All language subtitles for Simon & Simon s03e09 Too Much of a Good Thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:06,160 My Walter writes me a new poem every morning. My Walter and I never have 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,780 breakfast until after we've jogged. Tonight on Simon and Simon. 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,840 That is not a lady killer. That's somebody that understands trigonometry 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,100 gets depressed a lot. We're here about Walter. What's your line? 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 We're agrarian nutritional consulting chemists. 6 00:02:13,740 --> 00:02:14,439 liked it. 7 00:02:14,440 --> 00:02:17,760 The airport just called the plan and says that Carmichael the bug catcher is 8 00:02:17,760 --> 00:02:20,900 his way over. Now how the hell did he find out? What makes you think he did? 9 00:02:21,180 --> 00:02:22,180 He just checked our trap. 10 00:02:22,460 --> 00:02:25,820 Now we didn't ask him to come back and check him again. And nobody likes that 11 00:02:25,820 --> 00:02:27,600 job enough to do it on his own time, right? 12 00:02:28,000 --> 00:02:29,340 Walter Carmichael does. 13 00:02:30,700 --> 00:02:33,100 Let's run down the road. I'll find out what he wants. 14 00:02:42,510 --> 00:02:44,050 Aren't you supposed to be on vacation? 15 00:02:45,470 --> 00:02:47,670 I thought you'd be really in Bonita by now. 16 00:02:48,010 --> 00:02:50,230 I wish I was, Martin. Something came up. 17 00:02:51,350 --> 00:02:54,030 Checked with air services. They tell me you're spraying malathion. 18 00:02:54,270 --> 00:02:55,850 Yeah. Can't you smell it? 19 00:02:56,110 --> 00:02:57,430 Why, sure. Over half the county. 20 00:02:58,150 --> 00:03:01,890 I thought it was from the walnut groves. Till I ran into Rich Steck. Told me 21 00:03:01,890 --> 00:03:03,130 he'd look at his irrigation pond. 22 00:03:03,750 --> 00:03:04,850 It's loaded with your spray. 23 00:03:05,690 --> 00:03:07,090 Why are you putting it on by air? 24 00:03:07,610 --> 00:03:11,770 Oh, Walter, I know it's expensive, but the fruit looks so good and the price is 25 00:03:11,770 --> 00:03:15,190 going to be sky high. I just didn't want to take a last -minute chance of 26 00:03:15,190 --> 00:03:16,190 getting flies. 27 00:03:16,350 --> 00:03:19,610 Ground spray is just as effective on citrus. You should have asked me. 28 00:03:20,010 --> 00:03:24,170 As usual, Walter, as usual. But that's the end of it until next year. 29 00:03:25,550 --> 00:03:30,470 Uh, does Dick think his pond is ruined or something? 30 00:03:31,330 --> 00:03:32,330 Something. 31 00:03:32,530 --> 00:03:34,870 I've got samples to analyze before I can say what. 32 00:03:35,510 --> 00:03:37,130 It's only melathion. 33 00:03:38,130 --> 00:03:41,070 Some of it ran down into his pond. I'm sorry. 34 00:03:41,610 --> 00:03:42,630 Why all the hoopla? 35 00:03:42,890 --> 00:03:43,890 No hoopla. 36 00:03:44,070 --> 00:03:47,490 I'm just going to collect some leaves and sap and so forth so I can run all my 37 00:03:47,490 --> 00:03:48,530 tests at the same time. 38 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 Well, you do that. 39 00:03:49,850 --> 00:03:51,150 Let me know what you find out. 40 00:04:32,360 --> 00:04:33,299 We're doing fine. 41 00:04:33,300 --> 00:04:35,960 Oh, only a hopeless bluehead would say that. 42 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 I think I'm blind. 43 00:04:37,940 --> 00:04:40,500 You always think you're blind. When Carlos brought over the fluke, you 44 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 you were blind. 45 00:04:41,560 --> 00:04:43,500 Look at that. It's eating a hole in the deck. 46 00:04:43,740 --> 00:04:44,719 See there? You're not blind. 47 00:04:44,720 --> 00:04:45,900 Come on. 20 minutes and we're done. 48 00:04:46,100 --> 00:04:47,079 Done for. 49 00:04:47,080 --> 00:04:51,060 If they sold this stuff anyplace but Tijuana, they'd have us going crossbones 50 00:04:51,060 --> 00:04:52,060 over it. 51 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Where's the ladder? 52 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 Ladder. 53 00:04:59,660 --> 00:05:02,360 Why should I buy this stuff up here and spend 20 bucks more? 54 00:05:03,520 --> 00:05:04,940 Fiberglass, all of it is fiberglass. 55 00:05:05,680 --> 00:05:07,400 How different can I make it in Mexico? 56 00:05:07,700 --> 00:05:09,640 Yeah, well, different enough to melt a paintbrush. 57 00:05:10,400 --> 00:05:15,600 I'm sorry, Rick, but my life is worth a little bit more than a hole in your 58 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 boat. 59 00:05:21,160 --> 00:05:24,080 Say what? 60 00:05:25,840 --> 00:05:26,980 I'm not only blind. 