All language subtitles for Simon & Simon s04e20 Mummy Talks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:03,760
Liz gave those to me. They are designer
sheets.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,760
Oh, that explains it. Nobody can sleep
on this.
3
00:00:09,220 --> 00:00:10,220
I found the mummy.
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,180
Fish, no.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,540
I fear this person is beyond my humble
talents to revive.
6
00:00:16,860 --> 00:00:19,920
Well, I wouldn't feel bad, Ra. She's
been like that for some time. This is
7
00:00:19,920 --> 00:00:23,600
Akhenaten. Akhenaten? King Tutankhamen's
brother. You guys want to drop the
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,920
hieroglyphics and tell me what's going
on?
9
00:01:23,120 --> 00:01:24,160
um
10
00:02:16,320 --> 00:02:19,720
Welcome, welcome to the museum, ladies
and gentlemen. The way you read these
11
00:02:19,720 --> 00:02:25,100
costumes is to assume that there is a
deep psychopathology at work here.
12
00:02:26,440 --> 00:02:30,400
No comment. No, really. What these
people are trying to say is this is what
13
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
really want to be.
14
00:02:31,720 --> 00:02:33,400
I really owe you a presence. What do you
think?
15
00:02:35,220 --> 00:02:38,060
Ray. Retired. Never seen a male lion on
his feet.
16
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Try again.
17
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
What about her?
18
00:02:44,720 --> 00:02:45,720
Bingo.
19
00:02:45,900 --> 00:02:47,100
Head of a multinational corporation.
20
00:02:47,940 --> 00:02:54,260
Rick... Aren't those... Aren't those my
sheets?
21
00:02:55,760 --> 00:02:57,940
Sheets? Found these in the back of the
closet.
22
00:02:58,180 --> 00:02:59,280
Figured it was a drop cloth.
23
00:03:00,620 --> 00:03:04,680
Rick, Liz gave those to me. They are
designer sheets.
24
00:03:04,980 --> 00:03:07,780
I think nobody can sleep on this. What
do you think of this guy over here?
25
00:03:10,700 --> 00:03:15,220
Make oil salesmen like you. Be nice.
That's Duncan Wells, the curator.
26
00:03:15,700 --> 00:03:18,460
If it weren't for him, we wouldn't be
here tonight.
27
00:03:18,780 --> 00:03:21,900
Wrong, Mom. If it weren't for you, we
wouldn't be here tonight. It's a good
28
00:03:21,900 --> 00:03:25,820
cause. Mr. Wells works like a demon to
raise money to make this a first -class
29
00:03:25,820 --> 00:03:27,400
museum. He deserves our support.
30
00:03:27,760 --> 00:03:28,299
Yes, he does.
31
00:03:28,300 --> 00:03:31,960
Besides, I think it's a small effort for
what I'm paying you.
32
00:03:32,500 --> 00:03:34,960
Paying us? I'll explain later. It's just
operational expenses.
33
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
Excuse me.
34
00:03:40,720 --> 00:03:41,740
Please enjoy yourselves.
35
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
Excuse me.
36
00:03:45,940 --> 00:03:47,180
Oh, good evening.
37
00:03:47,440 --> 00:03:48,860
But who are these two charming
gentlemen?
38
00:03:49,440 --> 00:03:51,860
I think I recognize the count.
39
00:03:53,640 --> 00:03:57,180
But what are you? A Roman pharisee or a
head of letter?
40
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Caesar Salad.
41
00:04:00,140 --> 00:04:04,160
I didn't have much time to work on my
costume, so I just sort of... Oh, yes,
42
00:04:04,240 --> 00:04:05,580
yes, of course, sir. Of course, sir.
43
00:04:06,120 --> 00:04:08,060
Will you excuse me? Certainly.
44
00:04:10,000 --> 00:04:13,040
See what I mean? A man doesn't have a
minute to himself.
45
00:04:13,780 --> 00:04:15,100
It's a dance.
46
00:04:15,500 --> 00:04:16,800
We've got a client she wants to meet.
47
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Well, that's even worse.
48
00:04:18,180 --> 00:04:21,100
I mean, since when is our mom fronting
for our client? I don't think that's
49
00:04:21,100 --> 00:04:22,180
she's a client yet.
50
00:04:24,480 --> 00:04:27,660
Lisa Brooks, this is Rick and AJ.
51
00:04:28,400 --> 00:04:30,220
Lisa's a student trainee here.
52
00:04:30,860 --> 00:04:31,839
I'm AJ.
53
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
Rick.
54
00:04:33,680 --> 00:04:35,440
My sons are private investigators.
55
00:04:37,830 --> 00:04:40,810
So, Mom, you think maybe we could help
Lisa?
56
00:04:41,650 --> 00:04:43,310
Well, perhaps you could.
57
00:04:43,910 --> 00:04:45,990
Well, I hadn't thought of that.
58
00:04:46,830 --> 00:04:49,090
My boys are very good at what they do,
Lisa.
59
00:04:49,770 --> 00:04:53,450
Discreet. Maybe they can help you with,
you know... Near before.
60
00:04:53,770 --> 00:04:55,790
We're usually told where we're going
first.
61
00:04:58,450 --> 00:05:02,290
Look, I know it can be very difficult
talking about your problems.
62
00:05:03,530 --> 00:05:06,230
Why don't you just bounce it off us, see
if there's anything we can do.
63
00:05:07,030 --> 00:05:08,770
Isn't this a lucky day?
64
00:05:09,190 --> 00:05:11,030
I've only been working here about three
months.
65
00:05:11,690 --> 00:05:15,110
I'm starting my third term at UCSD. I'm
doing a full term of field experience.
66
00:05:15,710 --> 00:05:18,030
Archaeology? With a concentration on
Egyptology.
67
00:05:18,490 --> 00:05:19,730
And I'm one of the lucky ones.
68
00:05:20,090 --> 00:05:22,150
Most kids don't get into a museum so
soon.
69
00:05:22,470 --> 00:05:26,970
Ever. Why do you think the curator is
dealing with this man, Wells? Duncan
70
00:05:26,970 --> 00:05:29,290
Wells. I don't know that it's him, but
somebody is.
71
00:05:30,090 --> 00:05:33,850
And the way he acted when I told him
about it, I thought I'd be out on my
72
00:05:34,510 --> 00:05:35,550
I may still be.
73
00:05:36,140 --> 00:05:39,000
He threatened to have me fired if I say
anything about the missing inventory.
74
00:05:39,560 --> 00:05:42,400
He even said he'd blacklist me. I would
never work.
