All language subtitles for Simon & Simon s03e22 Corpus Delecti
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,140
Uh, Mom, that's a big enchilada, and
don't you worry, we're gonna give you a
2
00:00:04,140 --> 00:00:08,860
nice big bite of it. Tonight, on Simon
and Simon... Everything's unusual about
3
00:00:08,860 --> 00:00:10,620
this case. It's some kind of massive
fraud.
4
00:00:10,980 --> 00:00:14,480
How would you like for me to personally
stick this business card right in your
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,020
back pocket? Why are you in drag?
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,420
The term is undercover.
7
00:00:17,820 --> 00:00:20,500
Now, what does it mean? I mean, are we
talking about murder by air
8
00:00:22,100 --> 00:00:26,040
Brakes are dead. Engine's out. No back
compression with freewheeling. Thanks
9
00:00:26,040 --> 00:00:27,040
the rundown.
10
00:01:54,160 --> 00:01:57,680
I said we would probably find a garage.
I don't know this part of the world,
11
00:01:57,760 --> 00:02:00,780
Carla. Then what are we doing in this
part of the world, David?
12
00:02:01,460 --> 00:02:04,840
David and I wanted to spend a weekend at
an exotic primitive beach resort,
13
00:02:04,940 --> 00:02:05,940
Mother.
14
00:02:06,100 --> 00:02:08,800
We're happy you decided to join us, but
it is our vacation.
15
00:02:09,580 --> 00:02:11,160
We'll just all have to make the best of
it.
16
00:02:11,900 --> 00:02:12,900
Wonderful.
17
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
Mother? Mother?
18
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
Dave, pull over.
19
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
Mom?
20
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
Mother?
21
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Dave, hurry, please.
22
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Dave, what is it?
23
00:02:46,380 --> 00:02:47,420
I think it's her heart.
24
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Let's get her out.
25
00:03:07,020 --> 00:03:08,040
It must have been the heat.
26
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
It's the heat.
27
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
What's the word?
28
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
No, I don't know.
29
00:03:51,380 --> 00:03:53,760
Come on, come on.
30
00:03:54,420 --> 00:04:00,200
I don't understand what you're saying.
Just follow me. I parked it right around
31
00:04:00,200 --> 00:04:01,920
the corner. It's right here. I parked
it.
32
00:04:03,400 --> 00:04:04,299
What the?
33
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Oh, no.
34
00:04:06,580 --> 00:04:07,920
I parked it right here.
35
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
Oh, God.
36
00:04:10,890 --> 00:04:12,550
It's gone. It was right here.
37
00:04:17,850 --> 00:04:19,430
And that was almost two months ago.
38
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
Incredible.
39
00:04:21,350 --> 00:04:22,850
What do you hear for the Mexican
authorities?
40
00:04:23,330 --> 00:04:24,630
They haven't been very cooperative.
41
00:04:25,230 --> 00:04:28,490
Oh, yeah, they have, Dave, but it's a
big desert. You know, the car could be
42
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
anywhere.
43
00:04:30,510 --> 00:04:31,510
Thank you.
44
00:04:32,890 --> 00:04:35,190
Your mother looks too young to have died
of a heart attack.
45
00:04:35,670 --> 00:04:36,950
She's my stepmother, actually.
46
00:04:37,790 --> 00:04:42,370
When my dad died last year, Carla took
out a big insurance policy on herself
47
00:04:42,370 --> 00:04:43,370
made Dave and me beneficiaries.
48
00:04:44,230 --> 00:04:45,230
How big?
49
00:04:46,770 --> 00:04:47,770
$800 ,000.
50
00:04:48,710 --> 00:04:49,710
$800 ,000?
51
00:04:49,930 --> 00:04:50,930
Why so much?
52
00:04:51,230 --> 00:04:52,470
It was for the business.
53
00:04:52,850 --> 00:04:54,650
Marie's father ran a small factory.
54
00:04:54,910 --> 00:04:58,610
Things have been going downhill for
quite some time. With Carla gone, the
55
00:04:58,610 --> 00:05:01,730
business will definitely fold. Insurance
money will help pay off some of the
56
00:05:01,730 --> 00:05:03,390
debts. Including back salaries.
57
00:05:03,810 --> 00:05:06,750
Yeah, but without... Pardon my saying
this, but...
58
00:05:07,100 --> 00:05:08,760
Without the body, they won't pay off.
59
00:05:09,000 --> 00:05:10,660
At least not for a good number of years.
60
00:05:11,620 --> 00:05:15,860
Um, you know, you folks know how slim
the odds are.
61
00:05:16,100 --> 00:05:20,780
We know it's a long shot, and that's why
we'd like to pay a flat rate, 15 % of
62
00:05:20,780 --> 00:05:22,100
the insurance money if you're
successful.
63
00:05:23,080 --> 00:05:24,380
That's over $100 ,000.
64
00:05:24,920 --> 00:05:26,420
It's $120 ,000 to be exact.
65
00:05:38,640 --> 00:05:40,200
Finally found a map of northern Mexico.
66
00:05:43,360 --> 00:05:45,360
You've dissected our phone answering
machine.
67
00:05:45,780 --> 00:05:47,000
Yeah, you wouldn't believe that.
68
00:05:47,340 --> 00:05:50,820
Remember a little missing the first word
on a lot of our messages. Just because
69
00:05:50,820 --> 00:05:55,140
your new friend Mindy does not have the
intellectual capacity to wait for the
70
00:05:55,140 --> 00:05:58,860
beat. At least I have women who leave me
messages. I can't remember the last
71
00:05:58,860 --> 00:06:02,380
time I heard good old Liz's voice asking
you to give her a call, please.
72
00:06:02,620 --> 00:06:05,980
Liz and I have had a minor disagreement.
That is all.
