All language subtitles for Simon & Simon s03e19 Under the Knife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:06,320 Malpractice cases are always the same. It's sleazy doctors, sleazy patients. 2 00:00:06,580 --> 00:00:08,700 You draw the line at peeping into other people's bedrooms. 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,880 Tonight on Simon and Simon. 4 00:00:11,140 --> 00:00:11,979 Oh, my. 5 00:00:11,980 --> 00:00:17,660 She has got a great body. This is not going to be easy. You're a malingering 6 00:00:17,660 --> 00:00:19,800 fraud, and you're no more crippled than I am. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,520 Fire! Oh, wait! Save yourself! 8 00:00:22,980 --> 00:00:25,460 The gas fireplace, Tom. Every man for himself! 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,700 Raise your right hand! 10 00:00:28,180 --> 00:00:29,180 We're dead, ladies. 11 00:01:20,320 --> 00:01:23,760 Probable cranial edema and hemorrhage. Get me all type B positive and supply. 12 00:01:23,960 --> 00:01:26,420 I'm sorry, Dr. Stephanie. I'm in training. I don't belong here. Who's 13 00:01:26,420 --> 00:01:29,460 supervisor? I know who she is. All right. 14 00:01:29,660 --> 00:01:33,820 You report to Nurse Erin. You tell her that I'm taking Dr. Tyler's patient into 15 00:01:33,820 --> 00:01:36,980 emergency surgery. Then you contact this girl's parents and you get them down 16 00:01:36,980 --> 00:01:40,540 here. You tell them their daughter is critical. Be frank, but don't shake them 17 00:01:40,540 --> 00:01:41,540 up. Now go, go, go. 18 00:01:43,040 --> 00:01:44,500 Look at the size of that clot. 19 00:01:45,220 --> 00:01:46,840 Damn, how could he let it go this long? 20 00:01:49,550 --> 00:01:51,070 There's a cardiology resident in here. 21 00:01:51,270 --> 00:01:52,270 Heart needle. 22 00:01:52,530 --> 00:01:55,710 One milligram adrenaline, 50 milligrams sodium bicarbonate. 23 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 Paddles. Let's go. 24 00:01:58,570 --> 00:01:59,570 Clear. 25 00:02:02,110 --> 00:02:03,110 Needle. 26 00:02:15,850 --> 00:02:16,668 Crack her chest. 27 00:02:16,670 --> 00:02:20,470 We're not waiting. This girl is dying. Let's go. Let's go. 28 00:02:21,910 --> 00:02:24,610 Visiting hours will be ending in 15 minutes. 29 00:02:26,170 --> 00:02:29,090 All visitors, please leave the hospital at this time. 30 00:02:33,330 --> 00:02:35,310 This is Mr. and Mrs. Bates, Doctor. 31 00:02:35,730 --> 00:02:36,730 This is Dr. 32 00:02:36,770 --> 00:02:38,750 Stepney. Dr. Bates. 33 00:02:39,570 --> 00:02:40,570 Mrs. Bates. 34 00:02:42,210 --> 00:02:44,690 Your daughter has had a... 35 00:02:45,040 --> 00:02:46,940 A very tough couple of hours. 36 00:02:48,200 --> 00:02:52,940 Her heart failed once, but she's stable. She's stable now, and I'm confident 37 00:02:52,940 --> 00:02:54,960 that she's going to be fine. 38 00:02:56,080 --> 00:03:00,020 I'm sure you want to see her, and she's in recovery right down the hall. 39 00:03:00,580 --> 00:03:02,180 Thanks. It's a back room. 40 00:03:02,500 --> 00:03:04,220 How long is this going to take? 41 00:03:04,480 --> 00:03:05,660 Well, it depends on your decision. 42 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 It's the same. 43 00:03:07,060 --> 00:03:08,540 Richard's still sticking to his story. 44 00:03:09,460 --> 00:03:10,600 Hello, Mrs. Addison. 45 00:03:11,220 --> 00:03:13,560 How are you? Up and around, I see. 46 00:03:21,870 --> 00:03:25,390 We've got something to talk about. Uh, Kyle, which is... We called your office. 47 00:03:25,390 --> 00:03:26,470 We called your club. 48 00:03:26,830 --> 00:03:28,930 You really should check in sometime, Dr. Tyler. 49 00:03:29,670 --> 00:03:33,190 It's Thursday, Kyle. I was meeting with the Board of Governors. 50 00:03:33,530 --> 00:03:35,830 I haven't got time right now. Well, you better make the time. 51 00:03:36,450 --> 00:03:38,210 Hadn't you better worry about your own problems? 52 00:03:38,930 --> 00:03:42,630 I'd say a six million dollar malpractice suit ought to give you some pause for 53 00:03:42,630 --> 00:03:43,630 thought. 54 00:03:45,950 --> 00:03:46,950 Sweet. 55 00:03:50,529 --> 00:03:54,270 You're a malingering fraud, and you're no more crippled than I am. And I'm not 56 00:03:54,270 --> 00:03:55,410 playing your game, boy. 57 00:03:55,690 --> 00:03:57,150 You want to sue me? Fine! 58 00:03:57,530 --> 00:04:00,630 Sue me! I'll see you in court where you'll have the chance to prove it. 59 00:04:10,830 --> 00:04:14,470 All right, I'm on. There's a slight break to the left, so just, you know, be 60 00:04:14,470 --> 00:04:15,470 ready for it. 61 00:04:17,390 --> 00:04:19,550 It breaks to the left, but it's not slight. 