75
00:05:43,280 --> 00:05:46,600
Touchy guy. How does he explain it?
According to him, it's my mistake.
76
00:05:47,780 --> 00:05:50,340
I admit the store's inventory is a joke.
77
00:05:51,240 --> 00:05:52,680
That's why I made a new one.
78
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Roger Jordan.
79
00:05:54,540 --> 00:05:56,400
He's the resident jack -of -all -trades.
80
00:05:56,620 --> 00:05:59,520
No degree, but a wonderful man, really.
He knows everything.
81
00:05:59,940 --> 00:06:01,520
So why doesn't he expose Wells?
82
00:06:02,060 --> 00:06:03,060
Likes his job.
83
00:06:03,480 --> 00:06:06,220
And with no degree, you'd have even more
trouble finding a new one than I would.
84
00:06:06,400 --> 00:06:08,720
So what it boils down to is your word
against Wells.
85
00:06:08,960 --> 00:06:11,280
Yeah. And believe me, I'm no crusader.
86
00:06:11,660 --> 00:06:13,020
I'd probably forget the whole thing.
87
00:06:13,460 --> 00:06:16,980
My career is more important than I found
the mummy.
88
00:06:35,400 --> 00:06:36,840
I was looking for the statue of Isis.
89
00:06:37,120 --> 00:06:38,340
It's one of the missing items.
90
00:06:39,060 --> 00:06:41,020
This crate wasn't here two hours ago.
91
00:06:41,500 --> 00:06:42,780
Nobody knows it's here but me.
92
00:06:43,460 --> 00:06:45,460
Well, I mean, somebody does, but I don't
know who.
93
00:06:46,000 --> 00:06:50,420
Well, could it have been in a different
part of the museum, you know, moved,
94
00:06:50,460 --> 00:06:51,800
part of an old exhibit?
95
00:06:52,060 --> 00:06:52,959
Not a chance.
96
00:06:52,960 --> 00:06:56,620
This is an Egyptian pharaoh. The
cartouche surrounds the hieroglyphics
97
00:06:57,580 --> 00:07:00,780
Sort of like Tutankhamen?
98
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
With one difference.
99
00:07:02,800 --> 00:07:04,620
Nobody knows that this one has ever been
discovered.
100
00:07:05,270 --> 00:07:07,910
Royal mummies are too rare for one to be
found and not reported.
101
00:07:08,350 --> 00:07:11,890
I mean, there has been no word in any
archaeological press, no rumors.
102
00:07:12,710 --> 00:07:15,750
If this mummy's tomb were found on an
authorized dig, we would have heard
103
00:07:15,750 --> 00:07:18,330
it, no matter what the political
situation is in Egypt.
104
00:07:18,810 --> 00:07:22,890
It was found on an unauthorized dig and
smuggled privately out of Egypt for a
105
00:07:22,890 --> 00:07:23,890
lot of money.
106
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
That's what I've been thinking.
107
00:07:25,370 --> 00:07:29,050
Well, you don't need us. There must be a
dozen international agencies that can
108
00:07:29,050 --> 00:07:31,830
jump on this with both feet. All you've
got to do is tell them you've got to
109
00:07:31,830 --> 00:07:33,110
watch this name down in your basement.
110
00:07:34,030 --> 00:07:35,030
That's one of the problems.
111
00:07:35,630 --> 00:07:39,470
I don't know what his name is. I need
time to study the hieroglyphics, the
112
00:07:39,470 --> 00:07:41,130
linen, and someone will see me.
113
00:07:41,910 --> 00:07:43,270
I was hoping you would know what to do.
114
00:07:48,890 --> 00:07:50,550
Oh, no, forget it.
115
00:07:52,310 --> 00:07:55,290
Forget it. I'm serious, Rick. We're not
waltzing out of here with a 4 ,000 -year
116
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
-old Egyptian king.
117
00:08:05,290 --> 00:08:07,950
Of course, it's crazy, but the only
other choice is to call the cops. No.
118
00:08:09,190 --> 00:08:12,650
Look, AJ, this is the only way she's
going to get a chance to examine this
119
00:08:12,650 --> 00:08:13,850
and figure out who he is, right?
120
00:08:15,450 --> 00:08:16,830
Right? Yes.
121
00:08:18,530 --> 00:08:20,950
But you're sure Will's never coming down
on a weekend?
122
00:08:21,330 --> 00:08:23,390
I've never seen him, and I'm usually
here doing something.
123
00:08:23,790 --> 00:08:25,050
Students don't get any time off.
124
00:08:25,270 --> 00:08:27,530
AJ, that 48 -hour's going to be fine.
Come on.
125
00:08:29,190 --> 00:08:32,909
Be careful with him. He's about as dead
as he's going to get.
126
00:08:40,360 --> 00:08:42,500
Ladies and gentlemen, please.
127
00:08:44,440 --> 00:08:49,080
I have just been given some very... J
.M. was a good friend of the San Diego
128
00:08:49,080 --> 00:08:50,880
Museum of Science and Anthropology.
129
00:08:52,220 --> 00:08:55,060
He had an infectious enthusiasm for
Egyptology.
130
00:08:56,520 --> 00:09:02,060
And it is sad to think that now that he
cannot be with us, I am finally able to
131
00:09:02,060 --> 00:09:06,620
announce to you that we have found the
funding for the new Egyptian wing.
132
00:09:12,880 --> 00:09:19,040
If J .M. were here, he would ask you, as
I do now, to welcome
133
00:09:19,040 --> 00:09:25,460
the man who has so generously offered to
underwrite the Egyptian wing, the
134
00:09:25,460 --> 00:09:28,160
respected financier and philanthropist,
Mr.
135
00:09:28,400 --> 00:09:29,440
Lewis Boren.
136
00:09:50,000 --> 00:09:52,240
Hey, hey, hey. Come on, come on. Cut it
out. It'll be all right. It'll be all
137
00:09:52,240 --> 00:09:54,160
right. Can't take some people out, you
know?
138
00:09:56,060 --> 00:09:57,240
Nice party. Great party.
139
00:10:03,640 --> 00:10:05,340
Jerry, you know, this is going to be a
real problem.
140
00:10:06,080 --> 00:10:07,160
You're making Esther crazy.
141
00:10:07,600 --> 00:10:11,240
I wouldn't blame her if she just checked
out and... That's the door to the
142
00:10:11,240 --> 00:10:12,019
parking lot.