61 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 I'm hallucinating. 62 00:05:31,200 --> 00:05:34,040 I'm smelling... L 'air du temps. 63 00:05:35,060 --> 00:05:36,060 Mr. Simon? 64 00:05:40,200 --> 00:05:41,079 Yeah, hi. 65 00:05:41,080 --> 00:05:44,400 I can see that you're busy. No, no, no, no, we're not busy. It's just that cheap 66 00:05:44,400 --> 00:05:48,060 solvent he's using on the boat, the fumes, to get a... Do we know you? 67 00:05:48,800 --> 00:05:49,900 I'm Hilda Carmichael. 68 00:05:50,220 --> 00:05:52,860 I don't live far. It's a marina there, slip 18A. 69 00:05:53,280 --> 00:05:54,119 Uh -huh. 70 00:05:54,120 --> 00:05:57,660 Oh, yeah, the lady in the white Mercedes. Right, white Mercedes, bingo. 71 00:05:57,660 --> 00:06:00,150 should... Get to know our neighbors a little bit better. 72 00:06:00,570 --> 00:06:03,770 Would you care for a beer? Oh, we're out of pocket. You'll get some beer. Mr. 73 00:06:04,730 --> 00:06:09,170 Maddox on the canal said that you do private investigation work. 74 00:06:09,390 --> 00:06:10,410 Yes, ma 'am, that's right, we do. 75 00:06:10,750 --> 00:06:14,850 Special rates for all girls next door. That's not right, but we are 76 00:06:15,130 --> 00:06:16,270 I don't care about the money. 77 00:06:17,210 --> 00:06:20,310 I just want you to find my husband, Walter Carmichael. 78 00:06:20,590 --> 00:06:22,110 He didn't come home last night. 79 00:06:23,910 --> 00:06:25,710 Look, um, Hilda? 80 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Hilda. 81 00:06:28,270 --> 00:06:33,750 I know it's kind of tough when it's your shot, but our line of work, we see this 82 00:06:33,750 --> 00:06:37,270 kind of thing all the time, and one night is hardly grounds for panic. 83 00:06:37,870 --> 00:06:41,790 Yeah, well, that's what the police said, that all men are prone to having a wild 84 00:06:41,790 --> 00:06:42,790 night out now and then. 85 00:06:43,690 --> 00:06:46,090 My Walter isn't like most men. 86 00:06:52,750 --> 00:06:55,790 I think the best thing to do would probably be just to have you look 87 00:06:55,790 --> 00:06:57,490 maybe you could find something that would help. 88 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Okay. 89 00:07:00,420 --> 00:07:01,760 Do you live aboard full time? 90 00:07:02,220 --> 00:07:04,000 Yeah, since Walter and I were married. 91 00:07:04,380 --> 00:07:08,640 The boat actually belonged to my first husband, but like me, it was just 92 00:07:08,640 --> 00:07:11,420 one of his toys, and he really only used it for parties. 93 00:07:12,420 --> 00:07:14,040 Did you divorce your first husband? 94 00:07:14,740 --> 00:07:16,360 No, he drowned. 95 00:07:16,720 --> 00:07:18,220 He fell off the bow. 96 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 AJ. 97 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Excuse me. 98 00:07:27,370 --> 00:07:29,270 Why is the salesman traveling? 99 00:07:30,110 --> 00:07:31,770 Walter is not a salesman. 100 00:07:32,130 --> 00:07:35,570 He's an agrarian nutritional consulting chemist. He's self -employed. 101 00:07:37,290 --> 00:07:39,550 I suppose this is his lab smock. 102 00:07:39,990 --> 00:07:45,510 I laid that out for him last night when he got to be so late, thinking that I'd 103 00:07:45,510 --> 00:07:48,170 fall asleep and he'd tiptoe in. 104 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 See, 105 00:07:51,730 --> 00:07:52,990 Walter's on the road a lot. 106 00:07:53,510 --> 00:07:56,190 He goes to Carlsbad, Lompoc. 107 00:07:56,490 --> 00:07:59,770 Up the coast to Monterey. And he's gone three weeks out of a month. 108 00:08:00,110 --> 00:08:02,550 Well, if he's on the road so much, he must use his credit cards. 109 00:08:03,030 --> 00:08:04,410 It'd be a snap to find him. 110 00:08:04,690 --> 00:08:07,330 But look, what I want to know is why they had dance over one night. 111 00:08:07,570 --> 00:08:09,750 We were supposed to start our vacation yesterday. 112 00:08:10,430 --> 00:08:11,830 He was supposed to be home. 113 00:08:13,050 --> 00:08:16,870 Well, you know, maybe he just got hung up somewhere and forgot to call. That 114 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 happens. 115 00:08:18,530 --> 00:08:21,490 I told you, don't judge Walter by other people. 116 00:08:21,890 --> 00:08:25,690 I know this sounds vain, but he lives to be with me. 117 00:08:26,170 --> 00:08:27,170 To make me happy. 118 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 He'd never forget. 119 00:08:31,570 --> 00:08:33,110 Okay, look, um, Hilda. 120 00:08:35,030 --> 00:08:38,870 Let's just consider this your free consultation, okay? Because if we took 121 00:08:38,870 --> 00:08:42,470 case, it'd cost you a bunch. I'm talking $400 a day. That's fine. You can start 122 00:08:42,470 --> 00:08:43,610 looking up in Oxnard. 