All language subtitles for Simon & Simon s03e11 Bon Voyage, Alonso
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,440
Well, she's my little girl, and I expect
her to come back that way. Good night.
2
00:00:04,820 --> 00:00:05,820
Simon and Simon.
3
00:00:06,220 --> 00:00:09,880
I'm really not looking for a shipboard
romance, Mr... Bond.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,160
James Bond.
5
00:00:12,720 --> 00:00:17,520
Arnold Cargan, thou hast been served. As
I end my refrain, knave, I shall thrust
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,100
home. We've got the helm.
7
00:00:19,320 --> 00:00:23,360
I've got a mother and a brother on board
that boat. When it comes to my son, I
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,500
take orders from no one.
9
00:02:26,940 --> 00:02:28,160
I'm telling the truth.
10
00:02:28,700 --> 00:02:32,360
Yeah, they're all lies. They're all
lies. Excuse me, excuse me. This one of
11
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
gentlemen happen to have a light? I seem
to have forgotten my matches.
12
00:02:57,200 --> 00:02:58,560
Operation Sunburst is on course.
13
00:03:21,040 --> 00:03:22,980
Nobody moves and nobody dies.
14
00:03:35,950 --> 00:03:37,530
You were 20 seconds behind.
15
00:03:38,750 --> 00:03:40,210
You were trying to make up time.
16
00:03:40,710 --> 00:03:44,450
You were surprised by the ship's
whistle, and you didn't confirm the
17
00:03:44,450 --> 00:03:45,309
was secure.
18
00:03:45,310 --> 00:03:46,670
So, you're dead.
19
00:03:47,190 --> 00:03:50,890
Where do the security guards come from,
Marla? There aren't going to be any on
20
00:03:50,890 --> 00:03:51,829
the sunburst.
21
00:03:51,830 --> 00:03:53,830
Not as far as we know, but things
change.
22
00:03:54,170 --> 00:03:57,430
Look, if we run this operation the way
it's supposed to be run, only the
23
00:03:57,430 --> 00:04:00,890
and a few of his crew will ever know
we've hit them. And that means we have
24
00:04:00,890 --> 00:04:02,470
anticipate any eventuality.
25
00:04:03,760 --> 00:04:05,480
Okay, back it up and do it again.
26
00:04:21,019 --> 00:04:22,420
This time we got it, AJ.
27
00:04:23,240 --> 00:04:26,040
Oregon is smart, but this time we got
it. I don't know.
28
00:04:26,380 --> 00:04:28,480
It's the P &A it's served and the fat
lady sings.
29
00:04:29,180 --> 00:04:31,280
We've been trying for three days. We
haven't even gotten close.
30
00:04:32,070 --> 00:04:34,090
Well, so our ground game's a little
weak.
31
00:04:34,830 --> 00:04:39,250
All we've got to do now is come up with
a mental razzle -dazzle.
32
00:04:39,490 --> 00:04:42,490
Well, let's get this over with and get
on board that cruise ship tomorrow.
33
00:04:43,030 --> 00:04:45,890
That is my kind of a fine message. Come
on, throw it up there.
34
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Okay.
35
00:04:51,790 --> 00:04:53,870
Hello, Mr. Gargan. How do you do?
36
00:04:54,330 --> 00:04:57,050
Dr. Lippincott will be in in just a
moment. I'm Nurse Bob.
37
00:04:57,970 --> 00:04:59,450
And I will be cleaning your teeth.
38
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
Cool.
39
00:05:00,810 --> 00:05:01,810
Yes,
40
00:05:02,170 --> 00:05:03,330
yes, yes, I know.
41
00:05:03,590 --> 00:05:06,450
Dr. Lippincott, I think Mr. Corrigan is
ready.
42
00:05:07,910 --> 00:05:10,030
Arnold Corrigan, you have been served.
43
00:05:10,610 --> 00:05:12,710
You're not Arnold Corrigan.
44
00:05:13,550 --> 00:05:14,730
Damn right I'm not.
45
00:05:15,230 --> 00:05:16,730
But I got a message from him.
46
00:05:17,370 --> 00:05:22,930
Only one thing Mr. Corrigan hates more
than deadbeat sleazebags like you two.
47
00:05:22,930 --> 00:05:24,110
hates going to court.
48
00:05:24,410 --> 00:05:26,890
But if he's going to court, it's going
to be for a good reason.
49
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
Get my drift?
50
00:05:30,060 --> 00:05:31,320
Stay away from Mr. Carter.
51
00:05:44,900 --> 00:05:46,360
Well, there goes the cruise.
52
00:05:48,100 --> 00:05:49,420
Well, just for one of us.
53
00:05:50,320 --> 00:05:51,460
Why don't we flip for it?
54
00:05:51,760 --> 00:05:52,780
Your heads, I'm tails.
55
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
I've been saying that for years.
56
00:05:57,880 --> 00:06:00,840
My only interest is the safety and the
well -being of my daughter and her
57
00:06:00,840 --> 00:06:02,660
friends. I understand perfectly, Mr.
Bishop.
58
00:06:03,100 --> 00:06:07,160
I assure you, the woman that we have
selected for this assignment is the
59
00:06:07,720 --> 00:06:10,520
Besides which, as soon as I wrap up this
case, I'll be flying down to Mexico to
60
00:06:10,520 --> 00:06:14,320
join the ship. Look, Dad, Mr. Simon got
us both sunglasses and a voyage -sized
61
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
bottle of Dramamine.
62
00:06:15,580 --> 00:06:18,000
Okay, time to get a move on. Okay,
ladies, ladies.
63
00:06:21,960 --> 00:06:24,760
It's very important to me that Marjorie
have a good time on this cruise.
64
00:06:25,400 --> 00:06:28,880
I don't want any complications of any
kind. Well, like I told you on the
65
00:06:28,940 --> 00:06:32,540
we guarantee our work. Well, I don't
want to seem like the proverbial doting
66
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
father, Mr. Simon.
67
00:06:33,600 --> 00:06:36,780
But Marjorie's been dating a young man
that I seriously disapprove of.
68
00:06:37,260 --> 00:06:40,640
This trip is the opening salvo in an
attempt to sink that romance.
69
00:06:41,780 --> 00:06:45,060
I halfway expected him to show up here
and create some kind of a theme.
70
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
Mom will just mother her out of that
little infatuation.
71
00:06:49,380 --> 00:06:50,620
Well, she's my little girl.