143
00:10:12,020 --> 00:10:14,120
Oh, okay, Jerry. Let's go. Get some
fresh air here.
144
00:10:14,660 --> 00:10:16,200
Stop talking to him now, Rick.
145
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
Lisa?
146
00:10:18,160 --> 00:10:20,270
Hey. Roger, why aren't you at the party?
147
00:10:20,570 --> 00:10:23,890
Um, this is the guy I was telling you
about, Roger Jordan.
148
00:10:24,490 --> 00:10:25,570
These are friends of mine.
149
00:10:25,790 --> 00:10:29,750
A .J., Rick, and, um, Jerry Simon. Hi.
150
00:10:29,950 --> 00:10:30,950
I'm A .J.
151
00:10:31,130 --> 00:10:33,310
Jerry's feeling a little under the
weather right now.
152
00:10:33,810 --> 00:10:38,810
Nice to meet you. I was down there for a
while, but Wells is making speeches,
153
00:10:38,850 --> 00:10:40,810
and I had some work to do.
154
00:10:42,590 --> 00:10:45,870
I'd say your friend is feeling worse
than a little under the weather.
155
00:10:46,290 --> 00:10:47,430
What? Yeah.
156
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
What's going on, Lisa?
157
00:10:50,380 --> 00:10:51,380
Okay, look.
158
00:10:52,880 --> 00:10:55,820
Lisa told us that you're a very reliable
guy.
159
00:10:56,100 --> 00:10:58,440
We just need you to look the other way
for a little bit. You don't have to get
160
00:10:58,440 --> 00:11:01,480
involved. My God, this is 18th Dynasty.
161
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
It's Theban.
162
00:11:05,080 --> 00:11:09,160
Yeah, she found it in the lockup, so you
can see we had to do something.
163
00:11:09,780 --> 00:11:14,140
I haven't done the fine translation yet,
but the royal cartouche is there in the
164
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
inverted moon.
165
00:11:15,770 --> 00:11:17,890
This is amazing. This is an unknown
pharaoh.
166
00:11:18,270 --> 00:11:20,370
And we have it. But how? Wells?
167
00:11:21,230 --> 00:11:23,690
We'll give you all the answers later,
but first we've got to get this thing
168
00:11:23,690 --> 00:11:24,289
of here.
169
00:11:24,290 --> 00:11:25,290
Why? Where are you going with it?
170
00:11:25,510 --> 00:11:28,110
Well, Lisa needs time to translate the,
what do you call it?
171
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
What's your interest?
172
00:11:30,130 --> 00:11:32,190
We're private investigators. We were
hired by Lisa.
173
00:11:32,470 --> 00:11:33,630
I forgot about this alarm.
174
00:11:33,930 --> 00:11:34,889
Is this set?
175
00:11:34,890 --> 00:11:35,890
Yes, I set it.
176
00:11:36,570 --> 00:11:38,170
I do a little of everything around here.
177
00:11:38,630 --> 00:11:40,610
Listen, there's going to be a lot of
hell to pay on this.
178
00:11:41,190 --> 00:11:42,770
Penny Eddy, social climber.
179
00:11:44,070 --> 00:11:45,330
And to think he got his...
180
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
Hands on this.
181
00:12:00,620 --> 00:12:03,260
Jerry's feeling a little under the
weather. You may want to sit up here in
182
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
with me, Cecilia.
183
00:12:05,100 --> 00:12:08,300
Don't know how you can do this to
yourself, Jerry. Years of abuse like
184
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
You know, I've seen what that does to
your liver, mister.
185
00:12:11,300 --> 00:12:15,420
One of these days, it's going to plain
conk out on you. I think it already has.
186
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
Oh, yeah, his liver's hard as a carp.
187
00:12:17,240 --> 00:12:20,560
Listen, don't get too attached to him,
Jerry. See, he's not really drunk. He's
188
00:12:20,560 --> 00:12:25,480
mummy. I know that. Remember, I got you
the case. Yes, you did, and we certainly
189
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
appreciate it.
190
00:12:44,240 --> 00:12:45,940
I assume you've heard about Gerlach's
death?
191
00:12:46,900 --> 00:12:49,800
Yes. What do you know about his mummy
being stolen?
192
00:12:50,420 --> 00:12:51,640
Nothing. I didn't know it had been.
193
00:12:52,100 --> 00:12:53,700
Someone broke into his crypt.
194
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
It's missing.
195
00:12:56,400 --> 00:12:58,660
There are very few candidates for that
sort of crime.
196
00:12:59,560 --> 00:13:00,960
But you were one of them.
197
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
He wasn't me.
198
00:13:02,940 --> 00:13:06,260
If you've gone into business for
yourself, you'll live to regret it.
199
00:13:07,780 --> 00:13:08,800
I'm warning you.
200
00:13:19,660 --> 00:13:20,519
There's Nuba.
201
00:13:20,520 --> 00:13:23,260
And there's Toph holding the heart.
202
00:13:23,740 --> 00:13:26,080
This is Osiris here, right?
203
00:13:26,340 --> 00:13:27,580
Yes, the god of the dead.
204
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Having fun?
205
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
Yeah.
206
00:13:30,520 --> 00:13:31,680
This is fascinating.
207
00:13:31,920 --> 00:13:34,920
I mean, you know, here's a guy that, you
know, his family put him away 3 ,000, 4
208
00:13:34,920 --> 00:13:38,920
,000 years ago thinking that was going
to be it, and now he's lying on our
209
00:13:39,040 --> 00:13:42,500
A man from a time when most Europeans
were just crawling out of their caves.
210
00:13:43,040 --> 00:13:45,740
This is a common glyph on the Temple of
Ramses at Karnak.
211
00:13:57,140 --> 00:14:04,080
No, there cannot be a mistake. This is
Akhenaten.
212
00:14:05,000 --> 00:14:06,740
Akhenaten? Akhenaten. Akhenaten!
213
00:14:07,800 --> 00:14:12,820
He's Queen Akhenaten about 1350 B .C.
The Egyptians worshipped many gods, and
214
00:14:12,820 --> 00:14:14,540
made everyone worship Aten, the sun
disk.
215
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
That's it.
216
00:14:17,020 --> 00:14:21,320
Tell me one thing now. Could this be
from, like, the Hollywood prop house or
217
00:14:21,320 --> 00:14:25,300
something, or is it really a... No, the
linen is very old, and the weave is
218
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
right for the time.
219
00:14:26,480 --> 00:14:29,480
There are traces of resin and, more
important, natron.
