All language subtitles for Simon & Simon s06e12 Tonsillitis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:29,680
You sure you're up for this?
2
00:00:30,180 --> 00:00:31,180
Would I be here?
3
00:00:31,460 --> 00:00:32,580
Boy, you sound awful.
4
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Thank you.
5
00:00:37,660 --> 00:00:38,660
All right.
6
00:00:39,020 --> 00:00:43,520
Just remember, Sonny Boy Domenico used
to work high wire act in the circus.
7
00:00:43,520 --> 00:00:45,800
not going to be easy to grab. All about
it, all right?
8
00:00:46,160 --> 00:00:49,860
He's jumped bail four times. He used to
work in the circus. He's got to be hard
9
00:00:49,860 --> 00:00:50,860
to catch. What?
10
00:00:52,620 --> 00:00:53,880
I said stop talking.
11
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
I'll take the back. You take the front.
12
00:01:25,200 --> 00:01:26,200
Telegram.
13
00:01:28,340 --> 00:01:31,080
Good morning.
14
00:01:31,540 --> 00:01:33,240
Telegram for Mr. Sunny Boy Domenico.
15
00:02:12,690 --> 00:02:14,130
Thanks for the warning.
16
00:02:14,370 --> 00:02:15,370
I said oof.
17
00:02:15,710 --> 00:02:18,990
Oof? What the hell is oof supposed to
mean?
18
00:02:20,730 --> 00:02:21,730
Sorry.
19
00:02:22,590 --> 00:02:24,870
Rick, you are a sick man.
20
00:02:25,590 --> 00:02:29,290
For three years, you've been coming down
with this thing, regular as clockwork.
21
00:02:29,430 --> 00:02:31,810
It is now time to go to a doctor.
22
00:02:39,600 --> 00:02:43,120
I've been practicing medicine for 15
years, and that's the worst case I've
23
00:02:43,120 --> 00:02:44,420
seen. The worst?
24
00:02:45,000 --> 00:02:48,920
On the good side, we could be facing
trench mouth, strep throat, or
25
00:02:48,920 --> 00:02:51,780
mononucleosis. That's a good side.
26
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
I'm afraid so.
27
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
What's the bad side?
28
00:02:54,800 --> 00:02:59,320
Well, chronic virulent tonsillitis can
lead to kidney problems, respiratory
29
00:02:59,320 --> 00:03:01,480
complications, or even diphtheria.
30
00:03:01,720 --> 00:03:06,220
No. Yeah, I'm afraid so. You've got one
of the worst cases of tonsillitis I've
31
00:03:06,220 --> 00:03:07,220
ever seen.
32
00:03:07,500 --> 00:03:11,540
I'm prescribing antibiotics now, and I'm
scheduling for surgery as soon as this
33
00:03:11,540 --> 00:03:12,540
case clears up. No.
34
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
No, no, no.
35
00:03:13,860 --> 00:03:17,460
This isn't one of those situations where
you have any choice, Mr. Simon.
36
00:03:18,200 --> 00:03:23,160
If those tonsils don't come out, it
could cause major medical complication.
37
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
Even death.
38
00:03:58,440 --> 00:04:02,000
I'm not going through with this. Oh,
come on, Rick. Don't be foolish.
39
00:04:02,560 --> 00:04:05,960
Dr. Ellis said it has to be done.
Besides which, I'm not going in any more
40
00:04:05,960 --> 00:04:10,560
with a partner who can't talk. I can
talk just fine. Now? This is my year.
41
00:04:11,100 --> 00:04:13,300
Miss International Centerfold gets here
tomorrow.
42
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
That's right.
43
00:04:15,960 --> 00:04:17,540
I'd forgotten all about that.
44
00:04:18,140 --> 00:04:20,720
It's my year to protect her, and this is
Miss April.
45
00:04:21,000 --> 00:04:24,980
Oh, big deal. It's just another
brainless beauty. No, no, no. This is
46
00:04:24,980 --> 00:04:27,720
April. I would die for Miss April. They
could pump me full of machine gun
47
00:04:27,720 --> 00:04:29,760
bullets. Yeah, well, they're going to
have to take your tongue out first.
48
00:04:30,980 --> 00:04:32,040
You're using this, A .J.
49
00:04:33,060 --> 00:04:36,380
You are taking advantage of the fact
that I'm a little bit under the weather
50
00:04:36,380 --> 00:04:37,400
cheat me out of my year.
51
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
All right.
52
00:04:41,980 --> 00:04:44,540
All right, I'll tell you what. I'll make
the deal. You go into the hospital.
53
00:04:45,040 --> 00:04:47,180
You let Dr. Ellis make you all better.
54
00:04:49,360 --> 00:04:52,780
And you can have Miss Thunderfold for
the next two years in a row.
55
00:04:53,080 --> 00:04:55,480
Make it three, we got a deal. Forget it.
Die.
56
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Well,
57
00:05:07,460 --> 00:05:08,540
you were right about Miss April.
58
00:05:10,160 --> 00:05:12,120
I'm going to enjoy being her escort.
59
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Clothes make the man.
60
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
back to the office. I've got to check
Miss April's itinerary.
61
00:05:35,280 --> 00:05:40,140
I wish
62
00:05:40,140 --> 00:05:48,080
I
63
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
were dead.
64
00:05:49,560 --> 00:05:50,640
I didn't mean that.
65
00:05:52,080 --> 00:05:54,100
We're losing him. I've increased the
oxygen.
66
00:06:04,940 --> 00:06:05,820
How are
67
00:06:05,820 --> 00:06:12,320
we doing?
68
00:06:13,100 --> 00:06:15,300
I don't know about you, but I'm doing
lousy.
69
00:06:15,600 --> 00:06:18,300
I see. I've got a comedian. Is that it?
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,280
Well, Mr. Rick, I eat funny guys alive.
71
00:06:21,500 --> 00:06:23,040
Grind them into hamburger and whoop!
72
00:06:24,080 --> 00:06:25,340
We understand each other?
73
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
Oh, yeah.
74
00:06:27,260 --> 00:06:29,580
Thanks. I feel much more relaxed now.
75
00:06:31,320 --> 00:06:34,460
You know, you're the oldest consult
patient I've ever had.
76
00:06:34,740 --> 00:06:37,260
They usually fucking on lollipops when
they come in here.
77
00:06:37,560 --> 00:06:39,800
Well, actually, I'm only 12 years old.
78
00:06:40,460 --> 00:06:43,280
Apart from the throat, I also have some
hormone problems.
79
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
Hormone problem?
80
00:06:45,640 --> 00:06:49,860
That's a hoot. Now I want to know
whether to call you Mr. Rick or Ricky.
