All language subtitles for Simon & Simon s03e20 Harms Way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:05,400 Those are the dudes who left that pile of bodies down in Chinatown. Tonight on 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,400 Simon and Simon. 3 00:00:06,780 --> 00:00:10,000 You go to Los Angeles, try to find him? You're not saying he's one of those 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,820 ninja assassins, are you? 5 00:00:14,880 --> 00:00:15,880 Sit down. 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,880 Animal. Hammerman. Federal Reserve. 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,240 If that's your... 8 00:01:09,450 --> 00:01:15,950 So you see, Mr. Simon, A .J., Brian and I are divorced, but I don't want 9 00:01:15,950 --> 00:01:17,330 anything bad to happen. 10 00:01:17,970 --> 00:01:21,570 What I mean is, I know he doesn't exactly jump for the phone when I call 11 00:01:21,570 --> 00:01:25,610 these days, but I've left a dozen messages on his answering service. 12 00:01:26,230 --> 00:01:27,230 Nothing. 13 00:01:28,510 --> 00:01:31,230 It's just like him to put me through this. 14 00:01:32,250 --> 00:01:37,790 He told me never to check up on him, but I'm so afraid. Oh, please, A .J., help 15 00:01:37,790 --> 00:01:38,790 me. 16 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 Better. 17 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 May I? 18 00:01:50,200 --> 00:01:54,800 Now again, please. 19 00:01:55,140 --> 00:01:58,900 I'm not exactly sure about Brian's work. Something to do with importing. 20 00:02:00,040 --> 00:02:01,780 He's always dealing with foreigners. 21 00:02:02,000 --> 00:02:03,720 You know, the kind of people you wouldn't trust. 22 00:02:05,930 --> 00:02:11,070 And now they're the car, the same car parked in front of my house for a week 23 00:02:11,070 --> 00:02:12,730 with the same men in it watching me. 24 00:02:13,750 --> 00:02:14,790 Please, Mr. Simon. 25 00:02:15,090 --> 00:02:15,929 A .J. 26 00:02:15,930 --> 00:02:16,930 A .J. 27 00:02:17,770 --> 00:02:22,630 I know he told me never to check up on him like this, but I'm afraid. 28 00:02:23,550 --> 00:02:25,390 I mean, we were married 11 years. 29 00:02:26,010 --> 00:02:27,950 That's a hell of a way to avoid paying alimony. 30 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 Most of them are. 31 00:02:31,950 --> 00:02:32,950 I'm just... 32 00:02:33,300 --> 00:02:38,380 saying we've been down this road before, Eve. We sort of know the way by heart. 33 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 Then you'll take the case? 34 00:02:40,680 --> 00:02:42,660 You'll go to Los Angeles, try to find him? 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,660 I won't just try. We will find him. 36 00:02:49,040 --> 00:02:50,960 Import X building is dealing drugs. 37 00:02:51,440 --> 00:02:52,560 Nobody's that up front. 38 00:02:52,820 --> 00:02:54,920 Maybe he's just a plain old everyday... 39 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 Hey, how you doing? 40 00:03:34,470 --> 00:03:35,470 Fine. 41 00:03:35,970 --> 00:03:36,789 Is he in? 42 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 Is who in? 43 00:03:39,030 --> 00:03:40,009 Mr. Harms. 44 00:03:40,010 --> 00:03:43,790 No. Oh, well, you're going to be expecting him soon? Because I know he's 45 00:03:43,790 --> 00:03:45,730 to want to take a look at this new line of forms and budgets. 46 00:03:46,050 --> 00:03:47,370 Well, I don't expect him. 47 00:03:47,830 --> 00:03:48,830 Not at all? 48 00:03:48,870 --> 00:03:50,450 You could try back in about a month. 49 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 You're pulling my leg. 50 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 Hey, look. 51 00:03:58,050 --> 00:03:59,190 We do more business. 52 00:03:59,660 --> 00:04:03,100 with independent consultants in Hollywood than any other company west of 53 00:04:03,100 --> 00:04:06,700 Rockies. Well, this is Los Angeles. Hollywood is a little further up the 54 00:04:06,700 --> 00:04:07,700 freeway. 55 00:04:12,080 --> 00:04:13,560 Your phone is ringing. 56 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Well, maybe that's him. 57 00:04:18,000 --> 00:04:19,220 Yeah, but that could be for you. 58 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 We have a service. 59 00:04:20,959 --> 00:04:25,260 Look, why don't you just leave me a card and I'll let him know you came by, huh? 60 00:04:25,720 --> 00:04:28,560 Tell you what, I'm going to do something even better than that. 61 00:04:29,669 --> 00:04:33,590 Why don't you give me one of your brochures, some promotional material, 62 00:04:33,590 --> 00:04:37,170 know, so that I know exactly what kind of training it is that you do. Well, we 63 00:04:37,170 --> 00:04:38,170 don't have any. 64 00:04:38,670 --> 00:04:40,570 Aha. Well, maybe you could fill me in. 65 00:04:42,910 --> 00:04:43,910 Nice meeting you. 66 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Okay, Taylor, I'm coming. 