220
00:14:30,020 --> 00:14:33,200
It's a kind of salt found only in Cairo.
It's what they use to dry it out. I
221
00:14:33,200 --> 00:14:35,460
thought you said you didn't have time to
tell me. Put this thing down in his
222
00:14:35,460 --> 00:14:38,140
basement. All right, well, let's think
about the missing artifacts.
223
00:14:39,220 --> 00:14:40,860
Could Wells be dealing in the black
market?
224
00:14:41,140 --> 00:14:42,220
They are private collectors.
225
00:14:42,640 --> 00:14:44,880
For relics, scrolls, that type of thing.
226
00:14:45,640 --> 00:14:47,460
But not this. This is a mummy.
227
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
Too fabulous.
228
00:14:49,440 --> 00:14:51,580
If it is really Akhenaten.
229
00:14:53,160 --> 00:14:54,420
Well, there's only one way to tell.
230
00:14:55,020 --> 00:14:56,340
They're amulets in the wrapping.
231
00:14:56,560 --> 00:14:58,400
Okay. Are you crazy?
232
00:14:58,660 --> 00:15:01,380
What? You can't unwrap this thing
without destroying it.
233
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
Okay.
234
00:15:04,240 --> 00:15:06,100
We can check it out without destroying
it.
235
00:15:07,140 --> 00:15:09,460
Isn't Captain Midnight pulling duty this
weekend?
236
00:15:10,020 --> 00:15:13,060
We're going to take this gentleman down
to the county general. Why don't you
237
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
just stay here?
238
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Ricky. Hi, Raj.
239
00:15:25,100 --> 00:15:25,999
How's business?
240
00:15:26,000 --> 00:15:28,140
Loud. Yeah? Otherwise, very peaceful.
241
00:15:28,420 --> 00:15:29,720
Except for the overturned bus.
242
00:15:29,940 --> 00:15:31,040
But that is history.
243
00:15:31,760 --> 00:15:35,860
J .A., you look remarkably healthy. What
is the problem? Something internal?
244
00:15:36,540 --> 00:15:38,880
No, as a matter of fact, it's neither of
us tonight.
245
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
Vishnu.
246
00:15:43,180 --> 00:15:46,780
I fear this person is beyond my humble
talents to revive.
247
00:15:47,460 --> 00:15:50,180
Well, I wouldn't feel bad, Raj. He's
been like that for some time.
248
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
It's a mummy.
249
00:15:53,930 --> 00:15:54,930
From Egypt.
250
00:15:56,130 --> 00:15:59,170
A real one. Yeah, we think it's real.
251
00:15:59,810 --> 00:16:01,290
Oh, my goodness, gosh.
252
00:16:01,750 --> 00:16:02,750
A mummy?
253
00:16:04,950 --> 00:16:07,330
You two are two very tricky boys.
254
00:16:10,310 --> 00:16:14,010
I can't bring a problem to authenticate
this mummy without removing its
255
00:16:14,010 --> 00:16:18,050
wrappings. I'm no expert, but... Well,
that's why we figured x -ray.
256
00:16:18,450 --> 00:16:20,130
But what will that tell us?
257
00:16:20,730 --> 00:16:24,030
The pre -Christian Egyptians were
physiologically identical to you and me.
258
00:16:24,310 --> 00:16:25,390
A bit shorter.
259
00:16:25,690 --> 00:16:28,270
But the x -rays would be the same.
260
00:16:28,610 --> 00:16:30,850
At least we'll know there's one in here,
not just matcha sauce.
261
00:16:37,390 --> 00:16:41,810
This, the amulet buried with a body for
identification in the afterlife.
262
00:16:42,590 --> 00:16:46,610
Here, the ribs are sunken in where the
heart and viscera would be removed for
263
00:16:46,610 --> 00:16:47,750
burial in the canopic jars.
264
00:16:48,710 --> 00:16:49,750
Standard mummy business.
265
00:16:50,410 --> 00:16:52,510
So you think we got the real McCoy here?
266
00:16:52,730 --> 00:16:54,890
Oh, I see nothing to the contrary.
267
00:16:55,210 --> 00:17:01,910
Here, for instance, is an old... Quite
old,
268
00:17:02,030 --> 00:17:03,390
actually. Broken arm.
269
00:17:03,730 --> 00:17:07,609
But the bone is knit quite nicely. As
good as anything we could do today. Of
270
00:17:07,609 --> 00:17:09,849
course, Egyptian medicine was very
advanced.
271
00:17:12,550 --> 00:17:14,010
What do we have here? Missing teeth?
272
00:17:14,410 --> 00:17:17,329
Yes, two... No, three molars.
273
00:17:17,800 --> 00:17:20,119
Right top incisor, bottom left bicuspid.
274
00:17:20,800 --> 00:17:22,020
This is a lost pattern.
275
00:17:22,280 --> 00:17:25,319
That is why I also took a close view in
color infrared.
276
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Hmm.
277
00:17:30,620 --> 00:17:32,500
Oh, naughty, naughty.
278
00:17:33,500 --> 00:17:34,860
A very devilish thing.
279
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
What? What is it?
280
00:17:36,620 --> 00:17:39,180
Our friend the Pharaoh is much, much
younger than we thought.
281
00:17:39,590 --> 00:17:43,150
Several thousand years younger. Don't
laugh, but this man was not born before,
282
00:17:43,190 --> 00:17:44,190
say, 1950.
283
00:17:44,610 --> 00:17:45,409
Look at this.
284
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
Is that a giveaway?
285
00:17:46,710 --> 00:17:47,730
Oh, most certainly.
286
00:17:48,370 --> 00:17:49,490
Plastic enamel bonding.
287
00:17:49,750 --> 00:17:50,990
A very new technique.
288
00:17:51,690 --> 00:17:53,630
Difficult to see with the eye. Normal x
-rays.
289
00:17:53,850 --> 00:17:56,230
The infrared, normally you don't do it.
290
00:17:58,150 --> 00:17:59,150
Sorry,
291
00:18:00,170 --> 00:18:01,170
Akhenaten.
292
00:18:01,430 --> 00:18:02,670
Or whoever you are.
293
00:18:03,210 --> 00:18:04,350
So it's a hoax.
294
00:18:04,870 --> 00:18:05,870
Yeah.
295
00:18:06,430 --> 00:18:07,830
But who's hoaxing whom?
296
00:18:08,280 --> 00:18:09,940
Perhaps you will find out after the
autopsy.
297
00:18:10,380 --> 00:18:12,560
Until then, our friend is a Don Ho.
