:31:05,290 Please. 412 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 There's no music. 413 00:31:10,470 --> 00:31:11,470 Yes, there is. 414 00:31:13,250 --> 00:31:14,250 Can't you hear it? 415 00:31:39,020 --> 00:31:40,760 Sure were great times, weren't they? 416 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 Yeah. 417 00:31:45,280 --> 00:31:46,980 Those were some good times. 418 00:31:53,240 --> 00:31:54,540 I'm sure Miss... 419 00:32:08,510 --> 00:32:09,510 Thank you, Tom. 420 00:32:10,850 --> 00:32:13,490 Yes, I know. I owe you one. 421 00:32:16,150 --> 00:32:19,290 Please don't tell me Archie Dentman is a pillar of the community. 422 00:32:19,930 --> 00:32:21,850 Pillar of the community with a shaky foundation. 423 00:32:23,590 --> 00:32:27,670 According to town, he's still mobbed up. Rumors of kickback, coercion, you know, 424 00:32:27,670 --> 00:32:28,670 but nothing proved. 425 00:32:29,050 --> 00:32:32,950 And apparently he has a guy named Kelsey on the payroll, a heavyweight enforcer 426 00:32:32,950 --> 00:32:33,950 out of Seattle. 427 00:32:34,350 --> 00:32:37,890 Well, if he's using talent like that, he must still be making money the old 428 00:32:37,890 --> 00:32:38,890 -fashioned way. 429 00:32:38,950 --> 00:32:43,690 The thing is, other than the supermarkets, I really don't see where 430 00:32:43,690 --> 00:32:44,690 kid can touch him. 431 00:32:45,350 --> 00:32:47,770 Well, when we find them, we'll ask them. 432 00:32:48,090 --> 00:32:49,090 Good idea. 433 00:32:49,170 --> 00:32:50,170 Thank you. 434 00:33:04,300 --> 00:33:05,300 All these years. 435 00:33:08,680 --> 00:33:11,880 Are you sure you remember how to make nitro? I remember. 436 00:33:12,180 --> 00:33:13,240 What about your hands? 437 00:33:13,480 --> 00:33:15,220 They're a tad shakier now. 438 00:33:15,780 --> 00:33:18,060 My hands are fine, kid, and you're on lookout. 439 00:33:19,100 --> 00:33:22,720 Marie, I want you to study those blueprints and memorize them six ways 440 00:33:22,720 --> 00:33:25,080 Sunday. Now, why am I always on lookout? 441 00:33:38,320 --> 00:33:42,180 We have the Pine Gang's entire history right here in these files. Why can't we 442 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 come up with something? 443 00:33:43,580 --> 00:33:46,000 Because the old geezers lie to us at every turn. 444 00:33:46,280 --> 00:33:48,600 They're ungrateful. We saved them from a prison term. 445 00:33:49,600 --> 00:33:50,820 If not getting shot. 446 00:33:51,120 --> 00:33:52,780 Then they get Charlie beaten up. 447 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 What about us? 448 00:33:54,900 --> 00:33:57,660 We're on Dentman's laundry list, too, you know, right beside them. 449 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 You bet on that. 450 00:33:59,420 --> 00:34:02,080 If they do pull it off, we're going to have to turn them in. We should hate 451 00:34:02,080 --> 00:34:03,059 these people. 452 00:34:03,060 --> 00:34:05,420 Yeah. So why do we like them so much? 453 00:34:09,230 --> 00:34:11,770 You remember when I was a kid, what my favorite book was? 454 00:34:12,389 --> 00:34:16,150 Yeah, that one with the pictures of the naked ladies? No, no, no, not that one. 455 00:34:16,170 --> 00:34:18,070 The other one, the one I made Dad read me every night. 456 00:34:19,570 --> 00:34:20,570 Robin Hood. 457 00:34:22,389 --> 00:34:23,550 Yeah, I see what you mean. 458 00:34:24,290 --> 00:34:26,870 The gang's sort of a link with a bygone era. 459 00:34:27,070 --> 00:34:29,370 Yeah, when men were strong and women were beautiful. 460 00:34:29,850 --> 00:34:31,370 Unfortunately, we can't live in the past. 461 00:34:31,670 --> 00:34:32,670 Why not? They do. 462 00:34:33,650 --> 00:34:34,730 You said that before. 463 00:34:36,690 --> 00:34:37,969 I meant it before. 464 00:34:38,440 --> 00:34:39,440 Yeah, of course. 465 00:34:40,320 --> 00:34:41,500 No, it's too obvious. 466 00:34:44,100 --> 00:34:47,600 Is there somebody in this room besides me who might know what it is you're 467 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 talking about? 468 00:34:48,659 --> 00:34:49,820 Living in the past. 469 00:34:50,920 --> 00:34:53,880 What was the gang's favorite hideout in the past? 470 00:34:57,440 --> 00:34:58,620 No. Yeah. 471 00:34:58,860 --> 00:34:59,860 No. Yeah. 472 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Yeah. 473 00:35:03,300 --> 00:35:06,240 Realize, of course, if we can figure out where their hideout is, so condemn 474 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 them. 475 00:35:19,240 --> 00:35:21,920 His safe's got to be in the west wall. 476 00:35:22,640 --> 00:35:25,300 The others aren't even deep enough for crawl space. 