All language subtitles for Simon & Simon s03e19 Under the Knife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:06,320
Malpractice cases are always the same.
It's sleazy doctors, sleazy patients.
2
00:00:06,580 --> 00:00:08,700
You draw the line at peeping into other
people's bedrooms.
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,880
Tonight on Simon and Simon.
4
00:00:11,140 --> 00:00:11,979
Oh, my.
5
00:00:11,980 --> 00:00:17,660
She has got a great body. This is not
going to be easy. You're a malingering
6
00:00:17,660 --> 00:00:19,800
fraud, and you're no more crippled than
I am.
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,520
Fire! Oh, wait! Save yourself!
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,460
The gas fireplace, Tom. Every man for
himself!
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,700
Raise your right hand!
10
00:00:28,180 --> 00:00:29,180
We're dead, ladies.
11
00:01:20,320 --> 00:01:23,760
Probable cranial edema and hemorrhage.
Get me all type B positive and supply.
12
00:01:23,960 --> 00:01:26,420
I'm sorry, Dr. Stephanie. I'm in
training. I don't belong here. Who's
13
00:01:26,420 --> 00:01:29,460
supervisor? I know who she is. All
right.
14
00:01:29,660 --> 00:01:33,820
You report to Nurse Erin. You tell her
that I'm taking Dr. Tyler's patient into
15
00:01:33,820 --> 00:01:36,980
emergency surgery. Then you contact this
girl's parents and you get them down
16
00:01:36,980 --> 00:01:40,540
here. You tell them their daughter is
critical. Be frank, but don't shake them
17
00:01:40,540 --> 00:01:41,540
up. Now go, go, go.
18
00:01:43,040 --> 00:01:44,500
Look at the size of that clot.
19
00:01:45,220 --> 00:01:46,840
Damn, how could he let it go this long?
20
00:01:49,550 --> 00:01:51,070
There's a cardiology resident in here.
21
00:01:51,270 --> 00:01:52,270
Heart needle.
22
00:01:52,530 --> 00:01:55,710
One milligram adrenaline, 50 milligrams
sodium bicarbonate.
23
00:01:56,150 --> 00:01:57,150
Paddles. Let's go.
24
00:01:58,570 --> 00:01:59,570
Clear.
25
00:02:02,110 --> 00:02:03,110
Needle.
26
00:02:15,850 --> 00:02:16,668
Crack her chest.
27
00:02:16,670 --> 00:02:20,470
We're not waiting. This girl is dying.
Let's go. Let's go.
28
00:02:21,910 --> 00:02:24,610
Visiting hours will be ending in 15
minutes.
29
00:02:26,170 --> 00:02:29,090
All visitors, please leave the hospital
at this time.
30
00:02:33,330 --> 00:02:35,310
This is Mr. and Mrs. Bates, Doctor.
31
00:02:35,730 --> 00:02:36,730
This is Dr.
32
00:02:36,770 --> 00:02:38,750
Stepney. Dr. Bates.
33
00:02:39,570 --> 00:02:40,570
Mrs. Bates.
34
00:02:42,210 --> 00:02:44,690
Your daughter has had a...
35
00:02:45,040 --> 00:02:46,940
A very tough couple of hours.
36
00:02:48,200 --> 00:02:52,940
Her heart failed once, but she's stable.
She's stable now, and I'm confident
37
00:02:52,940 --> 00:02:54,960
that she's going to be fine.
38
00:02:56,080 --> 00:03:00,020
I'm sure you want to see her, and she's
in recovery right down the hall.
39
00:03:00,580 --> 00:03:02,180
Thanks. It's a back room.
40
00:03:02,500 --> 00:03:04,220
How long is this going to take?
41
00:03:04,480 --> 00:03:05,660
Well, it depends on your decision.
42
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
It's the same.
43
00:03:07,060 --> 00:03:08,540
Richard's still sticking to his story.
44
00:03:09,460 --> 00:03:10,600
Hello, Mrs. Addison.
45
00:03:11,220 --> 00:03:13,560
How are you? Up and around, I see.
46
00:03:21,870 --> 00:03:25,390
We've got something to talk about. Uh,
Kyle, which is... We called your office.
47
00:03:25,390 --> 00:03:26,470
We called your club.
48
00:03:26,830 --> 00:03:28,930
You really should check in sometime, Dr.
Tyler.
49
00:03:29,670 --> 00:03:33,190
It's Thursday, Kyle. I was meeting with
the Board of Governors.
50
00:03:33,530 --> 00:03:35,830
I haven't got time right now. Well, you
better make the time.
51
00:03:36,450 --> 00:03:38,210
Hadn't you better worry about your own
problems?
52
00:03:38,930 --> 00:03:42,630
I'd say a six million dollar malpractice
suit ought to give you some pause for
53
00:03:42,630 --> 00:03:43,630
thought.
54
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
Sweet.
55
00:03:50,529 --> 00:03:54,270
You're a malingering fraud, and you're
no more crippled than I am. And I'm not
56
00:03:54,270 --> 00:03:55,410
playing your game, boy.
57
00:03:55,690 --> 00:03:57,150
You want to sue me? Fine!
58
00:03:57,530 --> 00:04:00,630
Sue me! I'll see you in court where
you'll have the chance to prove it.