123 00:08:43,970 --> 00:08:46,790 That's where he was last week, the last time he called me. No, see, you don't 124 00:08:46,790 --> 00:08:47,589 seem to understand. 125 00:08:47,590 --> 00:08:51,170 We also get mileage. 50 cents a mile, and we might have to drive all the way 126 00:08:51,170 --> 00:08:53,210 to Monterey. I don't care about the money. 127 00:08:54,050 --> 00:08:57,290 Look, if you understood about Walter, you'd know why I'm so worried. 128 00:08:57,770 --> 00:08:59,910 He'd never do this to me if he could help it. 129 00:09:01,070 --> 00:09:02,590 Unless he was in terrible trouble. 130 00:09:03,390 --> 00:09:08,590 Look, Walter's the type of man that's so much in love that even if he couldn't 131 00:09:08,590 --> 00:09:10,970 call me, he sent me flowers every day we've been married. 132 00:09:11,470 --> 00:09:12,470 Every day? 133 00:09:12,670 --> 00:09:13,830 For five years. 134 00:09:14,210 --> 00:09:15,410 These came this morning. 135 00:09:15,830 --> 00:09:16,910 Well, you can stop worrying. 136 00:09:17,910 --> 00:09:21,890 If he's still sending you flowers, it won't be all that hard to find him. 137 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 So he's careful. 138 00:09:35,110 --> 00:09:38,270 Just because the guy has an automatic account with a florist doesn't mean he's 139 00:09:38,270 --> 00:09:42,010 insincere. Oh, come on, A .J. The guy in the back makes up the cards. 140 00:09:43,290 --> 00:09:45,890 What was that noise? Never mind the noise. Look at that. Come on. 141 00:09:47,830 --> 00:09:52,270 Now, you tell me that you honestly think that Walter is the rowdy red bathrobe 142 00:09:52,270 --> 00:09:54,750 type. It doesn't make any difference what I think. 143 00:09:55,010 --> 00:09:56,710 She seems to think he is. 144 00:09:57,050 --> 00:09:59,950 Besides, according to her, his best qualities are not photogenic. 145 00:10:00,210 --> 00:10:01,159 Uh -huh. 146 00:10:01,160 --> 00:10:02,520 Well, you just study the face. 147 00:10:03,440 --> 00:10:07,200 That is not a lady killer. That's somebody that understands trigonometry 148 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 gets depressed a lot. 149 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 Come on. 150 00:10:09,780 --> 00:10:14,320 Just because Walter didn't take his senior prom date to the bullfights the 151 00:10:14,320 --> 00:10:18,460 you did doesn't necessarily mean that he is not a virile, fulfilling partner. 152 00:10:18,720 --> 00:10:20,780 Just means he's not a romantic troglodyte. 153 00:10:21,860 --> 00:10:25,380 What are you worried about? We find Walter, we bring him home, it's easy 154 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Messy job. 155 00:10:26,620 --> 00:10:28,900 That's for a man who eats burritos in the shower. 156 00:10:32,680 --> 00:10:33,920 Where did you get this gas? 157 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 Tijuana. 158 00:10:41,820 --> 00:10:43,500 I'd say Walter eats here a lot. 159 00:10:43,900 --> 00:10:47,280 I guess he likes the food. Isn't truck stop food supposed to be good? 160 00:10:49,980 --> 00:10:52,620 You have never eaten in a truck stop? 161 00:10:54,460 --> 00:10:55,660 No, not to my knowledge. 162 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 Like your hat. 163 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Irrigation control. 164 00:11:15,060 --> 00:11:16,600 That good work? 165 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Steady. 166 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 What's your line? 167 00:11:21,240 --> 00:11:23,460 We're agrarian nutritional consulting chemists. 168 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 You know, like Walter Carmichael? 169 00:11:28,020 --> 00:11:30,800 Is that what you buck catchers are calling yourselves nowadays? 170 00:11:31,360 --> 00:11:33,420 Time for a tax cut, sounds to me. 171 00:11:34,020 --> 00:11:37,420 These state inspectors are getting airs, Jeffers. 172 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 New to me. 173 00:11:42,600 --> 00:11:43,820 But I knew all you ag boys. 174 00:11:44,580 --> 00:11:45,680 Oh, well, we're new. 175 00:11:45,940 --> 00:11:47,660 This is our first day on the job, as a matter of fact. 176 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 Yeah? 177 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 So far, so good. 178 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 What happened to Walter? 179 00:11:52,280 --> 00:11:53,860 If they fired him, they're crazy. 180 00:11:54,120 --> 00:11:56,360 No, no, no. Walter's golden. They know that. 181 00:11:56,580 --> 00:11:58,500 Besides, we'd never take his job away from him. 182 00:11:58,800 --> 00:12:00,820 He's got that pretty wife he has to support. 