67 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 Take it easy. 68 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 Hollywood. 69 00:05:32,440 --> 00:05:33,500 AJ, do me a favor. 70 00:05:33,840 --> 00:05:36,060 Remind me this is not what I want to do when I grow up. 71 00:05:41,200 --> 00:05:42,560 Uh, crete 702. 72 00:05:43,100 --> 00:05:46,480 Well, right floor, but we're way down the hall. You gotta dig through the 73 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 curtain. 74 00:05:50,220 --> 00:05:51,600 Uh -huh, what? What have you got? 75 00:05:52,180 --> 00:05:55,180 Enter office member job if you didn't go to bed with me. 76 00:05:55,880 --> 00:05:59,820 And I'm sorry you misinterpreted the nudity at the Christmas party. 77 00:06:00,500 --> 00:06:04,740 I would greatly appreciate your staying late this evening to go over these 78 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 charges in detail. 79 00:06:06,100 --> 00:06:08,260 Love, Herb. Love, Herb. 80 00:06:11,530 --> 00:06:12,710 Uh -huh. Uh -huh. 81 00:06:13,830 --> 00:06:16,070 Ah, the blind pig. 82 00:06:16,370 --> 00:06:17,590 Blinds the acorn. 83 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 Ah, yeah. 84 00:06:20,590 --> 00:06:23,830 Over here. Let's dig down in this corner. 85 00:06:26,210 --> 00:06:31,930 I got a... dog -eared copy of a gothic romance. 86 00:06:34,590 --> 00:06:36,910 And an empty lipstick, too. What do you got? 87 00:06:37,230 --> 00:06:39,050 Vaguely psychotic doodle. 88 00:06:40,050 --> 00:06:41,180 Must be... Shannon. 89 00:06:42,280 --> 00:06:43,980 I'd love to give her a Rorschach test. 90 00:06:44,660 --> 00:06:46,160 Boy, somebody likes her style. 91 00:06:46,960 --> 00:06:49,160 She's getting a thousand bucks a week to do her nails. 92 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Payroll stuff. 93 00:06:53,340 --> 00:06:55,780 Maybe it's time to dust off Art Hammerman. 94 00:07:18,990 --> 00:07:24,070 It was a medical problem. But our actuarial computer considers you a poor 95 00:07:25,510 --> 00:07:29,450 Quite frankly, we've had bad luck trying to get our money back from you home 96 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 dialysis unit. 97 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 Oh, excuse me. 98 00:07:32,970 --> 00:07:34,250 L .A. State, Kelly speaking. 99 00:07:35,470 --> 00:07:39,890 No, Mr. Waxman's at lunch. This is Ron. Again, I need you to verify one of your 100 00:07:39,890 --> 00:07:40,890 accounts for me. 101 00:07:41,050 --> 00:07:47,110 Number is 024364789. 102 00:07:48,280 --> 00:07:49,039 Triple two. 103 00:07:49,040 --> 00:07:51,100 It's Harms Traders Limited. 104 00:07:51,440 --> 00:07:53,900 If it's less than six figures, they're good for it. Clear it. 105 00:07:54,260 --> 00:07:55,520 Well, wait a minute. 106 00:07:56,060 --> 00:08:00,280 I'll tell you what. Maybe I better wait until Waxman gets back. 107 00:08:00,600 --> 00:08:03,760 Kramer, I'm giving you authorization to clear the check. 108 00:08:04,520 --> 00:08:06,300 Harms Traders is one of our largest accounts. 109 00:08:06,740 --> 00:08:13,040 Well, I didn't ask you to clear the check. I would... To hell with it. Look, 110 00:08:13,100 --> 00:08:15,760 forget it. I was just trying to save you a little grief. That's all. Wait a 111 00:08:15,760 --> 00:08:16,980 minute. What are you talking about? 112 00:08:17,260 --> 00:08:20,520 I am talking about the Hammer, and you can play with him all by yourself. 113 00:08:21,580 --> 00:08:23,840 What? Art Hammerman from the Fed. 114 00:08:24,160 --> 00:08:27,020 He sent us to the ringer all morning, and now it's your turn. But hey, look, 115 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 don't worry about it. 116 00:08:28,260 --> 00:08:31,160 Maybe by the time he gets to you, Waxman will be back. 117 00:08:32,580 --> 00:08:33,740 Kramer. Hello? 118 00:08:35,280 --> 00:08:36,600 Hammerman, Federal Reserve. 119 00:08:37,840 --> 00:08:40,539 If that's your wife, you can tell her you'll be late for dinner and quite 120 00:08:40,539 --> 00:08:41,539 possibly breakfast. 121 00:08:43,039 --> 00:08:44,440 Sir, I... 122 00:08:45,390 --> 00:08:46,770 I'm only an assistant manager. 123 00:08:47,050 --> 00:08:50,330 Mr. Waxman stepped out for some lunch. Oh, you'll do just fine. 124 00:08:52,930 --> 00:08:57,430 You are aware that when a federal examiner puts his case on your desk, all 125 00:08:57,430 --> 00:08:59,910 contents thereof become the property of the U .S. government. 126 00:09:00,810 --> 00:09:02,030 That includes this. 127 00:09:02,590 --> 00:09:07,030 I will want a computer readout on the account information card and all records 128 00:09:07,030 --> 00:09:10,450 pertaining to the Harms Traders Limited account for the last six months. 