62 00:04:20,250 --> 00:04:23,010 Major. All right, now look, Mom. It'll take you nine strokes to get here, so 63 00:04:23,010 --> 00:04:24,010 nail that thing, okay? 64 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 Flight break. 65 00:04:25,310 --> 00:04:26,310 Major break. 66 00:04:26,730 --> 00:04:31,670 Flight... The reason I'm down in nine is because you boys keep yakking while I'm 67 00:04:31,670 --> 00:04:32,670 trying to concentrate. 68 00:04:33,170 --> 00:04:34,810 Would you both please be quiet? 69 00:04:36,490 --> 00:04:37,490 When's the tournament? 70 00:04:38,010 --> 00:04:39,010 Next Saturday. 71 00:04:39,270 --> 00:04:41,750 It's a shame they don't have lights out here. You know, if you practice day and 72 00:04:41,750 --> 00:04:43,270 night, you might be able to... Would you please? 73 00:04:45,170 --> 00:04:48,990 Oh, I hope this goes in, because if it does, I'll never let you forget it. 74 00:05:09,800 --> 00:05:11,460 Leave my clubs. Hi, Pat. 75 00:05:16,700 --> 00:05:17,700 Buster? 76 00:05:18,700 --> 00:05:20,560 Hi, boys. Where have you been? 77 00:05:23,160 --> 00:05:24,920 Trying to avoid this moment. 78 00:05:26,380 --> 00:05:27,339 Hi, Pat. 79 00:05:27,340 --> 00:05:28,540 And the answer is no. 80 00:05:28,980 --> 00:05:31,400 We have sworn off medical malpractice. 81 00:05:32,600 --> 00:05:36,800 Since when? Since the last time we worked for you. Remember, we almost died 82 00:05:36,800 --> 00:05:37,379 that one. 83 00:05:37,380 --> 00:05:39,040 Fifteen hours under that woman's... 84 00:05:41,710 --> 00:05:43,330 You guys have your standards? Yes. 85 00:05:44,190 --> 00:05:46,670 You draw the line at peeping into other people's bedrooms? 86 00:05:47,130 --> 00:05:48,910 No, not actually. We don't. 87 00:05:49,610 --> 00:05:53,230 Right, look, even the worst divorce case doesn't make you sick. I mean, every 88 00:05:53,230 --> 00:05:55,130 time we do malpractice, I come down with something. 89 00:05:55,370 --> 00:05:58,770 Oh, AJ, your imagination is working overtime. I do. 90 00:05:58,970 --> 00:06:01,170 Well, at least let Pat tell you what you want. 91 00:06:01,470 --> 00:06:04,030 Yeah, no one I trust as much when it comes to busting fakes. 92 00:06:04,790 --> 00:06:05,769 This is Dr. 93 00:06:05,770 --> 00:06:09,510 Kyle Stepney. He won't settle out of court, and they are asking six million. 94 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Who's their lawyer? 95 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 Dorsey Pender. 96 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 Oh. 97 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 How's their case? 98 00:06:17,780 --> 00:06:19,560 They botched a lumbar myelogram. 99 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Is that dangerous? 100 00:06:20,940 --> 00:06:23,020 Well, of course it is if it isn't done properly. 101 00:06:23,300 --> 00:06:26,700 It's a standard procedure for injecting dye into the spinal canal. Nothing 102 00:06:26,700 --> 00:06:30,340 special. The bottom line is Carl's insurance company wants him to settle. 103 00:06:30,340 --> 00:06:32,940 don't want him to fight it and risk a $6 million excess verdict. 104 00:06:33,160 --> 00:06:35,020 And if he insists, they'll dump him. 105 00:06:35,320 --> 00:06:37,320 Well, then why not settle? That's what insurance is for. 106 00:06:39,260 --> 00:06:40,400 I think it's shameful. 107 00:06:41,210 --> 00:06:43,770 Remember I told you when you were four years old and you had that terrible 108 00:06:43,770 --> 00:06:45,270 tonsillitis? Yeah, but wait, Mom. 109 00:06:45,510 --> 00:06:49,290 And they gave you penicillin, which caused a severe allergic reaction? I 110 00:06:49,310 --> 00:06:51,550 Mom. The doctors work day and night to save your life. 111 00:06:51,830 --> 00:06:54,070 And Kyle Stepney is that kind of a doctor. 112 00:06:54,310 --> 00:06:57,230 And those people want to take his money away. Not only that, what's worse, 113 00:06:57,330 --> 00:06:58,530 they're trying to ruin his reputation. 114 00:06:59,310 --> 00:07:00,830 How can you let that happen? 115 00:07:29,680 --> 00:07:32,860 from lieutenant detective to traffic control in the space of a week. Will you 116 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 hold it down? 117 00:07:36,780 --> 00:07:41,380 Too bad you didn't bring a bullhorn. You could have blown my whole cover here. 118 00:07:45,400 --> 00:07:46,379 That's cold. 119 00:07:46,380 --> 00:07:47,380 It's not a cold. 120 00:07:47,940 --> 00:07:49,160 It's these pepper trees. 