72
00:06:52,320 --> 00:06:53,940
And I expect her to come back that way.
73
00:06:54,440 --> 00:06:55,460
Do I make myself clear?
74
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Mrs. Simon? Yes.
75
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
She's my mother.
76
00:07:32,900 --> 00:07:34,220
Well, good for you.
77
00:07:36,040 --> 00:07:38,260
Well, would you like to buy some luggage
today?
78
00:07:38,560 --> 00:07:39,580
Oh, sorry. Come on in.
79
00:07:52,520 --> 00:07:54,260
Give Lester a tip, Rick.
80
00:08:02,670 --> 00:08:04,150
That's for the girls next door, too.
81
00:08:10,710 --> 00:08:12,090
Bon voyage, Alonzo.
82
00:08:16,770 --> 00:08:18,030
Who the hell's Alonzo?
83
00:08:25,350 --> 00:08:31,610
Are there any single women on board?
Always.
84
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
Ah, great.
85
00:08:33,559 --> 00:08:35,039
Most of them your mother's age.
86
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Yeah, it's not so good.
87
00:08:36,580 --> 00:08:39,580
Uh, listen, there's this one, uh, came
on right after I did.
88
00:08:39,799 --> 00:08:44,940
Tall, blonde, uh... Well, you wouldn't
exactly call her Fig, you're boyish, you
89
00:08:44,940 --> 00:08:47,060
know what I mean? I think I heard
somebody call her Marla.
90
00:08:47,280 --> 00:08:53,280
Uh, Heartbreak Hotel, pal. Marla Cumbie.
Cumbie, Cumbie. Third trip this season.
91
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
Many have tried.
92
00:08:54,960 --> 00:08:56,040
Many have failed.
93
00:08:56,600 --> 00:08:59,280
My bet, she's got a sugar daddy she
visits down in Cabo.
94
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
Be my guest, though.
95
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
I mean, who knows?
96
00:09:02,570 --> 00:09:04,670
You just might be her type.
97
00:09:05,010 --> 00:09:06,510
Ah, what a pleasant thought.
98
00:09:06,810 --> 00:09:09,030
I appreciate the advice, Lester. No.
99
00:09:13,750 --> 00:09:15,370
Come be. Come be.
100
00:09:23,050 --> 00:09:26,710
Lester, are there many single men
aboard?
101
00:09:26,970 --> 00:09:29,390
Always. Most of them your son's age.
102
00:09:30,489 --> 00:09:32,010
Who knows, though? You might get lucky.
103
00:09:32,210 --> 00:09:34,210
You're still in pretty good shape.
104
00:09:41,490 --> 00:09:46,350
You must be the girls next door.
105
00:09:50,590 --> 00:09:52,750
What do you got in the trunk? The boy
next door?
106
00:10:10,960 --> 00:10:12,660
Did I pack this thing unconsciously?
107
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
No, I did.
108
00:10:14,580 --> 00:10:18,220
You know a mother fusses after her son.
Besides, I thought you'd like to have
109
00:10:18,220 --> 00:10:21,520
it. Mom, we're going to be going into
Mexico.
110
00:10:22,260 --> 00:10:25,500
If they happen to find this thing,
you're going to be fussing over me from
111
00:10:25,500 --> 00:10:27,080
cell at the Jalapo State Prison.
112
00:10:27,880 --> 00:10:32,140
Besides, I certainly won't need this to
babysit a couple of 16 -year -old girls.
113
00:10:33,560 --> 00:10:37,460
Rick, you don't know how dangerous a 16
-year -old girl can be.
114
00:10:48,400 --> 00:10:49,920
Get me out of here. I just spent an hour
on my head.
115
00:10:51,280 --> 00:10:52,400
Need any help?
116
00:10:53,240 --> 00:10:54,360
No, I don't think so.
117
00:10:55,400 --> 00:10:58,940
Well, I'm in the next room if you need
anything.
118
00:10:59,420 --> 00:11:00,420
Okay. Thanks.
119
00:11:00,740 --> 00:11:01,740
Bye.
120
00:11:07,600 --> 00:11:08,660
You got anything to eat?
121
00:11:11,740 --> 00:11:16,180
We have some new intelligence about the
Coast Guard patrol for tonight.
122
00:11:16,960 --> 00:11:19,040
They'll be working the quadrants north
of us.
123
00:11:20,300 --> 00:11:23,520
It means a change of operational course
for the decoy ship.
124
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
Skeet?
125
00:11:37,560 --> 00:11:38,479
Yes, Martin?
126
00:11:38,480 --> 00:11:39,900
Do you like to shoot trap?
127
00:11:40,300 --> 00:11:42,620
Well, I haven't done that much, no, sir.
128
00:11:42,860 --> 00:11:44,360
I always shoot trap at sea.
129
00:11:45,020 --> 00:11:46,380
Ever since my first cruise.
130
00:11:46,640 --> 00:11:50,020
I was only 17. I fell in love on that
first cruise.
131
00:11:50,420 --> 00:11:51,640
French film actress.
132
00:11:52,040 --> 00:11:54,880
I set the ship's record for consecutive
hits.
133
00:11:56,200 --> 00:11:58,580
211. Well, that's terrific.
134
00:11:59,260 --> 00:12:01,400
Excuse me a minute. I see a friend of
mine over here.
135
00:12:19,120 --> 00:12:22,400
You know, the trouble with traveling
alone is you never get the lotion right
136
00:12:22,400 --> 00:12:24,340
where you want it. I'm doing just fine.
137
00:12:27,660 --> 00:12:30,780
Well, in that case, do you mind putting
a little on the small of my back?
138
00:12:31,560 --> 00:12:34,820
During the war, I got a wound down here.
The sun hits, it just burns it right
139
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
away.
140
00:12:47,100 --> 00:12:51,160
Really not looking for a shipboard
romance, Mr... Bond.
141
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
James Bond.
142
00:12:54,020 --> 00:12:57,740
Actually, my name is Rick Simon, and I
already know your name.
143
00:12:58,160 --> 00:12:59,220
How clever of you.
144
00:12:59,560 --> 00:13:00,820
Well, I get paid to be clever.
145
00:13:01,220 --> 00:13:02,400
I'm a private investigator.
146
00:13:04,960 --> 00:13:06,240
Is that really the truth?
147
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
Of course it is.