59
00:04:10,830 --> 00:04:14,470
All right, I'm on. There's a slight
break to the left, so just, you know, be
60
00:04:14,470 --> 00:04:15,470
ready for it.
61
00:04:17,390 --> 00:04:19,550
It breaks to the left, but it's not
slight.
62
00:04:20,250 --> 00:04:23,010
Major. All right, now look, Mom. It'll
take you nine strokes to get here, so
63
00:04:23,010 --> 00:04:24,010
nail that thing, okay?
64
00:04:24,050 --> 00:04:25,050
Flight break.
65
00:04:25,310 --> 00:04:26,310
Major break.
66
00:04:26,730 --> 00:04:31,670
Flight... The reason I'm down in nine is
because you boys keep yakking while I'm
67
00:04:31,670 --> 00:04:32,670
trying to concentrate.
68
00:04:33,170 --> 00:04:34,810
Would you both please be quiet?
69
00:04:36,490 --> 00:04:37,490
When's the tournament?
70
00:04:38,010 --> 00:04:39,010
Next Saturday.
71
00:04:39,270 --> 00:04:41,750
It's a shame they don't have lights out
here. You know, if you practice day and
72
00:04:41,750 --> 00:04:43,270
night, you might be able to... Would you
please?
73
00:04:45,170 --> 00:04:48,990
Oh, I hope this goes in, because if it
does, I'll never let you forget it.
74
00:05:09,800 --> 00:05:11,460
Leave my clubs. Hi, Pat.
75
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Buster?
76
00:05:18,700 --> 00:05:20,560
Hi, boys. Where have you been?
77
00:05:23,160 --> 00:05:24,920
Trying to avoid this moment.
78
00:05:26,380 --> 00:05:27,339
Hi, Pat.
79
00:05:27,340 --> 00:05:28,540
And the answer is no.
80
00:05:28,980 --> 00:05:31,400
We have sworn off medical malpractice.
81
00:05:32,600 --> 00:05:36,800
Since when? Since the last time we
worked for you. Remember, we almost died
82
00:05:36,800 --> 00:05:37,379
that one.
83
00:05:37,380 --> 00:05:39,040
Fifteen hours under that woman's...
84
00:05:41,710 --> 00:05:43,330
You guys have your standards? Yes.
85
00:05:44,190 --> 00:05:46,670
You draw the line at peeping into other
people's bedrooms?
86
00:05:47,130 --> 00:05:48,910
No, not actually. We don't.
87
00:05:49,610 --> 00:05:53,230
Right, look, even the worst divorce case
doesn't make you sick. I mean, every
88
00:05:53,230 --> 00:05:55,130
time we do malpractice, I come down with
something.
89
00:05:55,370 --> 00:05:58,770
Oh, AJ, your imagination is working
overtime. I do.
90
00:05:58,970 --> 00:06:01,170
Well, at least let Pat tell you what you
want.
91
00:06:01,470 --> 00:06:04,030
Yeah, no one I trust as much when it
comes to busting fakes.
92
00:06:04,790 --> 00:06:05,769
This is Dr.
93
00:06:05,770 --> 00:06:09,510
Kyle Stepney. He won't settle out of
court, and they are asking six million.
94
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Who's their lawyer?
95
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Dorsey Pender.
96
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
Oh.
97
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
How's their case?
98
00:06:17,780 --> 00:06:19,560
They botched a lumbar myelogram.
99
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Is that dangerous?
100
00:06:20,940 --> 00:06:23,020
Well, of course it is if it isn't done
properly.
101
00:06:23,300 --> 00:06:26,700
It's a standard procedure for injecting
dye into the spinal canal. Nothing
102
00:06:26,700 --> 00:06:30,340
special. The bottom line is Carl's
insurance company wants him to settle.
103
00:06:30,340 --> 00:06:32,940
don't want him to fight it and risk a $6
million excess verdict.
104
00:06:33,160 --> 00:06:35,020
And if he insists, they'll dump him.
105
00:06:35,320 --> 00:06:37,320
Well, then why not settle? That's what
insurance is for.
106
00:06:39,260 --> 00:06:40,400
I think it's shameful.
107
00:06:41,210 --> 00:06:43,770
Remember I told you when you were four
years old and you had that terrible
108
00:06:43,770 --> 00:06:45,270
tonsillitis? Yeah, but wait, Mom.
109
00:06:45,510 --> 00:06:49,290
And they gave you penicillin, which
caused a severe allergic reaction? I
110
00:06:49,310 --> 00:06:51,550
Mom. The doctors work day and night to
save your life.
111
00:06:51,830 --> 00:06:54,070
And Kyle Stepney is that kind of a
doctor.
112
00:06:54,310 --> 00:06:57,230
And those people want to take his money
away. Not only that, what's worse,
113
00:06:57,330 --> 00:06:58,530
they're trying to ruin his reputation.
114
00:06:59,310 --> 00:07:00,830
How can you let that happen?
115
00:07:29,680 --> 00:07:32,860
from lieutenant detective to traffic
control in the space of a week. Will you
116
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
hold it down?
117
00:07:36,780 --> 00:07:41,380
Too bad you didn't bring a bullhorn. You
could have blown my whole cover here.
118
00:07:45,400 --> 00:07:46,379
That's cold.
119
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
It's not a cold.
120
00:07:47,940 --> 00:07:49,160
It's these pepper trees.
121
00:07:49,780 --> 00:07:51,840
What do you want?