121 00:07:49,780 --> 00:07:51,840 What do you want? 122 00:07:52,060 --> 00:07:53,560 A bunch of some antihistamines. 123 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 Right. 124 00:07:55,610 --> 00:07:58,370 Look, I'll be back in the office about four. See you then. Hey, look, when you 125 00:07:58,370 --> 00:08:00,670 get back here, would you check and see if there's a make -sheet on a guy named 126 00:08:00,670 --> 00:08:01,850 Richard, Vic Richard? 127 00:08:02,630 --> 00:08:05,570 Later. Don't hassle me now, okay? Hey, pal, what are you doing? 128 00:08:06,870 --> 00:08:07,870 Vic. 129 00:09:06,640 --> 00:09:07,980 scum his rights and get him out of my face. 130 00:09:12,660 --> 00:09:17,200 Vic Richard, a .k .a. Richard Vic, Robert Vinson, settled out of court. 131 00:09:17,720 --> 00:09:21,940 In 1981, he was expelled from Arizona Polytech for tampering while working 132 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 -time in the bursar's office. 133 00:09:23,180 --> 00:09:25,100 Tampering with what? The bursar's wife. 134 00:09:25,960 --> 00:09:27,300 That doesn't prove anything. 135 00:09:27,680 --> 00:09:29,160 We better get him up out of the wheelchair. 136 00:09:30,200 --> 00:09:32,960 I don't envy you guys. Those miracle cures are hard work. 137 00:09:34,690 --> 00:09:36,310 Sounds like a job for Klazuski. 138 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 Who? 139 00:09:43,910 --> 00:09:47,190 Dorky Pender is Richard's lawyer. Five will get to ten. This is a scam. 140 00:09:47,870 --> 00:09:50,950 Man's elevated ambulance. Are you kidding? 141 00:09:51,650 --> 00:09:55,270 Sound of a siren getting him up off his deathbed. When he laid back down, he'd 142 00:09:55,270 --> 00:09:56,270 be a whole lot richer. 143 00:10:10,490 --> 00:10:12,730 Kazuski has such a great body. 144 00:10:13,190 --> 00:10:14,990 How come you never mentioned her before? 145 00:10:16,170 --> 00:10:17,950 Because she's got such a great body. 146 00:10:18,270 --> 00:10:19,570 Ah, boy! 147 00:10:19,950 --> 00:10:20,950 When you see this. 148 00:10:26,050 --> 00:10:29,150 Has got a great... What did I lie? 149 00:10:29,890 --> 00:10:31,390 That a girl, Sheila. 150 00:10:31,730 --> 00:10:33,370 That a girl. Oh, oh. 151 00:10:33,670 --> 00:10:34,669 Nice move. 152 00:10:34,670 --> 00:10:35,670 Nice move. 153 00:10:37,970 --> 00:10:42,570 Oh, come on, Sheila. You can take her. You can take her. No, no, no, no. 154 00:10:42,950 --> 00:10:49,750 Don't. Must be the physical therapist Pat was talking about. Yeah, 155 00:10:49,750 --> 00:10:51,030 Valkyrie herself, right? 156 00:10:51,950 --> 00:10:54,090 What are you doing? No, no, no, Sheila, Sheila, Sheila. 157 00:11:00,870 --> 00:11:04,130 You could be really paralyzed. 158 00:11:05,390 --> 00:11:06,390 What is that? 159 00:11:07,190 --> 00:11:10,730 You know, this kind of reminds me of that mob staging accidents out on the I 160 00:11:10,730 --> 00:11:14,070 -15. Oh, come on. Never would have nailed them if that guy hadn't crossed 161 00:11:14,070 --> 00:11:16,670 center divider and caught a northbound Peterbilt. 162 00:11:16,910 --> 00:11:19,710 Oh, come on. Don't remind me. I can still see the picture you took. 163 00:11:19,930 --> 00:11:22,750 I was kind of proud of that one. One honorable mention at the surveillance 164 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 contest. 165 00:11:29,470 --> 00:11:30,470 It's far enough. 166 00:11:31,150 --> 00:11:34,490 Far enough, far enough. Yes, far enough. 167 00:11:36,699 --> 00:11:43,160 Did he... He was on his way... He was gonna... Okay, Ava. 168 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 You get the beer. 169 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 Schnell. 170 00:12:07,880 --> 00:12:09,480 Boy, this room's been real bad. 171 00:12:10,340 --> 00:12:11,580 You're going to have to have a new wheel. 172 00:12:12,440 --> 00:12:13,620 How much is that going to cost? 173 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 I don't know. 174 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 I'll check. 175 00:12:18,280 --> 00:12:19,259 Hey, look who's here. 176 00:12:19,260 --> 00:12:21,860 Yeah, you're going to pay all. Oh, Sheila, you know better than to drive on 177 00:12:21,860 --> 00:12:25,160 flat tire. What was I supposed to do? That bimbo threatened in German to break 178 00:12:25,160 --> 00:12:28,000 both my arms. I didn't know you spoke German. I don't. Then how do you know 179 00:12:28,000 --> 00:12:29,860 she was talking about? By the look of her eyes. 180 00:12:30,220 --> 00:12:31,320 Hey, wait a minute. 