129 00:09:10,690 --> 00:09:12,550 Now, while this hummer is warming up... 130 00:09:12,750 --> 00:09:15,070 I think you ought to reconsider this lady's loan application. 131 00:09:16,690 --> 00:09:20,470 I would hate to think that you were refusing her on the basis of her age. 132 00:09:20,810 --> 00:09:22,330 Be discrimination, wouldn't it? 133 00:09:43,310 --> 00:09:45,410 So, Harms Limited does business with the U .S. government. 134 00:09:45,950 --> 00:09:51,290 We've got Federal Prairie Management Board, 135 00:09:51,630 --> 00:09:57,930 the U .S. Bureau of Eskimo Affairs, and, 136 00:09:58,530 --> 00:10:00,110 get this one, 137 00:10:02,370 --> 00:10:05,690 the Office of Railroad Rights of Way. 138 00:10:08,300 --> 00:10:11,920 I mean, I know the guys in Washington are working hard to infuse the national 139 00:10:11,920 --> 00:10:14,760 debt. Doing a heck of a job. But I never even heard of most of these places. 140 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 They don't even sound real. 141 00:10:17,840 --> 00:10:21,400 Here's to us. Something that requires a fistful of dollars. But who always needs 142 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 that? Us? 143 00:10:22,880 --> 00:10:24,160 Well, besides the two of us. 144 00:10:25,660 --> 00:10:26,720 Guys in trench coats? 145 00:10:26,940 --> 00:10:29,820 Yep. Now, take a look at these withdrawals. 146 00:10:30,560 --> 00:10:32,800 Three months ago, there was a million dollars in cash. 147 00:10:33,380 --> 00:10:35,220 Now it's gone. Nothing. Bye -bye. 148 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 So is harms. Mm -hmm. 149 00:10:38,860 --> 00:10:40,720 Well, I think we better get ourselves together and start calling all these 150 00:10:40,720 --> 00:10:41,920 agencies. Yeah, forget it. 151 00:10:42,560 --> 00:10:46,020 Which one of those outfits got 50 ,000 employees? Every morning they pledge 152 00:10:46,020 --> 00:10:49,460 allegiance to red tape. We could be put on hold or we die of old age. 153 00:10:49,960 --> 00:10:52,400 Besides, if he's a spy, it's all just a smoke screen anyway. 154 00:10:52,700 --> 00:10:54,720 I don't see anything dazzling coming off of your launch pad. 155 00:10:55,120 --> 00:10:57,860 Well, we have lift off. 156 00:10:58,920 --> 00:11:01,720 A series of rent checks for Brian Harms' apartment. 157 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 Hello. 158 00:11:21,480 --> 00:11:23,380 What's the matter with that one, A .J.? Expired? 159 00:11:24,060 --> 00:11:27,640 You really should see if there's any money in heck to put you in a new tax 160 00:11:27,640 --> 00:11:29,640 bracket. Hey, I'm not heavy. I'm your brother. 161 00:11:29,840 --> 00:11:32,600 You know, if this guy harms us so weird, he could be booby -trapped. 162 00:11:33,620 --> 00:11:36,680 I once saw a guy in Saigon get his hand blown off a pair of dice. 163 00:11:38,240 --> 00:11:43,180 Of course, you can rig anything. I mean, you can rig beer cans, bell buckles, 164 00:11:43,180 --> 00:11:45,460 telephones. Doors are the easiest. 165 00:11:48,560 --> 00:11:50,460 No thanks to the peanut gallery. 166 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 Anytime. 167 00:11:55,660 --> 00:11:56,660 This guy. 168 00:11:57,140 --> 00:12:00,940 Report to the Congressional Oversight Committee on Far East Deployment. 169 00:12:01,920 --> 00:12:04,100 Journal of Strategic Studies. 170 00:12:05,480 --> 00:12:07,580 This month's issue, by the way. 171 00:12:09,040 --> 00:12:10,560 There's one written in Chinese. 172 00:12:30,190 --> 00:12:31,230 Investigator, San Diego. 173 00:12:32,030 --> 00:12:33,110 What are you doing here? 174 00:12:33,510 --> 00:12:35,250 I'm doing the same thing myself. 175 00:12:35,890 --> 00:12:37,610 We're looking for Brian Harms. 176 00:12:37,950 --> 00:12:39,730 His wife is worried about him. 177 00:12:39,970 --> 00:12:40,970 In San Diego? 178 00:12:41,610 --> 00:12:43,630 Yeah. Just grab the woman who hired you. 179 00:12:44,290 --> 00:12:50,350 Uh, 5 '3", 5 '4", blonde hair, blue eyes, very attractive. 180 00:12:51,150 --> 00:12:53,330 Tall or not, 5 '4", 5 '5". 181 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Freezing Chinese. 182 00:13:23,940 --> 00:13:26,600 As long as you're in L .A., why don't we get together and talk? 183 00:13:27,080 --> 00:13:30,720 No. I'm staying with friends, and I don't want them to know anything about 184 00:13:31,760 --> 00:13:35,340 I couldn't find you to tell you, but Brian called me tonight. 185 00:13:35,760 --> 00:13:38,380 He says he's in danger, but he wouldn't tell me why. 186 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 Believe him. 187 00:13:40,200 --> 00:13:42,920 A .J. and I think it's time you brought the police in on this. 188 00:13:43,120 --> 00:13:45,620 I can't. I promised that I wouldn't. 189 00:13:46,320 --> 00:13:49,080 Please. You don't have to do anything more that's risky. 