122
00:07:52,060 --> 00:07:53,560
A bunch of some antihistamines.
123
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
Right.
124
00:07:55,610 --> 00:07:58,370
Look, I'll be back in the office about
four. See you then. Hey, look, when you
125
00:07:58,370 --> 00:08:00,670
get back here, would you check and see
if there's a make -sheet on a guy named
126
00:08:00,670 --> 00:08:01,850
Richard, Vic Richard?
127
00:08:02,630 --> 00:08:05,570
Later. Don't hassle me now, okay? Hey,
pal, what are you doing?
128
00:08:06,870 --> 00:08:07,870
Vic.
129
00:09:06,640 --> 00:09:07,980
scum his rights and get him out of my
face.
130
00:09:12,660 --> 00:09:17,200
Vic Richard, a .k .a. Richard Vic,
Robert Vinson, settled out of court.
131
00:09:17,720 --> 00:09:21,940
In 1981, he was expelled from Arizona
Polytech for tampering while working
132
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
-time in the bursar's office.
133
00:09:23,180 --> 00:09:25,100
Tampering with what? The bursar's wife.
134
00:09:25,960 --> 00:09:27,300
That doesn't prove anything.
135
00:09:27,680 --> 00:09:29,160
We better get him up out of the
wheelchair.
136
00:09:30,200 --> 00:09:32,960
I don't envy you guys. Those miracle
cures are hard work.
137
00:09:34,690 --> 00:09:36,310
Sounds like a job for Klazuski.
138
00:09:39,590 --> 00:09:40,590
Who?
139
00:09:43,910 --> 00:09:47,190
Dorky Pender is Richard's lawyer. Five
will get to ten. This is a scam.
140
00:09:47,870 --> 00:09:50,950
Man's elevated ambulance. Are you
kidding?
141
00:09:51,650 --> 00:09:55,270
Sound of a siren getting him up off his
deathbed. When he laid back down, he'd
142
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
be a whole lot richer.
143
00:10:10,490 --> 00:10:12,730
Kazuski has such a great body.
144
00:10:13,190 --> 00:10:14,990
How come you never mentioned her before?
145
00:10:16,170 --> 00:10:17,950
Because she's got such a great body.
146
00:10:18,270 --> 00:10:19,570
Ah, boy!
147
00:10:19,950 --> 00:10:20,950
When you see this.
148
00:10:26,050 --> 00:10:29,150
Has got a great... What did I lie?
149
00:10:29,890 --> 00:10:31,390
That a girl, Sheila.
150
00:10:31,730 --> 00:10:33,370
That a girl. Oh, oh.
151
00:10:33,670 --> 00:10:34,669
Nice move.
152
00:10:34,670 --> 00:10:35,670
Nice move.
153
00:10:37,970 --> 00:10:42,570
Oh, come on, Sheila. You can take her.
You can take her. No, no, no, no.
154
00:10:42,950 --> 00:10:49,750
Don't. Must be the physical therapist
Pat was talking about. Yeah,
155
00:10:49,750 --> 00:10:51,030
Valkyrie herself, right?
156
00:10:51,950 --> 00:10:54,090
What are you doing? No, no, no, Sheila,
Sheila, Sheila.
157
00:11:00,870 --> 00:11:04,130
You could be really paralyzed.
158
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
What is that?
159
00:11:07,190 --> 00:11:10,730
You know, this kind of reminds me of
that mob staging accidents out on the I
160
00:11:10,730 --> 00:11:14,070
-15. Oh, come on. Never would have
nailed them if that guy hadn't crossed
161
00:11:14,070 --> 00:11:16,670
center divider and caught a northbound
Peterbilt.
162
00:11:16,910 --> 00:11:19,710
Oh, come on. Don't remind me. I can
still see the picture you took.
163
00:11:19,930 --> 00:11:22,750
I was kind of proud of that one. One
honorable mention at the surveillance
164
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
contest.
165
00:11:29,470 --> 00:11:30,470
It's far enough.
166
00:11:31,150 --> 00:11:34,490
Far enough, far enough. Yes, far enough.
167
00:11:36,699 --> 00:11:43,160
Did he... He was on his way... He was
gonna... Okay, Ava.
168
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
You get the beer.
169
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
Schnell.
170
00:12:07,880 --> 00:12:09,480
Boy, this room's been real bad.
171
00:12:10,340 --> 00:12:11,580
You're going to have to have a new
wheel.
172
00:12:12,440 --> 00:12:13,620
How much is that going to cost?
173
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
I don't know.
174
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
I'll check.
175
00:12:18,280 --> 00:12:19,259
Hey, look who's here.
176
00:12:19,260 --> 00:12:21,860
Yeah, you're going to pay all. Oh,
Sheila, you know better than to drive on
177
00:12:21,860 --> 00:12:25,160
flat tire. What was I supposed to do?
That bimbo threatened in German to break
178
00:12:25,160 --> 00:12:28,000
both my arms. I didn't know you spoke
German. I don't. Then how do you know
179
00:12:28,000 --> 00:12:29,860
she was talking about? By the look of
her eyes.
180
00:12:30,220 --> 00:12:31,320
Hey, wait a minute.
181
00:12:33,500 --> 00:12:35,020
Now how do we get the guy out of the
chair?
182
00:12:36,660 --> 00:12:37,660
I don't know.