81
00:06:52,680 --> 00:06:54,200
It's a very impressive resume.
82
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Thank you.
83
00:06:58,280 --> 00:07:01,740
Frankly, I'm surprised you put some of
those things down on paper. I haven't
84
00:07:01,740 --> 00:07:02,900
seen anything like it before.
85
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
It's fascinating.
86
00:07:04,740 --> 00:07:06,400
I'm delighted you got the picture.
87
00:07:06,740 --> 00:07:10,300
Oh, I got the picture. You're a man who
isn't afraid to use force. My only
88
00:07:10,300 --> 00:07:16,720
question is, if the situation warrants
it, are you willing to use ultimate
89
00:07:16,720 --> 00:07:19,360
force? That part of it isn't written
down.
90
00:07:20,320 --> 00:07:23,460
For that, you have to be able to read
between... Between the lines.
91
00:07:26,240 --> 00:07:28,580
A beautiful passing shot by Lindquist.
92
00:07:28,800 --> 00:07:30,180
Caught Taylor Blackwood.
93
00:07:30,860 --> 00:07:33,440
Thank God I found somebody who's
watching the match.
94
00:07:34,180 --> 00:07:35,660
I hate Taylor. What?
95
00:07:37,640 --> 00:07:39,020
I'm up the hall, room 105.
96
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
My TV's out.
97
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Oh.
98
00:07:41,520 --> 00:07:43,640
Sven Lindquist is going to be number one
someday.
99
00:07:44,080 --> 00:07:45,140
I used to play him.
100
00:07:47,140 --> 00:07:48,920
I'm a pro. Lakeview Country, though.
101
00:07:49,140 --> 00:07:50,600
Tony Sting. Oh.
102
00:07:52,010 --> 00:07:53,350
Get a little flip job tomorrow.
103
00:07:53,790 --> 00:07:56,130
What? Pops, right here.
104
00:07:56,390 --> 00:07:58,110
Oh. Routine operation.
105
00:07:58,450 --> 00:08:01,610
Doc Ellis said, snip, snip, and home I
go. In today, out tomorrow.
106
00:08:02,090 --> 00:08:03,029
Ellis, huh?
107
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
Yeah, I hate his guts.
108
00:08:04,650 --> 00:08:06,090
What a hell of a doctor, though.
109
00:08:06,390 --> 00:08:08,630
Takes lessons from me. Small world.
110
00:08:08,910 --> 00:08:11,450
Why? Because the doctor's operating on
his tennis coach?
111
00:08:12,170 --> 00:08:15,810
Oh, no, he's, uh, he's doing me tomorrow
morning.
112
00:08:17,850 --> 00:08:20,340
Consulitis. Aren't you a little old for
that?
113
00:08:20,840 --> 00:08:23,280
Jeez, did you see that drop shot?
114
00:08:23,600 --> 00:08:25,420
It landed like a hunk of lead.
115
00:08:25,700 --> 00:08:27,780
Oh, man. What are you doing in here?
116
00:08:28,300 --> 00:08:30,160
I'm watching the match. My TV's out.
117
00:08:30,480 --> 00:08:32,220
Bed. Oh, come on.
118
00:08:32,480 --> 00:08:34,640
This is homework for me. Tennis is my
business.
119
00:08:34,919 --> 00:08:38,440
Well, nursing is mine, Mr. Tony. So I
know the best place for you the night
120
00:08:38,440 --> 00:08:40,760
before an operation is in the privacy of
your own room.
121
00:08:41,020 --> 00:08:44,000
Warm and snug. Where we can find you
anytime you want.
122
00:08:45,360 --> 00:08:47,900
I'm staying to the end of the set.
123
00:08:49,369 --> 00:08:50,369
Bed.
124
00:08:52,470 --> 00:08:53,470
Bed?
125
00:08:54,670 --> 00:08:55,930
I'll see you in the recovery room.
126
00:08:57,350 --> 00:08:58,710
Let me know who wins, will you?
127
00:08:58,990 --> 00:09:00,770
Yeah, just hope it's up.
128
00:09:05,570 --> 00:09:06,630
Good morning.
129
00:09:08,050 --> 00:09:11,650
Don't you ever go home? I'm a single
parent with three kids. I work all the
130
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
hours I can get.
131
00:09:13,040 --> 00:09:15,000
You ought to be ashamed of yourself.
132
00:09:15,360 --> 00:09:16,680
No, I shouldn't. This is homework.
133
00:09:16,900 --> 00:09:19,060
I protect these girls when they come to
San Diego.
134
00:09:19,300 --> 00:09:20,580
Yeah, I'll bet you do.
135
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
Okay, bottoms up.
136
00:09:22,720 --> 00:09:25,040
What? Doctor's almost ready for you.
137
00:09:26,060 --> 00:09:27,060
Bottoms up.
138
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
This is embarrassing.
139
00:09:32,260 --> 00:09:33,480
It's poetic justice.
140
00:09:33,760 --> 00:09:36,320
You look at Miss Centerfold, I look at
Mr. Rick.
141
00:09:36,680 --> 00:09:39,640
You sure you got the right spot?
142
00:09:39,900 --> 00:09:41,100
How could I miss?
143
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
What'd you give me?
144
00:09:51,430 --> 00:09:53,130
Something absolutely legal.
145
00:09:53,530 --> 00:09:55,490
Have a nice trip, Mr. Rick.
146
00:09:55,750 --> 00:09:57,190
I'll see you when you get back.
147
00:11:03,440 --> 00:11:06,380
Have a nice trip. We'll see you when we
get back.
148
00:11:37,160 --> 00:11:38,700
Don't worry, Mr. Simon.
149
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
Don't worry.
150
00:11:45,220 --> 00:11:49,740
I don't know what you're talking about.
You hid it and you know it, Tony. No,
151
00:11:49,740 --> 00:11:51,580
no, I didn't. I didn't hide it. I didn't
hide anything.
152
00:11:52,320 --> 00:11:54,120
Please, don't hurt me. I'm telling the
truth.
153
00:11:54,520 --> 00:11:57,800
You're a liar. You're a liar. No, I
swear I didn't hide it.
154
00:11:58,940 --> 00:12:00,380
I didn't hide it.
155
00:12:02,800 --> 00:12:03,880
Oh, God, no.
156
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
No, no.
157
00:13:19,690 --> 00:13:20,790
I was starting to get lonely.
158
00:13:21,970 --> 00:13:22,990
I had to make rounds.
159
00:13:32,950 --> 00:13:34,610
Looks like he's still pretty far under.