148
00:13:10,300 --> 00:13:12,980
I don't look like the kind of fellow who
would say just anything.
149
00:13:14,000 --> 00:13:15,480
To have his way with you, do I?
150
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
Let me put it this way.
151
00:13:17,600 --> 00:13:19,840
I haven't found a war wound down here
yet.
152
00:13:21,940 --> 00:13:23,880
Ah, excuse me.
153
00:13:24,440 --> 00:13:25,780
Hey, hey!
154
00:13:28,460 --> 00:13:29,980
Why aren't you guys with Mom?
155
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Because she's getting a massage.
156
00:13:31,820 --> 00:13:34,900
All right, look, you don't have to steal
food off other people's plates, okay?
157
00:13:34,980 --> 00:13:36,980
You're hungry? Charge it to the room,
okay?
158
00:13:37,220 --> 00:13:38,740
Okay. Don't go overboard.
159
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Okay.
160
00:14:32,250 --> 00:14:33,710
Operation Sunburst is on record.
161
00:14:34,850 --> 00:14:35,850
Oh, hi.
162
00:14:35,970 --> 00:14:39,090
Excuse me. I must have made a wrong turn
or something. You guys know where the
163
00:14:39,090 --> 00:14:42,250
communications room is? You know, the
ship to shore radio? Yeah, it's across
164
00:14:42,250 --> 00:14:43,870
deck and then back down to your right.
165
00:14:44,110 --> 00:14:46,710
Back this way, then turn right? Oh, you
need a light?
166
00:14:57,960 --> 00:15:01,180
As a matter of fact, it is. Yeah, yeah.
Probably my wife. I think she needs some
167
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
help with her zipper.
168
00:15:38,760 --> 00:15:40,200
Nobody moves and nobody dies.
169
00:15:53,580 --> 00:15:54,620
We've got the helm.
170
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
ungentlemanly thing.
171
00:16:27,800 --> 00:16:33,200
Have you no poetry in your soul? Do you
not recognize greatness when it projects
172
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
itself?
173
00:16:35,200 --> 00:16:38,580
I don't remember him in hand. Is that
your nephew?
174
00:16:39,420 --> 00:16:40,860
A veritable peninsula.
175
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
Hear their whispers?
176
00:16:44,780 --> 00:16:45,940
They mock me.
177
00:16:47,020 --> 00:16:51,640
Do not crowd me, knave, for as I end my
refrain,
178
00:16:52,120 --> 00:16:54,860
brought home.
179
00:16:58,320 --> 00:17:02,280
Colonel Cargan, thou hast been served.
As I end my refrain, knave, I shall
180
00:17:02,280 --> 00:17:03,360
thrust home.
181
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
Good fool.
182
00:17:07,040 --> 00:17:08,460
Thou shalt have six pence.
183
00:17:08,859 --> 00:17:10,560
A pox on both your houses.
184
00:18:11,340 --> 00:18:12,580
Were you able to reach AJ?
185
00:18:12,900 --> 00:18:14,380
No, the radio's gone off, Pritz.
186
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Thank you.
187
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
Start without me.
188
00:18:25,920 --> 00:18:29,020
I know you left without ever seeing my
war wound this afternoon.
189
00:18:29,580 --> 00:18:31,920
Were you badly burned, Mr. Simon? Oh,
yeah.
190
00:18:33,320 --> 00:18:35,660
It'd be a lot less painful if you danced
with me.
191
00:18:36,720 --> 00:18:38,360
I think pain is always good.
192
00:18:38,780 --> 00:18:40,840
If it serves as a warning to be more
cautious.
193
00:18:43,560 --> 00:18:45,120
There's not much chance of that, lady.
194
00:19:00,680 --> 00:19:01,780
Coffee's a little late tonight.
195
00:19:02,940 --> 00:19:06,240
After all, it is the first night out, so
many little things can go wrong.
196
00:19:15,500 --> 00:19:17,920
I can hardly wait for the cha -cha
contest to begin.
197
00:19:22,900 --> 00:19:25,720
Damn it, Lester. We were looking forward
to some coffee.
198
00:19:26,300 --> 00:19:27,640
I'm terribly sorry.
199
00:19:28,480 --> 00:19:31,600
I'd be delighted to go get you a refill.
No, no, no. Maybe later, Lester. Right
200
00:19:31,600 --> 00:19:33,620
now, we need you to take a message to
the captain.
201
00:19:51,590 --> 00:19:55,330
I'm traveling alone. I don't know anyone
on the ship. I just thought I'd take a
202
00:19:55,330 --> 00:19:56,570
chance. I'm Dudley Fuller.
203
00:19:57,210 --> 00:19:59,810
Well, I'm very pleased to meet you, Mr.
Fuller.
204
00:20:00,490 --> 00:20:02,230
And no, you're not being too forward.
205
00:20:21,740 --> 00:20:22,860
Is this your first cruise?
206
00:20:23,200 --> 00:20:24,220
My last, probably.
207
00:20:25,060 --> 00:20:28,320
You probably don't notice it, but these
ships rock and torque.
208
00:20:28,980 --> 00:20:30,520
Oh, no, I hadn't noticed.
209
00:20:30,740 --> 00:20:31,940
Well, it's terrible on the back.
210
00:20:32,440 --> 00:20:35,600
Of course, flying's not all that much
better. With flying, you get pitch and
211
00:20:35,600 --> 00:20:40,540
yaw. It's hard to know which is the less
aggravating, rock and torque or pitch
212
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
and yaw.
213
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
But I wonder.
214
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
What?
215
00:20:44,520 --> 00:20:48,200
Well, maybe it isn't the ships and the
planes. Maybe it's just the traveling
216
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
alone.
217
00:20:50,020 --> 00:20:52,180
Are you? Flirting with me, Mr. Fuller.
218
00:20:53,120 --> 00:20:54,120
You mind?
219
00:20:54,280 --> 00:20:55,780
Makes my back feel more relaxed.
220
00:20:56,620 --> 00:21:01,600
There I was, ladies and gentlemen, eye
to eye with this enormous iceberg.
221
00:21:02,120 --> 00:21:06,420
An early grave waiting for us in the
waters below, while up on the bridge,
222
00:21:06,420 --> 00:21:07,660
of the instruments... Excuse me, sir.
223
00:21:07,900 --> 00:21:11,000
May I see you for a moment, please?
Later, Lester, later.