183
00:12:58,440 --> 00:13:01,240
Stay seated.
184
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
Come, my leaps in.
185
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
Swell.
186
00:13:24,300 --> 00:13:26,020
It was Carlos' favorite snake.
187
00:13:27,720 --> 00:13:28,820
Maybe you can get it back.
188
00:13:31,260 --> 00:13:34,160
AJ, the snake just got out rattled by
the Ryan Maiden over there.
189
00:13:34,540 --> 00:13:37,320
One thing worse than a scared rattler is
an embarrassed rattler.
190
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
What a day.
191
00:13:44,680 --> 00:13:46,540
Scrapbook of misguided memories.
192
00:13:47,140 --> 00:13:49,920
Well, Eva clearly looks more poisonous
than the snake does.
193
00:13:51,260 --> 00:13:54,280
You suppose a rattler loses its
confidence when it's been defanged?
194
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
Wouldn't you?
195
00:13:57,980 --> 00:14:00,720
Well, I thought the agent power would do
the trick. No, look at this.
196
00:14:01,280 --> 00:14:03,160
Didn't even jump when the hand grenade
went off.
197
00:14:03,880 --> 00:14:05,020
Tell you, we've tried everything.
198
00:14:05,520 --> 00:14:06,780
Lust, fear.
199
00:14:07,680 --> 00:14:10,520
By now, we're going to freak out.
Nothing's brought this guy to his feet.
200
00:14:10,520 --> 00:14:12,780
tell you, he's the best I've ever seen.
He's still a phony, though.
201
00:14:13,700 --> 00:14:17,520
We're just going to have to wait him out
on the clock surveillance 24 hours a
202
00:14:17,520 --> 00:14:19,900
day. That'll do it. Well, we'll keep
this up. We're going to get into the
203
00:14:19,900 --> 00:14:22,560
Guinness Book of World Records for the
longest stakeout in history. Looking to?
204
00:14:22,780 --> 00:14:26,240
Yeah. Why don't I go over there and talk
to them while you play Mr. Chimney? No.
205
00:14:26,660 --> 00:14:28,700
I played Mr. Chimney the last time. It's
your turn.
206
00:14:29,280 --> 00:14:31,800
Oh, come on, Rick. You're good at it.
No, forget it, AJ.
207
00:14:32,020 --> 00:14:34,220
I'm going to go to the hospital. No,
come on. The reason you do it is it's
208
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
strong suit.
209
00:14:35,280 --> 00:14:37,740
You've always enjoyed doing it. It's
what you're good at. Just remember, when
210
00:14:37,740 --> 00:14:40,880
you pull the pin, keep your hand on the
spoon, because last time I used this
211
00:14:40,880 --> 00:14:43,960
thing, I was brushing my teeth with
scouring powder for a week. Don't! Don't
212
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
that.
213
00:14:52,220 --> 00:14:53,540
How you doing, Mr. Chimney?
214
00:14:56,890 --> 00:14:58,410
No big deal to me. I've got an investor.
215
00:14:58,770 --> 00:15:00,990
No, no, no. Come on in. Come on in. I've
never seen a chimney sweep.
216
00:15:01,350 --> 00:15:02,770
Besides, it could be the highlight of
the day.
217
00:15:03,910 --> 00:15:04,910
Okay.
218
00:15:17,410 --> 00:15:18,410
Mr.
219
00:15:18,730 --> 00:15:19,730
Simon.
220
00:15:19,950 --> 00:15:24,670
I don't have either the time or the
inclination to discuss Dr. Stephanie or
221
00:15:24,670 --> 00:15:26,150
other member of my staff with you.
222
00:15:26,470 --> 00:15:30,550
I understand you guys are all members of
the same elite little club here.
223
00:15:31,590 --> 00:15:33,270
Oh, I'm afraid I resent that.
224
00:15:34,110 --> 00:15:38,090
As chief of surgery, I have assembled a
staff that is far from elite.
225
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
And if Dr.
226
00:15:40,110 --> 00:15:43,310
Zana's here, especially when we have so
much to do.
227
00:15:44,390 --> 00:15:47,830
Well, tell me, you think it's possible
that he did make a mistake during the
228
00:15:47,830 --> 00:15:48,830
surgery?
229
00:15:49,430 --> 00:15:54,890
If you're asking for my personal
opinion, I would say no. No, he's an
230
00:15:54,890 --> 00:15:58,930
surgeon. But even excellent surgeons
make serious mistakes, so yes, it is
231
00:15:58,930 --> 00:16:00,510
possible. But he'd know if he were
responsible.
232
00:16:02,310 --> 00:16:05,470
Some men's egos are so big, they have
trouble saying no to them.
233
00:16:06,650 --> 00:16:07,589
Excuse me.
234
00:16:07,590 --> 00:16:09,650
Dr. Tyler, please report to
administration.
235
00:16:25,800 --> 00:16:28,040
Calm down, Helen. There is nothing to
worry about.
236
00:16:28,400 --> 00:16:33,060
It is routine for detectives to hang
around hospitals asking questions. It
237
00:16:33,060 --> 00:16:34,280
means Stephanie's getting desperate.
238
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
Hold on.
239
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Fire!
240
00:16:38,460 --> 00:16:40,200
Fire! Oh, quick!
241
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
Save yourself!