73
00:06:06,800 --> 00:06:08,680
Inspector of marriage, raise its ugly
little head again.
74
00:06:12,020 --> 00:06:13,300
What's so ugly about marriage?
75
00:06:14,140 --> 00:06:16,780
Which side of this little disagreement
were you on, anyway?
76
00:06:17,020 --> 00:06:20,560
Look, I just want the phone to work so
we can both get our messages while we're
77
00:06:20,560 --> 00:06:24,040
in Mexico. I don't know, A .J. Just have
him think about it. We might wind up
78
00:06:24,040 --> 00:06:26,360
with nothing more than a mouthful of
desert sand on this one.
79
00:06:28,200 --> 00:06:30,560
Yeah, well, maybe we'll get lucky.
80
00:06:31,960 --> 00:06:33,820
I hope so. I'd like to see the plan.
81
00:06:34,140 --> 00:06:35,960
Well, I figure a 50 -mile radius tops.
82
00:06:36,240 --> 00:06:39,220
I mean, you just don't go driving
through the desert with a body in the
83
00:06:39,220 --> 00:06:41,020
for more than 50 miles. I mean, it just
isn't done.
84
00:06:41,680 --> 00:06:44,300
Now, there's only one hardtop road down
here.
85
00:06:44,660 --> 00:06:48,220
Yeah, but that whole area is
crisscrossed with little ruts and trails
86
00:06:48,220 --> 00:06:50,080
arroyos. Cash in on disputed claims.
87
00:06:50,360 --> 00:06:53,360
Uh, just a second, Thatcher. Now, wait a
minute. I know you're the kind of guys
88
00:06:53,360 --> 00:06:56,120
who'd suck blood for a buck, but you
gotta drop out of this one, cowboy.
89
00:06:57,460 --> 00:07:02,740
Mr. Thatcher, how would you like for me
to personally stick this business card
90
00:07:02,740 --> 00:07:03,820
right in your back pocket?
91
00:07:04,030 --> 00:07:05,130
That's exactly what I need.
92
00:07:06,030 --> 00:07:07,530
I love to file charges.
93
00:07:09,190 --> 00:07:13,210
It isn't unusual for PIs to be hired by
the claimant.
94
00:07:13,590 --> 00:07:16,650
Everything's unusual about this case.
There's some kind of massive fraud.
95
00:07:16,990 --> 00:07:18,130
I've been a Morgan case.
96
00:07:18,630 --> 00:07:20,650
You just might wind up as accomplices.
97
00:07:21,290 --> 00:07:24,130
Like I said, I love to file charges.
98
00:07:25,130 --> 00:07:26,950
They make you take off your hat in
court, cowboy.
99
00:07:27,810 --> 00:07:28,810
Oh, listen.
100
00:07:29,550 --> 00:07:33,250
You ever wonder why the mutual fidelity
symbol is an eagle? No. Gee, no.
101
00:07:33,820 --> 00:07:34,820
Well, you ought to.
102
00:07:35,060 --> 00:07:38,360
Because it just might swoop down and
pluck out those private eyes of yours.
103
00:07:44,500 --> 00:07:45,740
Just point me to Mexico.
104
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
What,
105
00:08:45,960 --> 00:08:46,919
Coke?
106
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Where's the water?
107
00:08:47,980 --> 00:08:49,800
Who needs water when you have gold?
108
00:08:50,060 --> 00:08:54,540
Look here, senora. A dying bambolero
gave it to my great -grandfather over 60
109
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
years ago.
110
00:08:56,500 --> 00:09:00,620
We'll split 50 -50 when you find the
gold, okay? You're just paying $20 for
111
00:09:00,620 --> 00:09:03,020
map. Sorry, no time for gold this trip,
amigo.
112
00:09:03,680 --> 00:09:07,680
Silver? Uranium? I know, we're looking
for something more along the lines of a
113
00:09:07,680 --> 00:09:10,200
car. I know where you can get the best
deal in town.
114
00:09:11,260 --> 00:09:12,219
Completely legal.
115
00:09:12,220 --> 00:09:13,920
How about something not quite so legal?
116
00:09:14,180 --> 00:09:17,120
Silver Mercedes stolen here about, oh,
three months ago, huh?
117
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
Roberto!
118
00:09:20,200 --> 00:09:22,660
Buenos dias, senor. Buenos dias.
Bienvenidos al campo.
119
00:09:22,940 --> 00:09:25,620
Yo soy Hector Rivera, el alcalde de este
pueblo.
120
00:09:25,840 --> 00:09:27,100
Ah, mucho gusto. Rick Simon?
121
00:09:27,340 --> 00:09:28,340
My brother, AJ?
122
00:09:28,700 --> 00:09:30,040
El chamaco no sabe nada.
123
00:09:31,640 --> 00:09:33,940
The car with the dead senora.
124
00:09:34,660 --> 00:09:35,820
No está aquí.
125
00:09:36,140 --> 00:09:38,460
He buscado donde quiera. No se
encuentra.
126
00:09:38,780 --> 00:09:39,539
What's that?
127
00:09:39,540 --> 00:09:41,360
He says it's not here. Look everywhere.
128
00:09:42,480 --> 00:09:43,560
The whole area?
129
00:09:44,160 --> 00:09:45,400
Ah, muchas gracias.
130
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Si, senor.
131
00:09:47,420 --> 00:09:48,520
Bye -bye. Si, senor.
132
00:09:52,330 --> 00:09:53,229
Mm -hmm.
133
00:09:53,230 --> 00:09:56,090
There are ways of learning things that
the Alcalde does not know.
134
00:09:56,570 --> 00:09:57,549
Such as?
135
00:09:57,550 --> 00:09:59,490
Does the car have anything of value
inside?
136
00:10:00,510 --> 00:10:04,290
I had the woman's luggage, jewelry,
rings.