181 00:12:33,500 --> 00:12:35,020 Now how do we get the guy out of the chair? 182 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 I don't know. 183 00:12:58,440 --> 00:13:01,240 Stay seated. 184 00:13:09,640 --> 00:13:11,080 Come, my leaps in. 185 00:13:23,100 --> 00:13:24,100 Swell. 186 00:13:24,300 --> 00:13:26,020 It was Carlos' favorite snake. 187 00:13:27,720 --> 00:13:28,820 Maybe you can get it back. 188 00:13:31,260 --> 00:13:34,160 AJ, the snake just got out rattled by the Ryan Maiden over there. 189 00:13:34,540 --> 00:13:37,320 One thing worse than a scared rattler is an embarrassed rattler. 190 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 What a day. 191 00:13:44,680 --> 00:13:46,540 Scrapbook of misguided memories. 192 00:13:47,140 --> 00:13:49,920 Well, Eva clearly looks more poisonous than the snake does. 193 00:13:51,260 --> 00:13:54,280 You suppose a rattler loses its confidence when it's been defanged? 194 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 Wouldn't you? 195 00:13:57,980 --> 00:14:00,720 Well, I thought the agent power would do the trick. No, look at this. 196 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 Didn't even jump when the hand grenade went off. 197 00:14:03,880 --> 00:14:05,020 Tell you, we've tried everything. 198 00:14:05,520 --> 00:14:06,780 Lust, fear. 199 00:14:07,680 --> 00:14:10,520 By now, we're going to freak out. Nothing's brought this guy to his feet. 200 00:14:10,520 --> 00:14:12,780 tell you, he's the best I've ever seen. He's still a phony, though. 201 00:14:13,700 --> 00:14:17,520 We're just going to have to wait him out on the clock surveillance 24 hours a 202 00:14:17,520 --> 00:14:19,900 day. That'll do it. Well, we'll keep this up. We're going to get into the 203 00:14:19,900 --> 00:14:22,560 Guinness Book of World Records for the longest stakeout in history. Looking to? 204 00:14:22,780 --> 00:14:26,240 Yeah. Why don't I go over there and talk to them while you play Mr. Chimney? No. 205 00:14:26,660 --> 00:14:28,700 I played Mr. Chimney the last time. It's your turn. 206 00:14:29,280 --> 00:14:31,800 Oh, come on, Rick. You're good at it. No, forget it, AJ. 207 00:14:32,020 --> 00:14:34,220 I'm going to go to the hospital. No, come on. The reason you do it is it's 208 00:14:34,220 --> 00:14:35,220 strong suit. 209 00:14:35,280 --> 00:14:37,740 You've always enjoyed doing it. It's what you're good at. Just remember, when 210 00:14:37,740 --> 00:14:40,880 you pull the pin, keep your hand on the spoon, because last time I used this 211 00:14:40,880 --> 00:14:43,960 thing, I was brushing my teeth with scouring powder for a week. Don't! Don't 212 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 that. 213 00:14:52,220 --> 00:14:53,540 How you doing, Mr. Chimney? 214 00:14:56,890 --> 00:14:58,410 No big deal to me. I've got an investor. 215 00:14:58,770 --> 00:15:00,990 No, no, no. Come on in. Come on in. I've never seen a chimney sweep. 216 00:15:01,350 --> 00:15:02,770 Besides, it could be the highlight of the day. 217 00:15:03,910 --> 00:15:04,910 Okay. 218 00:15:17,410 --> 00:15:18,410 Mr. 219 00:15:18,730 --> 00:15:19,730 Simon. 220 00:15:19,950 --> 00:15:24,670 I don't have either the time or the inclination to discuss Dr. Stephanie or 221 00:15:24,670 --> 00:15:26,150 other member of my staff with you. 222 00:15:26,470 --> 00:15:30,550 I understand you guys are all members of the same elite little club here. 223 00:15:31,590 --> 00:15:33,270 Oh, I'm afraid I resent that. 224 00:15:34,110 --> 00:15:38,090 As chief of surgery, I have assembled a staff that is far from elite. 225 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 And if Dr. 226 00:15:40,110 --> 00:15:43,310 Zana's here, especially when we have so much to do. 227 00:15:44,390 --> 00:15:47,830 Well, tell me, you think it's possible that he did make a mistake during the 228 00:15:47,830 --> 00:15:48,830 surgery? 229 00:15:49,430 --> 00:15:54,890 If you're asking for my personal opinion, I would say no. No, he's an 230 00:15:54,890 --> 00:15:58,930 surgeon. But even excellent surgeons make serious mistakes, so yes, it is 231 00:15:58,930 --> 00:16:00,510 possible. But he'd know if he were responsible. 232 00:16:02,310 --> 00:16:05,470 Some men's egos are so big, they have trouble saying no to them. 233 00:16:06,650 --> 00:16:07,589 Excuse me. 234 00:16:07,590 --> 00:16:09,650 Dr. Tyler, please report to administration. 235 00:16:25,800 --> 00:16:28,040 Calm down, Helen. There is nothing to worry about. 236 00:16:28,400 --> 00:16:33,060 It is routine for detectives to hang around hospitals asking questions. It 237 00:16:33,060 --> 00:16:34,280 means Stephanie's getting desperate. 