224
00:21:12,700 --> 00:21:14,600
Sorry, where was I? Ah, yes.
225
00:21:14,880 --> 00:21:19,180
Up on the bridge, all of the instruments
frozen solid.
226
00:21:20,110 --> 00:21:23,350
Nothing to go on except sheer guts and
savvy.
227
00:21:23,730 --> 00:21:27,470
Guts and... Excuse me, sir. I really
need to speak to you right away.
228
00:21:30,170 --> 00:21:33,410
Excuse me for a moment.
229
00:21:38,890 --> 00:21:44,450
How many times have I told you not to
interrupt me in the middle of my iceberg
230
00:21:44,450 --> 00:21:47,830
story? This is a dire emergency, sir.
You mustn't come.
231
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
What?
232
00:22:04,990 --> 00:22:08,630
You mind, friend?
233
00:22:09,410 --> 00:22:11,750
The song's almost over. It's hardly
worth it.
234
00:22:12,710 --> 00:22:15,470
Well, I'm afraid I really must insist.
235
00:22:17,800 --> 00:22:19,060
I'm afraid I really must decline.
236
00:22:24,880 --> 00:22:26,020
I'll humor him.
237
00:22:42,960 --> 00:22:44,100
Everything all right?
238
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
Practically.
239
00:22:46,830 --> 00:22:49,850
a little gun played out of the engine
room. Nobody heard, but they shot the
240
00:22:49,850 --> 00:22:50,970
out of the water supply tanks.
241
00:23:10,760 --> 00:23:14,720
A private detective, like one of those
guys who's always finding a dead body in
242
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
the trunk of his car?
243
00:23:16,760 --> 00:23:19,880
Sometimes I've even been known to find
two at a time. Oh, really?
244
00:23:20,580 --> 00:23:23,320
Excuse me, fella, but she's not supposed
to dance with strangers.
245
00:23:25,980 --> 00:23:28,280
He's not a stranger, Bucky. He's a
private detective.
246
00:23:29,100 --> 00:23:32,500
Maybe you could hire him to follow the
guy that your wife's hired to follow us.
247
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
Would you cool it, Melody? Just cool it.
Look, it's okay. I think I got a
248
00:23:37,520 --> 00:23:38,820
fishbone caught in my throat anyway.
249
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Well, where are the girls?
250
00:23:51,060 --> 00:23:52,060
There.
251
00:23:52,520 --> 00:23:55,380
Oh. That's all right. I'll find them.
252
00:23:56,040 --> 00:23:57,280
Got nothing better to do.
253
00:23:59,860 --> 00:24:01,440
Boy, am I having a good time.
254
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
Oh, no.
255
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
Not good.
256
00:24:24,170 --> 00:24:28,190
Let's go back inside and join Mom, okay?
No, you can't make me. I love Nick.
257
00:24:28,570 --> 00:24:32,470
No one is asking you to stop loving him.
I just want you to go back inside.
258
00:24:32,990 --> 00:24:34,570
No, I'm staying here with him.
259
00:24:34,830 --> 00:24:37,790
Listen, in a minute, my mom's going to
start worrying.
260
00:24:38,050 --> 00:24:40,850
Then she's going to start blaming
herself because you ran off.
261
00:24:41,070 --> 00:24:44,350
Now, if you don't go back inside right
now and sit down, you're going to force
262
00:24:44,350 --> 00:24:46,030
me to do something I really don't want
to do.
263
00:24:46,490 --> 00:24:49,110
You're going to force me to throw this
young man over the side of the ship.
264
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
You wouldn't dare.
265
00:24:50,610 --> 00:24:52,590
I just hate it when women say stuff like
that.
266
00:24:54,770 --> 00:24:56,190
Stop it! You're hurting him!
267
00:24:56,410 --> 00:24:57,410
No, I'm not.
268
00:24:58,010 --> 00:24:59,690
Now, look, just go on back in there,
okay?
269
00:25:00,130 --> 00:25:01,230
Just go on back, okay?
270
00:25:01,550 --> 00:25:02,550
I'll come to you later.
271
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
You okay?
272
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
I'm not so tough.
273
00:25:11,030 --> 00:25:15,370
You know, this would all be a lot
simpler if you could stop acting like a
274
00:25:15,370 --> 00:25:17,770
dish paint in the back pocket for just a
minute.
275
00:25:18,410 --> 00:25:21,230
Now, if I turn you over to the captain,
he's going to lock you up.
276
00:25:21,680 --> 00:25:24,520
And then you're not going to see
Marjorie until we get back to San Diego.
277
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Shh.
278
00:25:27,740 --> 00:25:30,300
Let's take a walk.
279
00:25:31,260 --> 00:25:34,220
Serious talk. We've destroyed your
satellite navigation gear.
280
00:25:35,100 --> 00:25:37,220
And we've been steering a new course for
30 minutes.
281
00:25:37,460 --> 00:25:39,440
You have no idea where we are. No one
will.
282
00:25:40,060 --> 00:25:44,660
And if someone should ask you why we've
turned, tell them you're skirting a low
283
00:25:44,660 --> 00:25:46,000
-pressure cell coming out of the Gulf.
284
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
Is that clear?
285
00:25:56,140 --> 00:25:59,060
Then I think it's time that you and I
send a message to the owners of this
286
00:25:59,060 --> 00:26:01,680
vessel and let them know how much money
it's going to cost them to keep it
287
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
afloat.
288
00:26:30,159 --> 00:26:31,540
Hey, Jay. Good you're home.
289
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
Yo, man.
290
00:26:33,240 --> 00:26:34,240
How's it going?
291
00:26:35,400 --> 00:26:38,260
Oh, town. I'm sorry. I didn't know it'd
come to this.
292
00:26:38,560 --> 00:26:42,360
Look, I'm fresh out of Muscatel. On the
other hand, I do have a nice, ebullient
293
00:26:42,360 --> 00:26:45,480
little cabernet. What do you want from
me? I cover the waterfront.
294
00:26:46,060 --> 00:26:47,080
Didn't have time to change.
295
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
No kidding.
296
00:26:49,240 --> 00:26:53,460
Where are you going? Well, I figure if I
can catch the last flight down to Cabo,
297
00:26:53,500 --> 00:26:56,620
I can be on board the sunburst.
298
00:26:57,000 --> 00:26:58,160
And time for the big review.