160
00:13:37,490 --> 00:13:40,750
Okay, I've got a staff meeting. I'll be
back in a few hours. He should be awake
161
00:13:40,750 --> 00:13:42,370
by then. We can start with the truth
serum.
162
00:13:42,910 --> 00:13:45,330
What about the other guy, the guy I hit?
163
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
Don't worry.
164
00:13:46,890 --> 00:13:50,310
I gave him something that'll keep him
drowsy for a long, long time.
165
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
What hit me?
166
00:13:53,370 --> 00:13:54,410
Rick, it's over.
167
00:13:54,850 --> 00:13:56,650
The doctor says you're fine.
168
00:13:59,730 --> 00:14:01,370
How come my jaw hurts?
169
00:14:01,650 --> 00:14:03,210
It's probably from the operation.
170
00:14:04,010 --> 00:14:05,070
Somebody hit me.
171
00:14:05,370 --> 00:14:08,030
It's probably the doctor. You're
probably chewing on his scalpel.
172
00:14:10,310 --> 00:14:11,770
What let you in here?
173
00:14:12,630 --> 00:14:15,010
Look at the pretty flowers he brought
you.
174
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
Carbon dioxide.
175
00:14:18,160 --> 00:14:20,280
Cecilia, he seems to be delirious.
176
00:14:20,700 --> 00:14:21,720
I'm going back to work.
177
00:14:21,940 --> 00:14:23,800
If he finds his brains, have him call
me.
178
00:14:24,260 --> 00:14:26,840
I saw a murder.
179
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Yeah.
180
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
He's hallucinating.
181
00:14:34,660 --> 00:14:36,340
Then again, why should that come as any
surprise?
182
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Is he okay?
183
00:14:43,850 --> 00:14:47,050
He's still a little groggy from whatever
they gave him. I am not.
184
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
How do you feel?
185
00:14:48,930 --> 00:14:49,930
Awful.
186
00:14:50,390 --> 00:14:52,810
Hold on a sec. I got a surprise for you.
Age.
187
00:14:56,530 --> 00:14:58,470
Myth. International centerfold.
188
00:14:59,830 --> 00:15:02,910
May I present my mother, Cecilia Simon.
189
00:15:03,130 --> 00:15:05,870
Hello. And my brother, Richard Simon.
190
00:15:06,150 --> 00:15:06,909
Hi, guys.
191
00:15:06,910 --> 00:15:08,490
You can just call me Cindy.
192
00:15:08,830 --> 00:15:11,250
Hey, Jerry. Yeah. I saw a murder.
193
00:15:13,360 --> 00:15:15,380
Hanging out with detectives was going to
be exciting.
194
00:15:17,000 --> 00:15:20,680
Don't pay any attention, Cindy. He's not
quite back to normal yet.
195
00:15:21,020 --> 00:15:22,020
I am, too.
196
00:15:24,100 --> 00:15:29,040
AJ, the guy next to me in recovery was a
tennis pro.
197
00:15:30,000 --> 00:15:31,080
Somebody killed him.
198
00:15:31,360 --> 00:15:32,840
Shouldn't we get him a nurse or
something?
199
00:15:33,240 --> 00:15:37,920
I want everybody to listen to me. I am
not groggy. I am not hallucinating.
200
00:15:40,970 --> 00:15:44,410
You know, my Uncle Billy saw a murder
once on a trolley car in St. Louis.
201
00:15:44,890 --> 00:15:46,470
Someone shot the driver.
202
00:15:48,330 --> 00:15:50,310
Peter Piper picked a peck of pickled
peppers.
203
00:15:52,150 --> 00:15:55,670
You know, you see, my mind is totally
clear.
204
00:15:57,810 --> 00:15:58,810
It was Stanton.
205
00:16:00,170 --> 00:16:01,770
Tony Stanton, that's the guy's name.
206
00:16:04,090 --> 00:16:05,850
Um, okay.
207
00:16:06,870 --> 00:16:08,730
I'll tell you what I'll do. I'll...
208
00:16:09,070 --> 00:16:13,570
Go into the recovery room and ask the
nurse if anyone was murdered there this
209
00:16:13,570 --> 00:16:17,090
morning. Would you use your head for
something besides a hat rack?
210
00:16:17,330 --> 00:16:20,530
Are you saying no one was murdered in
the recovery room this morning?
211
00:16:21,010 --> 00:16:22,710
Check room 105.
212
00:16:24,370 --> 00:16:26,050
That's where he's supposed to be.
213
00:16:26,250 --> 00:16:29,010
But I'm telling you right now, you're
not going to find him there.
214
00:16:29,670 --> 00:16:31,130
105. 105.
215
00:16:31,710 --> 00:16:33,550
Tony Stanton. Tony Stanton.
216
00:16:34,150 --> 00:16:35,230
Murdered. Right.
217
00:16:35,730 --> 00:16:36,730
Right.
218
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
Would you excuse me just a moment?
219
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
Dr.
220
00:16:44,620 --> 00:16:47,300
Bicklin, please call X -ray room three.
221
00:16:47,600 --> 00:16:50,180
Dr. Bicklin, X -ray room three.
222
00:16:59,020 --> 00:17:00,120
May I help you?
223
00:17:00,640 --> 00:17:03,500
Uh, yes. I was looking for Tony Stanton.
224
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
Are you a relative?
225
00:17:05,000 --> 00:17:08,770
No. Well, yeah, I'm a relative of Mr.
Simon in 107.
226
00:17:09,010 --> 00:17:10,369
Oh, Ricky.
227
00:17:10,670 --> 00:17:11,810
Yeah, Ricky.
228
00:17:12,210 --> 00:17:15,250
And Ricky was worried about Tony. Why?
229
00:17:18,329 --> 00:17:23,790
Well, my brother is a humanitarian
nurse. He has a deep and abiding concern
230
00:17:23,790 --> 00:17:24,729
his fellow man.
231
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Mm -hmm.
232
00:17:27,050 --> 00:17:28,390
Obstetrical resident...
233
00:17:45,040 --> 00:17:48,820
Well, Cindy, I'd be interested to learn
how you're enjoying your reign as Miss
234
00:17:48,820 --> 00:17:50,380
International Centerfold.
235
00:17:51,100 --> 00:17:53,940
Well, it's okay if you like traveling.
236
00:17:54,920 --> 00:17:57,900
You know, but you know, the people get a
little bit weird sometimes.
237
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Weird?
238
00:17:59,600 --> 00:18:02,120
Yeah, because they've seen pictures of
you naked.
239
00:18:03,220 --> 00:18:04,220
Mystery solved.
240
00:18:05,640 --> 00:18:09,820
Your friend, Tony Stanton, had an
allergic reaction to the anesthetic.