238 00:16:35,260 --> 00:16:36,260 Hold on. 239 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Fire! 240 00:16:38,460 --> 00:16:40,200 Fire! Oh, quick! 241 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 Save yourself! 242 00:16:41,940 --> 00:16:43,280 Quick, before the house goes! 243 00:16:44,320 --> 00:16:45,880 That's a gas fireplace, pal. 244 00:16:46,320 --> 00:16:47,560 The gas is shut off. 245 00:17:23,210 --> 00:17:26,670 You want to do Swami for me? I just got myself prepped for night work a little 246 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 early. That's all. 247 00:17:27,890 --> 00:17:31,990 I take it that means the mighty Mr. Chimney has struck out. We will get him 248 00:17:31,990 --> 00:17:35,030 tonight. Since we've got to have it back by noon tomorrow, I don't think the 249 00:17:35,030 --> 00:17:36,030 owner knows it's missing. 250 00:17:36,090 --> 00:17:39,390 Oh, come on, Rick. I told you the last time. I didn't want Carlos to... Hey, I 251 00:17:39,390 --> 00:17:42,130 think it's awfully nice, Carlos, considering what you did to his snake. 252 00:17:42,130 --> 00:17:45,750 you mean what I did to his snake? It's okay. I told him we'd use the scope to 253 00:17:45,750 --> 00:17:47,970 find some baby water moccasins here in the swamp tonight. 254 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 How are we doing? 255 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 Still nothing. 256 00:18:02,620 --> 00:18:04,380 I'm not going to spend another night in a swamp. 257 00:18:05,320 --> 00:18:07,160 The wave of the hundred drove off. 258 00:18:13,800 --> 00:18:14,219 Well, 259 00:18:14,220 --> 00:18:21,140 what 260 00:18:21,140 --> 00:18:22,580 are you here for today? Clean out the drain? 261 00:18:24,100 --> 00:18:27,040 Just thought we'd drop by and let you know we've got some nice photographs of 262 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 you. Oh, yeah? 263 00:18:29,200 --> 00:18:29,999 What am I doing? 264 00:18:30,000 --> 00:18:35,020 Oh, not much. Just kind of... How much you built the defendants for in those 265 00:18:35,020 --> 00:18:36,140 other malpractice scams? 266 00:18:37,340 --> 00:18:39,360 What those doctors did to me, they got off easy. 267 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 Now get out of here. 268 00:18:42,040 --> 00:18:43,380 How long are you going to stay in that wheelchair? 269 00:18:44,080 --> 00:18:46,920 I mean, it's going to be about a year before your trial comes to court. Oh, 270 00:18:46,920 --> 00:18:49,580 don't try a disappearing act. Wherever you go, we're going to be there. 271 00:18:50,200 --> 00:18:53,440 Scumballs better make tracks before I call the cops. No, I don't think they're 272 00:18:53,440 --> 00:18:56,180 going to be following where you're going. My legs are paralyzed. 273 00:18:56,620 --> 00:18:57,780 I can't even swim. 274 00:19:07,500 --> 00:19:08,419 Good line. 275 00:19:08,420 --> 00:19:09,600 Yeah? Mm -hmm. 276 00:19:10,800 --> 00:19:13,060 No signs of thrashing around or anything? No. 277 00:19:14,180 --> 00:19:15,180 That's good. 278 00:19:15,500 --> 00:19:17,900 Ah, air bubbles. That's a nice touch. 279 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Air bubble? 280 00:20:40,590 --> 00:20:42,970 Get you to the house, we'll dry you off, and we'll talk about this, okay? 281 00:20:47,310 --> 00:20:47,690 Right 282 00:20:47,690 --> 00:20:57,010 to 283 00:20:57,010 --> 00:20:58,010 the bottom. 284 00:20:58,170 --> 00:20:59,170 Report. 285 00:20:59,410 --> 00:21:03,130 Yes, we had Richards examined by a second neurologist late yesterday, and 286 00:21:03,130 --> 00:21:07,450 showed no nerve action between L3 and S1. Oh, great. Oh, that's nice. 287 00:21:07,930 --> 00:21:08,930 Which is impossible. 288 00:21:09,280 --> 00:21:12,840 In order to cause that much paralysis, you'd have to use a huge needle, 289 00:21:12,900 --> 00:21:14,080 something larger than a 21. 290 00:21:14,340 --> 00:21:16,840 A first -year med student wouldn't make that kind of mistake. 291 00:21:17,160 --> 00:21:19,460 Some other kind of mistake, then? 292 00:21:21,520 --> 00:21:22,680 I didn't make a mistake. 293 00:21:23,200 --> 00:21:25,460 He's faking. The man was drowning. 294 00:21:26,020 --> 00:21:29,040 It's kind of a low -percentage way to rip off an insurance company. 295 00:21:29,540 --> 00:21:32,500 You do make mistakes, don't you? I mean, you are human. 296 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 Life stops. 