477 00:35:27,120 --> 00:35:29,860 Buildings are made so shoddily these days. 478 00:35:30,120 --> 00:35:33,980 Yeah, craftsmanship is something that went out with big band music and bathtub 479 00:35:33,980 --> 00:35:37,960 hooch. I remember once back in 1930 when the whole... Then you're supposed to be 480 00:35:37,960 --> 00:35:38,959 standing lookout. 481 00:35:38,960 --> 00:35:41,620 Oh, can it, Silk. Nobody's going to find us here. 482 00:36:14,090 --> 00:36:15,710 Take this nice and easy. 483 00:38:24,330 --> 00:38:25,370 You all right? Yeah. 484 00:38:26,910 --> 00:38:27,910 Go get them. 485 00:38:38,630 --> 00:38:39,910 Any sign of the Pine Gang? 486 00:38:40,790 --> 00:38:41,790 Not exactly. 487 00:38:42,130 --> 00:38:43,270 At least they got away. 488 00:38:43,770 --> 00:38:45,270 No, they didn't get away. 489 00:38:45,650 --> 00:38:48,570 I saw a blueprint in there for Denton's corporate headquarters. They're going to 490 00:38:48,570 --> 00:38:49,570 go after it. 491 00:38:49,870 --> 00:38:52,250 Holy Toledo. Denton's going to be waiting for us. 492 00:38:59,759 --> 00:39:00,759 Afternoon, my dear. 493 00:39:01,700 --> 00:39:05,560 Mr. Nitty, I'm Mr. Dillinger. We're here to see Mr. Dentman. 494 00:39:06,100 --> 00:39:08,340 Oh, I'm sorry, but Mr. Dentman's at lunch. 495 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 Did you have an appointment? 496 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 We surely did. 497 00:39:11,080 --> 00:39:13,080 1 p .m. Well, I don't recall Mr. 498 00:39:13,280 --> 00:39:15,060 Dentman mentioning your name, Mr. Dillinger. 499 00:39:15,320 --> 00:39:19,520 We're from Santa Martina Produce, and we made it plenty clear 1 p .m. on 500 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Thursday. 501 00:39:20,700 --> 00:39:21,900 Where are you going? 502 00:39:22,280 --> 00:39:23,880 We'll wait for him in his office. 503 00:39:24,160 --> 00:39:27,000 But, gentlemen, I cannot let you into Mr. Dentman's office. We don't have to. 504 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 let ourselves in. 505 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 I... 506 00:39:32,880 --> 00:39:34,320 said the safe would be right there. 507 00:39:47,320 --> 00:39:49,120 Crawford Lieberman Model 2000. 508 00:39:49,720 --> 00:39:52,300 Those grifters still making safes after all these years? 509 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Appears so. 510 00:39:53,660 --> 00:39:55,740 Hell, they couldn't make a can that would hold beer. 511 00:39:56,280 --> 00:39:59,860 Even if they could, we brought along our own combination. 512 00:40:00,280 --> 00:40:02,020 You be careful with that stuff now. 513 00:40:02,280 --> 00:40:06,200 Stop talking about my hands, Jake. Who mentioned your hands? Well... Oh, never 514 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 mind. 515 00:40:07,700 --> 00:40:11,160 I want you to drill here, I want you to drill here, and I want you to drill 516 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 there. 517 00:40:23,980 --> 00:40:24,980 Turn it off. 518 00:40:26,960 --> 00:40:28,040 Put it on the table. 519 00:40:32,430 --> 00:40:33,430 This is quite a treat. 520 00:40:34,490 --> 00:40:35,850 Just like old times. 521 00:40:36,650 --> 00:40:38,050 The old gang together again. 522 00:40:38,330 --> 00:40:40,610 Yeah. Too bad Eddie couldn't be here. 523 00:40:40,970 --> 00:40:43,130 Oh, I'm sure he's here in spirit, kid. 524 00:40:43,350 --> 00:40:44,350 First from Kelsey. 525 00:40:46,150 --> 00:40:47,470 And what are you going to do, Dentman? 526 00:40:47,930 --> 00:40:52,730 Find a wall for us like you did for Eddie? You know, kid, I'm putting up a 527 00:40:52,730 --> 00:40:54,670 Archie's Market in La Jolla. 528 00:40:55,990 --> 00:40:57,910 It might be just your size. 529 00:41:05,260 --> 00:41:06,260 Is the van ready? 530 00:41:10,040 --> 00:41:13,940 I believe the phrase, gentlemen, is, we're taking you for a ride. 531 00:41:14,180 --> 00:41:15,860 It's not going to happen that way, Archie. 