190 00:13:49,820 --> 00:13:51,220 If you could just give me a start. 191 00:13:51,820 --> 00:13:53,840 Please, anything to help me find Brian. 192 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 He needs help. 193 00:13:55,500 --> 00:13:56,740 I'll agree with you there. 194 00:13:58,480 --> 00:14:02,280 Eve, we're going back down to San Diego tonight. 195 00:14:03,300 --> 00:14:05,320 There is one more thing I want to look into. 196 00:14:06,680 --> 00:14:08,240 I'll let you know if it goes anywhere. 197 00:14:09,340 --> 00:14:10,420 But no promises. 198 00:14:11,240 --> 00:14:13,000 Thank you. That's wonderful. 199 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 I'll be waiting. 200 00:14:17,460 --> 00:14:19,020 Well, I hope that does it. 201 00:14:19,260 --> 00:14:21,760 I don't plan on making a career out of it. Of course. 202 00:14:22,340 --> 00:14:23,259 Don't worry. 203 00:14:23,260 --> 00:14:25,680 You've played your final scene in our little drama. 204 00:14:25,960 --> 00:14:27,520 And quite brilliantly, too. 205 00:14:32,940 --> 00:14:37,160 I'm telling you, AJ, we ought to drop this one right now. 206 00:14:39,120 --> 00:14:43,240 Professionals should not let a man turn himself into a small furry animal right 207 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 in front of their eyes. 208 00:14:44,360 --> 00:14:45,319 Sure, Bill. 209 00:14:45,320 --> 00:14:46,920 Whatever. He disappeared, didn't he? 210 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Yeah. 211 00:14:48,780 --> 00:14:49,780 Not the way you mean. 212 00:14:50,780 --> 00:14:51,900 What other way is there? 213 00:14:53,900 --> 00:14:56,480 You feel how he disarmed us? I mean, it was effortless. 214 00:14:56,700 --> 00:14:57,700 Yeah, quite too. 215 00:14:57,880 --> 00:14:59,100 I didn't even see him coming. 216 00:15:01,600 --> 00:15:07,460 He used karate, judo, aikido, a move I've never even seen before, and I 217 00:15:07,460 --> 00:15:08,460 I'd studied everything. 218 00:15:08,540 --> 00:15:14,420 I'm not at his level, obviously, but very few people in the world get to be 219 00:15:14,420 --> 00:15:15,420 good. 220 00:15:16,020 --> 00:15:17,920 The only one I know is back in San Diego. 221 00:15:20,110 --> 00:15:21,110 What's wrong? 222 00:15:25,050 --> 00:15:31,890 I... I don't know. I just had this weird feeling like someone was watching us or 223 00:15:31,890 --> 00:15:32,890 listening to us or something. 224 00:15:36,190 --> 00:15:38,710 I have to be in a helicopter. We've got 20 floors up. 225 00:15:39,390 --> 00:15:40,690 Let's get out of here. Yeah. 226 00:15:45,590 --> 00:15:47,150 Hey, James, pick the tape. 227 00:15:47,480 --> 00:15:49,720 How's he going to know one guy in Los Angeles? 228 00:15:51,520 --> 00:15:55,760 Well, to those guys, it's sort of a small community. I mean, there's not 229 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 many real masters around. 230 00:15:58,300 --> 00:15:59,620 I don't know if I have one. 231 00:16:00,180 --> 00:16:03,260 Well, if it's like fraternity, even if he knows, what makes you think the boat 232 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 is going to sell you? 233 00:16:05,360 --> 00:16:07,000 Because he owes me one, that's why. 234 00:16:08,120 --> 00:16:11,940 Last time we sparred, he broke my hand on his nose. 235 00:16:13,200 --> 00:16:14,980 He said he'd be here around 10 o 'clock. 236 00:16:35,070 --> 00:16:36,250 Where'd he 237 00:16:36,250 --> 00:16:42,390 go? 238 00:16:43,030 --> 00:16:44,030 Not far. 239 00:16:44,690 --> 00:16:45,690 Where? 240 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 Yeah, 241 00:16:50,890 --> 00:16:52,290 yeah. Okay, I got it. 242 00:16:57,339 --> 00:16:59,720 Sensei, this is what Ninja used. 243 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 Uh -huh. 244 00:17:02,260 --> 00:17:03,620 Ah, yeah, Carlos, go ahead. 245 00:17:05,579 --> 00:17:06,579 Okay. 246 00:17:07,859 --> 00:17:08,859 Got it. 247 00:17:10,900 --> 00:17:13,260 Uh, sure, you can use the house, no problem. 248 00:17:13,480 --> 00:17:16,780 What? Well, as long as it takes us to figure this thing out. 249 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 No! 250 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 Okay. 251 00:17:19,339 --> 00:17:20,339 Adios. 252 00:17:20,920 --> 00:17:22,280 She doesn't live in San Diego. 253 00:17:23,050 --> 00:17:26,790 She rented one of those little weekly studio apartments two days before she 254 00:17:26,790 --> 00:17:28,710 to see us. Cleared out the day after. 255 00:17:29,290 --> 00:17:32,110 She left one of those little automatic telephone things, you know, to forward 256 00:17:32,110 --> 00:17:35,370 your calls. That's how we were able to reach her last night in L .A. 257 00:17:36,650 --> 00:17:37,890 Carlos got us the address. 258 00:17:38,250 --> 00:17:40,970 I figure besides our fee, she owes us an explanation. 