297 00:21:36,580 --> 00:21:40,460 Do you understand me, mister? It stops. right here in these hands with some 298 00:21:40,460 --> 00:21:43,260 regularity. Now, that is very humanizing. 299 00:21:44,000 --> 00:21:45,340 Yeah, yeah, I make mistakes. 300 00:21:45,800 --> 00:21:51,340 And then I suffer for it, and then I learn. I learn to never, ever make that 301 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 mistake again. 302 00:21:53,040 --> 00:21:55,840 Because the margin for error in neurosurgery is zero. 303 00:21:56,660 --> 00:22:01,540 Now, I have done hundreds, hundreds of myograms. I did not screw up Vic 304 00:22:01,540 --> 00:22:04,140 Richards' back, and I am not taking the blame for it. 305 00:22:04,440 --> 00:22:05,700 I've got to get to the hospital. 306 00:22:05,980 --> 00:22:07,920 That is confidence talking, I hope. 307 00:22:11,000 --> 00:22:16,600 arrogance? I've already told you I'm not perfect, but I am a damn doctor. 308 00:22:42,000 --> 00:22:44,500 in awe of your tenacity. 309 00:22:48,000 --> 00:22:49,360 We're also off the case. 310 00:22:51,540 --> 00:22:52,540 Oh. 311 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Sorry. 312 00:23:03,640 --> 00:23:05,320 Hey, wait a minute. 313 00:23:07,120 --> 00:23:08,360 This is our office. 314 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 You leave. 315 00:23:38,030 --> 00:23:39,030 I'm never going to court. 316 00:23:40,090 --> 00:23:41,090 Are you listening? 317 00:23:42,430 --> 00:23:43,430 It's good. 318 00:23:43,770 --> 00:23:48,370 Two detectives nosing around. So I am through. That's it. Okay, you're 319 00:23:48,490 --> 00:23:49,490 For today. 320 00:23:49,730 --> 00:23:51,090 No, no. I mean, it's over. 321 00:23:51,630 --> 00:23:54,290 You're going to leave town. I don't care what you do. Anything you have to to 322 00:23:54,290 --> 00:23:55,290 call them off. 323 00:23:56,290 --> 00:23:58,650 Nobody's going anywhere except you. 324 00:23:59,570 --> 00:24:00,870 And that's back to your office. 325 00:24:01,910 --> 00:24:03,230 We're in this game together. 326 00:24:04,050 --> 00:24:06,110 And we're going to play it down to the end. 327 00:24:07,130 --> 00:24:09,990 And if I need another nerve block or anything else to make sure that we win, 328 00:24:10,150 --> 00:24:12,130 you're going to do it. 329 00:24:49,150 --> 00:24:50,150 Okay. 330 00:24:52,290 --> 00:24:54,390 I feel badly about leaving Pat hanging. 331 00:24:54,830 --> 00:24:57,890 I'm feeling worse about almost drowning a paraplegic. 332 00:25:01,670 --> 00:25:02,670 Hi. 333 00:25:03,950 --> 00:25:05,290 I couldn't sleep either. 334 00:25:05,790 --> 00:25:08,170 And then suddenly I had this thought. 335 00:25:09,470 --> 00:25:10,470 Spinal block. 336 00:25:12,090 --> 00:25:14,590 And the effects would have lasted until you guys threw him in the lake. 337 00:25:15,030 --> 00:25:17,110 Okay. Now, assuming that you're right. 338 00:25:18,100 --> 00:25:20,680 Pender couldn't have given him the block, nor could Eva. I mean, it had to 339 00:25:20,680 --> 00:25:23,680 another neurologist, right? Well, if anyone knows where to buy a neurologist, 340 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 it's Dorsey Pender. 341 00:25:24,760 --> 00:25:25,860 How do we prove that? 342 00:25:27,260 --> 00:25:30,560 Well, try this on for size. What happens to a man who marches to the beat of a 343 00:25:30,560 --> 00:25:31,219 different drum? 344 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 He gets out of step. 345 00:25:32,500 --> 00:25:35,200 He also irritates most of his fellow marchers. 346 00:25:35,720 --> 00:25:38,300 I'll bet Stepney has irritated most of the surgical residents. 347 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Could be. 348 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 It's a start. 349 00:25:46,800 --> 00:25:48,200 And my back has been hurting me lately. 350 00:25:49,700 --> 00:25:52,200 Think Stepney would admit me to the hospital as his patient? 351 00:25:52,580 --> 00:25:53,580 Yeah. 352 00:25:55,780 --> 00:25:58,440 Oh. It hurts, huh? Yeah. 353 00:26:01,480 --> 00:26:02,419 In here? 354 00:26:02,420 --> 00:26:03,420 Yes. 355 00:26:03,680 --> 00:26:05,640 Okay. Very good. 356 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 Very good. 357 00:26:07,580 --> 00:26:09,660 Now, side to side. 358 00:26:12,140 --> 00:26:13,140 That's okay. 359 00:26:15,850 --> 00:26:16,850 Oh, it hurts a little. 360 00:26:17,070 --> 00:26:18,730 Okay, on your back now. 361 00:26:19,870 --> 00:26:20,870 Oh, okay. 362 00:26:24,170 --> 00:26:25,170 Okay, 363 00:26:32,230 --> 00:26:35,170 now I want you to keep your left leg straight. I'm going to raise it up. 364 00:26:35,470 --> 00:26:36,470 Okay. 365 00:26:37,490 --> 00:26:39,690 How many neurosurgeons are there on staff here? 366 00:26:40,290 --> 00:26:43,730 Three. Dr. Tyler, the chief of staff, Stepney, and Shigeta. 