All language subtitles for Simon & Simon s05e11 Facets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,890 --> 00:00:37,630
I've looked forward to this moment all
my life.
2
00:00:37,910 --> 00:00:42,030
I can't tell you how important a deal
like this could be to my shop. This way,
3
00:00:42,050 --> 00:00:43,050
please, Mr. Nyquist.
4
00:00:43,470 --> 00:00:47,990
Mr. Quiller, is it permitted to smile
even a little?
5
00:00:48,250 --> 00:00:49,570
It is not advisable, sir.
6
00:00:50,070 --> 00:00:53,670
The diamond you purchased is valued at
$100 ,000 as agreed.
7
00:00:55,070 --> 00:00:57,810
Modest, but quite acceptable for a first
-time buyer here, sir.
8
00:00:59,870 --> 00:01:00,870
Mr. Cartman.
9
00:01:10,060 --> 00:01:14,380
If I might be so bold, you've done well,
sir, earning this invitation here, sir.
10
00:01:14,840 --> 00:01:16,700
I don't imagine Mr. Carton's pleased.
11
00:01:17,400 --> 00:01:19,840
You have a talent for understatement,
Cruller.
12
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
To the right, sir.
13
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Exquisite.
14
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
What a beauty.
15
00:01:46,160 --> 00:01:47,340
Sixteen flawless carrots.
16
00:01:48,060 --> 00:01:49,060
Exquisite.
17
00:02:05,460 --> 00:02:06,500
Don't be alarmed, A .J.
18
00:02:08,580 --> 00:02:11,260
You're back early. You said you weren't
going to get in until tonight.
19
00:02:12,350 --> 00:02:13,350
Spoil my surprise.
20
00:02:14,130 --> 00:02:15,130
Your surprise?
21
00:02:15,350 --> 00:02:19,990
Yeah. Well, mine and Jenny's. You
remember Jenny from the 24 -hour
22
00:02:19,990 --> 00:02:22,290
place? You're never going to believe
what she did.
23
00:02:22,510 --> 00:02:23,510
Where's my furniture?
24
00:02:23,730 --> 00:02:27,070
I was getting to that, see. But first of
all, let me tell you. Last night, after
25
00:02:27,070 --> 00:02:30,170
I dropped you off at the airport, I went
to that little drive -thru milk and
26
00:02:30,170 --> 00:02:31,630
cheese joint out by the wharf.
27
00:02:31,850 --> 00:02:34,590
And you're never going to believe. See,
I ran into Jenny.
28
00:02:34,990 --> 00:02:40,410
Without going into unnecessary detail, I
seem to remember there used to be...
29
00:02:40,970 --> 00:02:46,730
An off -base, tri -cushioned, queen
-size sleeper sofa right where I'm
30
00:02:46,770 --> 00:02:53,010
And surrounding this sofa and collected
over the years
31
00:02:53,010 --> 00:02:58,670
were all the odds and ends of my life.
32
00:03:00,530 --> 00:03:02,450
Where the hell is everything?
33
00:03:02,950 --> 00:03:04,110
On its way back.
34
00:03:04,470 --> 00:03:06,090
From? Mexico.
35
00:03:06,910 --> 00:03:09,930
Mexico. And the best part is, you're not
going to recognize it.
36
00:03:10,160 --> 00:03:11,540
Now, possibly because it won't be mine.
37
00:03:11,820 --> 00:03:14,020
No, because it's going to look like
brand new. See, that's what I've been
38
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
to tell you.
39
00:03:16,680 --> 00:03:19,920
Jenny's ex -husband just got released
from the work farm, see, and he got a
40
00:03:19,920 --> 00:03:22,700
with his power cleaning outfit down in
El Centro, and I figured we could kill
41
00:03:22,700 --> 00:03:26,040
two birds with one stone. We could, you
know, get him off on the right foot, and
42
00:03:26,040 --> 00:03:27,340
we could get you a free spring cleaning.
43
00:03:27,700 --> 00:03:30,580
Oh, there they are. It's got to be them.
Hang on. Just a second.
44
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Be right with you.
45
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Hey, oh, guys!
46
00:03:37,290 --> 00:03:39,850
You were saying? Correct me if I am
wrong. Mm -hmm.
47
00:03:40,890 --> 00:03:44,850
But wasn't Jenny's ex -husband doing a
nickel for smuggling? Smuggling, yeah.
48
00:03:44,890 --> 00:03:47,790
Yes, he was. Right. Because you and I
helped to nail him. Well, yeah, we did.
49
00:03:47,790 --> 00:03:52,350
So, in short, a convicted smuggler is
going to be driving a highly suspicious
50
00:03:52,350 --> 00:03:57,510
truck built with my furniture across the
border. They will rip apart everything.
51
00:03:57,910 --> 00:03:59,970
The sofa goes down in front of the guy
who's yelling.
52
00:04:00,390 --> 00:04:01,390
And this.
53
00:04:01,450 --> 00:04:03,170
Where does this go, AJ? That doesn't go
there.
54
00:04:03,370 --> 00:04:05,250
That's not mine. That's not yours.
55
00:04:05,710 --> 00:04:10,090
Well, some of Carlos' stuff was sent
down, too. If it's Carlos', it probably
56
00:04:10,090 --> 00:04:11,090
fleas. Yeah, it might.
57
00:04:11,270 --> 00:04:15,110
We get it out of the house with all the
fleas. Now, this can go back, all right?
58
00:04:50,540 --> 00:04:51,540
We finally made it.
59
00:04:55,840 --> 00:04:56,960
To my family.
60
00:04:57,160 --> 00:05:00,160
To my friends who stood by me.
61
00:05:04,600 --> 00:05:08,880
To my distinguished competition, Harry
Carton, across the street. May you
62
00:05:08,880 --> 00:05:11,700
swallow a court's watch and die.
63
00:05:15,060 --> 00:05:17,520
Hurry up, Uncle Jack. I want to see the
16 -karat diamond.