183 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 Wife? 184 00:12:02,820 --> 00:12:04,540 You got the wrong car, Michael, buddy. 185 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Walter's not married. 186 00:12:07,960 --> 00:12:11,000 Well, maybe he doesn't talk about it, but you ought to see what he's got 187 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 down in San Diego. 188 00:12:14,300 --> 00:12:15,560 Definitely the wrong guy. 189 00:12:16,520 --> 00:12:20,000 Yeah, this Walter Carmichael's got nothing but nothing to do with San 190 00:12:20,420 --> 00:12:23,480 Lives right down the road in a damn motel, keeps the room there full time. 191 00:12:24,020 --> 00:12:28,100 From the way he bothers, though, he's got him north to Monterey about three 192 00:12:28,100 --> 00:12:29,100 weeks out of the month. 193 00:12:32,760 --> 00:12:35,340 You hang around there until you see which way they go. 194 00:12:36,340 --> 00:12:39,420 By the way, what are you doing in a bar anyway? 195 00:12:39,820 --> 00:12:42,780 So I broke the rules, so what? You ought to be damn glad I did. 196 00:12:44,119 --> 00:12:47,080 Besides, he tried making all the way up from Rumorosa without a beer. 197 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Forget the beer. 198 00:12:49,020 --> 00:12:50,560 Let me know if you find out anything. 199 00:12:50,900 --> 00:12:52,260 I'll see what I can learn here. 200 00:12:52,540 --> 00:12:54,840 And Jeffries, stay out of the bars. 201 00:12:55,180 --> 00:12:57,500 I wouldn't have to if you'd just get rid of him. 202 00:12:57,880 --> 00:13:03,280 Jeffries, if we kill Walter, we'll have the police looking for us all the way to 203 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Sacramento. 204 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 This way, Walter keeps us clean himself. 205 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 It's getting worse. 206 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 Walter. 207 00:14:10,820 --> 00:14:11,820 Here, Walter. 208 00:14:11,860 --> 00:14:12,860 Walter. 209 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 Good news. 210 00:14:15,840 --> 00:14:17,440 You're going to be just fine, Walter. 211 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 How do you feel? 212 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 What happened? 213 00:14:20,920 --> 00:14:25,000 Nothing very grand, I'm afraid, Walter. You hit a tree. Terrible way to start a 214 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 vacation. 215 00:14:26,020 --> 00:14:28,080 There's no point in moving you to a hospital. 216 00:14:28,360 --> 00:14:30,640 A few days rest here and you'll be on your feet. 217 00:14:31,040 --> 00:14:32,780 No, no, no. Not now. 218 00:14:33,040 --> 00:14:34,960 You'll get the strength back. Talk then. 219 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 I've, uh... 220 00:14:36,990 --> 00:14:39,870 decreased the amount of sedative we were giving you to help you sleep. 221 00:14:44,630 --> 00:14:50,150 By the way, Waller, I've learned about your secret life in San Diego. 222 00:14:51,450 --> 00:14:52,890 You be thinking about that. 223 00:14:54,490 --> 00:14:55,970 I want to hear all about it. 224 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 Really? Yeah. 225 00:15:07,090 --> 00:15:10,370 $22 .50 for a double. Checkout's at 11. If you're paying by credit card, I need 226 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 to make an imprint. 227 00:15:14,430 --> 00:15:16,430 Excuse me, uh, Mindy. 228 00:15:17,530 --> 00:15:19,990 Suppose our friend Walter Carmichael already has a room? 229 00:15:20,210 --> 00:15:22,570 Yeah. Oh, terrific. We can still surprise him. 230 00:15:23,630 --> 00:15:25,650 Mindy, you keep a secret? 231 00:15:26,490 --> 00:15:30,230 See, the thing is, it's Law's birthday, and we kind of wanted to grab him and 232 00:15:30,230 --> 00:15:31,730 take him out for a night on the town. 233 00:15:32,150 --> 00:15:33,150 What town? 234 00:15:33,600 --> 00:15:36,640 It's a figure of speech, Mindy. Now, if you'll just tell us what the room number 235 00:15:36,640 --> 00:15:38,460 is, we'll just sneak right on up there. 236 00:15:38,760 --> 00:15:42,500 You know how old Walt likes to joke, and a guy shouldn't have to spend his 237 00:15:42,500 --> 00:15:46,500 birthday alone, especially in Oxnard. Or, uh, Snardville. That's what you call 238 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 it up here, isn't it? 239 00:15:47,560 --> 00:15:52,900 Look, uh, I'm sorry, Mr., um... Abba -dabba -dabba -dabba. 240 00:15:53,480 --> 00:15:55,860 But Mr. Carmichael never wishes to be disturbed. 241 00:15:56,100 --> 00:15:57,200 Besides, he's not here. 242 00:15:58,780 --> 00:16:00,120 Nice truck out. You try. 243 00:16:04,439 --> 00:16:06,380 Mindy, would you do me a favor? 