367 00:26:43,990 --> 00:26:44,990 Does that hurt? 368 00:26:46,169 --> 00:26:48,870 No. And if I wanted to get a second opinion, who would you recommend? 369 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 Uh -oh. 370 00:26:50,370 --> 00:26:51,370 Smart, huh? 371 00:26:51,390 --> 00:26:52,610 Yeah. What were you saying? 372 00:26:53,250 --> 00:26:55,630 Oh, if I wanted a second opinion, who would you recommend? 373 00:26:56,550 --> 00:27:00,090 Stephanie is the finest neurosurgeon I've ever worked with. But if you want a 374 00:27:00,090 --> 00:27:01,870 second opinion, Shigeta is very good. 375 00:27:02,190 --> 00:27:03,190 And Tyler? 376 00:27:03,850 --> 00:27:04,850 Sure. 377 00:27:04,990 --> 00:27:06,850 Paula, give this young man a rubdown. 378 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 Okay. 379 00:27:09,770 --> 00:27:10,770 I'll see you later. 380 00:27:10,950 --> 00:27:11,950 Thank you. 381 00:27:16,910 --> 00:27:18,810 Third. You have to memorize everything? 382 00:27:19,210 --> 00:27:23,490 You know, medical history, present diagnosis, prognosis and treatment, 383 00:27:23,490 --> 00:27:27,430 group, serum group, diet, allergies, consulting physicians. 384 00:27:28,070 --> 00:27:29,070 Only that much. 385 00:27:30,230 --> 00:27:32,250 Oh, A .J. Kramer. 386 00:27:33,170 --> 00:27:34,670 Dr. Stephanie's patient. 387 00:27:35,050 --> 00:27:36,050 Ah. 388 00:27:37,370 --> 00:27:38,370 O negative. 389 00:27:39,510 --> 00:27:42,330 Severe anaphylactic allergy to penicillin. 390 00:27:42,970 --> 00:27:43,970 That's me? 391 00:27:44,950 --> 00:27:46,190 You know, it's interesting. 392 00:27:46,890 --> 00:27:48,470 Dr. Tyler doesn't seem to have as many patients. 393 00:27:48,910 --> 00:27:52,490 Well, his practice has fallen off ever since Dr. Stepney came on staff. 394 00:27:53,670 --> 00:27:56,250 Attention, here comes Dr. Stepney. 395 00:27:56,530 --> 00:27:59,750 AJ, I've got your x -rays. I'll see you in your room in five minutes. 396 00:28:00,110 --> 00:28:01,110 Yes, sir. 397 00:28:04,930 --> 00:28:05,930 Well, 398 00:28:07,750 --> 00:28:12,750 there's no indication of interdiscal narrowing, no arthritic spurring, no 399 00:28:12,750 --> 00:28:13,750 impairment. 400 00:28:14,480 --> 00:28:17,460 I think what we're dealing with here, A .J., is a lumbar strain. 401 00:28:19,020 --> 00:28:20,860 We'll treat it symptomatically. 402 00:28:21,120 --> 00:28:24,680 Rest, some stretching exercises, hot packs. 403 00:28:25,800 --> 00:28:28,240 I'll see you later. I've got to get to surgery. 404 00:28:28,920 --> 00:28:30,180 Excuse me. Dr. 405 00:28:30,380 --> 00:28:32,420 Tyler looks on medicine as an avocation. 406 00:28:32,800 --> 00:28:35,380 I understand his practice has suffered since your arrival. 407 00:28:45,290 --> 00:28:46,290 land speculation. 408 00:29:20,290 --> 00:29:21,490 Excuse me. It's okay. 409 00:29:24,610 --> 00:29:25,610 It's not my doctor. 410 00:29:26,110 --> 00:29:27,330 Oh, it's all right. 411 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 Got off the wrong leg. 412 00:29:29,130 --> 00:29:30,130 Excuse me. 413 00:30:19,950 --> 00:30:20,950 Excuse me, Nurse Aaron. 414 00:30:22,950 --> 00:30:25,610 Mr. Kramer in 314 didn't check out today, did he? 415 00:30:26,110 --> 00:30:27,130 No. Funny. 416 00:30:27,750 --> 00:30:28,770 He's not in his room. 417 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 Has she found him yet? 418 00:32:26,420 --> 00:32:28,940 She checked the other room. She's downstairs now. 419 00:33:15,370 --> 00:33:16,370 In your office? 420 00:33:16,430 --> 00:33:17,450 What did he take? 421 00:33:17,790 --> 00:33:19,610 The IRS files are missing. 422 00:33:20,830 --> 00:33:23,850 So, they know your financial situation, Shakey. 423 00:33:25,530 --> 00:33:29,530 When they see Richard's name in the files, they'll figure it all out. Now, I 424 00:33:29,530 --> 00:33:30,530 have warned you, Pender. 425 00:33:31,250 --> 00:33:34,450 I'll do what I have to to survive. You are on your own. 426 00:33:37,610 --> 00:33:38,610 Ah, Rick. 427 00:33:39,110 --> 00:33:43,130 It's eleven... Eleven -forty. 428 00:33:43,760 --> 00:33:45,980 I'm on my way home. I've got what we need. 429 00:33:48,660 --> 00:33:50,180 That's it. I'll see you later. 