64
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
the same stone.
65
00:05:51,150 --> 00:05:52,470
It's junk. It's garbage.
66
00:05:54,830 --> 00:05:58,070
Well, why not just steal it? I mean, why
go to the trouble of making a switch?
67
00:05:59,110 --> 00:06:02,990
Because he wants people to say that Leo
Nyquist is a fool who buys junk stones.
68
00:06:04,450 --> 00:06:06,230
Mr. Nyquist, why did you come to us?
69
00:06:07,470 --> 00:06:11,610
I talked to some insurance agents and
they said that you were good and that
70
00:06:11,610 --> 00:06:15,010
were as honest as you had to be and you
were in the neighborhood.
71
00:06:18,530 --> 00:06:19,590
always good to hear.
72
00:06:19,970 --> 00:06:24,470
I guess what I meant was, with a theft
of this magnitude, you should be dealing
73
00:06:24,470 --> 00:06:26,310
with Scotland Yard or the FBI.
74
00:06:26,950 --> 00:06:27,950
The police?
75
00:06:28,030 --> 00:06:29,030
No, no, no.
76
00:06:29,410 --> 00:06:33,410
No, not yet. First, you guys will have
to do a good job, and then you will go
77
00:06:33,410 --> 00:06:34,770
the police, not I.
78
00:06:35,550 --> 00:06:40,450
You see, in the diamond industry, we
operate under a strict code of ethics,
79
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
I will not break it.
80
00:06:42,370 --> 00:06:44,810
How would you be breaking it by going to
the police?
81
00:06:45,460 --> 00:06:50,400
Because it is forbidden to malign
someone with a public accusation.
82
00:06:50,940 --> 00:06:54,740
Now, if I go to the police, I'm playing
right into his hands.
83
00:06:57,360 --> 00:06:59,220
In other words, you think you know who
did it?
84
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Oh, I know.
85
00:07:00,740 --> 00:07:01,740
Sure, I know.
86
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
That's Harry Carton.
87
00:07:06,820 --> 00:07:08,520
The boy is his grandson, Jerry.
88
00:07:09,640 --> 00:07:12,280
For 70 years, one of the top jewelers in
this town.
89
00:07:13,220 --> 00:07:16,320
Now he feels my hot breath on his neck,
so he's trying to trip me up again.
90
00:07:17,040 --> 00:07:18,820
Again? This has happened before?
91
00:07:19,340 --> 00:07:24,200
Yeah, but not as serious. He spread the
rumor that I sold phony rings to the
92
00:07:24,200 --> 00:07:26,260
sailors in the last war, but it was a
lie.
93
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
Harry knew it.
94
00:07:29,660 --> 00:07:30,700
You knew it, Harry!
95
00:07:31,200 --> 00:07:33,520
Have your shipments been interfered with
before?
96
00:07:34,320 --> 00:07:37,220
No. What about the other jewelers in
towns? It happened to them?
97
00:07:37,760 --> 00:07:38,980
Just me, Mr. Lucky.
98
00:07:39,740 --> 00:07:42,300
Still the theft of a 16 -carat diamond.
99
00:07:43,120 --> 00:07:46,160
Just because of a simple business
rivalry, it's a little hard to believe.
100
00:07:46,840 --> 00:07:48,660
But that's what he wants everybody to
think.
101
00:07:48,920 --> 00:07:53,680
You see, once you get the proof, then
you can throw that old thief in jail
102
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
he belongs.
103
00:07:55,080 --> 00:07:57,480
You really want it to be the cartons,
don't you, Dad?
104
00:07:57,880 --> 00:08:00,780
I know it's the cartons. I just want
everybody else to know it.
105
00:08:01,020 --> 00:08:03,500
How do you know? You just said we don't
have one bit of proof.
106
00:08:03,900 --> 00:08:08,360
You see, my daughter is so good -natured
that she just can't see the evil all
107
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
around her in this world.
108
00:08:10,090 --> 00:08:14,390
And my father, when it comes to the
cartons, can't see anything but evil.
109
00:08:14,390 --> 00:08:18,650
loyal to the Nigerian tradition passed
down for 70 years. Hate the cartons.
110
00:08:18,950 --> 00:08:21,250
Andrea, that's enough. That's what I
say.
111
00:08:21,490 --> 00:08:22,490
Enough!
112
00:08:27,710 --> 00:08:28,710
Oh.
113
00:08:29,010 --> 00:08:30,010
Ditto.
114
00:08:33,150 --> 00:08:36,169
Hey. Good to see you. Good to see you.
Ditto.
115
00:08:37,370 --> 00:08:38,370
Hey, Jay.
116
00:08:38,450 --> 00:08:39,450
How goes it?
117
00:08:39,770 --> 00:08:44,270
You know this man? Oh, yeah, Ditto. This
is Leo Nyquist. Leo, this is Ditto.
118
00:08:44,330 --> 00:08:45,610
He's our expert.
119
00:08:48,590 --> 00:08:50,850
Ditto. What kind of name is that for a
grown man?
120
00:08:51,990 --> 00:08:53,590
What are you an expert on, Mr. Ditto?
121
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
Documents.
122
00:08:55,330 --> 00:08:58,810
Anything written or printed along with
the paper it is written or printed on.
123
00:08:59,390 --> 00:09:00,410
Inks and dyes.
124
00:09:00,770 --> 00:09:05,090
Envelope. The glues and pastes used to
seal envelopes.
125
00:09:05,750 --> 00:09:08,630
Along with postmark, watermark.
126
00:09:09,660 --> 00:09:10,940
Dance. Type font.
127
00:09:11,520 --> 00:09:14,060
And the general lore and arcana of
bookbinding.
128
00:09:15,300 --> 00:09:17,080
Bookbinding. But mostly forgery.
129
00:09:17,340 --> 00:09:18,700
Is this guy wanted by the police?