244 00:16:07,160 --> 00:16:11,280 Now, we haven't missed a birthday with old Walt since the army. 245 00:16:12,040 --> 00:16:17,400 Would you just do me a favor, and when he comes in, just be sure and give him 246 00:16:17,400 --> 00:16:18,299 this. 247 00:16:18,300 --> 00:16:21,520 Because I know how much he'd hate to miss us. 248 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Who wouldn't? 249 00:16:23,300 --> 00:16:25,300 Ah, ah, ah, my contact. 250 00:16:25,540 --> 00:16:26,940 I think that little yellow one's got it. 251 00:16:27,380 --> 00:16:28,880 You're going to kill the fish. Ah. 252 00:16:32,910 --> 00:16:34,630 You got it? Any luck? No. 253 00:16:35,430 --> 00:16:36,990 Whoop, whoop, whoop, whoop. Never mind. 254 00:16:37,190 --> 00:16:39,390 I just stepped on it. Here it is. There you go. 255 00:16:40,010 --> 00:16:42,950 Thank you very much. 256 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 It's wrong room. 257 00:17:00,450 --> 00:17:01,450 Right room. 258 00:17:03,530 --> 00:17:05,270 If he pays for it, it doesn't mean he has to use it. 259 00:17:06,609 --> 00:17:10,310 People use motel rooms for some strange things. This is a first. 260 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 Hello. 261 00:17:13,990 --> 00:17:15,210 You know he's been here? 262 00:17:15,470 --> 00:17:18,089 Oh, great. He comes in to change his shorts and listen to his messages. 263 00:17:20,510 --> 00:17:24,369 This is Walter Carmichael. I'm not here. You can leave a message at the tone. 264 00:17:26,109 --> 00:17:27,270 I got a message for you. 265 00:17:28,349 --> 00:17:29,450 Walter, bone home. 266 00:17:30,960 --> 00:17:35,140 This is Rich Steck again, Walter. I found two more, and this time they're 267 00:17:36,000 --> 00:17:39,740 I'm really starting to worry because I don't know who's next, so call me as 268 00:17:39,740 --> 00:17:43,480 as you can, will you, at 555 -2010. 269 00:17:44,060 --> 00:17:45,060 Thank you, Walter. 270 00:18:11,980 --> 00:18:12,779 I'm Rick Simon. 271 00:18:12,780 --> 00:18:15,240 My brother AJ, we called you from the ranch out there. 272 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 Oh, yeah. Hi. 273 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 How you doing? 274 00:18:19,400 --> 00:18:21,220 Why are you looking for Walter? Are you friends of his? 275 00:18:22,060 --> 00:18:24,540 Uh, no, actually, we don't know him. 276 00:18:24,760 --> 00:18:25,840 We're working for his wife. 277 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 She's worried about him. 278 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 Well, 279 00:18:29,660 --> 00:18:31,480 I'm a friend of his, and I'm worried about him, too. 280 00:18:32,040 --> 00:18:33,600 He was out here yesterday morning. 281 00:18:34,760 --> 00:18:36,140 I haven't been able to reach him since. 282 00:18:36,440 --> 00:18:40,020 Well, we spoke to his office up in Sacramento. They seem to think he's... 283 00:18:40,040 --> 00:18:43,220 starting a two -week vacation, but his wife hasn't heard from him. 284 00:18:43,880 --> 00:18:46,820 Is that something he does? I mean, has he dropped out like this before? 285 00:18:48,480 --> 00:18:51,760 Well, I guess you don't know, Walter. Walter's regular as rain. 286 00:18:52,360 --> 00:18:55,520 He's either out on the road or out in the boat with his wife. 287 00:18:56,140 --> 00:18:59,400 I tried every number I got for him, and he gave me a couple he never gave 288 00:18:59,400 --> 00:19:03,320 anybody else, but first time since I'd known him, Walter's lost. 289 00:19:03,820 --> 00:19:08,560 We had the opportunity to listen to the message he left on his machine in 290 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 Oxnard. 291 00:19:10,090 --> 00:19:14,870 You said something about finding two more and this time they're dead. Would 292 00:19:14,870 --> 00:19:15,890 care to fill us in on that? 293 00:19:16,530 --> 00:19:17,530 Yeah. 294 00:19:17,810 --> 00:19:22,230 Have you worked for Pritchard? 295 00:19:22,490 --> 00:19:24,170 No. Who's Pritchard? 296 00:19:24,670 --> 00:19:27,790 Well, I guess you got to ask him. You ain't working for him. Pritchard grows. 297 00:19:29,250 --> 00:19:33,010 Agribiz. Agricorp. Big money from who knows where. I'm sure you've seen the 298 00:19:33,090 --> 00:19:34,090 The natural way. 299 00:19:34,330 --> 00:19:35,770 Hell, you probably eat their food. 300 00:19:36,170 --> 00:19:37,510 I guess everybody does. 301 00:19:38,460 --> 00:19:42,240 They bought up half the citrus between here and Monterey, the oranges and 302 00:19:42,240 --> 00:19:45,660 and quats. You know, one of the groves borders mine right here. I never did 303 00:19:45,660 --> 00:19:47,120 them. Now I know why. 304 00:19:50,700 --> 00:19:54,940 Um, I don't get the connection, though. What does Pritchard have to do with dead 305 00:19:54,940 --> 00:19:59,080 sheep? Well, it was just the sheep, you know. I think it'd be blue tongue, 306 00:19:59,240 --> 00:20:02,640 pasturel, something like that. But it was the chickens first, then all my bees 307 00:20:02,640 --> 00:20:06,420 left. And I found them, too, this morning. I want Walter to see it to 308 00:20:06,420 --> 00:20:07,560 it. Confirm what? 309 00:20:07,980 --> 00:20:09,440 Well, the spray, it's killing the animal. 