242
00:16:41,940 --> 00:16:43,280
Quick, before the house goes!
243
00:16:44,320 --> 00:16:45,880
That's a gas fireplace, pal.
244
00:16:46,320 --> 00:16:47,560
The gas is shut off.
245
00:17:23,210 --> 00:17:26,670
You want to do Swami for me? I just got
myself prepped for night work a little
246
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
early. That's all.
247
00:17:27,890 --> 00:17:31,990
I take it that means the mighty Mr.
Chimney has struck out. We will get him
248
00:17:31,990 --> 00:17:35,030
tonight. Since we've got to have it back
by noon tomorrow, I don't think the
249
00:17:35,030 --> 00:17:36,030
owner knows it's missing.
250
00:17:36,090 --> 00:17:39,390
Oh, come on, Rick. I told you the last
time. I didn't want Carlos to... Hey, I
251
00:17:39,390 --> 00:17:42,130
think it's awfully nice, Carlos,
considering what you did to his snake.
252
00:17:42,130 --> 00:17:45,750
you mean what I did to his snake? It's
okay. I told him we'd use the scope to
253
00:17:45,750 --> 00:17:47,970
find some baby water moccasins here in
the swamp tonight.
254
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
How are we doing?
255
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
Still nothing.
256
00:18:02,620 --> 00:18:04,380
I'm not going to spend another night in
a swamp.
257
00:18:05,320 --> 00:18:07,160
The wave of the hundred drove off.
258
00:18:13,800 --> 00:18:14,219
Well,
259
00:18:14,220 --> 00:18:21,140
what
260
00:18:21,140 --> 00:18:22,580
are you here for today? Clean out the
drain?
261
00:18:24,100 --> 00:18:27,040
Just thought we'd drop by and let you
know we've got some nice photographs of
262
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
you. Oh, yeah?
263
00:18:29,200 --> 00:18:29,999
What am I doing?
264
00:18:30,000 --> 00:18:35,020
Oh, not much. Just kind of... How much
you built the defendants for in those
265
00:18:35,020 --> 00:18:36,140
other malpractice scams?
266
00:18:37,340 --> 00:18:39,360
What those doctors did to me, they got
off easy.
267
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
Now get out of here.
268
00:18:42,040 --> 00:18:43,380
How long are you going to stay in that
wheelchair?
269
00:18:44,080 --> 00:18:46,920
I mean, it's going to be about a year
before your trial comes to court. Oh,
270
00:18:46,920 --> 00:18:49,580
don't try a disappearing act. Wherever
you go, we're going to be there.
271
00:18:50,200 --> 00:18:53,440
Scumballs better make tracks before I
call the cops. No, I don't think they're
272
00:18:53,440 --> 00:18:56,180
going to be following where you're
going. My legs are paralyzed.
273
00:18:56,620 --> 00:18:57,780
I can't even swim.
274
00:19:07,500 --> 00:19:08,419
Good line.
275
00:19:08,420 --> 00:19:09,600
Yeah? Mm -hmm.
276
00:19:10,800 --> 00:19:13,060
No signs of thrashing around or
anything? No.
277
00:19:14,180 --> 00:19:15,180
That's good.
278
00:19:15,500 --> 00:19:17,900
Ah, air bubbles. That's a nice touch.
279
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
Air bubble?
280
00:20:40,590 --> 00:20:42,970
Get you to the house, we'll dry you off,
and we'll talk about this, okay?
281
00:20:47,310 --> 00:20:47,690
Right
282
00:20:47,690 --> 00:20:57,010
to
283
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
the bottom.
284
00:20:58,170 --> 00:20:59,170
Report.
285
00:20:59,410 --> 00:21:03,130
Yes, we had Richards examined by a
second neurologist late yesterday, and
286
00:21:03,130 --> 00:21:07,450
showed no nerve action between L3 and
S1. Oh, great. Oh, that's nice.
287
00:21:07,930 --> 00:21:08,930
Which is impossible.
288
00:21:09,280 --> 00:21:12,840
In order to cause that much paralysis,
you'd have to use a huge needle,
289
00:21:12,900 --> 00:21:14,080
something larger than a 21.
290
00:21:14,340 --> 00:21:16,840
A first -year med student wouldn't make
that kind of mistake.
291
00:21:17,160 --> 00:21:19,460
Some other kind of mistake, then?
292
00:21:21,520 --> 00:21:22,680
I didn't make a mistake.
293
00:21:23,200 --> 00:21:25,460
He's faking. The man was drowning.
294
00:21:26,020 --> 00:21:29,040
It's kind of a low -percentage way to
rip off an insurance company.
295
00:21:29,540 --> 00:21:32,500
You do make mistakes, don't you? I mean,
you are human.
296
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
Life stops.
297
00:21:36,580 --> 00:21:40,460
Do you understand me, mister? It stops.
right here in these hands with some
298
00:21:40,460 --> 00:21:43,260
regularity. Now, that is very
humanizing.
299
00:21:44,000 --> 00:21:45,340
Yeah, yeah, I make mistakes.
300
00:21:45,800 --> 00:21:51,340
And then I suffer for it, and then I
learn. I learn to never, ever make that
301
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
mistake again.
302
00:21:53,040 --> 00:21:55,840
Because the margin for error in
neurosurgery is zero.