137
00:10:04,750 --> 00:10:08,350
Ah, then come with me. Do you have
money? After we see results of me doing
138
00:10:08,430 --> 00:10:09,430
Come on, then.
139
00:10:25,100 --> 00:10:27,160
of new shock absorbers. These are brand
new.
140
00:10:27,420 --> 00:10:28,420
Just be kidding.
141
00:10:29,060 --> 00:10:30,700
What'd you do? Buy them from Carlos?
142
00:10:33,300 --> 00:10:37,940
You bought shock absorbers from Carlos?
As it happens, Carlos cornered the
143
00:10:37,940 --> 00:10:40,820
market and I'm carrying shock absorbers
and I got a great deal on these. Well,
144
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
that's wonderful.
145
00:10:41,900 --> 00:10:43,420
Not too soon, either.
146
00:11:20,870 --> 00:11:27,610
I think he can help you, but it will
cost us $20.
147
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
It's the
148
00:12:01,200 --> 00:12:09,640
description
149
00:12:09,640 --> 00:12:10,740
the bindings gave us.
150
00:12:11,420 --> 00:12:13,720
Roberto, find out who sold it.
151
00:12:18,800 --> 00:12:22,320
And you have no more worry about your
burro shock absorbers. Okay.
152
00:12:23,340 --> 00:12:26,060
How much further is this going to be? My
ass isn't going to make it.
153
00:12:28,740 --> 00:12:29,960
Well, the burro's tired.
154
00:12:31,320 --> 00:12:32,700
It's just up ahead, senor.
155
00:12:33,800 --> 00:12:35,080
Don't worry about your burro.
156
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Los alfaneques.
157
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
The buzzards.
158
00:12:54,440 --> 00:12:56,760
So they will not come for the body and
show that it is here.
159
00:12:57,380 --> 00:12:58,580
There's a certain amount of sense.
160
00:13:03,360 --> 00:13:05,160
Well, we're never going to identify her
now.
161
00:13:07,600 --> 00:13:09,960
Well, maybe there was a broken bone that
was reset or something.
162
00:13:12,160 --> 00:13:15,660
Or maybe... Con cuidado.
163
00:13:15,860 --> 00:13:16,860
Con cuidado.
164
00:13:17,380 --> 00:13:19,420
No lo tires. No lo tires.
165
00:13:19,640 --> 00:13:21,120
Sácalo. Sácalo.
166
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
Ajá. Con cuidado.
167
00:13:22,770 --> 00:13:23,770
Con cuidado.
168
00:13:24,230 --> 00:13:25,230
Bueno, bueno.
169
00:13:25,730 --> 00:13:26,730
Muy bien.
170
00:13:26,750 --> 00:13:31,330
Es lo que necesitamos. Es la dentadura.
AJ, that bridge work could be worth $120
171
00:13:31,330 --> 00:13:32,430
,000 to us.
172
00:13:32,870 --> 00:13:36,990
Manuel, fotografías para el periódico,
por favor. Here we got a little PR work.
173
00:13:37,390 --> 00:13:40,350
Señores, fotografías para el periódico,
por favor. Yeah, sure, sure. Anything
174
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
you want. Gracias, gracias, gracias.
175
00:13:41,450 --> 00:13:42,450
Gracias.
176
00:13:44,970 --> 00:13:45,970
Otra, otra, otra.
177
00:13:47,630 --> 00:13:49,250
Gracias, señores. Ah, buena. Gracias.
178
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
Hey,
179
00:13:56,020 --> 00:13:57,900
Jay, I can already smell Tahiti.
180
00:13:58,480 --> 00:14:01,980
Perfume, tropical nights, tangy -pangy
on the trade winds.
181
00:14:03,440 --> 00:14:04,520
Rick? Yeah?
182
00:14:04,960 --> 00:14:10,800
Why do you suppose Roberto made us ride
out here on these miserable beasts
183
00:14:10,800 --> 00:14:13,900
and then sent the law out on wheels?
184
00:14:14,380 --> 00:14:16,320
I don't know. We see him, we'll have to
ask him.
185
00:14:27,310 --> 00:14:28,530
Oh, nice going, Alina, huh?
186
00:14:28,890 --> 00:14:30,490
You convinced them?
187
00:14:31,030 --> 00:14:34,910
What the... I made the American very
hard.
188
00:14:35,250 --> 00:14:36,250
There.
189
00:14:36,510 --> 00:14:37,510
Go ahead.
190
00:14:49,070 --> 00:14:50,430
AJ, they said 10 o 'clock.
191
00:14:51,030 --> 00:14:53,610
Come on, get a move on. Rick, come here,
let me fix that.
192
00:14:53,870 --> 00:14:54,870
Fix what? What's wrong?
193
00:14:59,240 --> 00:15:02,680
You never used to laugh when I did this.
You used to swear under your breath.
194
00:15:02,940 --> 00:15:06,360
Yeah, it's the Irish sweepstakes. It's
money in the mail.
195
00:15:06,620 --> 00:15:08,060
The Grand Casino.
196
00:15:09,340 --> 00:15:11,340
Are you making sense or am I drifting?
197
00:15:11,560 --> 00:15:14,780
Mom, that's the big enchilada. And don't
you worry, we're going to give you a
198
00:15:14,780 --> 00:15:18,500
nice big bite of it. Oh, don't promise
what's not yours. You haven't been
199
00:15:18,500 --> 00:15:22,760
your enchilada yet. Yeah, but I will be.
It's just a formality right now.
200
00:15:23,420 --> 00:15:27,140
And from now on, it is champagne for
breakfast for the rest of our lives.
201
00:15:27,690 --> 00:15:32,130
Well, I'd put those bubbles in some long
-term CDs. In these financially
202
00:15:32,130 --> 00:15:36,490
uncertain times, they... In your case,
it's usually three shots of tequila and
203
00:15:36,490 --> 00:15:38,450
cocktail waitress at a country western
bar.