310 00:20:12,820 --> 00:20:14,360 How do the sheep get into the spray? 311 00:20:14,880 --> 00:20:19,060 Well, I use them to graze the grass down in the groves, you know. Naturally, 312 00:20:19,280 --> 00:20:21,560 they drink the water that runs into the irrigation pool. 313 00:20:21,800 --> 00:20:25,040 You know, goats should be cheaper, but they like to sharpen them horns on the 314 00:20:25,040 --> 00:20:29,780 tree trunks. Makes sense. But if the spray is doing in your sheep, why do you 315 00:20:29,780 --> 00:20:30,399 use it? 316 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Oh, well, I ain't using it. 317 00:20:32,240 --> 00:20:35,940 It's whatever Pritchard's spraying on his fruit that's running into my pond. 318 00:20:35,940 --> 00:20:36,980 Walter thinks so, too. 319 00:20:37,610 --> 00:20:42,450 Well, as soon as we find Walter, we'll tell him about this, of course, and have 320 00:20:42,450 --> 00:20:43,189 him get in touch. 321 00:20:43,190 --> 00:20:43,749 All right. 322 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 Here you go. 323 00:20:45,410 --> 00:20:48,770 Here's our number in case you turn anything up, and if for any reason you 324 00:20:48,770 --> 00:20:51,250 get a hold of us, you can just leave a message with his wife down in San Diego. 325 00:20:51,470 --> 00:20:52,470 What's she doing down there? 326 00:20:54,790 --> 00:20:58,230 Well, that's where they live. Remember we were just talking about their boat? 327 00:20:58,490 --> 00:20:59,490 No, no, we weren't. 328 00:20:59,690 --> 00:21:02,070 We were talking about the boat at the Oxnard Marina. 329 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 That's where they live. 330 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 Well, I ought to know. 331 00:21:07,240 --> 00:21:08,760 It's docked right next to mine. 332 00:21:10,180 --> 00:21:11,760 I think one of us is confused. 333 00:21:12,260 --> 00:21:13,740 I think two of us are confused. 334 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Well, 335 00:21:22,420 --> 00:21:26,440 not an uncommon way to name a boat. 336 00:21:27,640 --> 00:21:31,620 I sometimes worry about your inability to deal with life. It must be terrible 337 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 being the second child. 338 00:21:33,180 --> 00:21:36,600 Look, I'm sorry. I'm just a slave to common sense. You know what I mean? 339 00:21:36,900 --> 00:21:40,480 And I have yet to find a shred of it to explain why it's worth it to Walter to 340 00:21:40,480 --> 00:21:43,900 keep both a motel room and a boat in Oxnard. All right, now wait a minute. 341 00:21:44,000 --> 00:21:47,440 hey, hey, hey. I am willing to bet you next month's payment on the Chevy... No, 342 00:21:47,440 --> 00:21:50,860 you won't. Why not? Because you still owe me last month's payment on the 343 00:21:50,860 --> 00:21:53,440 And this month's payment... All right, fine, fine, fine. This month's payment 344 00:21:53,440 --> 00:21:56,820 the Chevy that behind that door is yet another Mrs. Walter Carmichael who is 345 00:21:56,820 --> 00:22:00,340 built like a... No bet. 346 00:22:01,640 --> 00:22:03,030 Mrs. Carmichael? 347 00:22:03,710 --> 00:22:05,210 Yes, I'm Gloria Carmichael. 348 00:22:06,810 --> 00:22:07,870 We're here about Walter. 349 00:22:08,330 --> 00:22:10,350 Could we talk to you for a few minutes, please? 350 00:22:12,670 --> 00:22:13,710 Yeah, okay. 351 00:22:14,810 --> 00:22:15,810 Come on in. 352 00:22:29,030 --> 00:22:30,030 Is it Walter? 353 00:22:30,070 --> 00:22:31,070 Have you found him yet? 354 00:22:31,210 --> 00:22:32,210 Well... 355 00:22:32,460 --> 00:22:33,520 In a manner of speaking. 356 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 Who's she? 357 00:22:35,440 --> 00:22:38,940 Well, remember we told you that it was somebody we thought that you should 358 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Remember? Yeah. 359 00:22:41,000 --> 00:22:45,960 Mrs. Carmichael, meet... Mrs. 360 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 Carmichael. 361 00:23:02,950 --> 00:23:06,730 Well, why don't we all sit down and we'll get to the bottom of this? Yeah, 362 00:23:06,730 --> 00:23:07,730 yeah. 363 00:23:08,710 --> 00:23:10,610 Why don't I start? 