298
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
He's Hawaiian?
299
00:18:16,280 --> 00:18:17,860
No, unidentified.
300
00:18:18,400 --> 00:18:19,880
I think you mean John Doe.
301
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Him too.
302
00:18:32,620 --> 00:18:33,820
I will be right back.
303
00:18:34,160 --> 00:18:37,160
The coroner will raise able if I do not
have the death certificate billed
304
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
already out.
305
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
Ricky!
306
00:18:49,840 --> 00:18:50,840
Hey!
307
00:18:54,560 --> 00:18:57,460
Oh, I've treated many, many head wounds.
308
00:18:58,260 --> 00:18:59,820
Now I know what they feel like.
309
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Yeah.
310
00:19:05,080 --> 00:19:06,820
Okay, easy, easy now, Raj.
311
00:19:07,120 --> 00:19:09,860
Hey, look, I've had many head wounds.
Take my advice, you belong somewhere
312
00:19:09,860 --> 00:19:11,040
curled up with an ice bag.
313
00:19:11,320 --> 00:19:14,420
I regret not being able to describe my
assailant.
314
00:19:14,960 --> 00:19:16,240
Don't worry, we'll find him, Raj.
315
00:19:16,600 --> 00:19:19,540
And when we do, he may end up as one of
your patients.
316
00:19:19,840 --> 00:19:20,920
I will look forward to that.
317
00:19:21,760 --> 00:19:28,300
Now I think I will check myself in, take
two aspirants, and call myself in the
318
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
morning.
319
00:19:32,910 --> 00:19:34,870
So you get all that information back to
the office, then?
320
00:19:35,450 --> 00:19:36,450
Okay.
321
00:19:36,630 --> 00:19:37,489
Hey, Tom.
322
00:19:37,490 --> 00:19:39,870
Who you got here? J .M. Gerlach.
323
00:19:40,090 --> 00:19:42,970
The J .M. Gerlach? Mm -hmm. A little
late for the hospital, isn't he?
324
00:19:43,410 --> 00:19:46,290
Hey, they roll out to his estate on a
silent alarm.
325
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
Your case?
326
00:19:48,970 --> 00:19:49,970
Maybe homicide.
327
00:19:50,670 --> 00:19:53,450
He might have surprised the... I don't
know yet, but get this.
328
00:19:54,130 --> 00:19:55,950
Guess what we found in that secret room?
329
00:19:56,310 --> 00:19:57,310
What's that cop guess?
330
00:19:59,730 --> 00:20:00,730
Yeah.
331
00:20:00,940 --> 00:20:03,400
And I'm having a hard time believing
there was anything in it.
332
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
I don't know.
333
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
What have you done?
334
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
What do you want to bet we've got it?
335
00:20:14,620 --> 00:20:17,380
What do you want to bet somebody smacked
Raj in the head tonight trying to get
336
00:20:17,380 --> 00:20:17,999
it back?
337
00:20:18,000 --> 00:20:21,040
You guys want to drop the hieroglyphics
and tell me what the hell's going on
338
00:20:21,040 --> 00:20:25,080
here? I mean, who hit Raj? We don't
know. But we might find out if he'll
339
00:20:25,080 --> 00:20:28,880
the coroner do an autopsy and get an ID
on our mummy for us. What mummy? We're
340
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
going to take you to him right now.
341
00:20:31,650 --> 00:20:33,850
Mr. Boren, I wish you hadn't come here.
342
00:20:34,810 --> 00:20:37,510
You're taking an enormous chance coming
here like this.
343
00:20:37,750 --> 00:20:40,110
If somebody could see you, what guy else
could see you?
344
00:20:40,450 --> 00:20:42,610
If I don't belong here, who does?
345
00:20:43,210 --> 00:20:45,150
Hell, I built half this place.
346
00:20:46,570 --> 00:20:49,630
Now, I'm tired of waiting for you.
347
00:20:50,270 --> 00:20:51,270
Where's Akhenaten?
348
00:20:51,790 --> 00:20:54,510
You think I'm going to tell you where he
is without even a dime having changed
349
00:20:54,510 --> 00:20:59,570
hands? When you told me you could get
Akhenaten... You failed to mention that
350
00:20:59,570 --> 00:21:01,230
already belonged to somebody else.
351
00:21:01,470 --> 00:21:03,550
That's why I didn't ask you for any
money up front.
352
00:21:04,530 --> 00:21:07,330
But you're asking for money now, aren't
you?
353
00:21:08,470 --> 00:21:11,110
Two million dollars is the figure we
settled on, I believe.
354
00:21:11,950 --> 00:21:14,850
That was before I knew the damn thing
was hot.
355
00:21:15,250 --> 00:21:17,190
The cops are all over this thing.
356
00:21:19,110 --> 00:21:22,050
Maybe Gerlach caught you stealing it.
357
00:21:22,890 --> 00:21:25,350
He might have told somebody before he
died.
358
00:21:26,220 --> 00:21:28,660
The law could be at your door any
minute.
359
00:21:28,920 --> 00:21:30,840
Neither Gerlach nor anybody else saw me.
360
00:21:31,280 --> 00:21:33,540
Of course, I can't force you to meet
your end of the bargain.
361
00:21:36,560 --> 00:21:38,660
Is there somebody else interested?
362
00:21:40,700 --> 00:21:42,140
I'm not at liberty to say.
363
00:21:42,700 --> 00:21:44,440
Akhenaten is mine.
364
00:21:45,000 --> 00:21:46,880
Two million dollars and you can have
him.
365
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Wrong.
366
00:21:48,760 --> 00:21:51,740
You'll get your money once I've verified
it's real.
367
00:21:53,160 --> 00:21:55,120
This is my last accommodation to you.
368
00:21:55,630 --> 00:21:57,590
A million to look, a million to keep
him.
369
00:21:59,590 --> 00:22:00,590
Done.
370
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
Phew.
371
00:22:02,310 --> 00:22:05,990
Gerlach must have paid hundreds of
thousands on the black market for this
372
00:22:10,630 --> 00:22:12,050
Well, your mummy could fit in here.
373
00:22:13,350 --> 00:22:17,450
Town, it's not exactly a custom
-tailored Italian suit. I mean, any
374
00:22:17,450 --> 00:22:19,350
five foot six or seven would fit in
there.
375
00:22:19,710 --> 00:22:21,990
How many mummies do you think we have
loose in San Diego?
376
00:22:22,950 --> 00:22:23,950
That's the point.