303
00:21:56,660 --> 00:22:01,540
Now, I have done hundreds, hundreds of
myograms. I did not screw up Vic
304
00:22:01,540 --> 00:22:04,140
Richards' back, and I am not taking the
blame for it.
305
00:22:04,440 --> 00:22:05,700
I've got to get to the hospital.
306
00:22:05,980 --> 00:22:07,920
That is confidence talking, I hope.
307
00:22:11,000 --> 00:22:16,600
arrogance? I've already told you I'm not
perfect, but I am a damn doctor.
308
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
in awe of your tenacity.
309
00:22:48,000 --> 00:22:49,360
We're also off the case.
310
00:22:51,540 --> 00:22:52,540
Oh.
311
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Sorry.
312
00:23:03,640 --> 00:23:05,320
Hey, wait a minute.
313
00:23:07,120 --> 00:23:08,360
This is our office.
314
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
You leave.
315
00:23:38,030 --> 00:23:39,030
I'm never going to court.
316
00:23:40,090 --> 00:23:41,090
Are you listening?
317
00:23:42,430 --> 00:23:43,430
It's good.
318
00:23:43,770 --> 00:23:48,370
Two detectives nosing around. So I am
through. That's it. Okay, you're
319
00:23:48,490 --> 00:23:49,490
For today.
320
00:23:49,730 --> 00:23:51,090
No, no. I mean, it's over.
321
00:23:51,630 --> 00:23:54,290
You're going to leave town. I don't care
what you do. Anything you have to to
322
00:23:54,290 --> 00:23:55,290
call them off.
323
00:23:56,290 --> 00:23:58,650
Nobody's going anywhere except you.
324
00:23:59,570 --> 00:24:00,870
And that's back to your office.
325
00:24:01,910 --> 00:24:03,230
We're in this game together.
326
00:24:04,050 --> 00:24:06,110
And we're going to play it down to the
end.
327
00:24:07,130 --> 00:24:09,990
And if I need another nerve block or
anything else to make sure that we win,
328
00:24:10,150 --> 00:24:12,130
you're going to do it.
329
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
Okay.
330
00:24:52,290 --> 00:24:54,390
I feel badly about leaving Pat hanging.
331
00:24:54,830 --> 00:24:57,890
I'm feeling worse about almost drowning
a paraplegic.
332
00:25:01,670 --> 00:25:02,670
Hi.
333
00:25:03,950 --> 00:25:05,290
I couldn't sleep either.
334
00:25:05,790 --> 00:25:08,170
And then suddenly I had this thought.
335
00:25:09,470 --> 00:25:10,470
Spinal block.
336
00:25:12,090 --> 00:25:14,590
And the effects would have lasted until
you guys threw him in the lake.
337
00:25:15,030 --> 00:25:17,110
Okay. Now, assuming that you're right.
338
00:25:18,100 --> 00:25:20,680
Pender couldn't have given him the
block, nor could Eva. I mean, it had to
339
00:25:20,680 --> 00:25:23,680
another neurologist, right? Well, if
anyone knows where to buy a neurologist,
340
00:25:23,680 --> 00:25:24,680
it's Dorsey Pender.
341
00:25:24,760 --> 00:25:25,860
How do we prove that?
342
00:25:27,260 --> 00:25:30,560
Well, try this on for size. What happens
to a man who marches to the beat of a
343
00:25:30,560 --> 00:25:31,219
different drum?
344
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
He gets out of step.
345
00:25:32,500 --> 00:25:35,200
He also irritates most of his fellow
marchers.
346
00:25:35,720 --> 00:25:38,300
I'll bet Stepney has irritated most of
the surgical residents.
347
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
Could be.
348
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
It's a start.
349
00:25:46,800 --> 00:25:48,200
And my back has been hurting me lately.
350
00:25:49,700 --> 00:25:52,200
Think Stepney would admit me to the
hospital as his patient?
351
00:25:52,580 --> 00:25:53,580
Yeah.
352
00:25:55,780 --> 00:25:58,440
Oh. It hurts, huh? Yeah.
353
00:26:01,480 --> 00:26:02,419
In here?
354
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
Yes.
355
00:26:03,680 --> 00:26:05,640
Okay. Very good.
356
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
Very good.
357
00:26:07,580 --> 00:26:09,660
Now, side to side.
358
00:26:12,140 --> 00:26:13,140
That's okay.
359
00:26:15,850 --> 00:26:16,850
Oh, it hurts a little.
360
00:26:17,070 --> 00:26:18,730
Okay, on your back now.
361
00:26:19,870 --> 00:26:20,870
Oh, okay.
362
00:26:24,170 --> 00:26:25,170
Okay,
363
00:26:32,230 --> 00:26:35,170
now I want you to keep your left leg
straight. I'm going to raise it up.
364
00:26:35,470 --> 00:26:36,470
Okay.
365
00:26:37,490 --> 00:26:39,690
How many neurosurgeons are there on
staff here?
366
00:26:40,290 --> 00:26:43,730
Three. Dr. Tyler, the chief of staff,
Stepney, and Shigeta.
367
00:26:43,990 --> 00:26:44,990
Does that hurt?
368
00:26:46,169 --> 00:26:48,870
No. And if I wanted to get a second
opinion, who would you recommend?
369
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
Uh -oh.
370
00:26:50,370 --> 00:26:51,370
Smart, huh?
371
00:26:51,390 --> 00:26:52,610
Yeah. What were you saying?