430 00:33:55,220 --> 00:33:56,240 Where have you been? 431 00:33:56,640 --> 00:33:57,640 Me? 432 00:33:57,800 --> 00:34:00,040 Just out stretching my legs. 433 00:34:00,260 --> 00:34:01,920 We've been looking everywhere for you. 434 00:34:02,660 --> 00:34:04,880 Sorry, I didn't know. I'm going to check out. 435 00:34:05,260 --> 00:34:06,880 Did Dr. Stepney release you? 436 00:34:08,300 --> 00:34:10,219 No, but I'm feeling a lot better. 437 00:34:10,500 --> 00:34:11,699 Then you have to sign a release. 438 00:34:12,190 --> 00:34:15,429 But if you'll wait right here, I'll get the form for you, and you'll be out of 439 00:34:15,429 --> 00:34:16,429 here in no time. 440 00:34:16,810 --> 00:34:18,230 Okay. Thank you. 441 00:34:46,929 --> 00:34:52,190 Um, I don't know what's taking them so long, but I've... What is that? 442 00:35:09,470 --> 00:35:10,870 Allergic to penicillin. 443 00:35:14,670 --> 00:35:16,770 What room is my spinal cyst in? 444 00:35:17,790 --> 00:35:20,290 Mr. Kaplan, 312. 445 00:35:27,490 --> 00:35:32,230 I think we're going to have to perform an emergency operation on Mr. Kaplan. 446 00:35:32,490 --> 00:35:36,870 Please get the patient prepared. I believe he's in room 314. 447 00:35:38,470 --> 00:35:43,290 I will also want an IV with penicillin for the OR. 448 00:35:43,960 --> 00:35:44,819 You're going to give Mr. 449 00:35:44,820 --> 00:35:46,100 Kramer penicillin? 450 00:35:47,360 --> 00:35:50,360 Kaplan, the patient's name is Kaplan. 451 00:36:45,640 --> 00:36:48,940 I didn't know something like this was going to happen. Neither did I, but it 452 00:36:48,940 --> 00:36:50,540 has, and we have to do what we have to do. 453 00:36:50,880 --> 00:36:52,700 I hope I can go through with it. 454 00:36:53,140 --> 00:36:57,180 It isn't a question of money anymore, Helen. It's your whole life on the line. 455 00:37:14,320 --> 00:37:18,100 You've reached Simon & Simon Investigations. At the beep, please 456 00:37:18,100 --> 00:37:20,540 and number and any message that you wish. Thank you. 457 00:37:25,300 --> 00:37:29,480 Rick, uh, look, before you leave, I've got to sign some forms. 458 00:37:30,400 --> 00:37:32,300 Um, I don't know what... Go. 459 00:37:33,300 --> 00:37:35,420 Good. Let's get the ID going. 460 00:37:40,100 --> 00:37:42,040 I'd like the penicillin started. Stat. 461 00:37:43,060 --> 00:37:44,120 Understand? Yes, doctor. 462 00:37:47,340 --> 00:37:49,440 He wanted to leave. I think he checked out. 463 00:37:52,780 --> 00:37:54,820 You don't know my brother. He wouldn't leave without that. 464 00:38:01,160 --> 00:38:03,060 Where's the chart? It's not here. He checked out. 465 00:38:04,420 --> 00:38:06,880 Okay, where's Tyler? In O .R. O .R. 466 00:38:07,120 --> 00:38:09,900 Sir, I'm sorry. No, this is not allowed in O .R. 467 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Call for charity. 468 00:38:14,940 --> 00:38:17,240 The innervenous penicillin is ready, Dr. Tyler. 469 00:38:18,020 --> 00:38:19,020 Go ahead. 470 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Start giving it to him. 471 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 Start it, Doctor. 472 00:38:23,080 --> 00:38:24,940 It'll take a few minutes to get to him. 473 00:38:26,560 --> 00:38:27,940 Let's speed things up, shall we? 474 00:38:28,440 --> 00:38:30,320 I'd like to cut as soon as possible. 475 00:38:30,620 --> 00:38:34,660 Mr. Kaplan has an infected cyst that is putting excessive pressure on his spinal 476 00:38:34,660 --> 00:38:36,300 cord. It shouldn't wait. 477 00:38:38,220 --> 00:38:40,340 I'll make the incision now. 478 00:38:50,110 --> 00:38:53,870 I'm sure in your line of work you know what happens to a fellow when his neck 479 00:38:53,870 --> 00:38:56,450 snaps. My brother better be okay. He's okay. 480 00:38:57,130 --> 00:39:00,130 He's okay, I'm telling you, he's okay. Let's go check on him. 481 00:39:00,630 --> 00:39:03,210 Something happens inside of a man like Lloyd Tyler. 482 00:39:03,490 --> 00:39:04,870 Nothing a surgeon can help, Kyle. 483 00:39:05,110 --> 00:39:06,610 Not even the new chief of surgery. 484 00:39:06,910 --> 00:39:07,910 Yeah, congratulations. 485 00:39:08,810 --> 00:39:12,850 It's okay. I guess San Quentin will welcome Dr. Tyler and his medical 486 00:39:12,850 --> 00:39:14,170 whatever's left of them. 487 00:39:14,870 --> 00:39:19,290 I, um, I want to thank you for all you've done. I'm very grateful. 488 00:39:20,290 --> 00:39:21,290 Excuse me. 489 00:39:21,550 --> 00:39:26,470 You know, Doc, uh, it wouldn't hurt for you to stop and smell the flowers every 490 00:39:26,470 --> 00:39:27,229 once in a while. 491 00:39:27,230 --> 00:39:28,370 Remember, it's good to be alive. 492 00:39:29,830 --> 00:39:30,830 What flower? 36361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.