299
00:26:58,810 --> 00:27:03,430
Well, let's see. Rick has been on board,
oh, 12 hours by now. That means that he
300
00:27:03,430 --> 00:27:07,290
has annoyed at least a dozen women,
probably really offended two or three
301
00:27:07,290 --> 00:27:10,490
others. Will you stop limbering up your
libido long enough to listen to me?
302
00:27:11,470 --> 00:27:12,470
We've got problems.
303
00:27:12,550 --> 00:27:16,370
Well, if you want me to cover the
waterfront with you, I'm sorry, but the
304
00:27:16,370 --> 00:27:20,750
is no. This is the first vacation I've
had in months, and I'll be damned if I'm
305
00:27:20,750 --> 00:27:22,230
going to let Rick have all the fun.
306
00:27:23,210 --> 00:27:24,450
I don't think, uh...
307
00:27:24,700 --> 00:27:27,860
He's going to have any fun. Are you
kidding? Rick is probably leading the
308
00:27:27,860 --> 00:27:30,860
line around the promenade deck even now.
A .J.
309
00:27:35,900 --> 00:27:37,940
Sunburst has been hijacked. It's for
real, man.
310
00:27:38,960 --> 00:27:41,320
I don't know if anyone's been hurt or
where they are.
311
00:27:41,760 --> 00:27:44,900
A task force is getting set up right now
over at the shipping office to handle
312
00:27:44,900 --> 00:27:48,700
communications. I thought I'd go over in
an official capacity to help out. I
313
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
figure you might want to come along.
314
00:27:55,649 --> 00:27:57,470
Yes, thank you. Let me get my stuff.
Yeah.
315
00:28:12,270 --> 00:28:13,270
You seen my gun?
316
00:28:13,850 --> 00:28:16,650
Well, you know I have. It's a long one.
Six shots. Very nice.
317
00:28:17,910 --> 00:28:19,710
No, not since you hit it in there.
318
00:28:21,930 --> 00:28:23,070
Somebody's been through this room.
319
00:28:24,679 --> 00:28:26,060
Somebody who knew what they were doing.
320
00:28:29,780 --> 00:28:32,020
Have you seen the water? What about the
water?
321
00:28:33,520 --> 00:28:35,480
Uh, come in.
322
00:28:36,180 --> 00:28:39,220
It's just about the most disgusting
thing I've ever seen in my life.
323
00:28:39,480 --> 00:28:41,340
I'm not brushing my teeth in that stuff.
324
00:28:41,740 --> 00:28:44,460
We called a steward over an hour ago to
complain. Nothing, nobody.
325
00:28:44,740 --> 00:28:46,560
What's going on? Can't any of you people
sleep?
326
00:28:46,840 --> 00:28:49,440
The water is brown and my transistor
radio is missing.
327
00:28:49,840 --> 00:28:50,960
I can't find mine either.
328
00:28:51,160 --> 00:28:54,200
I think we ought to go back to our cabin
and get some sleep. It's been a very
329
00:28:54,200 --> 00:28:56,640
exciting first day. I know it has been
for me.
330
00:28:56,880 --> 00:28:57,900
We should go see the captain.
331
00:28:58,440 --> 00:29:00,400
Girls. Mom, mom, mom, mom.
332
00:29:01,820 --> 00:29:04,480
Listen, I'll handle this. I want to find
out who's been letting their fingers do
333
00:29:04,480 --> 00:29:06,780
the walking through our stuff. This is
Nick.
334
00:29:07,180 --> 00:29:10,780
Nick, Nick, this is my mom. Nick is a
stowaway. He is also the kid we're
335
00:29:10,780 --> 00:29:12,260
supposed to be keeping Marjorie away
from.
336
00:29:25,390 --> 00:29:26,390
What is it?
337
00:29:26,490 --> 00:29:30,670
It's after one, you know. Sorry about
that, but several of us have had things
338
00:29:30,670 --> 00:29:31,770
taken from our rooms.
339
00:29:32,490 --> 00:29:36,130
Oh, well, all right. We'll talk to the
purser about it in the morning. No, we
340
00:29:36,130 --> 00:29:37,890
will not wait until the morning,
Captain.
341
00:29:39,210 --> 00:29:42,950
Somebody on this ship, maybe even
somebody in your crew, has been
342
00:29:55,440 --> 00:29:57,940
We never did finish our dance, did we,
Mr. Simon?
343
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
Ten million dollars by noon tomorrow.
344
00:30:14,020 --> 00:30:15,020
That's right.
345
00:30:15,500 --> 00:30:17,400
No, they haven't told us where to
deliver it yet.
346
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Okay.
347
00:30:19,980 --> 00:30:21,660
Air Rescue's got a fix on the ship.
348
00:30:22,680 --> 00:30:24,260
Are you Mr. Galloway? Yes.
349
00:30:24,500 --> 00:30:25,720
Lieutenant Brown, SDPD.
350
00:30:26,460 --> 00:30:27,460
This is A .J. Simon.
351
00:30:27,960 --> 00:30:30,940
Mr. Simon. How do you do, sir? I have
relatives on board the boat.
352
00:30:32,040 --> 00:30:33,180
Lieutenant, what are you doing to me?
353
00:30:33,560 --> 00:30:35,680
I mean, this is tough enough without
bringing in relatives.
354
00:30:36,120 --> 00:30:39,300
He's a private investigator, Mr.
Galloway, and so is his brother who
355
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
be aboard your ship.
356
00:30:40,460 --> 00:30:41,940
I think they can be valuable to you.
357
00:30:42,160 --> 00:30:45,440
I'm terribly sorry about all this, Mr.
Simon, but I would appreciate it if you
358
00:30:45,440 --> 00:30:46,480
would go home and wait.
359
00:30:46,700 --> 00:30:49,740
I'm not going to go home and sit on my
hands until I know that my mother and my
360
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
brother are safe.
361
00:30:51,000 --> 00:30:52,060
You're going to leave here right now.
362
00:30:52,880 --> 00:30:55,120
I want official people only in this
room. Is that clear?
363
00:30:57,960 --> 00:31:01,140
Raise your right hand. Repeat after me.
I'm a deputy. I'm a deputy. You're a
364
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
deputy. What?
365
00:31:02,720 --> 00:31:04,440
Oh, damn it.
366
00:31:05,240 --> 00:31:08,740
That ship Air Rescue's been tracking is
a tramp steamer out of Monterey. It was
367
00:31:08,740 --> 00:31:10,720
stolen two days ago. It's a decoy.