204
00:15:38,750 --> 00:15:44,450
Yeah. Well, I don't like your being
so... Look, the Blandings have gotten
205
00:15:44,450 --> 00:15:48,390
over their grief. They have accepted
Carla Morgan's death. It is now time to
206
00:15:48,390 --> 00:15:50,410
on with life. With a little money in the
bank.
207
00:15:51,130 --> 00:15:54,990
All you've been doing since you got back
from Mexico is spending money in your
208
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
mind. Mm -hmm.
209
00:15:56,240 --> 00:15:59,000
And A .J. has been brooding, and I'd
like to know why.
210
00:15:59,320 --> 00:16:01,160
Well, he's just pining for his lost
love.
211
00:16:01,660 --> 00:16:05,180
Liz gave him the old dumperoonie. That's
not true. She didn't... Look, I'll tell
212
00:16:05,180 --> 00:16:06,460
you what's bothering me.
213
00:16:06,940 --> 00:16:08,420
It's something that Rick always says.
214
00:16:08,780 --> 00:16:11,620
The one thing you can count on is for
people not to be too neat. And I've just
215
00:16:11,620 --> 00:16:15,020
got this uneasy feeling that all our
ducks were in too neat a row down in
216
00:16:15,020 --> 00:16:18,300
Mexico. Come on, A .J., we earned our
money down there. Now, it's 9 .30. These
217
00:16:18,300 --> 00:16:20,740
people like you to be on time. We're
talking court. We're talking about... We
218
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
did our job too well.
219
00:16:22,220 --> 00:16:27,620
Too easily. Oh, gee. I mean, 100 ,000 to
one odds against our finding the body,
220
00:16:27,760 --> 00:16:30,880
and we did it? 120 ,000 to two.
221
00:16:31,360 --> 00:16:32,660
Us and Mom.
222
00:16:33,020 --> 00:16:34,900
The big enchilada.
223
00:16:35,140 --> 00:16:37,560
Miss Fonda. Mom, you're getting as bad
as Rick.
224
00:16:37,960 --> 00:16:39,120
So what's the story on Liz?
225
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Yes,
226
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
definitely.
227
00:16:49,240 --> 00:16:54,100
I made this partial for Carla Morgan
almost five years ago. And I repaired
228
00:16:54,100 --> 00:16:57,720
portion for her only last month. The
repair work is still quite visible.
229
00:16:58,040 --> 00:16:59,880
How can you be certain, Doctor?
230
00:17:00,260 --> 00:17:03,880
And that small piece of metal is
sufficient for identification?
231
00:17:04,500 --> 00:17:07,599
Oh, yes. It's definitely the one I made
for Carla Morgan.
232
00:17:07,800 --> 00:17:10,220
From this, I'm prepared to make a
positive ID.
233
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
That's clear enough.
234
00:17:11,940 --> 00:17:13,500
No further questions, Your Honor.
235
00:17:15,000 --> 00:17:16,380
Thank you, Dr. Fielding.
236
00:17:17,450 --> 00:17:19,290
I call Richard Simon to the stand.
237
00:17:20,849 --> 00:17:25,589
And then the Mexican authorities
impounded the car and took possession of
238
00:17:25,690 --> 00:17:26,569
Morgan's remains.
239
00:17:26,569 --> 00:17:31,350
And you didn't then, or do you now, have
any reason to suspect that the facts
240
00:17:31,350 --> 00:17:32,750
are not as they have been presented?
241
00:17:33,930 --> 00:17:34,930
You could say that.
242
00:17:35,870 --> 00:17:37,230
I'm asking you to say that.
243
00:17:38,270 --> 00:17:41,190
Well, you know, facts, they have a way
of speaking for themselves.
244
00:17:44,010 --> 00:17:46,410
Well, I guess the court can take that as
a yes.
245
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
Dismissed.
246
00:17:55,930 --> 00:17:58,750
My stepmother had always been very clear
about her wishes.
247
00:17:59,870 --> 00:18:02,930
She even wrote in her will that she
preferred cremation.
248
00:18:03,670 --> 00:18:07,090
So I find the consent, and they're going
to send her ashes to us.
249
00:18:07,810 --> 00:18:09,450
The cremation will be done in Mexico?
250
00:18:10,450 --> 00:18:11,530
Yeah, it already has.
251
00:18:12,170 --> 00:18:13,370
Could you be more specific?
252
00:18:14,190 --> 00:18:15,310
Oh, I don't mean the fire.
253
00:18:16,600 --> 00:18:20,600
Once the Mexican police were sure there
was no crime involved, they released her
254
00:18:20,600 --> 00:18:21,840
remains to a local mortuary.
255
00:18:22,520 --> 00:18:25,520
I told them to go ahead and do it there.
I thought, why not?
256
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
All right.
257
00:18:30,480 --> 00:18:34,720
The court is now in session. The
Honorable Judge Donald Webster
258
00:18:35,780 --> 00:18:36,820
Please be seated.
259
00:18:39,480 --> 00:18:43,580
Although the cause of Carla Morgan's
death has not been determined to a
260
00:18:43,580 --> 00:18:47,830
certainty, The report by the Mexican
police, the accounts of Mr.
261
00:18:48,030 --> 00:18:53,250
and Mrs. Blandings, and the fact that
the body was ultimately discovered by
262
00:18:53,250 --> 00:18:58,250
licensed private investigators, taken
together is a compelling case.
263
00:18:59,190 --> 00:19:01,450
I am inclined to accept Dr.
264
00:19:01,650 --> 00:19:06,250
Fielding's dental identification, and in
that Mr. Thatcher, who conducted the
265
00:19:06,250 --> 00:19:09,510
investigation for mutual fidelity, has
not...