532 00:41:17,180 --> 00:41:18,158 Why not? 533 00:41:18,160 --> 00:41:19,160 Well, you know me. 534 00:41:19,620 --> 00:41:23,180 You don't suppose I'm stupid enough to try and crack a safe with a drill like 535 00:41:23,180 --> 00:41:24,180 that? 536 00:41:25,140 --> 00:41:28,420 Ask your boys if they found any chemicals at the roadhouse. 537 00:41:32,300 --> 00:41:33,620 Something like, uh... 538 00:41:35,430 --> 00:41:36,430 Glucose? Glycerol. 539 00:41:36,730 --> 00:41:37,730 Exactly. 540 00:41:38,310 --> 00:41:40,610 Now, give your guns to Marie and the kid here. 541 00:41:42,790 --> 00:41:43,970 Don't make me do it. I will. 542 00:41:44,190 --> 00:41:47,390 You expect me to believe these old coots cooked up a batch of nitroglycerin in 543 00:41:47,390 --> 00:41:48,390 the basement? 544 00:41:48,830 --> 00:41:50,870 It's not outside the realm of possibilities. 545 00:41:51,650 --> 00:41:52,890 I don't buy it, Pops. 546 00:41:53,250 --> 00:41:56,950 50 years ago, maybe. A bluff like that just won't make it in the 80s. 547 00:41:57,790 --> 00:41:58,790 No, Kathy. 548 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 Hold it. 549 00:42:27,070 --> 00:42:30,650 Silver, you're nothing but a flim -flam artist. You can't even make nitro 550 00:42:30,650 --> 00:42:33,510 anymore. That's been a long time, kid. Yeah, well, it's a good thing Eddie 551 00:42:33,510 --> 00:42:34,510 wasn't here to see this. 552 00:42:34,890 --> 00:42:38,390 Well, it's good that I didn't make it, right, or we'd be just as dead as he is. 553 00:42:38,870 --> 00:42:39,870 Don't forget that. 554 00:42:40,130 --> 00:42:41,790 Thanks to fumble fingers over here. 555 00:42:42,370 --> 00:42:44,250 Fumble? Who are you calling fumble fingers? 556 00:42:44,590 --> 00:42:47,370 Well, you did drop it, right? Well, yeah, but I cushioned the blow. It 557 00:42:47,370 --> 00:42:48,370 explode. It just melted. 558 00:43:03,710 --> 00:43:05,590 I couldn't have gotten there in any case. 559 00:43:25,360 --> 00:43:26,880 The old place doesn't look half bad. 560 00:43:27,220 --> 00:43:28,960 Mom, we got work to do, all right? 561 00:43:29,960 --> 00:43:34,580 Well, Marie wanted us all to be here. She said it wouldn't take too long. 562 00:43:42,460 --> 00:43:44,360 Oh, yeah, put that in the door room. 563 00:43:47,320 --> 00:43:49,980 Marie, what is going on? 564 00:43:50,220 --> 00:43:51,300 A new beginning. 565 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Oh, yeah? 566 00:43:53,100 --> 00:43:54,100 What sort of new beginning? 567 00:43:54,340 --> 00:43:56,780 The police found a bunch of documents in Dentman's safe. 568 00:43:57,080 --> 00:43:58,140 Yeah, we heard about that. 569 00:43:58,840 --> 00:44:02,580 Also, a shopping list of crimes that ought to keep him behind bars for some 570 00:44:02,580 --> 00:44:04,520 time. I think she likes you. 571 00:44:04,940 --> 00:44:09,580 They also found a will. It was Eddie's will Dentman kept all these years. 572 00:44:09,960 --> 00:44:11,500 He left us this property. 573 00:44:11,720 --> 00:44:15,960 We're going to redo the place and call it Eddie's Roadhouse again. 574 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 And do what with it? 575 00:44:19,640 --> 00:44:20,640 Gambling casino? 576 00:44:21,310 --> 00:44:23,330 Base for smuggling operations what? 577 00:44:24,070 --> 00:44:25,430 Of course not. 578 00:44:25,710 --> 00:44:27,450 We'll all be living in the back rooms. 579 00:44:27,890 --> 00:44:31,130 We'll run the place like a restaurant and country inn. 580 00:44:31,450 --> 00:44:33,970 Yeah, we've reformed. 581 00:44:34,570 --> 00:44:35,570 Good. 582 00:44:36,870 --> 00:44:37,870 Honest. 583 00:44:38,730 --> 00:44:41,750 Well, um, what are you going to do about the bullet holes? 584 00:44:42,430 --> 00:44:43,950 Well, we're going to keep those. 585 00:44:44,770 --> 00:44:46,430 Makes it seem more like home. 586 00:44:46,730 --> 00:44:47,730 Ah. 587 00:44:47,830 --> 00:44:49,210 Yeah, well, uh... 588 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Good luck, guys. 589 00:44:53,200 --> 00:44:55,280 Best of luck to you. Stay out of trouble. 590 00:44:57,160 --> 00:44:58,560 Thanks for coming by. 591 00:44:59,000 --> 00:45:00,180 Good luck, Marie. 592 00:45:06,520 --> 00:45:08,000 You think they bought it? 593 00:45:08,340 --> 00:45:09,860 Book, line, and sinker. 594 00:45:10,820 --> 00:45:12,840 You got the plans to the bank, Marie? 595 00:45:14,120 --> 00:45:15,900 Right underneath my missing. 43721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.