259 00:17:42,190 --> 00:17:43,190 So do I. 260 00:17:43,710 --> 00:17:45,430 You want to be careful. Rick, Rick. 261 00:17:45,910 --> 00:17:48,830 Two, three, four, five, six. 262 00:17:51,150 --> 00:17:52,490 You want to be careful with that stuff. 263 00:17:53,350 --> 00:17:55,010 It's called Hokure no Mikura. 264 00:17:55,290 --> 00:17:56,290 Say what? 265 00:17:56,630 --> 00:17:59,990 Well, it means sort of like dust of the blind. 266 00:18:00,570 --> 00:18:01,930 It's a hypnotic powder. 267 00:18:02,210 --> 00:18:07,450 It stuns you when you inhale it. The ninja use it. They make it out of herbs, 268 00:18:07,610 --> 00:18:08,549 who knows what all. 269 00:18:08,550 --> 00:18:09,850 Brian Harms knows what all. 270 00:18:10,450 --> 00:18:12,350 I think we met his druggist last night. 271 00:18:17,090 --> 00:18:20,270 You're not saying he's one of those ninja assassins, are you? 272 00:18:44,590 --> 00:18:46,450 I will soon know how she likes surprise parties. 273 00:19:19,020 --> 00:19:20,180 find does for a living, AJ. 274 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 What? 275 00:19:21,680 --> 00:19:24,780 She's an actress. But younger than the last time we saw her. 276 00:19:26,640 --> 00:19:27,880 It's a great makeup job. 277 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 She was good. 278 00:19:47,630 --> 00:19:49,630 I guess technically this means we're off the case. 279 00:19:50,670 --> 00:19:51,850 You can call the police. 280 00:19:52,610 --> 00:19:55,370 But Mr. Hearns doesn't think we killed his ex -wife. 281 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 He does. 282 00:19:59,330 --> 00:20:01,310 Before you start kicking, you just listen. 283 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 All right. 284 00:20:03,170 --> 00:20:06,010 You put the guns away and I'll listen. 285 00:20:13,030 --> 00:20:14,630 She's not your ex -wife, is she? 286 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 No, fortunately. 287 00:20:17,260 --> 00:20:19,400 My Ava's in New York for visiting friends. 288 00:20:20,620 --> 00:20:23,080 What did this one tell you? You wouldn't return her messages. 289 00:20:24,160 --> 00:20:27,540 You were involved with dangerous people, which is certainly not stretching the 290 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 truth. 291 00:20:38,240 --> 00:20:42,420 You stupid morons. You led them right to me. No, not us. No. 292 00:20:43,500 --> 00:20:46,500 Now, we took cabs. We took three rented cars. 293 00:20:46,740 --> 00:20:51,220 We changed all of our patterns. We changed our clothes twice. No. I mean, 294 00:20:51,220 --> 00:20:52,640 this all the time. We are professionals. 295 00:20:52,940 --> 00:20:53,940 We know what we're doing. 296 00:20:54,060 --> 00:20:55,480 Almost. Almost what? 297 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 Changed almost. 298 00:21:06,030 --> 00:21:10,150 Welcome to the big sound of station R .I .C .K. 299 00:21:10,750 --> 00:21:13,110 Broadcasting to you from high atop Rick's head. 300 00:21:19,550 --> 00:21:20,550 Terrific. 301 00:21:20,850 --> 00:21:24,050 Remember when she came to the house, she was pacing back and forth going through 302 00:21:24,050 --> 00:21:25,050 all of our stuff. 303 00:21:25,190 --> 00:21:29,270 We made it real easy on her. Look, it doesn't have to be easy. Just say when. 304 00:21:30,750 --> 00:21:32,830 You know, you're awfully calm about all this. 305 00:21:33,500 --> 00:21:35,940 I mean, shouldn't we grab the first badge we see and start yelling bloody 306 00:21:35,940 --> 00:21:39,280 murder? Well, the locals are good, but on something like this, the cops would 307 00:21:39,280 --> 00:21:40,620 look like toddlers in a sandbox. 308 00:21:41,420 --> 00:21:42,980 Better for the big kids to handle it. 309 00:21:43,940 --> 00:21:47,180 These big kids you're talking about, they dress up in cloaks and play with 310 00:21:47,180 --> 00:21:48,180 daggers? 311 00:21:49,180 --> 00:21:51,940 Able to topple small governments in a single bound? 312 00:21:54,220 --> 00:21:56,980 Seeing guys like you toss the B .C. out of helicopters. 313 00:21:58,460 --> 00:22:00,260 You're with the company. You're a spook. 314 00:22:00,640 --> 00:22:05,440 Not anymore. I'm semi -retired. Yeah, yeah. Semi -retired? You put $450 ,000 315 00:22:05,440 --> 00:22:08,460 into your bank account last month, and you call that retired? You must have one 316 00:22:08,460 --> 00:22:11,780 hell of a pension plan. Not my money, not all of it. That office is a 317 00:22:11,780 --> 00:22:13,740 clearinghouse. The whole Southwest is right out there. 318 00:22:13,940 --> 00:22:14,940 You run the Southwest? 319 00:22:15,280 --> 00:22:19,220 No, not me, Shannon. I told you I'm semi -retired. I shook my hand like we're 320 00:22:19,220 --> 00:22:20,220 saying goodbye. 