241
00:18:10,100 --> 00:18:13,900
He's been moved upstairs, room 467,
critical care.
242
00:18:14,620 --> 00:18:17,580
There, there's absolutely nothing to
worry about.
243
00:18:25,720 --> 00:18:27,100
So much dog.
244
00:18:28,880 --> 00:18:32,860
Anyone else would have been bloody on
the floor right now.
245
00:18:40,170 --> 00:18:43,210
I hope you're as good as you say you are
because somebody's on to what's
246
00:18:43,210 --> 00:18:47,190
happening. And if I can't get him out of
this hospital, he's going to have to be
247
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
killed.
248
00:18:49,510 --> 00:18:53,490
I don't know what you're talking about.
You get it and you know it, Tony.
249
00:18:53,810 --> 00:18:55,830
No, I didn't. I didn't hide it. I didn't
hide anything.
250
00:18:56,270 --> 00:18:57,990
Please, don't hurt me. I'm telling the
truth.
251
00:18:58,250 --> 00:18:59,990
You're a liar. You're a liar, Tony.
252
00:19:00,190 --> 00:19:01,610
I swear I didn't hide it.
253
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Help me.
254
00:19:03,590 --> 00:19:04,590
Please help me.
255
00:19:05,150 --> 00:19:06,150
Please wake up.
256
00:19:06,570 --> 00:19:08,270
I don't know who else to talk to.
Please.
257
00:19:09,110 --> 00:19:10,110
I need your help.
258
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
You're real.
259
00:19:11,550 --> 00:19:12,770
Thank God you're awake.
260
00:19:13,330 --> 00:19:15,250
I can't find anyone else to help me.
261
00:19:16,010 --> 00:19:18,050
You're real. My name is Penny Stanton.
262
00:19:18,850 --> 00:19:21,270
I'm Tony's sister, the man who was next
to you in recovery.
263
00:19:23,550 --> 00:19:29,150
Penny, you have no idea how glad I am to
know that you actually exist.
264
00:19:29,850 --> 00:19:30,850
Tony's gone.
265
00:19:31,890 --> 00:19:35,490
Something terrible has happened to him.
I've been searching the whole hospital.
266
00:19:35,730 --> 00:19:37,850
They told me they took him to...
267
00:19:38,800 --> 00:19:41,000
I think someone in this place is trying
to kill him.
268
00:19:43,920 --> 00:19:45,540
Who? I don't know.
269
00:19:46,040 --> 00:19:49,920
But before the operation, he told me his
life was in danger, and now I can't
270
00:19:49,920 --> 00:19:52,480
find him. Every place I go, people are
telling me that I'm crazy.
271
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
I surely do know that feeling.
272
00:20:44,600 --> 00:20:45,900
Darling. You alright?
273
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Great.
274
00:21:02,820 --> 00:21:05,360
What are you doing in here? Get out of
here.
275
00:21:11,880 --> 00:21:15,320
No more roaming. We just can't tolerate
that. It's a good thing I saw you get on
276
00:21:15,320 --> 00:21:16,059
that elevator.
277
00:21:16,060 --> 00:21:17,280
I don't believe you.
278
00:21:17,480 --> 00:21:19,380
I don't believe anybody in this place.
279
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
Mr. Rick.
280
00:21:21,000 --> 00:21:24,420
If you go into critical care, you may
find someone in a coma. You told my
281
00:21:24,420 --> 00:21:27,780
brother Tony Stanton was in there.
According to my records, he was. They
282
00:21:27,780 --> 00:21:31,060
transferred him before I came on duty,
and that was over eight hours ago.
283
00:21:31,420 --> 00:21:34,140
He was killed in recovery. Mr. Rick,
you're letting your imagination run away
284
00:21:34,140 --> 00:21:36,920
with you. A moment ago, you said that
there was a woman in here named Penny.
285
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Where is she now?
286
00:21:38,160 --> 00:21:40,040
Did she just disappear into thin air?
287
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
I'm going to have to call Dr.
288
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Ella.
289
00:21:57,670 --> 00:22:01,710
AJ. We're not in right now, so at the
sound of the beep, please leave your
290
00:22:01,710 --> 00:22:02,710
and message.
291
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
AJ.
292
00:22:05,330 --> 00:22:08,130
AJ, you gotta get over here right away.
I don't care where you are or what the
293
00:22:08,130 --> 00:22:09,450
hell you're doing. Just get over here.
294
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Easy, easy.
295
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
You okay?
296
00:22:33,340 --> 00:22:34,420
Boy, what a dream.
297
00:22:36,760 --> 00:22:41,140
I was surrounded by all these little
guys, pigpens or something.
298
00:22:42,260 --> 00:22:44,080
They were sticking me with spears.
299
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
I understand you were bouncing off the
walls last night.
300
00:22:47,580 --> 00:22:50,460
Yeah, well, if you'd seen what I'd seen,
you'd be bouncing off the walls, too.
301
00:22:50,720 --> 00:22:53,420
Well, the question is, if you saw what
you think you saw.
302
00:22:53,700 --> 00:22:55,760
Oh, don't start that again.
303
00:22:57,960 --> 00:23:01,320
All right, I'll admit it. I had a skull
full of oatmeal, but I know I saw
304
00:23:01,320 --> 00:23:05,220
something happen to Tony Stanton in that
recovery room, and now I got proof his
305
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
sister... Good morning.
306
00:23:06,740 --> 00:23:10,200
Huh. Well, you look quite a bit calmer
today.
307
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
How do you feel?
308
00:23:12,300 --> 00:23:14,480
My skull was carved by Geppetto.
309
00:23:14,940 --> 00:23:17,460
Ah, a little drug hangover, huh? That's
quite normal.
310
00:23:18,860 --> 00:23:20,600
Huh? Let me admire my work.
311
00:23:21,820 --> 00:23:23,620
Open up there.
312
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
Looks fine.
313
00:23:32,040 --> 00:23:33,840
I can get you out of here today if you
like.
314
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
There's no big rush.
315
00:23:36,600 --> 00:23:38,500
Got some unfinished business around
here.
316
00:23:38,880 --> 00:23:40,420
Oh, you mean that dream you had in post
-op?
317
00:23:41,520 --> 00:23:44,240
Well, I don't know what I'd do to put
your mind at ease, but it's completely
318
00:23:44,240 --> 00:23:47,660
natural for your most vivid dreams to be
about your work. Since you're a
319
00:23:47,660 --> 00:23:49,540
detective, you thought you saw a crime
committed.
320
00:23:50,120 --> 00:23:53,580
You know, Dr. Ellis, maybe the best
thing would be for Rick to go and visit
321
00:23:53,580 --> 00:23:54,640
Tony, see him in person.