266
00:19:22,360 --> 00:19:25,520
Well, no hard feelings. I get paid to be
offensive.
267
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
You're wearing your money.
268
00:19:26,920 --> 00:19:31,160
Not bad for a couple of thanks, but no
thanks.
269
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
Suit yourself.
270
00:19:35,220 --> 00:19:36,360
Anyway, things turned out right.
271
00:19:36,600 --> 00:19:39,240
The Blandings should be getting their
money as soon as we settle all the
272
00:19:39,240 --> 00:19:42,340
of their claim, and you guys should be
getting your 15 % soon after, huh?
273
00:19:43,320 --> 00:19:44,580
Well, we certainly hope so.
274
00:19:46,340 --> 00:19:47,340
No hard feelings.
275
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
No hard feelings.
276
00:19:57,000 --> 00:20:00,940
Oh, come on, A .J., would you get off
it? The insurance company's own man
277
00:20:00,940 --> 00:20:02,760
us no hard feelings. Now, what more do
you want?
278
00:20:03,900 --> 00:20:05,780
I want to quit feeling like I've been
set up.
279
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
Oh, gee, set up for $120 ,000. Big one.
Look into this thing a little bit more.
280
00:20:09,940 --> 00:20:10,940
Agreed?
281
00:20:11,240 --> 00:20:12,260
Agreed. All right.
282
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
Well?
283
00:20:14,700 --> 00:20:15,880
Happy? No. Yes, ma 'am.
284
00:20:37,420 --> 00:20:39,900
Investigations. At the beep, please
leave your name and number. A hundred
285
00:20:39,900 --> 00:20:43,000
decibels shooting through your eardrums
is going to get us sued. You know that?
286
00:20:43,660 --> 00:20:44,660
Hey,
287
00:20:44,800 --> 00:20:46,460
wait a minute. Wait, wait, wait. Listen
to the message.
288
00:20:47,060 --> 00:20:49,240
Who is going to sit through that to
leave us a message?
289
00:20:51,580 --> 00:20:53,080
Great. Now it's barely audible.
290
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Oh,
291
00:20:59,420 --> 00:21:00,420
the woman.
292
00:21:00,640 --> 00:21:01,640
I think.
293
00:21:03,440 --> 00:21:05,980
I don't know. It could have been Liz. It
could have been Indira Gandhi. Who
294
00:21:05,980 --> 00:21:06,719
could tell?
295
00:21:06,720 --> 00:21:08,100
Hey, Towner.
296
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
How you doing?
297
00:21:11,720 --> 00:21:13,800
You're not supposed to recognize me. I'm
in disguise.
298
00:21:14,060 --> 00:21:15,320
I spent an hour putting this thing
together.
299
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
This is embarrassing.
300
00:21:17,060 --> 00:21:18,060
Why are you in drag?
301
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
The term is undercover.
302
00:21:20,700 --> 00:21:23,280
Look, I'm trying to nab the bag lady
beat over at Mission Beach.
303
00:21:23,660 --> 00:21:27,920
Just my shopping cart, plenty of brown
bags, drag. The car, Towner. Come on.
304
00:21:28,680 --> 00:21:32,230
Guide. They just towed in from Mexico
last night, and officially nobody's
305
00:21:32,230 --> 00:21:34,910
supposed to touch that thing until the
Blandings take possession of it. We're
306
00:21:34,910 --> 00:21:36,270
not on a case, and it is their car.
307
00:21:37,330 --> 00:21:38,330
Town,
308
00:21:38,490 --> 00:21:41,710
am I dreaming, or didn't you and I have
a conversation just an hour ago where
309
00:21:41,710 --> 00:21:43,310
you promised that we could look at the
car?
310
00:21:44,790 --> 00:21:49,010
Timing, right? And you could use the
rest? Well, we're going to be doing a
311
00:21:49,010 --> 00:21:52,490
celebration when this is all over. You
know, we're going to do kind of a
312
00:21:52,490 --> 00:21:55,530
weekend over in Vegas. Why don't you
just kind of tag along with us? You
313
00:21:55,530 --> 00:21:57,290
we'll count you to the Robert Goulet
show. It'll be great.
314
00:21:57,510 --> 00:21:58,950
Rick, we haven't got the money yet.
315
00:21:59,420 --> 00:22:02,120
Robert Goulet. Yeah. You're going to
bribe me. At least make it interesting.
316
00:22:02,400 --> 00:22:04,520
I'll give you a half an hour. Barry
Manilow. 20 minutes.
317
00:22:05,460 --> 00:22:06,860
Wayne Newton. 10 minutes.
318
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
I saw the report.
319
00:22:26,220 --> 00:22:28,240
The Mexicans checked it over. Found
nothing.
320
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
Uh, hey, Jay.
321
00:22:30,820 --> 00:22:34,120
I know you're trying to impress town and
everything, but just between you and
322
00:22:34,120 --> 00:22:35,120
me, what are you looking for?
323
00:22:35,400 --> 00:22:36,700
I don't know. Uh -huh.
324
00:22:37,000 --> 00:22:39,900
I just think it's strange that the
Blandings would have the car towed all
325
00:22:39,900 --> 00:22:43,960
way back up here and still leaving it in
Mexico. I mean, you know, why not just
326
00:22:43,960 --> 00:22:45,440
sell it for scrap?
327
00:22:46,140 --> 00:22:47,300
You could sell it at auction.
328
00:22:48,180 --> 00:22:49,180
Hello. Hello.
329
00:22:54,040 --> 00:22:56,120
Hey, Jay, you didn't say anything about
dismantling the car.
330
00:22:56,860 --> 00:22:58,740
Well, you remember that...
331
00:23:01,000 --> 00:23:05,680
You remember the Blannings testified
that the air conditioning had been out
332
00:23:05,680 --> 00:23:07,620
about a couple of hours?