321 00:22:21,020 --> 00:22:25,200 I'm going to go down here, at least to an alley. They'll follow me, but they 322 00:22:25,200 --> 00:22:26,780 can't take the car more than 50 yards. 323 00:22:27,790 --> 00:22:31,630 There's another entrance from Sunset. It'll take you exactly 30 seconds to get 324 00:22:31,630 --> 00:22:33,230 around there. We'll catch him between us. 325 00:23:13,580 --> 00:23:14,580 Indicator. 326 00:24:13,230 --> 00:24:14,230 Femi retirement. 327 00:24:20,730 --> 00:24:24,790 Look, we were there when he was killed and we already gave a statement to the 328 00:24:24,790 --> 00:24:28,370 cops. I know, but now he's scheduled for a post -mortem. We'd like to get a 329 00:24:28,370 --> 00:24:32,010 second ID before we cut, you know. It's the man that we still get shot. 330 00:24:33,270 --> 00:24:35,270 We can't swear it's Brian Harms. 331 00:24:35,530 --> 00:24:36,530 Uh -huh. 332 00:24:36,970 --> 00:24:38,110 Would you sign this, please? 333 00:24:38,410 --> 00:24:39,410 Oh, yeah. 334 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 AJ, you okay? 335 00:24:51,990 --> 00:24:58,490 Could we have a moment alone, 336 00:24:59,850 --> 00:25:02,870 please, to say our final goodbyes? It's a very private thing. 337 00:25:03,270 --> 00:25:04,270 Of course. 338 00:25:04,890 --> 00:25:05,890 I understand. 339 00:25:07,990 --> 00:25:08,990 There you go. 340 00:25:09,650 --> 00:25:10,650 Thank you. 341 00:25:18,800 --> 00:25:21,240 Wait a minute, because I felt your... Well, I didn't feel it because you 342 00:25:21,240 --> 00:25:23,940 have... How do you do that? Oh, anyone can control that. 343 00:25:24,320 --> 00:25:26,300 Pull straight. It's just six years of practice. 344 00:25:27,760 --> 00:25:29,980 What's got me with a soft little shot in my shoulder? 345 00:25:30,580 --> 00:25:33,180 Well, I'll tell you what. You might as well just lie back down there if you 346 00:25:33,180 --> 00:25:34,159 don't see a doctor. 347 00:25:34,160 --> 00:25:37,280 That's where you're taking me. That's where I'm taking you. Here, put this on. 348 00:25:37,680 --> 00:25:41,580 Another one of those bodies can get it over here. Put this on another one of 349 00:25:41,580 --> 00:25:44,800 meat? The only way I'm going to stay alive is if I stay dead a little while 350 00:25:44,800 --> 00:25:46,680 longer. Makes sense to me. 351 00:25:47,340 --> 00:25:51,640 Come on, you guy. You want to make this my permanent residence? 352 00:25:52,400 --> 00:25:57,040 Well, I'm not going to do it. Come on, Town. You're a make -a -call kind of 353 00:25:57,140 --> 00:25:59,140 All we want you to do is make a call. 354 00:25:59,540 --> 00:26:06,420 Just start extradition proceedings on Arnold Papa Papadopoulos. 355 00:26:06,600 --> 00:26:08,420 Who is a missing dead man, right? 356 00:26:09,120 --> 00:26:13,760 No, not exactly. He's in the morgue right now. He's wearing somebody else's 357 00:26:13,760 --> 00:26:14,860 tag. We borrowed his. 358 00:26:15,220 --> 00:26:16,280 Well, put it back. 359 00:26:17,230 --> 00:26:18,230 Come on, town. 360 00:26:18,370 --> 00:26:21,390 You just told me you caught the monkey house flasher. You've had a good day to 361 00:26:21,390 --> 00:26:22,390 share the wealth, will you? 362 00:26:22,970 --> 00:26:27,310 Yeah, well, look, I'll tell you right... Hey, stop that. Stop that. 363 00:26:28,590 --> 00:26:29,590 Stop. 364 00:26:30,530 --> 00:26:31,530 Sit down. 365 00:26:33,270 --> 00:26:34,270 Animal. 366 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 I'm really missing. 367 00:26:39,590 --> 00:26:42,410 Town, trust me, this one is important. 368 00:26:43,090 --> 00:26:44,090 Oh, okay. 369 00:26:46,990 --> 00:26:49,330 I have my hands full of important things to do around here. 370 00:26:49,630 --> 00:26:50,710 Plenty of important things. 371 00:26:52,850 --> 00:26:54,090 Put this on you under the paint. 372 00:26:54,830 --> 00:26:57,910 Well, you're covered for about six hours anyway. 373 00:26:58,290 --> 00:27:01,950 Okay. Well, you tie a nice bandage. Yeah, well, I've had plenty of practice. 374 00:27:02,650 --> 00:27:05,390 Look, do you want me to get you anything? That local's going to wear 375 00:27:05,390 --> 00:27:06,610 no, no, I'm fine, I'm fine. 376 00:27:07,010 --> 00:27:08,010 What time is it? 377 00:27:08,490 --> 00:27:09,850 421. 419. 378 00:27:10,310 --> 00:27:13,890 Okay, Shannon, Twix, D .C. Murphy will still be there. 379 00:27:38,050 --> 00:27:42,750 We will attack the reviewing stand at this intersection, which gives us four 380 00:27:42,750 --> 00:27:43,689 escape routes. 381 00:27:43,690 --> 00:27:46,030 The People's Republic delegation will be here. 382 00:27:54,550 --> 00:27:58,550 Hong Kong reports that your fingerprints are making the rounds of several U .S. 383 00:27:58,550 --> 00:27:59,550 agencies. 384 00:27:59,980 --> 00:28:03,600 I realize we all saw Mr. Harms die in front of our eyes. 385 00:28:04,100 --> 00:28:08,020 But as we all know, these human perceptions are so easily deluded. 