368
00:31:11,040 --> 00:31:12,420
Where the hell is my ship?
369
00:31:15,600 --> 00:31:16,720
What kind of leak?
370
00:31:17,240 --> 00:31:20,060
Chlorine, Mrs. Simon. Our water
treatment compressor broke down.
371
00:31:20,330 --> 00:31:21,770
It's located near the captain's cabin.
372
00:31:22,130 --> 00:31:24,850
Your son and the others were walking
through it when the leak occurred.
373
00:31:25,230 --> 00:31:28,930
Mrs. Simon, you didn't have to come all
the way down here. This really isn't
374
00:31:28,930 --> 00:31:31,350
very serious, you know. Well, it sounds
serious to me.
375
00:31:32,290 --> 00:31:35,910
We're administering oxygen to everyone
just as a precautionary measure.
376
00:31:36,130 --> 00:31:37,790
I'd like to see Rick if it's all right.
377
00:31:38,270 --> 00:31:43,090
I don't think that's very advisable, ma
'am. With all due respect to your rank,
378
00:31:43,210 --> 00:31:46,570
Captain, when it comes to my son, I take
orders from no one.
379
00:31:46,970 --> 00:31:47,970
Yes, but...
380
00:32:00,000 --> 00:32:02,740
Oh, yeah, just a little nauseated,
Cecilia, you know.
381
00:32:04,760 --> 00:32:06,840
Oh, well, are the girls okay?
382
00:32:07,240 --> 00:32:11,080
Oh, sure, they're fine. Listen, Nick,
why don't you give her dad a call and
383
00:32:11,080 --> 00:32:13,080
him not to worry? I know how much he'd
like to hear from you.
384
00:32:15,360 --> 00:32:17,460
Oh, yes, that's a good idea.
385
00:32:18,240 --> 00:32:20,280
And we'll see you in the morning, then.
386
00:32:20,560 --> 00:32:21,700
I'll count on that, Cecilia.
387
00:32:33,290 --> 00:32:39,970
It's right as rain in the morning, Mrs.
Simon. Believe me now, I... You did
388
00:32:39,970 --> 00:32:40,970
well, Captain.
389
00:32:41,050 --> 00:32:42,150
Now get topside.
390
00:32:43,170 --> 00:32:45,150
Packer, you know what you are, don't
you?
391
00:32:45,470 --> 00:32:47,690
You're a disgrace to yourself and to the
line.
392
00:32:47,930 --> 00:32:51,510
I got tired of waiting to be promoted,
Skipper. So I promoted myself.
393
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
I see.
394
00:32:59,660 --> 00:33:02,740
It seems to me under the circumstances
we should try and conserve our strength,
395
00:33:02,820 --> 00:33:03,820
get some rest.
396
00:33:04,520 --> 00:33:05,800
We could take this door out.
397
00:33:06,320 --> 00:33:09,100
You, me, Bucky there, they wouldn't be
expecting trouble on the outside.
398
00:33:09,380 --> 00:33:11,140
Those men are armed, Mr. Simon.
399
00:33:11,800 --> 00:33:15,400
Maybe we would be able to surprise them.
But certainly at least one or two of us
400
00:33:15,400 --> 00:33:16,480
would be killed, isn't that true?
401
00:33:19,820 --> 00:33:23,840
Oh, Lester, just the man I want to see.
I'm off duty. Now you're going to tell
402
00:33:23,840 --> 00:33:26,420
us what's going on around here. If they
see me talking to you, they're going to
403
00:33:26,420 --> 00:33:27,420
kill me.
404
00:33:27,600 --> 00:33:32,180
who's involved, who we can trust, who we
can get to help. And the only weapon
405
00:33:32,180 --> 00:33:34,240
we've got is a bottle of champagne.
406
00:33:34,660 --> 00:33:38,480
Wait, I got a pocket knife. Well, it's
not much of an arsenal, but they have
407
00:33:38,480 --> 00:33:41,260
guns. Well, Lester, give me your
suspenders.
408
00:33:50,560 --> 00:33:52,900
The money is to be delivered to the
following location.
409
00:33:53,530 --> 00:33:58,890
Exactly 31 degrees north latitude, 115
degrees, 17 minutes west longitude. We
410
00:33:58,890 --> 00:34:01,610
have begun to flood the forward cargo
holds of the sunburst.
411
00:34:02,310 --> 00:34:06,110
If the money is not delivered promptly
at 12 noon, we will not inform you of
412
00:34:06,110 --> 00:34:09,389
location of the ship, and it will sink
with all the souls on board.
413
00:34:27,239 --> 00:34:31,320
Instructions have been sent. Signal the
pickup boat to be alongside at 1100
414
00:34:31,320 --> 00:34:32,940
hours. Aye, aye.
415
00:34:37,800 --> 00:34:42,100
Morning. Can we send the message back to
shore? I'm sorry, son. Our pants
416
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
smitter is still out.
417
00:34:46,199 --> 00:34:48,600
Honey, that's the oldest trick in the
book.
418
00:35:00,200 --> 00:35:01,640
The transmitter's working just fine.
419
00:35:02,920 --> 00:35:06,180
I think I can figure this baby out. It's
just a little bigger version of my
420
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
dad's ham set.
421
00:35:07,620 --> 00:35:10,040
But where are we? Give some landmarks.
422
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Something unsure.
423
00:35:11,400 --> 00:35:16,220
We passed a lighthouse about 20 minutes
before the ship engines stopped.
424
00:35:17,160 --> 00:35:22,280
Tell them two long blinks followed by
two short blinks. S .O .S. This is the S
425
00:35:22,280 --> 00:35:23,058
.S. Sunburst.
426
00:35:23,060 --> 00:35:24,060
S .O .S.
427
00:35:24,440 --> 00:35:25,520
Oh, Melody.
428
00:35:26,420 --> 00:35:27,640
Will you ever get out of this?
429
00:35:28,000 --> 00:35:29,740
Promise you I'm going to divorce my
wife.
430
00:35:31,760 --> 00:35:35,560
You know, for two years, that's all I
lived for.
431
00:35:36,580 --> 00:35:40,620
Now I finally hear you say it, and I
realize I don't love you, Bucky.
432
00:35:41,080 --> 00:35:43,580
All I want is for a second chance in
life.
433
00:35:44,460 --> 00:35:46,020
I just hope it isn't too late.