322
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
That's impossible.
323
00:23:56,840 --> 00:23:59,720
Why? I discharged him yesterday. He went
home.
324
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Let me get this straight.
325
00:24:03,080 --> 00:24:08,800
First he's in one room, and then he's in
another room, and then he's gone.
326
00:24:09,280 --> 00:24:11,840
Yeah. And nobody's laid eyes on him.
327
00:24:12,180 --> 00:24:16,560
Of course they did. Look, the only thing
unusual about Mr. Stanton's surgery was
328
00:24:16,560 --> 00:24:19,400
he had a family history of allergic
reactions to anesthesia.
329
00:24:19,800 --> 00:24:24,460
After the operation, I put him in the
critical care room. But he improved so
330
00:24:24,460 --> 00:24:25,920
rapidly, I discharged him.
331
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
They moved another patient into that
room.
332
00:24:30,090 --> 00:24:31,590
The man you found there last night.
333
00:24:32,910 --> 00:24:34,710
Rick, what he's saying makes a lot of
sense.
334
00:24:35,990 --> 00:24:40,110
Yeah. I mean, the best thing to do is to
get out of here, forget all about the
335
00:24:40,110 --> 00:24:42,130
dream, get back to work on real cases.
336
00:24:43,470 --> 00:24:44,710
I'll check with you later today.
337
00:24:45,790 --> 00:24:46,790
Thank you, Dr. Ellis.
338
00:24:46,930 --> 00:24:47,930
Here.
339
00:24:51,750 --> 00:24:53,330
It's the idea of siding with him.
340
00:24:57,570 --> 00:24:58,890
I'm not siding with him.
341
00:24:59,820 --> 00:25:02,640
If you want to know the truth, I think
his story sounds a little hokey and a
342
00:25:02,640 --> 00:25:04,980
little pat, so it's better if he thinks
we believe him, right?
343
00:25:06,300 --> 00:25:08,660
Like I said, why don't you pretend
you're siding with him?
344
00:25:08,940 --> 00:25:10,660
I think that's a great idea.
345
00:25:10,980 --> 00:25:12,100
I'm glad I thought of it.
346
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
You mentioned proof?
347
00:25:13,840 --> 00:25:16,180
Why, Tony's sister came by here earlier.
348
00:25:17,000 --> 00:25:19,220
She hasn't seen him since the surgery,
either.
349
00:25:20,540 --> 00:25:22,760
Doesn't that strike you as being just a
little bit strange?
350
00:25:23,700 --> 00:25:26,100
I've got to go pick up Cindy and take
her to her early appearance.
351
00:25:27,159 --> 00:25:29,980
After I've done that, I'll swing by
Tony's place and see if he's really
352
00:25:30,040 --> 00:25:31,280
like the good doctor says he is.
353
00:25:32,040 --> 00:25:33,820
Oh, AJ, there's one more thing.
354
00:25:37,520 --> 00:25:39,640
Can you get Cindy to autograph that for
me?
355
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Mm -hmm.
356
00:25:42,100 --> 00:25:43,640
She can, right? Can't she?
357
00:25:46,560 --> 00:25:49,900
As a matter of fact, she has a master's
in political science.
358
00:25:50,240 --> 00:25:52,500
I just love intellectual women.
359
00:25:54,220 --> 00:25:56,080
Well, Tony, you're finally making
progress.
360
00:25:58,500 --> 00:25:59,680
You already told me that.
361
00:26:00,200 --> 00:26:01,220
What about her husband?
362
00:26:01,940 --> 00:26:02,940
I hate him.
363
00:26:03,480 --> 00:26:06,880
And you figured he was so stupid he
wouldn't see what was going on right
364
00:26:06,880 --> 00:26:07,880
his nose.
365
00:26:09,420 --> 00:26:10,700
He doesn't know.
366
00:26:10,960 --> 00:26:14,420
You're so sure about that you actually
allowed him to perform surgery on you.
367
00:26:14,960 --> 00:26:17,580
She said if I didn't, he'd get
suspicious.
368
00:26:19,780 --> 00:26:23,260
Tony, did you ever start to think that
maybe Penny hoped he'd kill you on his
369
00:26:23,260 --> 00:26:24,580
operating table? Wow.
370
00:26:32,680 --> 00:26:34,100
Do you have any idea how you got sick?
371
00:26:35,860 --> 00:26:37,900
Polyps. You never had polyps.
372
00:26:39,940 --> 00:26:43,380
When you were freeloading on Dr. Ellis's
boozer with spike with streptococcus
373
00:26:43,380 --> 00:26:45,640
bacteria, that's what gave you a sore
throat.
374
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
I have polyps.
375
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
She had a strong word.
376
00:26:50,220 --> 00:26:51,920
They tell the truth even when it's a
lie.
377
00:26:59,560 --> 00:27:00,940
The suspect was here.
378
00:27:01,760 --> 00:27:02,760
Tony's not a suspect.
379
00:27:03,220 --> 00:27:04,320
He's the victim, maybe.
380
00:27:04,700 --> 00:27:05,880
And yes, he lives here.
381
00:27:17,040 --> 00:27:18,600
You sure you don't want to change your
mind?
382
00:27:18,800 --> 00:27:21,280
I mean, I could still get you to the
auditorium. You'd only be a few minutes
383
00:27:21,280 --> 00:27:23,240
late. I told you, I am not going.
384
00:27:23,760 --> 00:27:27,020
I met with another group of these pork
growers in Kansas City last month.
385
00:27:27,440 --> 00:27:29,980
Instead of applauding for me, they
snorted.
386
00:27:31,049 --> 00:27:32,430
I'm sure they meant well.
387
00:27:33,410 --> 00:27:34,910
Forget it, AJ. I'm not going.
388
00:27:35,210 --> 00:27:37,430
I would much rather help you solve this
case.
389
00:27:37,650 --> 00:27:40,170
No, no, wait, wait, wait, wait. Just a
minute there.
390
00:27:41,350 --> 00:27:43,630
You are not helping me do anything.
391
00:27:44,330 --> 00:27:46,770
Now, if you want to miss your
appearance, that's all right.
392
00:27:47,170 --> 00:27:49,890
But you're not helping me solve
anything. Is that clear?
393
00:27:53,170 --> 00:27:54,170
Okay.
394
00:27:54,710 --> 00:27:56,910
But Rick wouldn't let me. I heard that.
395
00:27:59,850 --> 00:28:00,850
All right, Mr. Tennis Bro.
396
00:28:01,870 --> 00:28:04,790
We come to the big question. What did
you do with the money you and Penny
397
00:28:04,790 --> 00:28:05,790
from her husband?