386 00:28:09,420 --> 00:28:10,820 Execute our contingency immediately. 387 00:28:28,270 --> 00:28:31,410 Murphy, no cover is perfect. I forget how they found me. Where do we go from 388 00:28:31,410 --> 00:28:35,410 here? We got a preliminary ID on that prince. Belongs to Shen Feng Li. 389 00:28:35,630 --> 00:28:37,750 Stolen car involved in a minor traffic accident. 390 00:28:38,070 --> 00:28:39,930 Asia deaths figure he's there for a hit. 391 00:28:40,370 --> 00:28:41,370 Who's Shen? 392 00:28:41,470 --> 00:28:42,650 Only as a last resort. 393 00:28:42,990 --> 00:28:44,030 Only if he misses you. 394 00:28:44,330 --> 00:28:48,130 Keep Shen out of L .A., then. You know this trip is a showpiece for the 395 00:28:48,130 --> 00:28:49,410 president and the State Department. 396 00:28:49,650 --> 00:28:50,790 Oh, come on, Murphy. 397 00:28:51,830 --> 00:28:54,890 Ground his damn plane in Kansas City and divert it to Alberta. You know the 398 00:28:54,890 --> 00:28:55,890 routine. 399 00:29:05,040 --> 00:29:09,660 I can just stop Zen from coming to LV. At least send some extra people in here. 400 00:29:09,700 --> 00:29:10,860 I can still give them backup. 401 00:29:12,180 --> 00:29:16,120 Zen is skittish as a coat. He'll smell trouble if we bring in more manpower. 402 00:29:16,440 --> 00:29:19,360 You'll have to reassure him, Brian, or he's going home. 403 00:29:19,620 --> 00:29:21,700 We got him this far. Let's not blow it. 404 00:29:22,380 --> 00:29:24,920 I'll bring him in, and you stroke him. 405 00:29:26,820 --> 00:29:28,200 Immersion... Oh, 406 00:29:29,000 --> 00:29:30,140 God, this is all I need. 407 00:29:30,740 --> 00:29:32,080 Shannon, can I have a Kleenex, please? 408 00:29:32,780 --> 00:29:35,460 Who is this guy? Crazy is something you win. You can hardly move. 409 00:29:35,660 --> 00:29:36,660 Who is Zen? 410 00:30:02,960 --> 00:30:06,180 You talk to anyone who knows Red China and they'll tell you that Hussein is 411 00:30:06,180 --> 00:30:07,480 in line for the party chairman. 412 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 I agree. 413 00:30:10,260 --> 00:30:11,920 Hussein is a friend of mine, more or less. 414 00:30:12,960 --> 00:30:14,740 We worked together when I was in the field. 415 00:30:15,300 --> 00:30:19,000 I'm confused. I mean, who is this guy Tao after? You or Zen? 416 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 Oh, both, really. 417 00:30:21,700 --> 00:30:25,840 Zen only agreed to visit the U .S. after I offered to come out of retirement and 418 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 supervise his covert security. 419 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 And you heard Murphy. 420 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Zen would. 421 00:30:32,600 --> 00:30:33,720 Pack his bags in a minute. 422 00:30:34,740 --> 00:30:35,740 Yeah. 423 00:30:36,020 --> 00:30:39,020 He thought I was neutralized. 424 00:30:39,400 --> 00:30:41,700 What do you call having the Howlin' Tunnel on your shoulder? 425 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Down but not out. 426 00:30:43,860 --> 00:30:44,860 Come on. 427 00:30:45,380 --> 00:30:46,640 What choice do I have? 428 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Or do we have? 429 00:30:49,220 --> 00:30:50,240 You heard Washington. 430 00:30:51,260 --> 00:30:53,920 They are not going to duck while he gets a clean shot. 431 00:30:55,000 --> 00:30:59,820 And if you two don't stop Tau for me, we're going to have a lot of dead people 432 00:30:59,820 --> 00:31:01,020 all over that street. 433 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 Excuse me. 434 00:31:08,400 --> 00:31:12,060 I'm Eve Brandt. I just returned from New York and there was a message waiting 435 00:31:12,060 --> 00:31:13,060 for me in San Diego. 436 00:31:14,220 --> 00:31:16,900 The police told me Mr. Harms was here. 437 00:31:18,020 --> 00:31:19,020 Deceased. 438 00:31:19,220 --> 00:31:20,840 But now I guess there's some confusion. 439 00:31:21,600 --> 00:31:22,660 No, Miss Brandt. 440 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 No confusion. 441 00:31:24,120 --> 00:31:25,220 If you'll come with me, please. 442 00:31:28,180 --> 00:31:30,240 Amazing how far you can get with one fingerprint. 443 00:31:30,880 --> 00:31:32,080 Mr. Tao, all right. 444 00:31:32,959 --> 00:31:36,640 You owe a certain lieutenant detective in San Diego a bottle of tequila. 445 00:31:37,580 --> 00:31:39,220 He likes it in a gallon jug. 446 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 All right. 447 00:31:41,300 --> 00:31:46,780 Now, I'm not sure this is any help, but... The guy ran away from an 448 00:31:46,860 --> 00:31:49,480 right? Minor fender bend. Now, that's not unusual. 449 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 If he stole the car. 450 00:31:53,100 --> 00:31:56,500 Owner claims he didn't know the car was stolen until after the accident. But 451 00:31:56,500 --> 00:31:57,520 again, that's not unusual. 