434
00:35:52,220 --> 00:35:53,640
You know, it's funny, Diane.
435
00:35:54,660 --> 00:35:57,620
I really miss Nick a lot, but...
436
00:35:57,850 --> 00:35:59,430
I think I miss my dad even more.
437
00:35:59,970 --> 00:36:02,710
I keep on thinking how he's going to cry
if we don't come home okay.
438
00:36:03,770 --> 00:36:05,950
I feel so sick.
439
00:36:06,290 --> 00:36:08,430
I think I'm going to die. I drank the
water.
440
00:36:09,690 --> 00:36:11,330
Breakfast for the patient.
441
00:36:16,790 --> 00:36:18,390
I think I hear something.
442
00:36:25,390 --> 00:36:26,390
It's locked, Rick.
443
00:36:26,670 --> 00:36:28,590
Can you hear me? Yeah, Mom, step out of
the way.
444
00:36:35,050 --> 00:36:39,230
Nice work.
445
00:36:39,530 --> 00:36:40,770
Nick, are you okay?
446
00:36:46,390 --> 00:36:47,770
Everybody frees where you are.
447
00:36:49,970 --> 00:36:53,010
Fuller, you're with him? I'm afraid so.
448
00:36:53,770 --> 00:36:55,310
Marla wanted me to keep an eye on you.
449
00:36:55,530 --> 00:36:59,850
And you used me to do it? Well, my
apologies, Cecilia, but there's a great
450
00:36:59,850 --> 00:37:01,710
more at stake here than just a passing
fancy.
451
00:37:11,070 --> 00:37:12,070
Uh -huh.
452
00:37:12,390 --> 00:37:13,390
Got it.
453
00:37:14,430 --> 00:37:16,890
We just picked up a signal from a
freighter off the coast of Mexico.
454
00:37:17,270 --> 00:37:21,410
They were getting an SOS from the
sunburst, and they gave a lighthouse as
455
00:37:21,410 --> 00:37:22,410
landmark.
456
00:37:23,759 --> 00:37:28,100
Okay, they're talking about the San
Miguel's White House here.
457
00:37:28,720 --> 00:37:31,980
Alert the planes, move the coast guard
that way, and tell them to get ready to
458
00:37:31,980 --> 00:37:35,000
attack. Wait a minute. I thought I told
you to get... No, wait a minute.
459
00:37:35,360 --> 00:37:37,720
You're talking about a full -scale naval
engagement here.
460
00:37:37,920 --> 00:37:39,480
I mean, have you stopped to consider the
cost?
461
00:37:40,280 --> 00:37:42,640
I mean, how many of the passengers are
you prepared to lose here?
462
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Ten percent?
463
00:37:44,220 --> 00:37:46,320
Twenty percent? Now, look... No, you
look!
464
00:37:47,180 --> 00:37:49,280
I've got a mother and a brother on board
that boat.
465
00:37:50,020 --> 00:37:51,820
I want to know what price you're
prepared to pay.
466
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
You got another way?
467
00:37:57,010 --> 00:37:58,010
I do.
468
00:37:58,950 --> 00:38:01,730
Well, you said you had the Navy standing
by. Get yourself a couple of special
469
00:38:01,730 --> 00:38:03,710
unit SEALs, well -armed, in scuba gear.
470
00:38:04,110 --> 00:38:07,510
They can sneak onto the ship, marshal
forces, and attack with surprise.
471
00:38:07,850 --> 00:38:09,990
Can you get them there without being
seen? By helicopter.
472
00:38:10,530 --> 00:38:12,670
Drop them with water sleds, just out of
sight of the ship.
473
00:38:13,030 --> 00:38:15,510
I know this thing can work. I must have
been involved in a dozen simulations
474
00:38:15,510 --> 00:38:18,990
like this when I was in the Navy. Oh,
come on. We got less than four hours. I
475
00:38:18,990 --> 00:38:20,870
can't find someone and get them in the
air that fast.
476
00:38:21,130 --> 00:38:22,130
Maybe.
477
00:38:25,480 --> 00:38:28,600
Just hold on. When I said I was involved
in these simulations, I was the guy
478
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
with the stopwatch.
479
00:38:30,100 --> 00:38:32,060
I didn't go in the water that much.
480
00:38:32,380 --> 00:38:33,560
Yeah, but you remember the run -through.
481
00:38:35,180 --> 00:38:38,000
Yeah, I guess I can improvise it on a
wing and a prayer. But I'll need a
482
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
partner, someone who knows what he's
doing. You're looking at him. Someone
483
00:38:41,000 --> 00:38:42,660
knows what he's doing. You're looking at
him.
484
00:38:42,900 --> 00:38:45,000
Hey, come on. I swim, I scuba.
485
00:38:45,300 --> 00:38:48,380
Hey, Town, I'm the man that served the
papers on Arnold Corrigan. What more do
486
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
you want?
487
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
Are you big on prayer?
488
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
That's my strong suit.
489
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
Okay, fine.
490
00:39:06,540 --> 00:39:07,660
Where are we?
491
00:39:07,980 --> 00:39:09,140
We're in Forward Hold.
492
00:39:09,380 --> 00:39:11,400
Hey, maybe one of us could climb through
that ash.
493
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
Somebody small.
494
00:39:12,920 --> 00:39:13,980
And somebody strong.
495
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
I can do it.
496
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Well, I can.
497
00:39:20,040 --> 00:39:23,460
I was always climbing trees, exploring
new places when I was little.
498
00:39:24,710 --> 00:39:26,350
It's been a long time. I'd like to try.
499
00:39:29,890 --> 00:39:32,270
I got a hunch you still got what it
takes, Melody.
500
00:39:36,090 --> 00:39:37,450
What do you think you're doing?
501
00:39:37,750 --> 00:39:39,050
You'll be coming with us.
502
00:39:39,490 --> 00:39:40,950
It's a little added insurance.
503
00:39:41,490 --> 00:39:46,630
And in case the company decides to play
games with a ransom, take him to his
504
00:39:46,630 --> 00:39:47,750
quarters and secure him.
505
00:39:56,080 --> 00:39:57,100
We've got enough to invade Grenada.
506
00:39:58,220 --> 00:40:00,440
Waterproof? What is this thing? That's a
grappling gun.
507
00:40:00,780 --> 00:40:02,120
Shoots the hook up to grab the rail.
508
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
We climb up the rope.