398
00:28:07,090 --> 00:28:08,090
Penny's money.
399
00:28:08,290 --> 00:28:10,470
Penny's money? What do we want to call
it? Where is it?
400
00:28:11,250 --> 00:28:14,350
Colonial Heritage Savings and Loan. Safe
deposit box.
401
00:28:14,710 --> 00:28:15,710
And where's the key?
402
00:28:15,990 --> 00:28:16,990
My apartment.
403
00:28:17,490 --> 00:28:18,490
Kitchen drawer.
404
00:28:19,350 --> 00:28:20,410
That's a good boy, Tony.
405
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
That's excellent.
406
00:28:23,370 --> 00:28:24,370
You can rest now.
407
00:28:28,490 --> 00:28:29,490
What now?
408
00:28:29,760 --> 00:28:30,980
Dr. Svendali.
409
00:28:31,840 --> 00:28:35,500
Well, we'll readmit him to the hospital.
He'll suffer from some unforeseen
410
00:28:35,500 --> 00:28:38,680
relapse, go into coma, and never come
out again.
411
00:28:42,780 --> 00:28:48,020
You know what you are. I mean, under all
that righteous medical baloney.
412
00:28:48,300 --> 00:28:49,760
No, why don't you tell me?
413
00:28:51,640 --> 00:28:57,100
You are just another poor, dumb slob of
a husband who's been made a fool of.
414
00:29:00,270 --> 00:29:02,450
And that's got you madder than the
money.
415
00:29:07,810 --> 00:29:10,710
I'm going to use the phone and call your
tour promoter, tell him we won't be
416
00:29:10,710 --> 00:29:11,870
making the pork growers meeting.
417
00:29:24,930 --> 00:29:25,930
Mr. Hilleman, please.
418
00:29:27,750 --> 00:29:28,890
Hi, Mr. Hilleman.
419
00:29:29,180 --> 00:29:30,180
A .J. Simon.
420
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
Yes, sir.
421
00:29:32,620 --> 00:29:33,620
Yes, sir.
422
00:29:33,660 --> 00:29:36,700
Yes, sir. I know we're supposed to be
there, but we're not going to make this
423
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
one.
424
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Cindy is sick.
425
00:29:39,720 --> 00:29:41,720
Well, yeah, I know it's short.
426
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
How does she look?
427
00:29:49,420 --> 00:29:50,540
She looks terrible.
428
00:29:51,380 --> 00:29:52,380
Absolutely awful.
429
00:29:54,220 --> 00:29:55,700
Her 11 o 'clock appearance.
430
00:29:57,620 --> 00:29:58,519
Uh, yes.
431
00:29:58,520 --> 00:30:00,760
She should be... She'll be better by
then. Fine.
432
00:30:01,500 --> 00:30:04,300
Yes, sir. She will be better by then. I
guarantee it. I pro...
433
00:30:04,300 --> 00:30:12,020
All
434
00:30:12,020 --> 00:30:15,240
righty. You wait here. This isn't going
to take long. I want to help.
435
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
No.
436
00:30:17,140 --> 00:30:18,540
Now, you stay here, Cindy. I mean it.
437
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
Stay.
438
00:30:30,760 --> 00:30:31,900
May I get something for you, miss?
439
00:30:35,620 --> 00:30:37,660
Excuse me, Mr. Tobias. Are you the
manager?
440
00:30:38,360 --> 00:30:39,019
That's right.
441
00:30:39,020 --> 00:30:40,380
What can I do for you? Some lessons?
442
00:30:40,800 --> 00:30:45,200
Uh, no, actually, uh, I'm a friend of
Tony Stanton's, and I went to visit him
443
00:30:45,200 --> 00:30:46,880
the hospital, but they told me he
checked out yesterday.
444
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
I don't think so.
445
00:30:48,480 --> 00:30:49,640
I'd know if he were around.
446
00:30:49,900 --> 00:30:50,920
We play all the time.
447
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Oh.
448
00:30:52,720 --> 00:30:55,700
Uh, is he still living here in the
condos?
449
00:30:56,460 --> 00:30:58,000
Yeah, he lives right over there, 211.
450
00:30:58,270 --> 00:31:00,390
But I think you're wasting your time.
I'm sure he's not home.
451
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
All righty.
452
00:31:02,350 --> 00:31:03,350
Thank you anyway.
453
00:31:03,730 --> 00:31:05,170
Guess somebody got the wires crossed.
454
00:31:09,890 --> 00:31:10,890
Well, how'd we do?
455
00:31:11,870 --> 00:31:13,050
We did lousy.
456
00:31:13,830 --> 00:31:16,230
Tony's not around, and I can't get a
look inside his apartment.
457
00:31:16,690 --> 00:31:17,569
Why not?
458
00:31:17,570 --> 00:31:20,550
Did you ever try and pick a lock with a
couple of dozen tennis players around as
459
00:31:20,550 --> 00:31:21,770
spectators? It's not recommended.
460
00:31:23,450 --> 00:31:24,830
So we need a pass key.
461
00:31:25,190 --> 00:31:26,190
It'd be nice.
462
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
Wait, right.
463
00:31:28,490 --> 00:31:29,730
No! Cindy, come back here.
464
00:31:30,110 --> 00:31:31,110
Cindy!
465
00:31:58,960 --> 00:32:05,920
All I am saying is that using your
assets to get past you doesn't exactly
466
00:32:05,920 --> 00:32:07,440
you Miss Marple. Okay, maybe not.
467
00:32:07,640 --> 00:32:09,340
I thought it was pretty slick myself.
468
00:32:11,860 --> 00:32:14,740
So, what are we supposed to be looking
for in this place anyway, huh?
469
00:32:15,380 --> 00:32:19,560
We aren't looking for anything. You are
looking for a place to sit down. Sit.
470
00:32:20,340 --> 00:32:24,980
I am looking for... Well, I'm not sure
exactly what I'm looking for.
471
00:32:26,850 --> 00:32:29,790
Motive for murder, possibly. Will you
put that down?
472
00:32:37,490 --> 00:32:39,230
There's a pretty hot -looking couple.
473
00:32:41,090 --> 00:32:42,090
Look at that.
474
00:32:43,610 --> 00:32:49,670
You know, AJ, I'm a little like that
myself.
475
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
Tony!
476
00:33:01,180 --> 00:33:02,420
Tony, are you home?
477
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Tony?
478
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
Home?
479
00:33:12,640 --> 00:33:13,700
Baby, are you home?
480
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Baby, you home?
481
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
Hello?
482
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Hi.