377
00:22:27,440 --> 00:22:31,960
You know... Well, you know, private
collectors who deal in the black market
378
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
rooked all the time.
379
00:22:33,020 --> 00:22:35,480
Oh, this is the first time I've heard of
a dummy mummy.
380
00:22:37,460 --> 00:22:38,940
But there's got to be a first time.
381
00:22:41,200 --> 00:22:43,260
You think he just found out? That's what
tripped his heart?
382
00:22:44,820 --> 00:22:46,460
No, I think he surprised the thief.
383
00:22:47,220 --> 00:22:49,680
In that case, the thief is the one who's
got a surprise coming.
384
00:23:40,400 --> 00:23:42,120
I don't know what you've got to do to be
a curator.
385
00:23:46,860 --> 00:23:49,940
I think that this mummy is Akhenaten.
386
00:23:50,720 --> 00:23:54,720
Akhenaten? I know it's astounding, but
I've taken off about 20 words.
387
00:23:55,100 --> 00:23:56,460
A quote from the Book of the Dead.
388
00:23:57,140 --> 00:23:58,920
My eyes are the eyes of Hothor.
389
00:23:59,240 --> 00:24:01,240
My ears are the ears of Apuat.
390
00:24:01,740 --> 00:24:05,260
My fingers and leg bones are the finger
and leg bones of the living gods.
391
00:24:05,880 --> 00:24:08,640
And then the cartouche for royalty. I
don't see how it can be anyone else.
392
00:24:09,200 --> 00:24:10,540
They were bound to find him, Lisa.
393
00:24:11,120 --> 00:24:14,500
The Valley of the Kings is being dug out
every day. He had to turn up.
394
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
Turn up?
395
00:24:16,340 --> 00:24:19,780
The archaeological find of the decade
doesn't just turn up in our basement.
396
00:24:20,300 --> 00:24:21,460
How did he get here?
397
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
You're right.
398
00:24:23,600 --> 00:24:25,480
I mean, it has to be illegal somehow.
399
00:24:27,400 --> 00:24:28,860
We'd better be quiet until we're sure.
400
00:24:29,180 --> 00:24:31,100
We have been quiet too long.
401
00:24:32,340 --> 00:24:35,460
We can't think of ourselves anymore,
just from a scientific standpoint.
402
00:24:39,960 --> 00:24:40,960
Roger?
403
00:24:41,380 --> 00:24:42,380
I'm here.
404
00:24:43,400 --> 00:24:48,700
I agree, of course, but we should be
cautious is all I mean. We should put it
405
00:24:48,700 --> 00:24:52,260
back where you found it and decide who
to tell.
406
00:24:53,000 --> 00:24:53,779
Yeah, okay.
407
00:24:53,780 --> 00:24:55,860
Just as soon as Rick and AJ are done
having an X -ray.
408
00:24:56,220 --> 00:24:57,260
Lisa, don't hang up.
409
00:24:58,960 --> 00:25:03,980
I know something about all this, and I
don't want to tell you on the phone.
410
00:25:05,040 --> 00:25:06,120
Why are you being so mysterious?
411
00:25:07,180 --> 00:25:08,220
Do you want me to come over there?
412
00:25:09,909 --> 00:25:11,930
Yes, yes, I think that's the best thing.
413
00:25:19,590 --> 00:25:20,590
Roger?
414
00:25:45,420 --> 00:25:49,580
Till you remove these silly handcuffs, I
am not going to sit down. That's my
415
00:25:49,580 --> 00:25:51,340
last word on the subject. Buster.
416
00:25:51,880 --> 00:25:53,400
Shh, shh, shh.
417
00:25:54,140 --> 00:25:55,300
Oh, wonderful.
418
00:25:55,740 --> 00:25:59,820
The charges just traded away on those
loose fillings. Now I'm getting a
419
00:25:59,820 --> 00:26:02,160
report on KLOW through my six -year
mower.
420
00:26:03,680 --> 00:26:05,480
Avoid the alcohol and cut off.
421
00:26:07,800 --> 00:26:10,280
Uh, give him a chance to get himself
settled.
422
00:26:16,780 --> 00:26:18,360
Again, Buster, get in that chair.
423
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
Simon and Simon.
424
00:26:23,740 --> 00:26:24,840
AJ, it's Towne.
425
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Hey, Towne.
426
00:26:27,840 --> 00:26:29,040
Hey, Towne, what's going on?
427
00:26:29,520 --> 00:26:31,740
Get in the chair, Buster. Stop shouting.
428
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Oh, no.
429
00:26:33,760 --> 00:26:35,680
Now I have an 1812 overture.
430
00:26:35,980 --> 00:26:39,100
You ever have a cannon go off in your
mouth? Hold the phone, AJ.
431
00:26:39,380 --> 00:26:40,380
Yeah, sure.
432
00:26:41,620 --> 00:26:43,340
That's it. Sit down and shut up.
433
00:27:06,960 --> 00:27:09,320
He was a staff sergeant in the Marines
stationed at Camp Hamilton.
434
00:27:09,660 --> 00:27:12,260
He was killed in a training accident
three years ago.
435
00:27:12,580 --> 00:27:16,640
He left a wife and two kids. They're
still in town. In fact, Mrs. Fattiger
436
00:27:16,640 --> 00:27:20,160
at the branch of Golden West Bank across
the street from your office.
437
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Oh, great.
438
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
Town?
439
00:27:32,240 --> 00:27:35,840
Way to handle it, Nixon.
440
00:27:37,290 --> 00:27:38,930
That's why you're still a patrolman, I'm
a lieutenant.
441
00:27:39,350 --> 00:27:42,210
When a guy weighs you by 50 pounds, you
let him stand.
442
00:27:42,730 --> 00:27:44,850
Listen to him, Nixon. He learned the
hard way.
443
00:27:46,990 --> 00:27:50,570
We'd like to ask you a few questions
about your late husband, Mrs. Fattaker.
444
00:27:50,910 --> 00:27:51,910
It's Fadakar.
445
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
Fadakar, I'm sorry.
446
00:27:53,130 --> 00:27:56,530
Um, I don't have very much time. What do
you want to know about my husband?
447
00:27:57,110 --> 00:27:58,750
Are you Egyptian, Mrs.
448
00:27:59,010 --> 00:28:01,510
Fadakar? Persian. So was my husband.
449
00:28:01,890 --> 00:28:04,210
Something may have happened to your
husband's body.
450
00:28:04,930 --> 00:28:05,930
Yes, something did.