452 00:31:57,800 --> 00:31:59,100 It's only gone for a few hours. 453 00:31:59,480 --> 00:32:00,580 So where does that lead us? 454 00:32:03,780 --> 00:32:05,120 Well, good question. 455 00:32:06,140 --> 00:32:07,980 But, you know, maybe the owner lied. 456 00:32:09,420 --> 00:32:11,360 Maybe he's tied up with Tao somehow. 457 00:32:11,900 --> 00:32:13,240 Here's Rick with a vehicle check. 458 00:32:14,240 --> 00:32:18,040 The guy who reported the stolen car? 459 00:32:18,800 --> 00:32:20,500 Guess what else he's got in his garage. 460 00:32:21,540 --> 00:32:23,620 72 Volkswagen convertible. 461 00:32:24,020 --> 00:32:27,840 And a van leased to the Hangzhou Meatpacking Company. I think we'll get 462 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 Go. 463 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 You like the dust, huh? 464 00:34:59,120 --> 00:35:01,280 I know, but I want to fall asleep straight. 465 00:35:01,940 --> 00:35:03,020 Glenn, I can't. 466 00:35:03,880 --> 00:35:06,140 Tell me something. Why don't your teeth chatter? 467 00:35:06,480 --> 00:35:09,320 The speed of my pulse rate is restricting the blood flow out of my 468 00:35:09,800 --> 00:35:12,520 That's an easy way I can show you that, isn't it? I wish there was a way to get 469 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 you out of here tomorrow. 470 00:35:13,760 --> 00:35:17,060 I have to wait until they think we're two weeks removed. 471 00:35:17,400 --> 00:35:19,940 I don't know about you, but I am almost there. 472 00:35:20,160 --> 00:35:22,420 Look, I've got to do something to stay warm. I might as well be cool, Hardy. 473 00:35:22,580 --> 00:35:23,580 Rick, give me a lighter. 474 00:35:23,960 --> 00:35:25,520 It's only going to make you think you're warm. 475 00:35:25,900 --> 00:35:27,460 Not for me, idiot, for this time. 476 00:36:02,760 --> 00:36:05,500 It's about time you showed up. This poor woman is freezing to death in here. 477 00:36:05,520 --> 00:36:08,200 What are you trying to do, kill us or something? It's cold in here. Am I 478 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 through to you? 479 00:36:09,480 --> 00:36:10,740 Ding -ling, wong -si -tang. 480 00:36:12,480 --> 00:36:13,480 Ni -min -tong -ge. 481 00:36:14,160 --> 00:36:15,118 Wong -shang. 482 00:36:15,120 --> 00:36:18,020 Rick. Yeah. You want the three men to move to the far wall? 483 00:36:18,740 --> 00:36:19,980 I wouldn't just say so. 484 00:36:20,280 --> 00:36:23,140 It's okay here. Everything's going to be fine. I'm going to go down here to the 485 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 far wall, okay? 486 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 Quiet! 487 00:36:38,710 --> 00:36:39,930 Fast. I know where they're going to make the hit. 488 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 No. 489 00:37:30,880 --> 00:37:36,140 Anything? Oh, I've missed the hits of Bandits 12 o 'clock. 490 00:37:41,800 --> 00:37:46,340 Okay, I'll take the Outriders. Okay. Do you remember... Sorry, keep going. 491 00:39:01,759 --> 00:39:02,759 Uh, Rick? 492 00:39:04,800 --> 00:39:06,100 I'd let go of him now. Right. 493 00:39:06,440 --> 00:39:09,940 Police, hold it. Hi, guys. I said hold it. Hey, hey, hey. Oh, how are you guys? 494 00:39:19,980 --> 00:39:21,360 He's down in Chinatown. 495 00:39:29,220 --> 00:39:32,340 Look, fellas, I'm sorry. 496 00:39:49,040 --> 00:39:52,320 It is a pleasure to meet you. I've been filled in on your involvement, and I 497 00:39:52,320 --> 00:39:53,720 wanted to thank you in person. 498 00:39:53,920 --> 00:39:57,400 You'll be receiving a check from the Federal Registry of Bridges and Canals 499 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 token of our gratitude. 500 00:39:58,860 --> 00:40:01,920 Uh, Mr. Murphy, what about Harms? 501 00:40:02,160 --> 00:40:03,160 Who? 502 00:40:03,520 --> 00:40:05,300 I think we all understand the situation. 503 00:40:05,820 --> 00:40:09,340 We've started the wheels turning, and I think there's a good chance that 504 00:40:09,340 --> 00:40:12,640 everything will be shift shape in about a week. In the meantime, let me know if 505 00:40:12,640 --> 00:40:13,680 there's anything I can get you. 506 00:40:14,040 --> 00:40:15,920 A reading material, candy, tobacco. 507 00:40:16,320 --> 00:40:18,440 Don't hesitate. Hey, hey, hey, now wait, wait, wait a minute. 508 00:40:18,750 --> 00:40:20,950 You're not going to do anything about getting us out of here right now? 509 00:40:21,370 --> 00:40:22,570 You know the bureaucracy. 510 00:40:22,930 --> 00:40:25,630 I'm afraid you're victims of a couple miles of red tape. 511 00:40:26,210 --> 00:40:27,230 But such is life. 512 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 Hey, wait a minute. 38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.