130
00:09:18,980 --> 00:09:21,180
No. The glory days are gone.
131
00:09:24,080 --> 00:09:28,620
Arthritis. The curse of the craftsman.
These days all I can do is be an expert.
132
00:09:28,880 --> 00:09:30,220
Well, I can sympathize with you.
133
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
We have a cutter.
134
00:09:32,120 --> 00:09:33,300
Has the same problem.
135
00:09:34,880 --> 00:09:37,020
Well, gentlemen, it's game time.
136
00:09:49,670 --> 00:09:50,850
The bot's been tampered with in London.
137
00:09:51,150 --> 00:09:53,690
Yeah. Their security's unbreachable.
138
00:09:54,090 --> 00:09:55,430
It didn't happen there.
139
00:09:55,690 --> 00:09:57,210
It's true. They've never had a theft.
140
00:09:57,650 --> 00:09:59,110
Well, that still leaves the courier.
141
00:09:59,450 --> 00:10:03,950
Plus all your employees, past and
present, and your ever -popular
142
00:10:03,950 --> 00:10:04,950
jewel thief.
143
00:10:05,290 --> 00:10:06,290
I got something.
144
00:10:06,510 --> 00:10:07,750
Hey, look.
145
00:10:08,170 --> 00:10:09,710
Look, oh, this is the clincher.
146
00:10:19,180 --> 00:10:20,180
Yeah, I see something.
147
00:10:20,340 --> 00:10:22,000
You mean you don't see something.
148
00:10:22,240 --> 00:10:25,000
Like I said, I don't see something. I
don't?
149
00:10:26,040 --> 00:10:30,400
No. See, the DEO seals have a pattern on
them, like a watermark.
150
00:10:30,600 --> 00:10:31,499
Uh -huh.
151
00:10:31,500 --> 00:10:33,280
Only visible under the infrared.
152
00:10:34,160 --> 00:10:35,680
This has nothing on it.
153
00:10:35,980 --> 00:10:37,620
Which means it's counterfeit.
154
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
Mm -hmm.
155
00:10:39,060 --> 00:10:44,240
Besides which, the DEO uses a special
paper from a small town in England, St.
156
00:10:44,380 --> 00:10:45,860
Mead. It's wonderful.
157
00:10:46,740 --> 00:10:47,840
This is from Jersey.
158
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
Theirs or ours?
159
00:10:49,830 --> 00:10:55,230
Hoboken. Well, whoever did this must
have had a genuine D .E .O. sealed copy.
160
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
Hey, Leo?
161
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
Hmm?
162
00:10:58,990 --> 00:11:01,510
How many diamond men in this area are
invited to London?
163
00:11:02,050 --> 00:11:04,690
Besides me, only one.
164
00:11:06,250 --> 00:11:07,570
Harry Carton.
165
00:11:15,760 --> 00:11:18,600
This guy's out of the van an average of
52 seconds per stop.
166
00:11:19,920 --> 00:11:22,800
Well, it's possible to make the switch.
167
00:11:23,340 --> 00:11:24,360
Chancey, but possible.
168
00:11:33,720 --> 00:11:37,560
Next stop, let's, um... Let's see just
how it's done.
169
00:11:37,840 --> 00:11:42,280
Rick, that's breaking and... Never mind.
170
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
Okay, we've gained entry.
171
00:12:23,060 --> 00:12:25,740
If we're Harry Carden, how do we know
Leo's shipment's even in here?
172
00:12:26,700 --> 00:12:27,800
Check the routing book.
173
00:12:28,600 --> 00:12:30,280
Let's see who's right ahead of Nyquist.
174
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Nyquist?
175
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Carden's jewelers.
176
00:12:40,520 --> 00:12:44,300
A week. Ten days at the most. But you
said you'd take five stones. We're
177
00:12:44,300 --> 00:12:45,300
canceling the order.
178
00:12:45,720 --> 00:12:47,360
We've decided to go with another
company.
179
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
I'm sorry.
180
00:12:52,210 --> 00:12:53,210
Leo.
181
00:12:53,390 --> 00:12:55,750
Harper's about their bill stolen. Tell
him I'm out.
182
00:12:56,870 --> 00:12:58,270
Uh, David?
183
00:12:58,990 --> 00:13:03,210
Uh, look, Leo left town, and you know,
he's got to sign the checks. I just
184
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
countersigned.
185
00:13:21,740 --> 00:13:22,539
isn't safe.
186
00:13:22,540 --> 00:13:23,540
How are you?
187
00:13:23,740 --> 00:13:25,320
I'm fed up. I'm angry.
188
00:13:26,720 --> 00:13:30,720
Me? No, when my father's silly, the way
he's always talking about your family.
189
00:13:31,160 --> 00:13:33,160
I hate to think what he would do if he
found out about it.
190
00:13:33,420 --> 00:13:34,720
Soon he won't be able to do anything.
191
00:13:35,680 --> 00:13:36,880
We're getting out of here, Andrea.
192
00:13:37,320 --> 00:13:38,920
No, I don't know if I can leave now.
193
00:13:40,440 --> 00:13:44,400
Why? Because he might leave this
business because of that stupid diamond.
194
00:13:45,460 --> 00:13:46,820
I don't know if I can leave him now.
195
00:13:48,620 --> 00:13:50,820
Listen, Andrea, everything's going to be
all right.
196
00:13:52,720 --> 00:13:54,140
Do you know something about all this?
197
00:13:55,440 --> 00:13:56,880
I love you. That's all I know.
198
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
Did he do it?
199
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Your grandfather?
200
00:14:06,580 --> 00:14:08,120
Maria, wait!
201
00:14:30,760 --> 00:14:32,420
Good night, Jerry. Be careful.
202
00:14:32,840 --> 00:14:33,940
Okay, Grandpa, I will.
203
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
That's strange.
204
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
What do you think?
205
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
Hey, Jerry.