451
00:28:06,510 --> 00:28:10,430
He was cremated. We scattered his ashes
at sea.
452
00:28:10,850 --> 00:28:12,170
You absolutely sure?
453
00:28:13,070 --> 00:28:14,070
I was there.
454
00:28:14,790 --> 00:28:17,110
What organization performed this service
for you?
455
00:28:17,970 --> 00:28:21,610
The San Diego Oceanic Society.
456
00:28:22,830 --> 00:28:24,470
Mr. Wright took care of everything.
457
00:28:31,250 --> 00:28:34,710
Anyway, he and this blonde about half
his age.
458
00:28:35,210 --> 00:28:40,970
Drove her Mercedes up to his, uh... It
was like this Italian villa up in the La
459
00:28:40,970 --> 00:28:43,250
Jolla Hills. Place had to go for two mil
minimum.
460
00:28:43,530 --> 00:28:47,030
Well, maybe it's her house. No, I
overheard her saying how much she liked
461
00:28:47,030 --> 00:28:48,030
house.
462
00:28:48,470 --> 00:28:49,470
Anything else?
463
00:28:49,930 --> 00:28:53,550
Yeah. Honestly, he forced me to retreat
at that moment. They were about to go
464
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
skinny dipping in the pool.
465
00:28:54,750 --> 00:28:56,730
Oh. $42 ,000?
466
00:28:57,470 --> 00:29:00,030
His salary. He couldn't afford to rent
that place for an hour.
467
00:29:00,390 --> 00:29:01,390
You worried?
468
00:29:01,850 --> 00:29:04,310
Lisa wouldn't just voluntarily
disappear.
469
00:29:05,730 --> 00:29:11,430
Rick and A .J. at 6 a .m. and I'm out on
my feet. I've done more deciphering and
470
00:29:11,430 --> 00:29:13,050
I'm pretty sure it's Akhenaten.
471
00:29:13,610 --> 00:29:16,670
Call you later from home, Lisa.
472
00:29:18,070 --> 00:29:19,490
She's not home.
473
00:29:20,790 --> 00:29:22,490
You know, A .J., I'm beginning to worry.
474
00:29:23,610 --> 00:29:28,590
Thank you, Rick. I've secretly always
thought you had more common sense than
475
00:29:28,590 --> 00:29:30,030
your brother. Since when?
476
00:29:30,350 --> 00:29:31,350
Now.
477
00:29:39,560 --> 00:29:40,319
Good afternoon, gentlemen.
478
00:29:40,320 --> 00:29:41,700
I'm Chester Wright.
479
00:29:42,180 --> 00:29:44,120
Sorry if I kept you waiting.
480
00:29:45,200 --> 00:29:51,360
Now, are you here today to make pretty
neat arrangements, or is this a time of
481
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
sorrow?
482
00:29:52,500 --> 00:29:55,780
It's a time of being in a hurry, and
what we need is a body.
483
00:29:57,060 --> 00:29:59,320
You need a body? Mm -hmm.
484
00:30:00,320 --> 00:30:02,460
What on God's earth are you talking
about?
485
00:30:02,800 --> 00:30:04,820
Is that right with a W or just with an
R?
486
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
A W.
487
00:30:06,440 --> 00:30:09,840
What is that? About a thousand bucks
more than you got for the Fedakar body.
488
00:30:11,760 --> 00:30:15,220
Fedakar? Sergeant Kenny Fedakar. The
Marine that you sold?
489
00:30:17,800 --> 00:30:21,260
Come on, Chester, we're not cops or
businessmen just like you. We need one
490
00:30:21,260 --> 00:30:22,440
your bodies. No muss, no fuss.
491
00:30:24,800 --> 00:30:25,800
Okay, Chester.
492
00:30:26,900 --> 00:30:31,940
Did you know that Section 7051...
Gentlemen could give me a couple of
493
00:30:32,620 --> 00:30:33,620
I'm, uh...
494
00:30:34,330 --> 00:30:35,330
very reliable.
495
00:30:35,630 --> 00:30:39,950
Now, if you know about the Fedakar
thing, then you know I am.
496
00:30:40,290 --> 00:30:41,350
Very good, Chester.
497
00:30:41,690 --> 00:30:45,170
You trust us, and we would very much
like to trust you.
498
00:30:45,470 --> 00:30:48,530
So we're going to ask you about a few
pertinent facts.
499
00:30:48,950 --> 00:30:53,850
Like, for example, you sold Sergeant
Fedakar to a French lady, correct?
500
00:30:54,750 --> 00:30:58,410
You know, I'm really not at liberty to
discuss this any further, and I think
501
00:30:58,410 --> 00:31:00,050
that perhaps you gentlemen should leave.
502
00:31:08,320 --> 00:31:11,780
I don't think that that is admissible as
evidence.
503
00:31:12,660 --> 00:31:16,020
Chester, we're not talking about 12 good
men and true. We're talking about
504
00:31:16,020 --> 00:31:17,380
putting your rear end out of business.
505
00:31:20,380 --> 00:31:23,760
All right, what do you want? It wasn't a
French lady, okay?
506
00:31:24,840 --> 00:31:29,240
It was a man. He was a large man, and he
had gray hair.
507
00:31:29,560 --> 00:31:32,040
And you took the body straight to the
museum, right?
508
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
That's right.
509
00:31:34,090 --> 00:31:38,290
Well, if you know all about this, why do
you have to come here and bother me?
510
00:31:39,710 --> 00:31:41,790
Because we like bothering people,
Chester.
511
00:31:49,130 --> 00:31:50,130
Hello?
512
00:31:51,390 --> 00:31:53,990
Jordan, you have used up all my
patience.
513
00:31:56,590 --> 00:31:57,590
Good.
514
00:31:58,850 --> 00:31:59,850
You're certain?
515
00:31:59,890 --> 00:32:02,170
Do what? Just bring the money and you
can have it.
516
00:32:05,690 --> 00:32:07,410
Akhenaten. It's hard to believe.
517
00:32:07,930 --> 00:32:08,930
You believe.
518
00:32:10,270 --> 00:32:12,070
Put the million in one suitcase.
519
00:32:12,350 --> 00:32:16,130
Make sure it'll lock and doesn't look
too new. We'll meet you at the back door
520
00:32:16,130 --> 00:32:17,130
just after dark.
521
00:32:30,870 --> 00:32:32,890
I'm so sorry, Lisa.
522
00:32:35,080 --> 00:32:37,860
If you'd only checked the storeroom a
day later, you'd never have known.