483
00:33:25,220 --> 00:33:26,280
Who are you?
484
00:33:27,470 --> 00:33:28,470
I'm A .J. Simon.
485
00:33:28,930 --> 00:33:30,470
You're with Rick Simon?
486
00:33:30,810 --> 00:33:31,810
Yes, he's my brother.
487
00:33:32,570 --> 00:33:34,350
Oh, thank goodness.
488
00:33:34,770 --> 00:33:38,390
Well, he must have told you all about
me. I'm Penny Stanton, Tony's sister.
489
00:33:39,370 --> 00:33:42,670
Well, he did tell me all about you, yes.
490
00:33:46,390 --> 00:33:47,910
However, you're not Tony's sister.
491
00:33:50,270 --> 00:33:53,450
Mr. Stanton should be arriving soon. Is
his room ready? Yes, Doctor.
492
00:33:54,210 --> 00:33:55,210
407.
493
00:33:57,230 --> 00:33:58,670
Orderly to room 319.
494
00:34:00,870 --> 00:34:03,630
Intern rounds with Dr. Miller have been
canceled.
495
00:34:04,250 --> 00:34:07,090
Intern rounds with Dr. Miller have been
canceled.
496
00:34:16,190 --> 00:34:17,370
You're Tony's girlfriend.
497
00:34:17,989 --> 00:34:23,050
And judging from this letter, I would
say Tony's married girlfriend.
498
00:34:23,570 --> 00:34:24,570
Yeah.
499
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
You're right.
500
00:34:28,509 --> 00:34:29,909
My real name is Penny Ellis.
501
00:34:32,290 --> 00:34:34,070
Dr. Maynard Ellis is my husband.
502
00:34:34,409 --> 00:34:37,550
The tennis pro and the doctor's wife.
You know, I think I've seen this one on
503
00:34:37,550 --> 00:34:39,690
Dallas. No, no, it's not like that.
504
00:34:43,989 --> 00:34:46,909
Look, I love Tony, and he loves me.
505
00:34:47,250 --> 00:34:48,290
Does your husband know this?
506
00:34:48,630 --> 00:34:50,469
Oh, I was so sure he didn't.
507
00:34:51,330 --> 00:34:54,610
But he must have found out either about
Tony and me or about the money.
508
00:34:56,949 --> 00:34:57,950
What money?
509
00:35:01,160 --> 00:35:05,700
When Maynard and I were married, I had
an inheritance of nearly half a million
510
00:35:05,700 --> 00:35:09,300
dollars. Well, if I had a half a million
dollars, I would never get married.
511
00:35:13,020 --> 00:35:17,640
The first few years of his practice,
Maynard claimed he was losing money.
512
00:35:18,760 --> 00:35:20,020
So he lived off mine.
513
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
Last summer.
514
00:35:22,980 --> 00:35:26,180
I found out he'd taken all the profits
he'd made from those years and hidden
515
00:35:26,180 --> 00:35:27,620
cash in safe deposit boxes.
516
00:35:28,540 --> 00:35:30,620
He didn't even pay any income taxes on
it.
517
00:35:30,990 --> 00:35:32,090
It's a nice little scam.
518
00:35:32,550 --> 00:35:36,370
Well, when Tony and I decided to go
away, I started taking money out of
519
00:35:36,370 --> 00:35:38,090
safe deposit boxes and hiding it myself.
520
00:35:38,490 --> 00:35:39,530
It was mine.
521
00:35:40,130 --> 00:35:41,510
Maynard cheated me out of it.
522
00:35:44,230 --> 00:35:48,090
Do you think your husband found out
about this and decided to get Tony?
523
00:35:48,750 --> 00:35:49,750
Yeah.
524
00:35:50,730 --> 00:35:54,310
Maynard, he is such a selfish, arrogant
man.
525
00:35:56,070 --> 00:35:57,470
If he knows about us.
526
00:36:01,130 --> 00:36:02,130
liable to do anything.
527
00:37:09,710 --> 00:37:12,670
As soon as I can make sure the
admittance forms are in order, we can
528
00:37:12,670 --> 00:37:16,150
up to room 407. And I wanted you to put
an appearance somewhere in the west
529
00:37:16,150 --> 00:37:18,470
wing. You know, just let them know
you're around.
530
00:37:19,350 --> 00:37:22,830
That way no one will question you when
you wheel our friend up to his room.
531
00:37:45,770 --> 00:37:47,250
You need to tell me. I'll come get you
out of here.
532
00:37:49,770 --> 00:37:51,330
I don't think so.
533
00:37:55,690 --> 00:37:57,050
Maybe I spoke too soon.
534
00:38:06,110 --> 00:38:08,490
Dr. Chadway, please call your service.
535
00:38:09,010 --> 00:38:11,530
Dr. Chadway, please call your service.
536
00:38:20,839 --> 00:38:22,920
Oh, now he's gone too.
537
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
Come on.
538
00:38:31,140 --> 00:38:32,300
Excuse me.
539
00:38:32,860 --> 00:38:34,320
Do you know where Rick Simon might be?
540
00:38:34,580 --> 00:38:36,740
Ricky? Try his room? Yes.
541
00:38:37,160 --> 00:38:40,260
Good luck then. Your brother's the
wandering gypsy of the hospital.
542
00:38:40,800 --> 00:38:42,360
Uh, what about Dr. Ellis? Is he around?
543
00:38:43,240 --> 00:38:45,140
He was here earlier. I haven't seen him
recently.
544
00:38:45,500 --> 00:38:47,100
Could you please have him paged for me?
545
00:38:47,300 --> 00:38:48,360
Oh, sure, Mrs. Ellis.
546
00:38:50,220 --> 00:38:52,680
Dr. Ellis, nurse's station, fifth floor,
please.
547
00:38:53,540 --> 00:38:55,740
Dr. Ellis, nurse's station, fifth floor.
548
00:38:56,820 --> 00:38:58,140
Dr. Ellis, please.
549
00:39:00,960 --> 00:39:02,920
Sarah. You kept butting in, didn't you?
550
00:39:04,060 --> 00:39:08,360
Now I'm afraid you're too ill to be
released.
551
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
Terminally nosy.
552
00:39:12,010 --> 00:39:13,650
I'd like a second opinion on that.
553
00:39:14,350 --> 00:39:16,150
I think you're terminal, too.
554
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
Thanks.
555
00:39:20,270 --> 00:39:24,930
You don't really think you're going to
be able to explain to patients dying
556
00:39:24,930 --> 00:39:27,090
after a minor surgery, do you?
557
00:39:27,710 --> 00:39:30,310
Oh, you're not going to die. You're
going to disappear.