364 00:23:13,910 --> 00:23:20,150 See, the thing is, it seems that Walter is married to both 365 00:23:20,150 --> 00:23:22,950 of you. 366 00:23:23,330 --> 00:23:24,330 That's impossible. 367 00:23:24,650 --> 00:23:28,450 Well, nobody likes to admit these things, but, you know, sometimes it 368 00:23:28,670 --> 00:23:29,670 You're lying. 369 00:23:30,350 --> 00:23:31,950 She's lying, somebody's lying. 370 00:23:32,810 --> 00:23:34,750 But it is all lies. 371 00:23:35,130 --> 00:23:36,130 We wish it were. 372 00:23:36,610 --> 00:23:37,610 We really do. 373 00:23:39,110 --> 00:23:44,610 But I think that you'll agree that under the circumstances, the best thing that 374 00:23:44,610 --> 00:23:46,670 we can do is just face the facts. Shut up! 375 00:24:00,240 --> 00:24:02,600 It's, uh, your husband, right? 376 00:24:04,780 --> 00:24:08,420 And, uh, your husband? 377 00:24:11,220 --> 00:24:14,280 It's, uh, same man. 378 00:24:25,160 --> 00:24:28,720 I'm going on record as saying that this is a stupid idea. 379 00:24:30,760 --> 00:24:33,540 Not only that, this is your stupid idea. 380 00:24:33,820 --> 00:24:37,420 We couldn't very well just say your husband's a big mess, have a nice day, 381 00:24:37,420 --> 00:24:38,620 leave her in Oxnard, could we? 382 00:24:39,780 --> 00:24:44,640 My Walter writes me a new poem every morning and brings it to me with a 383 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 champagne breakfast. 384 00:24:46,680 --> 00:24:50,280 My Walter and I never have breakfast until after we've jogged. 385 00:24:51,060 --> 00:24:55,840 I don't like champagne or poetry, and neither does he. 386 00:24:57,500 --> 00:24:59,320 My Walter talks in his sleep. 387 00:25:01,160 --> 00:25:02,900 My Walter sings in his sleep. 388 00:25:05,260 --> 00:25:09,780 My Walter asked for my hand even before my husband's estate was out of probate. 389 00:25:11,660 --> 00:25:15,640 My Walter asked for my hand before my first husband was even buried. 390 00:25:18,820 --> 00:25:21,660 My Walter insisted we spend our honeymoon at sea. 391 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 He did? 392 00:25:25,640 --> 00:25:30,200 Did, um, did he also make a big deal out of renaming the boat after you? 393 00:25:55,060 --> 00:25:59,600 Yeah. You know, I'm beginning to change my mind about Walter. 394 00:26:00,970 --> 00:26:03,150 I mean, a guy could do worse than study his technique. 395 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 Which technique? 396 00:26:05,290 --> 00:26:07,810 You mean technique with the lady? 397 00:26:09,410 --> 00:26:14,010 Or with their former and currently dead husband? Oh, come on, A .J. There is no 398 00:26:14,010 --> 00:26:16,030 reason to jump to that particular conclusion. 399 00:26:16,690 --> 00:26:17,690 It's a coincidence. 400 00:26:17,890 --> 00:26:19,310 Yeah. Uh -huh. 401 00:26:21,110 --> 00:26:22,290 Massive coincidence. 402 00:26:22,690 --> 00:26:23,690 Uh -huh. 403 00:26:24,730 --> 00:26:26,390 Oh, no, no, no. 404 00:26:26,950 --> 00:26:29,250 No, no, no. Oh, oh. 405 00:26:33,480 --> 00:26:35,560 You have a handkerchief? Are you kidding? 406 00:26:38,720 --> 00:26:42,940 Now, ladies, listen. 407 00:26:44,060 --> 00:26:49,220 I know you've had a terrible shock, but you can take consolation in the fact 408 00:26:49,220 --> 00:26:53,680 that... Since Walter is the bigamist, he's going to have to pay a heavy fine 409 00:26:53,680 --> 00:26:54,680 go to jail. No! 410 00:26:55,040 --> 00:26:59,820 Well, no, that's not all. I mean, you've both got really juicy grounds for 411 00:26:59,820 --> 00:27:02,160 divorce. You could clean his plow. You don't understand. 412 00:27:02,620 --> 00:27:07,140 Well, of course, it's not as personal for us, but, well, the law is clear. 413 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 The law? 414 00:27:08,760 --> 00:27:09,880 Somebody else's rules? 415 00:27:10,500 --> 00:27:13,400 We can't even think about that until you bring Walter back. 416 00:27:14,280 --> 00:27:15,139 Find him. 417 00:27:15,140 --> 00:27:17,400 No, no, no, no, no. See, not us. 418 00:27:17,860 --> 00:27:23,480 You. have got his hide nailed to the barn door on a bigamy rack. I do not. 419 00:27:23,480 --> 00:27:24,099 you do. 420 00:27:24,100 --> 00:27:27,800 What we're trying to say is that Walter has committed a crime. 421 00:27:28,700 --> 00:27:31,360 So now the police will find him. 422 00:27:31,600 --> 00:27:33,300 You don't have to pay us another nickel. 423 00:27:33,580 --> 00:27:36,120 What I mean is we can't worry about the bigamy now. 424 00:27:36,340 --> 00:27:39,140 The main thing is he's in trouble. 425 00:27:40,000 --> 00:27:43,700 So please, just find Walter and bring him back to us safe. 426 00:27:45,290 --> 00:27:46,290 We don't want the police. 427 00:27:46,510 --> 00:27:49,890 And we don't want fines or divorces. We just want Walter. 