509
00:40:03,940 --> 00:40:05,280
What happens if it misses the rail?
510
00:40:05,500 --> 00:40:06,560
How long can you tread water?
511
00:40:07,300 --> 00:40:08,820
Gotcha. Okay, guys.
512
00:40:09,100 --> 00:40:10,400
Want to get this stuff to the chopper?
513
00:40:11,480 --> 00:40:15,620
Look, I got us the best pilot on the
force. Good. Who is he? My cousin. Out
514
00:40:15,620 --> 00:40:16,920
ground, Brown. What a family.
515
00:40:28,520 --> 00:40:31,300
Don't look up. I'm not looking up.
You're going to have to wiggle around a
516
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
little bit. You know, squirm.
517
00:40:32,480 --> 00:40:34,700
Yeah, give it the old bump and grind.
518
00:40:58,920 --> 00:41:01,640
Lester, what are you doing there? I'm
sorting my socks.
519
00:41:02,020 --> 00:41:05,540
What do you think I'm doing? I'm hiding
from those maniacs. All right, look,
520
00:41:05,600 --> 00:41:08,880
this part of the ship seems pretty
secure. I want you guys to stay here
521
00:41:08,880 --> 00:41:10,180
Lester. I'm going to go take a look
around.
522
00:41:10,400 --> 00:41:13,580
I'll go with you. No, you will not come
with me. You will stay here.
523
00:41:13,880 --> 00:41:14,880
How are you going to make me?
524
00:41:15,200 --> 00:41:16,980
Did you ever see a kid so stubborn?
525
00:41:17,600 --> 00:41:18,600
Yes.
526
00:41:20,080 --> 00:41:21,780
You're a big help. You stay put.
527
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
I've been looking for you.
528
00:42:45,420 --> 00:42:49,520
All right, I give up. You're working for
him, too. I can't find the fantail.
529
00:42:50,240 --> 00:42:52,360
Trap shooting, remember? Right, right.
530
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Trap shooting.
531
00:42:54,680 --> 00:42:56,120
You got any shells for this thing?
532
00:42:56,440 --> 00:42:58,640
I'm not allowed to have live ammunition.
533
00:42:58,980 --> 00:43:00,140
Not at my age.
534
00:43:01,500 --> 00:43:05,400
Ah, damn. What the hell are you doing
here? Didn't I tell you to stay put?
535
00:43:05,660 --> 00:43:08,820
Look, Mr. Simon, with all due respect, I
know you're very worried about your
536
00:43:08,820 --> 00:43:11,400
mother, but I also have someone on this
ship that I care very much about.
537
00:43:11,850 --> 00:43:14,110
And I don't care whether you want me
here or not. You got me.
538
00:43:16,390 --> 00:43:18,110
All right, kid, you stick close to me.
539
00:43:19,210 --> 00:43:23,390
Uh, listen, I know this is gonna sound
weird, but I'm gonna have to ask you a
540
00:43:23,390 --> 00:43:24,390
favor, okay?
541
00:44:37,500 --> 00:44:39,360
You enjoying the cruise so far?
542
00:44:41,100 --> 00:44:42,420
What took you so long?
543
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
Where's Mom?
544
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
She's all right.
545
00:44:46,940 --> 00:44:48,240
Hey, kid. Kid.
546
00:44:48,620 --> 00:44:49,620
He's one of us.
547
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Sorry, man.
548
00:44:55,190 --> 00:44:59,510
Look, let's tie these guys up, and you
go back and tell the others everything's
549
00:44:59,510 --> 00:45:03,530
going to be okay. Hey, I told you
already, I'm going with you. Ah, jeez.
550
00:45:03,530 --> 00:45:05,990
little extra baggage our friend Marjorie
brought along.
551
00:45:06,350 --> 00:45:09,770
Oh, boy. After this is all over, we'll
give them a proper introduction to her
552
00:45:09,770 --> 00:45:14,330
father. But for right now, those people
back there don't care how macho you
553
00:45:14,330 --> 00:45:15,610
think you are. They're scared.
554
00:45:15,990 --> 00:45:19,250
And if you had any sense at all, you'd
be scared, too. Now you get back there
555
00:45:19,250 --> 00:45:20,590
and tell them everything's going to be
okay.
556
00:45:21,510 --> 00:45:22,510
Move!
557
00:45:28,300 --> 00:45:32,420
I can't see if I keep my hat down. I'll
let you know if there's anything worth
558
00:45:32,420 --> 00:45:33,740
looking at. Keep your hat down.
559
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
Abbott.
560
00:45:42,040 --> 00:45:43,480
They're loose. Get them.
561
00:45:44,260 --> 00:45:45,260
You think you saw it?
562
00:46:10,890 --> 00:46:11,709
Hold it.
563
00:46:11,710 --> 00:46:12,950
Come on, put them down.
564
00:46:13,270 --> 00:46:14,410
Put them down now.
565
00:46:14,690 --> 00:46:15,750
Up against the wall.
566
00:46:16,810 --> 00:46:17,930
Up against the wall. Other wall.
567
00:46:22,310 --> 00:46:23,670
All right, you guys got this?
568
00:46:23,990 --> 00:46:24,990
Yeah, you bet.
569
00:46:25,190 --> 00:46:26,169
Piece of cake.
570
00:46:26,170 --> 00:46:28,270
I got one more name on my dance card.
571
00:47:05,160 --> 00:47:07,940
You know, Mr. Simon, I can never forgive
you for this.
572
00:47:09,880 --> 00:47:12,280
And I had such high hopes for us.
573
00:47:13,880 --> 00:47:15,620
I rarely underestimate men.
574
00:47:16,240 --> 00:47:20,420
And when I do, I usually wind up falling
in love with them. Is that a
575
00:47:20,420 --> 00:47:23,280
proposition? You and me and ten million
dollars.
576
00:47:23,780 --> 00:47:24,820
They're our worst fate.
577
00:47:25,440 --> 00:47:28,600
I know of twenty countries where we
could live like royalty. Thanks, A .J.
578
00:47:28,840 --> 00:47:30,920
Oh, you're welcome.
579
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
That doesn't change my offer.
580
00:48:20,520 --> 00:48:24,420
You know, A .J., these shipboard
romances aren't everything they're
581
00:48:24,420 --> 00:48:25,359
to be.
582
00:48:25,360 --> 00:48:26,800
I'm not so sure about that.
44921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.