333
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Uh -huh.
334
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Well, watch it.
335
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Okay.
336
00:23:18,160 --> 00:23:19,580
AC free on two.
337
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
Yep.
338
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
This kind of thing happens to cars all
the time. Or not.
339
00:23:37,560 --> 00:23:41,080
Okay, let's just sort of pretend that
we're talking about sabotage. Now, what
340
00:23:41,080 --> 00:23:43,460
does it mean? I mean, are we talking
about murder by air conditioning?
341
00:23:43,800 --> 00:23:47,760
It means that something is rotten in the
state of Denmark. That's what it means.
342
00:23:47,860 --> 00:23:51,320
It means that things are not the way
they're supposed to be. How do I know
343
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
it means?
344
00:23:52,840 --> 00:23:55,800
Town, would you do me a favor and take
that and have it checked over by the
345
00:23:56,020 --> 00:23:58,960
Oh, yeah, let the lab boys take this. We
wouldn't want to get any fingerprints
346
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
on it now, would we?
347
00:25:13,200 --> 00:25:15,380
I'm A .J. Simon. We're here to see Dr.
Fielding.
348
00:25:16,140 --> 00:25:18,260
Both of you? Is it about your teeth?
349
00:25:18,480 --> 00:25:19,860
No, it's about Carla Morgan's teeth.
350
00:25:43,300 --> 00:25:44,980
Teeth aren't like fingerprints, you
know.
351
00:25:45,560 --> 00:25:46,740
We go by probability.
352
00:25:47,120 --> 00:25:50,060
The odds are two people won't have the
same dental history.
353
00:25:51,260 --> 00:25:55,220
At the hearing, you made a positive ID.
You weren't giving odds.
354
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
Too long to measure.
355
00:25:56,860 --> 00:25:59,060
First of all, you've got all the
corroborating evidence.
356
00:25:59,900 --> 00:26:02,840
That's how we start work on, well, say,
an airline crash.
357
00:26:03,280 --> 00:26:07,020
Even if all you've got to start on is a
melted denture. It's not like anybody in
358
00:26:07,020 --> 00:26:08,180
the world could be on that plane.
359
00:26:08,800 --> 00:26:12,760
You've got a passenger manifest and seat
assignments. No, what you're saying is
360
00:26:12,760 --> 00:26:14,580
that it's circumstantial.
361
00:26:14,820 --> 00:26:18,860
Carla Morgan was last seen in that car,
dead somewhere in the vicinity, and so
362
00:26:18,860 --> 00:26:22,940
on and so on. No, it's a pattern. This
is a copy of the Mexican coroner's
363
00:26:22,940 --> 00:26:27,060
report. It substantiates the basics.
Female, certain height, certain build,
364
00:26:27,060 --> 00:26:28,060
one accounted for trauma.
365
00:26:28,360 --> 00:26:29,780
That's all they could tell from the
remains.
366
00:26:30,000 --> 00:26:33,900
But the pattern is already starting to
indicate her. And the denture proves it?
367
00:26:34,820 --> 00:26:36,280
It narrows the probability.
368
00:26:38,220 --> 00:26:40,140
It matches the teeth she was missing.
369
00:26:40,860 --> 00:26:42,440
I pulled these myself.
370
00:26:42,900 --> 00:26:44,140
Lower left only.
371
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
Somewhat unusual.
372
00:26:45,940 --> 00:26:49,280
Enough correlation to her dental history
for a guarded ID.
373
00:26:49,720 --> 00:26:51,900
But in this case, we had more.
374
00:26:52,340 --> 00:26:56,020
She needed a precision appliance fitted
to her denture.
375
00:26:56,960 --> 00:27:00,720
Not common. This metal peg fitted into
the adjacent tooth.
376
00:27:00,960 --> 00:27:06,280
And this bar, called a swing lock. We
see this in an extremely small number of
377
00:27:06,280 --> 00:27:07,280
patients.
378
00:27:07,370 --> 00:27:10,330
Taken all together, positive, just like
fingerprints.
379
00:27:11,610 --> 00:27:17,590
Uh, Doc, you're losing me a little bit
here. Now, you said that dental ID is
380
00:27:17,590 --> 00:27:19,490
probable, not positive.
381
00:27:19,730 --> 00:27:20,730
That's right.
382
00:27:20,790 --> 00:27:24,690
We're talking about Carla Morgan's
denture, not her teeth. Her teeth were
383
00:27:24,690 --> 00:27:25,489
in the fire.
384
00:27:25,490 --> 00:27:26,850
I thought the teeth always survived.
385
00:27:27,230 --> 00:27:31,950
Up to about 1 ,200 degrees. The Blanding
car fire was 1 ,500, maybe more.
386
00:27:32,230 --> 00:27:33,350
He ID'd it.
387
00:27:33,810 --> 00:27:36,150
The court respects his opinion, and they
made the award.
388
00:27:36,890 --> 00:27:38,290
What does that do to your murder theory?
389
00:27:40,150 --> 00:27:41,150
Wish I knew.
390
00:27:42,250 --> 00:27:44,930
I guess we're just going to have to take
their money then, huh?
391
00:28:07,990 --> 00:28:12,190
Okay, just for the sake of argument,
let's say that Dave and Marie Blanding
392
00:28:12,190 --> 00:28:13,210
murderers. Okay.
393
00:28:14,050 --> 00:28:18,250
Why go to so much trouble? I mean,
either you want the body found or you
394
00:28:18,410 --> 00:28:21,670
Well, in this case, you do, because
you've got to have the corpse to make
395
00:28:21,670 --> 00:28:22,670
insurance claim.
396
00:28:22,750 --> 00:28:27,170
Right, so why make it so difficult to
find? I mean, why fake a car theft, hide
397
00:28:27,170 --> 00:28:29,830
the car in the Sonoran Desert, and then
burn it beyond recognition?