206
00:15:29,020 --> 00:15:30,360
I'd like to talk to you.
207
00:15:31,880 --> 00:15:33,100
We're private investigators.
208
00:15:40,120 --> 00:15:41,540
AJ? Yeah.
209
00:16:12,080 --> 00:16:12,979
Put it down.
210
00:16:12,980 --> 00:16:16,260
Now grab a hold of his hand. Keep
talking to him. Just talk to him. I'll
211
00:16:16,260 --> 00:16:17,260
ambulance. Yeah.
212
00:16:18,580 --> 00:16:20,480
Just lie still. An ambulance is coming.
213
00:16:21,500 --> 00:16:22,560
Lie still. Lie still.
214
00:16:24,380 --> 00:16:25,480
Tell Andrea.
215
00:16:29,660 --> 00:16:30,660
Tell her I'm sorry.
216
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
Just lie still.
217
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
Where's your gun?
218
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
Well,
219
00:16:54,240 --> 00:16:56,980
somebody did.
220
00:16:57,380 --> 00:17:00,980
Look, we identified ourselves as private
detectives. A shot was fired, nearly
221
00:17:00,980 --> 00:17:04,599
killed us. A .J. fired back at the
muzzle flash. We followed every
222
00:17:04,599 --> 00:17:06,220
procedure. All right, just calm down.
223
00:17:06,560 --> 00:17:07,720
After we compare statements.
224
00:17:08,119 --> 00:17:09,460
What, is the kid's story any different?
225
00:17:09,680 --> 00:17:12,400
He hasn't been conscious long enough to
give us one. Jerry!
226
00:17:59,080 --> 00:18:00,740
I'd like to find out about Jerry
Carton's condition.
227
00:18:01,100 --> 00:18:02,480
He just went into surgery.
228
00:18:02,820 --> 00:18:03,820
We'll know soon.
229
00:18:03,940 --> 00:18:05,580
Are you a friend of Jerry's?
230
00:18:06,220 --> 00:18:09,020
No, my name is Simon, A .J. Simon.
231
00:18:09,620 --> 00:18:10,760
Okay, you come here.
232
00:18:11,560 --> 00:18:12,900
You shot my boy?
233
00:18:13,300 --> 00:18:16,120
Well, but... Oh, dear God!
234
00:18:16,540 --> 00:18:17,860
Get out of here!
235
00:18:18,300 --> 00:18:20,060
Go away! Get out!
236
00:18:20,980 --> 00:18:26,880
Someone was shooting at us. My
brother... My son was outside his own
237
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
own place.
238
00:18:28,060 --> 00:18:30,220
Well, we just wanted to talk to him.
That was all.
239
00:18:30,420 --> 00:18:34,660
No, no, no, no, no. Take her away from
here.
240
00:18:36,020 --> 00:18:40,020
I apologize for Mrs. Carton.
241
00:18:40,480 --> 00:18:42,780
She can't feel anything beyond her son's
pain.
242
00:18:43,320 --> 00:18:45,760
I'm not the kind of man who goes around
shooting children.
243
00:18:46,120 --> 00:18:47,300
I know you aren't.
244
00:18:48,980 --> 00:18:51,200
You must have known what was waiting for
you.
245
00:18:51,580 --> 00:18:53,060
You came here to the hospital.
246
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
But you came anyway.
247
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
That takes character.
248
00:18:59,110 --> 00:19:02,150
I keep going over it in my mind.
249
00:19:03,470 --> 00:19:09,430
I'm trying to find out if there was
something different I could have done,
250
00:19:09,530 --> 00:19:10,530
anything.
251
00:19:10,690 --> 00:19:15,070
Perhaps something you could have done a
long time ago.
252
00:19:15,610 --> 00:19:17,150
Are you talking about the work I do?
253
00:19:17,810 --> 00:19:19,610
Mr. Simon, I'm not judging you.
254
00:19:20,890 --> 00:19:22,650
But I see a man who's troubled.
255
00:19:23,150 --> 00:19:24,190
I wonder...
256
00:19:25,120 --> 00:19:30,860
If you can ever feel entirely right
about doing a job that puts you in an
257
00:19:30,860 --> 00:19:31,920
with a gun.
258
00:19:32,180 --> 00:19:34,440
There was another man in that alley with
a gun.
259
00:19:35,060 --> 00:19:36,640
He shouldn't have had one either.
260
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
Yeah, but he did.
261
00:19:38,620 --> 00:19:41,680
And it was my job to do something about
it. And if I hadn't used my gun, there
262
00:19:41,680 --> 00:19:43,120
might have been three dead men in that
alley.
263
00:19:43,840 --> 00:19:45,020
I can't deny that.
264
00:19:45,900 --> 00:19:48,020
But that's not what happened.
265
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
No.
266
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
No, it's not.
267
00:20:02,590 --> 00:20:04,330
Break, will you? Sorry about that.
268
00:20:10,870 --> 00:20:12,190
This is the last of the egg?
269
00:20:13,930 --> 00:20:17,030
Yeah, I'm sorry. I'll replace them just
as soon as I can.
270
00:20:26,670 --> 00:20:27,670
Marlo, get out.
271
00:20:28,310 --> 00:20:29,930
Marlo, come on. Get out of there.
272
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
Go on, get off.
273
00:20:31,760 --> 00:20:33,420
Go. I'm sorry.
274
00:20:33,980 --> 00:20:35,600
I'll just straighten this up for you
here.
275
00:20:37,020 --> 00:20:39,480
Mind leaving that? I was planning to
read it. Okay.
276
00:20:41,260 --> 00:20:41,620
You
277
00:20:41,620 --> 00:20:49,960
just
278
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
going to stand there?
279
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Well, say something.
280
00:20:55,180 --> 00:20:58,980
No, I don't think so. This is one of
those times, no matter what I say, it's
281
00:20:58,980 --> 00:21:01,200
going to be wrong, so I'm just not going
to say anything.