372
00:26:53,250 --> 00:26:55,630
Oh, if I wanted a second opinion, who
would you recommend?
373
00:26:56,550 --> 00:27:00,090
Stephanie is the finest neurosurgeon
I've ever worked with. But if you want a
374
00:27:00,090 --> 00:27:01,870
second opinion, Shigeta is very good.
375
00:27:02,190 --> 00:27:03,190
And Tyler?
376
00:27:03,850 --> 00:27:04,850
Sure.
377
00:27:04,990 --> 00:27:06,850
Paula, give this young man a rubdown.
378
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
Okay.
379
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
I'll see you later.
380
00:27:10,950 --> 00:27:11,950
Thank you.
381
00:27:16,910 --> 00:27:18,810
Third. You have to memorize everything?
382
00:27:19,210 --> 00:27:23,490
You know, medical history, present
diagnosis, prognosis and treatment,
383
00:27:23,490 --> 00:27:27,430
group, serum group, diet, allergies,
consulting physicians.
384
00:27:28,070 --> 00:27:29,070
Only that much.
385
00:27:30,230 --> 00:27:32,250
Oh, A .J. Kramer.
386
00:27:33,170 --> 00:27:34,670
Dr. Stephanie's patient.
387
00:27:35,050 --> 00:27:36,050
Ah.
388
00:27:37,370 --> 00:27:38,370
O negative.
389
00:27:39,510 --> 00:27:42,330
Severe anaphylactic allergy to
penicillin.
390
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
That's me?
391
00:27:44,950 --> 00:27:46,190
You know, it's interesting.
392
00:27:46,890 --> 00:27:48,470
Dr. Tyler doesn't seem to have as many
patients.
393
00:27:48,910 --> 00:27:52,490
Well, his practice has fallen off ever
since Dr. Stepney came on staff.
394
00:27:53,670 --> 00:27:56,250
Attention, here comes Dr. Stepney.
395
00:27:56,530 --> 00:27:59,750
AJ, I've got your x -rays. I'll see you
in your room in five minutes.
396
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
Yes, sir.
397
00:28:04,930 --> 00:28:05,930
Well,
398
00:28:07,750 --> 00:28:12,750
there's no indication of interdiscal
narrowing, no arthritic spurring, no
399
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
impairment.
400
00:28:14,480 --> 00:28:17,460
I think what we're dealing with here, A
.J., is a lumbar strain.
401
00:28:19,020 --> 00:28:20,860
We'll treat it symptomatically.
402
00:28:21,120 --> 00:28:24,680
Rest, some stretching exercises, hot
packs.
403
00:28:25,800 --> 00:28:28,240
I'll see you later. I've got to get to
surgery.
404
00:28:28,920 --> 00:28:30,180
Excuse me. Dr.
405
00:28:30,380 --> 00:28:32,420
Tyler looks on medicine as an avocation.
406
00:28:32,800 --> 00:28:35,380
I understand his practice has suffered
since your arrival.
407
00:28:45,290 --> 00:28:46,290
land speculation.
408
00:29:20,290 --> 00:29:21,490
Excuse me. It's okay.
409
00:29:24,610 --> 00:29:25,610
It's not my doctor.
410
00:29:26,110 --> 00:29:27,330
Oh, it's all right.
411
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
Got off the wrong leg.
412
00:29:29,130 --> 00:29:30,130
Excuse me.
413
00:30:19,950 --> 00:30:20,950
Excuse me, Nurse Aaron.
414
00:30:22,950 --> 00:30:25,610
Mr. Kramer in 314 didn't check out
today, did he?
415
00:30:26,110 --> 00:30:27,130
No. Funny.
416
00:30:27,750 --> 00:30:28,770
He's not in his room.
417
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
Has she found him yet?
418
00:32:26,420 --> 00:32:28,940
She checked the other room. She's
downstairs now.
419
00:33:15,370 --> 00:33:16,370
In your office?
420
00:33:16,430 --> 00:33:17,450
What did he take?
421
00:33:17,790 --> 00:33:19,610
The IRS files are missing.
422
00:33:20,830 --> 00:33:23,850
So, they know your financial situation,
Shakey.
423
00:33:25,530 --> 00:33:29,530
When they see Richard's name in the
files, they'll figure it all out. Now, I
424
00:33:29,530 --> 00:33:30,530
have warned you, Pender.
425
00:33:31,250 --> 00:33:34,450
I'll do what I have to to survive. You
are on your own.
426
00:33:37,610 --> 00:33:38,610
Ah, Rick.
427
00:33:39,110 --> 00:33:43,130
It's eleven... Eleven -forty.
428
00:33:43,760 --> 00:33:45,980
I'm on my way home. I've got what we
need.
429
00:33:48,660 --> 00:33:50,180
That's it. I'll see you later.
430
00:33:55,220 --> 00:33:56,240
Where have you been?
431
00:33:56,640 --> 00:33:57,640
Me?
432
00:33:57,800 --> 00:34:00,040
Just out stretching my legs.
433
00:34:00,260 --> 00:34:01,920
We've been looking everywhere for you.
434
00:34:02,660 --> 00:34:04,880
Sorry, I didn't know. I'm going to check
out.
435
00:34:05,260 --> 00:34:06,880
Did Dr. Stepney release you?