398
00:28:31,110 --> 00:28:32,110
I'd cause death.
399
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
I don't buy that.
400
00:28:34,210 --> 00:28:35,210
I ain't selling that.
401
00:28:35,730 --> 00:28:38,250
It's too easy to rig an accident or buy
a hit.
402
00:28:39,870 --> 00:28:42,670
Be a thousand miles away, not be the
only two witnesses.
403
00:28:43,190 --> 00:28:45,970
Yeah, and then take a shot that a couple
of guys like us are going to be able to
404
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
find the body.
405
00:28:47,450 --> 00:28:50,450
And that a dentist is going to be able
to ID his swing lock.
406
00:29:06,730 --> 00:29:07,730
What the hell?
407
00:29:11,050 --> 00:29:15,030
Brakes are dead. Engine's out. No back
compression with freewheeling. Thanks
408
00:29:15,030 --> 00:29:16,030
the rundown.
409
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
Jay, we're still moving.
410
00:29:55,870 --> 00:29:58,490
Yeah, I know that. Hey, don't rock it.
Don't rock it. Come on.
411
00:29:58,950 --> 00:29:59,950
Tell me, tell him.
412
00:30:01,750 --> 00:30:03,330
One, two, three.
413
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
Okay. Okay what?
414
00:30:47,120 --> 00:30:49,680
Aren't you going to tell me to put it
out? Don't smoke in your office, the
415
00:30:49,680 --> 00:30:52,080
usual? All right, put it out. Don't
smoke in my office.
416
00:30:52,280 --> 00:30:53,580
And you get from behind my desk.
417
00:30:57,980 --> 00:30:59,500
Told you to go home about an hour ago.
418
00:31:00,300 --> 00:31:03,180
I'm sorry. I hope you don't mind. I'm
just a little interested here.
419
00:31:03,580 --> 00:31:04,579
Come on, Ricky.
420
00:31:04,580 --> 00:31:06,180
Let's just take it easy, all right?
421
00:31:07,880 --> 00:31:11,120
Miles Thatcher. No outstanding warrants,
but a bit of a checkered pass.
422
00:31:11,790 --> 00:31:14,810
due to three -year jolt at Attica for
willful and malicious destruction of
423
00:31:14,810 --> 00:31:16,990
property. No family, at least not local.
424
00:31:18,390 --> 00:31:19,390
Okay?
425
00:31:20,990 --> 00:31:22,930
The man... Air conditioning line.
426
00:31:23,250 --> 00:31:25,050
Drill with the jeweler's tool, not
blown.
427
00:31:25,270 --> 00:31:26,270
Right up Thatcher's alley.
428
00:31:26,410 --> 00:31:30,550
Tell me, Tom, why does an insurance
company hire a guy like this?
429
00:31:30,910 --> 00:31:31,910
He's an expert.
430
00:31:32,050 --> 00:31:33,050
Was an expert.
431
00:31:33,210 --> 00:31:37,530
He probably convinced them that he had
reformed. The other photo is what's left
432
00:31:37,530 --> 00:31:40,670
of the radio bomb that took out your
brake lines and the ignition.
433
00:31:41,519 --> 00:31:42,840
Pretty sophisticated device.
434
00:31:43,460 --> 00:31:46,260
If you guys had gone over the falls,
things would have been so jumbled up we
435
00:31:46,260 --> 00:31:48,320
wouldn't have found much, especially if
you had burned.
436
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
Things?
437
00:31:51,440 --> 00:31:55,920
Things. Well, nice to see that you can
remain so emotionally detached from your
438
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
work town.
439
00:31:57,400 --> 00:31:59,340
Things would have been jumbled up.
440
00:32:00,420 --> 00:32:02,220
Why don't you guys get out of here? Go
home.
441
00:32:02,640 --> 00:32:06,280
Or do whatever it is you do when you
beat the odds. Let me figure out what...
442
00:32:06,280 --> 00:32:09,100
Carla Morgans. No, no, the denture was
Carla Morgans.
443
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
It's a big difference.
444
00:32:36,840 --> 00:32:37,860
Marie, wait a second. Don't go.
445
00:32:39,740 --> 00:32:40,740
Hello,
446
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
Marie.
447
00:32:52,620 --> 00:32:54,260
All right, keep your pants on.
448
00:32:55,580 --> 00:32:58,140
Simon and Simon. You've reached Simon
and Simon Investigations.
449
00:32:58,700 --> 00:33:02,860
Wait, we've got a problem. Please leave
your name, number, and any message that
450
00:33:02,860 --> 00:33:03,519
you wish.
451
00:33:03,520 --> 00:33:04,520
Thank you.
452
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Hi, Simon and Simon.
453
00:33:08,440 --> 00:33:10,680
You've reached Simon and Simon
Investigations.
454
00:33:11,040 --> 00:33:16,780
At the beep, please leave your name and
number... Hold on.
455
00:33:22,360 --> 00:33:24,060
Hello? Oh, Mr. Simon.
456
00:33:24,320 --> 00:33:25,319
Dave Blandings.
457
00:33:25,320 --> 00:33:28,220
Oh, Dave. Hi. We've been looking for
you.
458
00:33:28,600 --> 00:33:32,900
Right. Well, we're wrapping things up at
the factory here. Listen, you're
459
00:33:32,900 --> 00:33:34,200
probably wondering about your money,
right?
460
00:33:34,820 --> 00:33:36,360
Yes. Matter of fact, we are.
461
00:33:37,040 --> 00:33:39,500
I got your check in my hand. Why don't
you come down and pick it up?
462
00:33:39,780 --> 00:33:42,640
Stay in about an hour or so. An hour?
That'll be fine, sure.