282
00:21:01,680 --> 00:21:03,920
What the hell does that mean? There, you
see?
283
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Okay,
284
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
I'm going to say something.
285
00:21:17,080 --> 00:21:21,000
You feel like hell.
286
00:21:23,540 --> 00:21:26,460
You keep asking yourself, is there
anything I could have done differently?
287
00:21:29,000 --> 00:21:33,180
And you're mad because the answer keeps
coming up the same. No. That kid is 17
288
00:21:33,180 --> 00:21:34,180
years old.
289
00:21:34,280 --> 00:21:37,480
He has his entire life ahead of him, and
I may have taken it away from him.
290
00:21:37,500 --> 00:21:40,220
There's nothing else you could have
done. I could have done what you did and
291
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
held fire.
292
00:21:42,420 --> 00:21:46,840
This is precisely why they tell you
never second -guess yourself in a
293
00:21:48,220 --> 00:21:49,640
Yeah, we could have both held fire.
294
00:21:51,100 --> 00:21:52,220
We could both be dead.
295
00:21:54,300 --> 00:21:56,120
I've killed two other people in my life.
296
00:22:01,320 --> 00:22:03,500
I still have nightmares about it. I see
their faces.
297
00:22:04,300 --> 00:22:07,320
I threw up after the first one.
298
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
I had no choice then.
299
00:22:14,680 --> 00:22:16,040
They were trying to kill me.
300
00:22:21,400 --> 00:22:24,260
This... kid.
301
00:22:26,160 --> 00:22:28,240
This kid didn't even have a gun.
302
00:22:33,680 --> 00:22:38,420
I am supposed to be a trained
professional.
303
00:22:40,460 --> 00:22:45,280
I should... I
304
00:22:45,280 --> 00:22:49,960
should have contained the situation
somehow.
305
00:22:53,140 --> 00:22:54,200
Instead I...
306
00:23:18,190 --> 00:23:20,710
to understand now. Why did you start
seeing this boy?
307
00:23:20,910 --> 00:23:24,130
I didn't do it to hurt you. I never
wanted that. I love him.
308
00:23:24,410 --> 00:23:28,810
But he's like all the cartons. No, he
isn't. Andrea, he stole the diamond.
309
00:23:29,370 --> 00:23:31,950
No, I won't believe that. You can't make
me.
310
00:23:32,550 --> 00:23:33,950
I don't want you to see this boy
anymore.
311
00:23:34,470 --> 00:23:35,470
I want you to promise.
312
00:23:37,550 --> 00:23:38,630
Do you hear what I'm saying?
313
00:23:39,710 --> 00:23:40,830
I want you to promise.
314
00:23:41,250 --> 00:23:42,250
No!
315
00:24:02,730 --> 00:24:04,270
Why don't you let me do that one for
you?
316
00:24:05,970 --> 00:24:08,090
George, I gave you three stones. Now,
what do you want from me?
317
00:24:08,290 --> 00:24:09,990
Hey, Leo, lighten up.
318
00:24:12,090 --> 00:24:13,090
What's up, Leo?
319
00:24:13,170 --> 00:24:14,530
I want you to start the investigation.
320
00:24:15,190 --> 00:24:18,330
It's too late to save the business, and
if you continue the investigation, I'm
321
00:24:18,330 --> 00:24:20,170
liable to lose my daughter, and I cannot
risk that.
322
00:24:20,930 --> 00:24:21,930
So it's over.
323
00:24:22,770 --> 00:24:24,690
Let me explain something to you, Mr.
Nyquist.
324
00:24:26,490 --> 00:24:28,110
I shot somebody last night.
325
00:24:29,550 --> 00:24:31,850
And until we get some answers, nothing
is over.
326
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Come on, Rick.
327
00:24:35,120 --> 00:24:36,640
You're not the only one with a code,
Leo.
328
00:25:13,260 --> 00:25:14,260
You all right?
329
00:25:17,100 --> 00:25:19,980
Jerry. You don't want to know what I was
doing in the alley.
330
00:25:20,240 --> 00:25:21,280
I just want to understand.
331
00:25:22,100 --> 00:25:24,040
I was cutting through on my way home.
332
00:25:27,080 --> 00:25:28,540
Some guy tried to rob me.
333
00:25:29,260 --> 00:25:33,360
Are you sure it had nothing to do
with... You know what we talked about?
334
00:25:34,820 --> 00:25:37,040
It had nothing to do with your father's
diamond.
335
00:25:39,880 --> 00:25:41,100
You don't believe me.
336
00:26:11,950 --> 00:26:13,690
One submarine coming up.
337
00:26:13,990 --> 00:26:14,990
Okay.
338
00:26:19,650 --> 00:26:21,690
Like it? Very nice, very nice.
339
00:26:24,430 --> 00:26:28,070
I'll tell you, when it comes to your
precious and your semi -precious, Felix
340
00:26:28,070 --> 00:26:29,009
your man.
341
00:26:29,010 --> 00:26:33,510
You know, those look like piranha over
here, you know. Lady, take a goldfish on
342
00:26:33,510 --> 00:26:35,410
the house, all right? Ten -day free
trial.
343
00:26:35,630 --> 00:26:36,569
Thank you.
344
00:26:36,570 --> 00:26:38,030
What's the matter, too big?
345
00:26:38,450 --> 00:26:40,990
No, as a matter of fact, a little bit
too small.
346
00:26:41,500 --> 00:26:44,640
What do you got in the way of 16 carat
uncut?
347
00:26:45,380 --> 00:26:48,040
We wouldn't happen to be talking about
one out of London.
348
00:26:49,000 --> 00:26:52,980
Well, the Nyquist stone. Sure, I got a
call on it.
349
00:26:53,420 --> 00:26:54,720
Are you trying to recover it?
350
00:26:54,980 --> 00:26:56,720
Could be a nice finder's fee for you.