558
00:39:31,110 --> 00:39:32,110
Oh.
559
00:39:32,330 --> 00:39:36,130
You're having psychotic episodes
wandering all over the hospital.
560
00:39:36,350 --> 00:39:39,150
And finally, you just wandered away and
were never found.
561
00:39:39,550 --> 00:39:41,150
Wouldn't be the first case like that.
562
00:39:42,589 --> 00:39:43,589
And who knows?
563
00:39:44,110 --> 00:39:46,090
You might end up in our dissection lab.
564
00:39:49,530 --> 00:39:52,550
Dr. Ellis, please call the fifth floor
nurse's station.
565
00:39:53,270 --> 00:39:54,630
He should have answered by now.
566
00:39:55,670 --> 00:39:58,350
I'm sorry, Mrs. Ellis. The doctor must
have already left the hospital.
567
00:39:58,650 --> 00:40:00,430
Well, no. No, I saw his car on the lot.
568
00:40:00,910 --> 00:40:01,910
Does he have a beeper?
569
00:40:02,070 --> 00:40:03,690
Yeah. Have him beeped.
570
00:40:04,470 --> 00:40:06,070
And I'll tell you what to say when he
calls.
571
00:40:19,180 --> 00:40:21,480
This is Dr. Ellis, my wife.
572
00:40:22,440 --> 00:40:24,060
Okay, we'll transfer her over.
573
00:40:25,200 --> 00:40:26,260
Hello, darling, what's up?
574
00:40:26,960 --> 00:40:30,140
Maynard, the police were just here
looking for you.
575
00:40:30,640 --> 00:40:32,860
Something about a private investigator
named Simon.
576
00:40:33,500 --> 00:40:35,080
They're on the way to the hospital right
now.
577
00:40:35,440 --> 00:40:36,760
Uh, Simon, yeah.
578
00:40:37,420 --> 00:40:40,340
Look, don't worry, it's just someone
trying to make trouble on a malpractice
579
00:40:40,340 --> 00:40:41,340
claim.
580
00:40:41,740 --> 00:40:44,860
Yeah, thanks for letting me know. I'll
take care of everything, and I'll see
581
00:40:44,860 --> 00:40:45,860
when I get home for dinner.
582
00:40:46,280 --> 00:40:48,600
Damn it, they're on to us. We've got to
get these two out of here.
583
00:40:48,910 --> 00:40:49,910
How?
584
00:40:55,590 --> 00:40:56,730
Get me a dispatcher.
585
00:40:58,370 --> 00:41:01,110
Yeah, this is Dr. Ellis. I need an
ambulance at the rear entrance right
586
00:41:01,830 --> 00:41:03,310
I'm going to transport two people.
587
00:41:04,970 --> 00:41:06,330
It's an emergency, so please hurry.
588
00:41:26,920 --> 00:41:27,920
I presume.
589
00:41:37,440 --> 00:41:38,440
Tony.
590
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Oh, shoot.
591
00:41:42,040 --> 00:41:44,300
You caught him already. We missed all
the excitement.
592
00:41:49,860 --> 00:41:50,860
Rick, you all right?
593
00:41:52,240 --> 00:41:53,240
How'd you find me?
594
00:41:53,600 --> 00:41:54,840
Flushed them out with a phone call.
595
00:41:57,550 --> 00:41:58,428
Hi, Ricky.
596
00:41:58,430 --> 00:41:59,950
That's not aging.
597
00:42:00,790 --> 00:42:02,730
How are you feeling, Mrs. Cindy?
598
00:42:03,050 --> 00:42:04,050
Hi.
599
00:42:05,410 --> 00:42:07,690
You know, you're my favorite month.
600
00:42:08,670 --> 00:42:11,310
Please don't call me Ricky.
601
00:42:13,550 --> 00:42:16,810
I won't forget.
602
00:42:17,470 --> 00:42:20,810
But I will be lonely.
603
00:42:21,590 --> 00:42:24,050
For I'll remember April.
604
00:42:40,750 --> 00:42:41,850
Aren't we in a good mood?
605
00:42:42,470 --> 00:42:44,810
Maybe this will cheer you up. Cindy left
it for you.
606
00:42:49,590 --> 00:42:54,550
To Rick.
607
00:42:56,350 --> 00:42:58,890
I wish I'd gotten to know you better.
608
00:42:59,890 --> 00:43:01,770
You seem like my type.
609
00:43:03,110 --> 00:43:05,630
Love, kisses, and et cetera.
610
00:43:06,710 --> 00:43:07,710
Cindy.
611
00:43:08,400 --> 00:43:10,680
What do you suppose she meant by and et
cetera?
612
00:43:11,260 --> 00:43:12,260
Beats me.
613
00:43:13,260 --> 00:43:15,260
I just know what it meant in my case.
614
00:43:17,720 --> 00:43:24,640
Well, at least I have the consolation
knowing I will be escorting
615
00:43:24,640 --> 00:43:28,360
her successors for the next three years
running.
616
00:43:29,760 --> 00:43:30,760
Rick?
617
00:43:36,560 --> 00:43:38,340
I've been meaning to talk to you about
that. No!
618
00:43:38,560 --> 00:43:40,940
No, you promised. That's it. End of
discussion. No more.
619
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
That's not my doing.
620
00:43:47,740 --> 00:43:49,700
Cindy missed a few appearances.
621
00:43:50,700 --> 00:43:54,020
The promoter blames us, and he canceled
the contract. We're fired.
622
00:43:58,800 --> 00:44:00,680
No more Miss International Centerfold.
623
00:44:00,900 --> 00:44:02,720
No more Miss International Centerfold.
624
00:44:02,980 --> 00:44:05,800
No more Cindy's. No more Cindy's. Ever.
625
00:44:06,320 --> 00:44:07,299
I'm sorry.
626
00:44:07,300 --> 00:44:08,300
Good morning.
627
00:44:08,720 --> 00:44:09,980
How are we doing today?
628
00:44:11,300 --> 00:44:13,160
Oh, you look terrible.
629
00:44:13,400 --> 00:44:15,100
Are you sure you want to be discharged?
630
00:44:17,720 --> 00:44:22,060
Maybe you ought to just put me to sleep.
631
00:44:22,300 --> 00:44:23,900
In case you decide to live.
632
00:44:25,620 --> 00:44:27,020
I brought your personal effects.
633
00:44:28,480 --> 00:44:30,560
You know, you're a pretty rare bird.
634
00:44:31,220 --> 00:44:35,280
Did I ever tell you you're the oldest
tonsillectomy patient I've ever had?
635
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
you know me.
636
00:44:39,340 --> 00:44:41,100
Oh, what is that?
45638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.