463
00:33:43,980 --> 00:33:45,660
Okay. We'll see you there. Bye -bye.
464
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Bye.
465
00:33:47,800 --> 00:33:49,620
I think we'll be there a little sooner.
466
00:33:49,880 --> 00:33:51,320
Where? The factory.
467
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
They want to pay us.
468
00:33:54,540 --> 00:33:55,600
You know what would be nice, AJ?
469
00:33:56,900 --> 00:33:59,180
It would be nice if just once we were
wrong.
470
00:34:00,100 --> 00:34:03,480
I mean, it would be nice if we went out
there and we found the Blandings were
471
00:34:03,480 --> 00:34:08,380
just... A couple of nice people who had
absolutely nothing to do with this. We
472
00:34:08,380 --> 00:34:13,100
could take their nice check for $120
,000. Book passage to the heat. Where
473
00:34:13,100 --> 00:34:14,120
women don't wear no tops.
474
00:34:14,320 --> 00:34:15,320
That would be nice.
475
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Don't count on it.
476
00:34:33,670 --> 00:34:35,090
counting on it going this far.
477
00:34:36,889 --> 00:34:39,030
Friends fraud, perjury, and God knows
what else.
478
00:34:41,130 --> 00:34:42,510
You'll forget all this, Dave.
479
00:34:44,429 --> 00:34:45,610
I'll make you forget it.
480
00:34:53,250 --> 00:34:58,570
Go and take care of Marie.
481
00:35:17,040 --> 00:35:19,680
Believe me, Marie, nobody was supposed
to get hurt.
482
00:35:21,100 --> 00:35:23,080
Hold it! Let the girl go, Flannings!
483
00:35:23,300 --> 00:35:24,800
All you had to do was leave it alone!
484
00:35:25,140 --> 00:35:26,140
You would have paid your commission!
485
00:35:29,740 --> 00:35:30,740
Hold it!
486
00:35:42,020 --> 00:35:43,280
Carla Morgan, I presume?
487
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
You know, you're forgetting something
very important, Carla.
488
00:35:46,590 --> 00:35:48,190
No, I'm not. Sure you are.
489
00:35:48,530 --> 00:35:49,530
Tell her, AJ.
490
00:35:52,930 --> 00:35:54,130
The body in the car.
491
00:35:54,490 --> 00:35:57,770
A cadaver Miles bought at a medical
supply house in Mexico.
492
00:35:58,210 --> 00:36:01,470
Yeah, we know, see, because we have a
copy of the receipt that he signed for
493
00:36:01,470 --> 00:36:04,930
tucked away in a safe place with
instructions that if anything should
494
00:36:04,930 --> 00:36:06,950
us... A receipt for a cadaver.
495
00:36:07,170 --> 00:36:09,050
Think we're making it up? Don't be
silly.
496
00:36:11,830 --> 00:36:14,110
I can't believe he was going to kill me.
497
00:36:23,680 --> 00:36:28,920
Husband. You know, I always... Rick and
I were...
498
00:36:28,920 --> 00:36:32,400
Like to... Thousand dollars?
499
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
Yeah.
500
00:36:34,280 --> 00:36:37,880
Well, your husband said he was going to
take you on a Mexican vacation. We
501
00:36:37,880 --> 00:36:41,780
figure he still owes you one, sort of.
Yeah, so you take a piece of that and go
502
00:36:41,780 --> 00:36:43,800
to Acapulco and send us a postcard.
503
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
You guys.
504
00:36:47,400 --> 00:36:50,980
All you had to do to earn $120 ,000 was
look the other way.
505
00:36:51,360 --> 00:36:54,740
Yeah, well, money never entered our
minds.
506
00:36:55,540 --> 00:36:57,700
Thank you.
507
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
Anytime.
508
00:37:01,760 --> 00:37:04,340
We're here. Just give us a call. We'll
bash right on down.
509
00:37:05,020 --> 00:37:06,400
Bye -bye. Bye -bye. Bye.
510
00:37:08,780 --> 00:37:11,560
I want a new answering machine in here
today. No, it's already in the works.
511
00:37:11,620 --> 00:37:15,000
Talk to surplus. Sammy, we're getting a
great deal on a top -of -the -line model
512
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
for margin.
513
00:37:17,610 --> 00:37:23,510
i live no no
514
00:37:23,510 --> 00:37:27,530
no i
515
00:37:27,530 --> 00:37:32,130
i'd love to oh they are
516
00:37:32,130 --> 00:37:35,290
okay
517
00:37:49,740 --> 00:37:50,740
Well, what?
518
00:37:51,320 --> 00:37:52,540
Going out to dinner, that's all.
519
00:37:55,300 --> 00:37:56,218
That's all?
520
00:37:56,220 --> 00:37:57,220
That's all.
521
00:37:58,120 --> 00:37:59,920
My parents are in town. She wants to
meet me.
522
00:38:00,900 --> 00:38:01,839
That's all.
523
00:38:01,840 --> 00:38:04,460
Introducing you to their parents. That's
the first step, AJ.
524
00:38:05,240 --> 00:38:08,320
First of all, it's dinner. And the next
thing you know, they're calling you son.
525
00:38:08,500 --> 00:38:11,380
And then the old man's talking about the
prospects of the family aluminum
526
00:38:11,380 --> 00:38:16,080
business. You never did tell me just
which side of this minor disagreement
527
00:38:16,080 --> 00:38:17,200
you on anyway, huh?
528
00:38:17,760 --> 00:38:20,940
Come on, A .J. Marriage is a very
important step in a young man's life.
529
00:38:20,940 --> 00:38:23,860
we know about this girl? What do we know
about her family? You're not in it. He
530
00:38:23,860 --> 00:38:26,540
had a bunch of lowlifes. That's what I'm
talking about. We've got to talk about
531
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
this, A .J.
40726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.