351
00:26:56,920 --> 00:26:59,040
Enough to keep you in Piranha for the
rest of your life.
352
00:26:59,520 --> 00:27:04,300
You know, I just happen to know someone
who knows someone who might be able to
353
00:27:04,300 --> 00:27:05,660
put you together with the stone.
354
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
Give it a count of 30.
355
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
Don't turn around.
356
00:28:17,230 --> 00:28:19,530
Expect me to examine this diamond in the
dark?
357
00:28:20,270 --> 00:28:23,310
Don't worry. Straight ahead, there's a
diamond light.
358
00:28:36,310 --> 00:28:37,430
Now to the left.
359
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
what the hell happened
360
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
No, honey.
361
00:30:10,300 --> 00:30:14,340
Is that punching bag filling in for
anyone in particular?
362
00:30:15,040 --> 00:30:17,500
Just the world in general, I think.
363
00:30:17,980 --> 00:30:19,400
How long has he been in there?
364
00:30:20,320 --> 00:30:24,200
Oh, just... Well, he ought to be out any
minute now.
365
00:30:24,940 --> 00:30:26,360
How's the boy who was shot?
366
00:30:27,140 --> 00:30:28,740
He's coming around, finally.
367
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Thank God.
368
00:30:32,080 --> 00:30:33,320
And A .J.?
369
00:30:37,710 --> 00:30:38,710
Don't go in there, Mom.
370
00:30:41,030 --> 00:30:44,030
Rick, it's been two weeks.
371
00:30:45,050 --> 00:30:48,930
I mean, when you were little and you had
a problem, you'd go off by yourself and
372
00:30:48,930 --> 00:30:50,930
you wouldn't come back until you'd found
the answer.
373
00:30:52,150 --> 00:30:53,730
But A .J. wasn't like that.
374
00:30:54,950 --> 00:30:57,150
Eventually, he would want to talk to me
about it.
375
00:30:57,970 --> 00:30:58,970
Always.
376
00:31:00,030 --> 00:31:02,250
Mom, A .J.'s only problem is he cares.
377
00:31:03,670 --> 00:31:06,150
He feels other people's hurt.
378
00:31:08,880 --> 00:31:12,460
Makes our kind of work tough on him, but
it's also what makes him so good at it.
379
00:31:15,140 --> 00:31:16,760
AJ will come to us when he's ready.
380
00:31:20,180 --> 00:31:21,280
Come on, don't worry.
381
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
I know him.
382
00:31:23,860 --> 00:31:24,940
He'll get past this.
383
00:31:26,020 --> 00:31:27,200
I hope you're right.
384
00:31:29,620 --> 00:31:30,720
Of course I'm right.
385
00:31:31,800 --> 00:31:33,880
Went off by myself and found the answer.
386
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
So will he.
387
00:32:02,639 --> 00:32:04,180
Daddy? I saw this doll.
388
00:32:05,780 --> 00:32:06,920
You can identify it.
389
00:32:08,260 --> 00:32:09,600
They're going to have to cut it now.
390
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Oh, brilliant.
391
00:32:18,780 --> 00:32:19,779
It's very good.
392
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
What do you think it'll weigh?
393
00:32:22,880 --> 00:32:23,880
Eight and a half.
394
00:32:28,270 --> 00:32:30,110
How long do you think before they try to
sell it?
395
00:32:30,470 --> 00:32:33,270
I don't know.
396
00:32:36,270 --> 00:32:37,690
They might be trying right now.
397
00:32:38,470 --> 00:32:41,410
Dad, it takes longer than that to cut a
stone that size.
398
00:32:41,790 --> 00:32:42,790
This one they can.
399
00:32:44,050 --> 00:32:47,850
It's got no flaws to work around. It's
got... Perfect.
400
00:32:54,890 --> 00:32:58,150
We'll get it back, Dad. Everything will
be all right again. I know it. We'll be
401
00:32:58,150 --> 00:32:59,310
in business a long time.
402
00:33:17,690 --> 00:33:18,690
Hello?
403
00:33:19,790 --> 00:33:21,430
Yeah, I recognize the detective.
404
00:33:21,850 --> 00:33:22,850
Fortunately.
405
00:33:23,500 --> 00:33:25,380
Before he had a chance to recognize me.
406
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
Everything's fine.
407
00:33:28,820 --> 00:33:31,460
I hadn't figured on cutting the stone so
soon.
408
00:33:33,660 --> 00:33:34,940
It's going beautifully.
409
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
Tomorrow?
410
00:33:38,460 --> 00:33:39,460
Right.
411
00:33:47,680 --> 00:33:51,660
I had the feds run a national computer
check for any previous diamond jobs
412
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
the same M .O.
413
00:33:54,060 --> 00:33:55,360
Uh, your boy struck before.
414
00:33:55,740 --> 00:33:57,920
Where? New York once before.
415
00:33:58,140 --> 00:34:01,920
And? And nothing. The jewelers tried to
hush it up. Something about some kind of
416
00:34:01,920 --> 00:34:03,740
honor code. Yeah, I've heard of it
before.
417
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
New York has the largest diamond center
in the country.
418
00:34:07,800 --> 00:34:10,980
I bet half the people working the
diamond trade in this town worked out of
419
00:34:10,980 --> 00:34:12,080
York at one time or another.
420
00:34:12,600 --> 00:34:13,719
Yeah, not much help.
421
00:34:14,980 --> 00:34:15,980
Where's your buddy?
422
00:34:16,040 --> 00:34:19,139
You know, a blonde guy about yay high,
wears shirts with little critters on
423
00:34:19,139 --> 00:34:20,820
them. You look lost without him.
424
00:34:21,260 --> 00:34:23,100
Yeah, sometimes I am.
425
00:34:38,889 --> 00:34:39,889
This is a surprise.
426
00:34:42,690 --> 00:34:43,690
How are you?
427
00:34:46,250 --> 00:34:48,230
I'm okay, I guess. I don't know.