523
00:32:40,340 --> 00:32:41,560
I'm sorry, you two.
524
00:32:43,460 --> 00:32:44,840
I don't like this.
525
00:32:45,680 --> 00:32:52,220
I don't like to hurry and improvise. I
had a very, very well
526
00:32:52,220 --> 00:32:53,220
-considered plan.
527
00:32:55,220 --> 00:32:58,460
No, it's... It's all a mess.
528
00:33:05,030 --> 00:33:06,230
Doing the best I can.
529
00:33:08,270 --> 00:33:09,530
You saw Akhenaten.
530
00:33:10,750 --> 00:33:12,430
He was perfect, and I made him.
531
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
It's recent.
532
00:35:12,520 --> 00:35:13,520
Hey.
533
00:35:16,800 --> 00:35:19,600
This is a kiln. It's an old -fashioned
kiln, like for pottery.
534
00:35:19,920 --> 00:35:26,200
It's been used to... Natron, that
535
00:35:26,200 --> 00:35:28,740
Egyptian salt, at least it was talking
about.
536
00:35:30,740 --> 00:35:32,740
All the other stuff you'd need to make a
money.
537
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
Except a body.
538
00:35:35,660 --> 00:35:37,460
Chester hasn't made a delivery recently.
539
00:35:41,460 --> 00:35:42,900
Hey. Spices are old.
540
00:35:43,900 --> 00:35:46,300
Huh? The expiration date on them.
541
00:35:48,040 --> 00:35:49,440
They're all over it for years old.
542
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Yeah.
543
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
What?
544
00:36:01,960 --> 00:36:04,820
Kenny Fedeker died, what, three years
ago? Yeah.
545
00:36:06,510 --> 00:36:08,870
All these spices were bought more than
two years ago.
546
00:36:11,210 --> 00:36:12,210
There's more.
547
00:36:12,350 --> 00:36:13,670
Wells didn't act alone.
548
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
Got any ideas?
549
00:36:17,330 --> 00:36:19,810
Whoever made these notations was left
-handed.
550
00:36:20,210 --> 00:36:21,790
Roger Jordan's a southpaw.
551
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
Here's your menu.
552
00:36:51,380 --> 00:36:51,940
Good
553
00:36:51,940 --> 00:37:01,960
God
554
00:37:01,960 --> 00:37:03,280
almighty, Jordan.
555
00:37:03,520 --> 00:37:04,600
What have you done?
556
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
It's bleeding.
557
00:37:08,440 --> 00:37:12,700
I finally got something for all my
trouble. For all the years.
558
00:37:13,260 --> 00:37:14,760
Come on, move it!
559
00:37:16,920 --> 00:37:18,680
Jordan, what are you doing? Stop!
560
00:37:20,710 --> 00:37:21,710
Get in there.
561
00:37:22,150 --> 00:37:23,450
You'll never get away with it.
562
00:37:24,210 --> 00:37:25,290
Somebody will find me.
563
00:37:25,730 --> 00:37:26,730
I'm Lauren.
564
00:37:32,730 --> 00:37:33,730
There's your mummy.
565
00:38:52,009 --> 00:38:53,009
Give it up, Jordan.
566
00:38:53,530 --> 00:38:54,530
Where can you go?
567
00:39:03,450 --> 00:39:05,790
Get out of here, or I'll kill her.
568
00:39:07,910 --> 00:39:09,010
They already killed Wells.
569
00:39:09,850 --> 00:39:12,730
I made him into a mummy. I'll kill her
just as fast, believe me.
570
00:39:13,530 --> 00:39:16,210
You kill her, and you're a dead man,
believe me.
571
00:39:16,530 --> 00:39:18,010
If he misses you, I'll get you.
572
00:39:19,530 --> 00:39:20,750
All I need is a clear shot.
573
00:39:21,800 --> 00:39:22,900
Try it and she's dead.
574
00:39:28,180 --> 00:39:29,180
Roger.
575
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
Shut up.
576
00:39:30,860 --> 00:39:32,360
You can't get out of here, Roger.
577
00:39:32,580 --> 00:39:33,580
Shut up.
578
00:39:34,500 --> 00:39:36,960
And if you hurt her, we will kill you.
579
00:39:37,300 --> 00:39:39,300
But she'll be dead. And you don't want
that.
580
00:39:39,600 --> 00:39:41,720
Point is, nobody ever got hurt in the
courtroom.
581
00:39:42,180 --> 00:39:43,360
I'm not going to court.
582
00:39:44,160 --> 00:39:46,760
And I'll never go free.
583
00:39:47,480 --> 00:39:48,840
Anything is possible, Roger.
584
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
Just talk.
585
00:39:56,010 --> 00:39:57,150
Anything can be worked out.
586
00:39:57,410 --> 00:39:58,410
Stay back.
587
00:39:58,770 --> 00:39:59,770
I'm warning you.
588
00:39:59,970 --> 00:40:00,970
Just talk, all right?
589
00:40:01,270 --> 00:40:02,270
Get back.
590
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
I'm going to do it.
591
00:40:04,410 --> 00:40:07,290
Whatever you do, don't hurt her.
592
00:40:07,690 --> 00:40:08,690
I'm going to do it.
593
00:40:09,150 --> 00:40:10,630
Please, Roger, don't hurt her.
594
00:40:11,670 --> 00:40:15,190
Just take the money. Why are you forcing
me?
595
00:40:15,630 --> 00:40:17,530
It was going to be so simple.
596
00:40:17,930 --> 00:40:18,930
Take the money.
597
00:40:19,070 --> 00:40:20,510
Steal back Gerlach's mummy.
598
00:40:21,030 --> 00:40:22,030
Sell it to Boren.
599
00:40:22,940 --> 00:40:25,720
Whatever you do, don't hurt her. But
then you took it.
600
00:40:27,140 --> 00:40:28,900
Don't make it worse than it already is.
601
00:40:29,580 --> 00:40:35,780
So I had to kill Wells to make a new
one. Just... Just leave her here.
602
00:40:38,860 --> 00:40:39,860
Come on, Roger.
603
00:40:41,320 --> 00:40:42,860
You got the money. Just leave her.
604
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
Hold it.
605
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
Right there.
606
00:40:52,710 --> 00:40:53,930
If you even twitch, you're dead.
607
00:40:54,950 --> 00:41:01,390
Now, very gently, move the weapon out to
your side and muzzle down.
608
00:41:02,810 --> 00:41:03,810
Easy.
609
00:41:05,610 --> 00:41:06,610
Hold it.
45036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.