436
00:34:08,300 --> 00:34:10,219
No, but I'm feeling a lot better.
437
00:34:10,500 --> 00:34:11,699
Then you have to sign a release.
438
00:34:12,190 --> 00:34:15,429
But if you'll wait right here, I'll get
the form for you, and you'll be out of
439
00:34:15,429 --> 00:34:16,429
here in no time.
440
00:34:16,810 --> 00:34:18,230
Okay. Thank you.
441
00:34:46,929 --> 00:34:52,190
Um, I don't know what's taking them so
long, but I've... What is that?
442
00:35:09,470 --> 00:35:10,870
Allergic to penicillin.
443
00:35:14,670 --> 00:35:16,770
What room is my spinal cyst in?
444
00:35:17,790 --> 00:35:20,290
Mr. Kaplan, 312.
445
00:35:27,490 --> 00:35:32,230
I think we're going to have to perform
an emergency operation on Mr. Kaplan.
446
00:35:32,490 --> 00:35:36,870
Please get the patient prepared. I
believe he's in room 314.
447
00:35:38,470 --> 00:35:43,290
I will also want an IV with penicillin
for the OR.
448
00:35:43,960 --> 00:35:44,819
You're going to give Mr.
449
00:35:44,820 --> 00:35:46,100
Kramer penicillin?
450
00:35:47,360 --> 00:35:50,360
Kaplan, the patient's name is Kaplan.
451
00:36:45,640 --> 00:36:48,940
I didn't know something like this was
going to happen. Neither did I, but it
452
00:36:48,940 --> 00:36:50,540
has, and we have to do what we have to
do.
453
00:36:50,880 --> 00:36:52,700
I hope I can go through with it.
454
00:36:53,140 --> 00:36:57,180
It isn't a question of money anymore,
Helen. It's your whole life on the line.
455
00:37:14,320 --> 00:37:18,100
You've reached Simon & Simon
Investigations. At the beep, please
456
00:37:18,100 --> 00:37:20,540
and number and any message that you
wish. Thank you.
457
00:37:25,300 --> 00:37:29,480
Rick, uh, look, before you leave, I've
got to sign some forms.
458
00:37:30,400 --> 00:37:32,300
Um, I don't know what... Go.
459
00:37:33,300 --> 00:37:35,420
Good. Let's get the ID going.
460
00:37:40,100 --> 00:37:42,040
I'd like the penicillin started. Stat.
461
00:37:43,060 --> 00:37:44,120
Understand? Yes, doctor.
462
00:37:47,340 --> 00:37:49,440
He wanted to leave. I think he checked
out.
463
00:37:52,780 --> 00:37:54,820
You don't know my brother. He wouldn't
leave without that.
464
00:38:01,160 --> 00:38:03,060
Where's the chart? It's not here. He
checked out.
465
00:38:04,420 --> 00:38:06,880
Okay, where's Tyler? In O .R. O .R.
466
00:38:07,120 --> 00:38:09,900
Sir, I'm sorry. No, this is not allowed
in O .R.
467
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Call for charity.
468
00:38:14,940 --> 00:38:17,240
The innervenous penicillin is ready, Dr.
Tyler.
469
00:38:18,020 --> 00:38:19,020
Go ahead.
470
00:38:19,380 --> 00:38:20,380
Start giving it to him.
471
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
Start it, Doctor.
472
00:38:23,080 --> 00:38:24,940
It'll take a few minutes to get to him.
473
00:38:26,560 --> 00:38:27,940
Let's speed things up, shall we?
474
00:38:28,440 --> 00:38:30,320
I'd like to cut as soon as possible.
475
00:38:30,620 --> 00:38:34,660
Mr. Kaplan has an infected cyst that is
putting excessive pressure on his spinal
476
00:38:34,660 --> 00:38:36,300
cord. It shouldn't wait.
477
00:38:38,220 --> 00:38:40,340
I'll make the incision now.
478
00:38:50,110 --> 00:38:53,870
I'm sure in your line of work you know
what happens to a fellow when his neck
479
00:38:53,870 --> 00:38:56,450
snaps. My brother better be okay. He's
okay.
480
00:38:57,130 --> 00:39:00,130
He's okay, I'm telling you, he's okay.
Let's go check on him.
481
00:39:00,630 --> 00:39:03,210
Something happens inside of a man like
Lloyd Tyler.
482
00:39:03,490 --> 00:39:04,870
Nothing a surgeon can help, Kyle.
483
00:39:05,110 --> 00:39:06,610
Not even the new chief of surgery.
484
00:39:06,910 --> 00:39:07,910
Yeah, congratulations.
485
00:39:08,810 --> 00:39:12,850
It's okay. I guess San Quentin will
welcome Dr. Tyler and his medical
486
00:39:12,850 --> 00:39:14,170
whatever's left of them.
487
00:39:14,870 --> 00:39:19,290
I, um, I want to thank you for all
you've done. I'm very grateful.
488
00:39:20,290 --> 00:39:21,290
Excuse me.
489
00:39:21,550 --> 00:39:26,470
You know, Doc, uh, it wouldn't hurt for
you to stop and smell the flowers every
490
00:39:26,470 --> 00:39:27,229
once in a while.
491
00:39:27,230 --> 00:39:28,370
Remember, it's good to be alive.
492
00:39:29,830 --> 00:39:30,830
What flower?
36361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.