428
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
How about a hug?
429
00:34:52,250 --> 00:34:54,830
Mom, I don't think even a hug would help
me now.
430
00:34:56,010 --> 00:34:57,270
It might help your mother.
431
00:35:11,370 --> 00:35:12,770
I'm going to get out of this business,
Mom.
432
00:35:15,250 --> 00:35:20,050
Well, there was a time I would have
cheered to hear you say that.
433
00:35:21,530 --> 00:35:23,890
I'm saying that... Why don't I feel like
cheering?
434
00:35:25,490 --> 00:35:27,170
I don't know.
435
00:35:30,390 --> 00:35:31,390
Do you believe me?
436
00:35:32,790 --> 00:35:34,130
Do you believe you?
437
00:35:36,880 --> 00:35:40,640
A .J., this is a decision you have to
make after some time has passed and
438
00:35:40,640 --> 00:35:42,040
got your right perspective back.
439
00:35:43,080 --> 00:35:45,320
Then you'll be able to make a choice you
can live with.
440
00:35:45,760 --> 00:35:46,860
What about right now?
441
00:35:48,460 --> 00:35:50,620
Start by being easier on yourself,
honey.
442
00:35:52,260 --> 00:35:54,040
You've got to learn to forgive yourself.
443
00:35:55,180 --> 00:35:56,700
It's easier said than done.
444
00:36:00,960 --> 00:36:02,060
What am I going to do?
445
00:36:05,640 --> 00:36:07,540
Why don't you go and see the boy?
446
00:36:21,740 --> 00:36:22,740
Hi.
447
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
Hi.
448
00:36:27,200 --> 00:36:29,100
I'm A .J. Simon. I remember you.
449
00:36:45,520 --> 00:36:46,560
It wasn't your fault.
450
00:36:48,160 --> 00:36:51,240
It was just a lot of bad luck all at the
same time. You got that right.
451
00:36:54,940 --> 00:36:58,600
Andrea, what are you... No, Jerry, it's
all right. He knows about us.
452
00:36:58,940 --> 00:36:59,940
So does my father.
453
00:37:00,200 --> 00:37:01,058
What'd he say?
454
00:37:01,060 --> 00:37:02,180
He said he understands.
455
00:37:03,240 --> 00:37:04,860
Well, my folks don't understand at all.
456
00:37:05,260 --> 00:37:07,260
You guys better get out of here. They're
coming pretty soon.
457
00:37:07,500 --> 00:37:08,860
Folks are bound to find out eventually.
458
00:37:09,240 --> 00:37:11,760
And when they do... If it means we have
to get out of here, we will.
459
00:37:12,800 --> 00:37:14,280
Doc said I get out of this place soon.
460
00:37:15,880 --> 00:37:18,720
After that, nothing's going to come
between us again.
461
00:37:18,980 --> 00:37:19,980
Not even a diamond?
462
00:37:22,080 --> 00:37:23,960
I know what you're thinking, but you're
wrong.
463
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
Totally wrong.
464
00:37:48,620 --> 00:37:49,620
Eight carats.
465
00:37:53,620 --> 00:37:54,620
Fine color.
466
00:37:59,840 --> 00:38:02,760
Flawless. Well, of course it's flawless.
Didn't I tell you on the phone?
467
00:38:03,180 --> 00:38:04,180
You told me.
468
00:38:04,220 --> 00:38:05,700
So, what are you offering?
469
00:38:05,900 --> 00:38:06,900
Twenty -four a carat?
470
00:38:07,720 --> 00:38:09,980
Twenty -four you could have got last
year. Not now.
471
00:38:15,300 --> 00:38:16,300
I can go fifteen.
472
00:38:16,880 --> 00:38:18,860
It's a highest quality D color.
473
00:38:19,220 --> 00:38:20,340
21, minimum.
474
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
19.
475
00:38:24,740 --> 00:38:25,920
All right, 19.
476
00:38:26,720 --> 00:38:27,720
Mazal and brush.
477
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Mazal and brush.
478
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
Okay, Leo.
479
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
Right.
480
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
Yeah, I got it.
481
00:38:43,080 --> 00:38:44,100
I'll meet you there, Leo.
482
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
Leo, got something?
483
00:38:47,850 --> 00:38:50,770
Yeah. They put an alert out on the cut
stone.
484
00:38:50,990 --> 00:38:52,330
Guess it showed up in Los Angeles.
485
00:39:01,170 --> 00:39:02,170
What's going on?
486
00:39:02,990 --> 00:39:03,990
I'm going with you.
487
00:39:07,310 --> 00:39:08,610
You don't have to do this, A .J.
488
00:39:09,410 --> 00:39:11,710
I'm going to go up to L .A. I'm going to
talk to a guy. It's going to be
489
00:39:11,710 --> 00:39:12,710
routine.
490
00:39:12,730 --> 00:39:13,750
You don't have to do this.
491
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
I'm going with you.
492
00:39:18,260 --> 00:39:22,180
You're still in a case, and I'm not
letting you go up there by yourself.
493
00:39:23,300 --> 00:39:27,480
Of course, I could hire another
detective to go with you, but I don't
494
00:39:27,480 --> 00:39:28,840
that. Why not?
495
00:39:29,520 --> 00:39:31,840
Because you deserve the best. Then let's
get the other guy.
496
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
Good to have you back.
497
00:39:37,580 --> 00:39:38,580
Good to be back.
498
00:40:03,950 --> 00:40:05,930
I had to see you. You should be in bed.
499
00:40:06,190 --> 00:40:07,490
I have to leave town, Andrea.
500
00:40:09,210 --> 00:40:11,050
If I stay here, I'll just turn into one
of them.
501
00:40:11,550 --> 00:40:12,550
What about me?
502
00:40:13,090 --> 00:40:14,090
Andrea, listen.
503
00:40:17,670 --> 00:40:18,670
Take it.
504
00:40:22,570 --> 00:40:23,910
Don't open it till I'm out of here.
505
00:40:24,330 --> 00:40:25,650
I don't want to read any letter.
506
00:40:25,950 --> 00:40:29,450
Then I'll tell you now. I didn't want
to. No, don't tell me anything. Just go
507
00:40:29,450 --> 00:40:30,428
away.
508
00:40:30,430 --> 00:40:31,430
I did it.
509
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
It was my grandfather's idea, but I
helped him.
510
00:40:36,320 --> 00:40:37,840
We stole your father's diamond.
511
00:40:38,480 --> 00:40:39,480
I knew it.
512
00:40:40,080 --> 00:40:41,480
My family. What could I do?
513
00:40:42,460 --> 00:40:45,020
I thought it could make some money so we
could go away, you and me.
514
00:40:45,800 --> 00:40:48,360
Then you told me your father's business
might be ruined. I tried to get the
515
00:40:48,360 --> 00:40:49,560
stone back to give it to you.
516
00:40:50,380 --> 00:40:52,080
That's what I was doing in the alley
that night.
517
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
I blew it.
518
00:40:55,580 --> 00:40:56,580
Jerry.
519
00:40:57,760 --> 00:40:59,320
You're right. You should leave.
520
00:41:01,520 --> 00:41:02,520
Andrea, please.
521
00:41:03,560 --> 00:41:04,900
I'll make it up to you, Andrea.
522
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
Before I go.
523
00:41:18,340 --> 00:41:20,980
I didn't know about your alert until I'd
already bought it.
524
00:41:23,040 --> 00:41:25,280
He cut it precisely the way I would
have.
525
00:41:31,080 --> 00:41:33,440
Joe, you bought it in good faith. Come
on. Here it is. It's yours.
526
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
Leo,
527
00:41:35,920 --> 00:41:36,920
you have an honest reputation.
528
00:41:37,380 --> 00:41:39,460
We'll talk. We'll make an arrangement.
Okay?
529
00:41:40,720 --> 00:41:41,720
Thank you.
530
00:41:42,460 --> 00:41:44,540
If we could only find the man who cut
this.
531
00:41:45,180 --> 00:41:46,180
There's a trademark.
532
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Trademark?
533
00:41:48,240 --> 00:41:50,780
Some cutters cut their own special mark
into a stone.
534
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
See, Leo?
535
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
On the girdle.
536
00:41:54,600 --> 00:41:57,700
We will need a description of the man
who sold it to you, Mr. Wilson.
537
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
It won't be necessary.
538
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
I know this trademark.
539
00:42:03,460 --> 00:42:05,400
My own man, George Seaver, cut this.
540
00:42:36,270 --> 00:42:37,870
Well, 19 a carat.
541
00:42:38,530 --> 00:42:39,790
Is that all you could get?
542
00:42:40,410 --> 00:42:41,530
It's a good price.
543
00:42:42,230 --> 00:42:45,370
Not for a stone like this. I didn't do
this for money.
544
00:42:45,970 --> 00:42:46,970
Why, then?
545
00:42:48,190 --> 00:42:53,730
Well, I never had my mark on a stone
that size.
546
00:42:54,950 --> 00:42:59,190
He wasn't going to let me cut it. He
said it would be too dangerous with my
547
00:42:59,190 --> 00:43:00,190
arthritis.
548
00:43:01,970 --> 00:43:03,530
30 years I worked for him.
549
00:43:04,220 --> 00:43:05,340
He wouldn't trust me.
550
00:43:06,940 --> 00:43:09,980
I had to do one big stone.
551
00:43:12,320 --> 00:43:16,000
Before these become your... I had to.
552
00:43:28,560 --> 00:43:29,560
Rick?
553
00:43:32,480 --> 00:43:33,500
What's he doing here?
554
00:44:01,720 --> 00:44:03,440
Jerry, what are you doing here?
555
00:44:04,420 --> 00:44:05,420
It's no good, Grandpa.
556
00:44:06,160 --> 00:44:07,500
I thought he was out of this.
557
00:44:07,740 --> 00:44:08,740
What are you talking about?
558
00:44:08,920 --> 00:44:10,320
I don't want to ruin the Nyquist.
559
00:44:10,800 --> 00:44:12,500
This is the only way the feud can end.
560
00:44:12,740 --> 00:44:15,440
You're a child. Get out of here. Go
away, Jerry.
561
00:44:15,740 --> 00:44:16,860
That money isn't yours.
562
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
Hold it.
563
00:44:22,060 --> 00:44:23,060
It's not what you think.
564
00:44:23,820 --> 00:44:25,420
I was getting the money back for Leo.
565
00:44:26,700 --> 00:44:27,820
I'm not going to jail.
566
00:44:28,760 --> 00:44:30,390
No! Ah!
567
00:44:30,830 --> 00:44:31,830
Ah!
568
00:45:19,500 --> 00:45:20,500
Steady yourself, steady yourself.
569
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
There we go.
570
00:45:22,020 --> 00:45:24,680
Now, I would like to propose a toast.
571
00:45:26,660 --> 00:45:27,800
To Jerry and Andrea.
572
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
To your union.
573
00:45:31,860 --> 00:45:32,900
And our reunion.
574
00:45:35,720 --> 00:45:37,920
And to the peace between these two good
families.
575
00:45:38,540 --> 00:45:40,400
Well, it was time for all that fighting
to stop.
576
00:45:41,200 --> 00:45:45,200
I'd like to propose a toast to the two
guys who kept Nyquist in business.
577
00:45:45,560 --> 00:45:46,560
While we're toasting.
578
00:45:47,420 --> 00:45:48,420
To AJ.
579
00:45:49,230 --> 00:45:50,290
Thanks for saving my life.
580
00:45:50,910 --> 00:45:52,890
I'm just glad you were around for me to
save.
581
00:45:53,210 --> 00:45:54,210
Can we drink now?
40999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.