428 00:27:50,410 --> 00:27:51,410 We miss him. 429 00:27:55,530 --> 00:28:01,430 I think I'm beginning to miss him myself. 430 00:28:13,740 --> 00:28:17,500 I happen to know you're perfectly awake, so let's not try to pretend with each 431 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 other. 432 00:28:19,280 --> 00:28:23,700 Walter, this accident might be a lot more serious than we first thought. 433 00:28:25,420 --> 00:28:28,840 As a matter of fact, it could be very, very serious. 434 00:28:36,020 --> 00:28:38,780 I'd really hate to have to give you more stimulant, Walter. 435 00:28:39,540 --> 00:28:41,020 Your heart beats faster. 436 00:28:42,710 --> 00:28:45,050 Palpitations. You can hardly breathe. 437 00:28:45,430 --> 00:28:46,470 All right, Martin. 438 00:28:47,050 --> 00:28:48,650 What's going on? 439 00:28:49,330 --> 00:28:51,670 Did you send any of those samples into the lab? 440 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Good. 441 00:28:54,670 --> 00:28:56,350 We saved them for you. 442 00:28:57,290 --> 00:29:00,690 And I think when you have them analyzed, Walter, you're going to find out that I 443 00:29:00,690 --> 00:29:01,770 was telling you the truth. 444 00:29:02,250 --> 00:29:04,850 You're not going to find anything except melathion. 445 00:29:05,170 --> 00:29:06,170 Of course. 446 00:29:06,870 --> 00:29:08,010 You fixed that? 447 00:29:08,370 --> 00:29:09,370 Who's to say? 448 00:29:10,440 --> 00:29:15,620 The point is, those samples are the only proof you've got of your story. And if 449 00:29:15,620 --> 00:29:20,980 you treasure your job, Walter, those samples had better match your story. 450 00:29:21,460 --> 00:29:22,460 True? 451 00:29:23,180 --> 00:29:25,380 You're going to have to let me up sooner or later. 452 00:29:25,700 --> 00:29:27,620 Then how are you going to explain this? 453 00:29:28,040 --> 00:29:33,040 I won't have to. Walter, you ran into a tree. You were crazy. You were high. 454 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 You were... 455 00:29:37,520 --> 00:29:39,800 You told me you were going on vacation, Walter. 456 00:29:41,440 --> 00:29:43,960 There'd be nobody to notify of the accident. 457 00:29:44,520 --> 00:29:45,720 Nobody to miss you. 458 00:29:46,720 --> 00:29:48,940 And then I find out that you're married. 459 00:29:49,960 --> 00:29:51,740 You've got a wife, Walter. 460 00:29:52,300 --> 00:29:53,480 In Oxnard. 461 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 True? 462 00:29:57,180 --> 00:29:58,180 True, Walter? 463 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 Hit him again. 464 00:30:04,460 --> 00:30:05,560 We've got all night. 465 00:30:18,120 --> 00:30:20,540 What do you call deja vu when you really have done it all before? 466 00:30:20,980 --> 00:30:22,580 Walter Carmichael's love life. 467 00:30:23,060 --> 00:30:25,020 Walter may be dull, but he's an organizer. 468 00:30:25,640 --> 00:30:28,660 I'll bet we find his pattern in Monterey is about the same as Oxnard. 469 00:30:29,360 --> 00:30:32,300 This is not a man who enjoys a simple life. 470 00:30:32,780 --> 00:30:35,080 Sing what you will, Walter did it his way. 471 00:30:37,700 --> 00:30:41,680 Oh, why is it doing that again? We burned the last of the Mexican gas out 472 00:30:41,680 --> 00:30:42,680 here yesterday. 473 00:30:43,480 --> 00:30:46,520 I think their refining techniques do permanent damage to the engine. 474 00:30:46,740 --> 00:30:50,480 No, no, no. It's possible to run an engine on near gas with no problem at 475 00:30:50,580 --> 00:30:53,800 All depends on how you tune your mill. For instance, that guy up there just 476 00:30:53,800 --> 00:30:56,280 drove up all the way from Baja, and he's still going strong. 477 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 How do you know? 478 00:30:57,840 --> 00:31:00,700 One thing you can see him. He's not enveloped in a cloud of smoke. 479 00:31:01,080 --> 00:31:03,460 No, I mean, how do you know he drove up all the way from Baja? 480 00:31:07,080 --> 00:31:08,080 Mexican tech. 481 00:31:09,500 --> 00:31:12,600 Boy, for a professional, you let a lot of stuff slip right by you. 482 00:31:13,150 --> 00:31:14,150 I saw that. 483 00:31:14,310 --> 00:31:17,930 But I also saw that he's wearing one of those orange Pritchard hats. 484 00:31:18,570 --> 00:31:20,750 I don't think they do business in Mexico. 485 00:31:31,770 --> 00:31:32,770 Uh -huh. 486 00:31:34,550 --> 00:31:35,550 Arena? 487 00:31:35,930 --> 00:31:36,930 Hell room? 488 00:31:37,310 --> 00:31:38,310 Floorist? 489 00:31:38,790 --> 00:31:42,670 Looks to me like we got ourselves another, uh, um... 490 00:31:46,060 --> 00:31:47,060 Mrs. Carmichael? 491 00:31:47,440 --> 00:31:48,840 Yes, I'm Eva Carmichael. 492 00:31:49,780 --> 00:31:53,160 My admiration for the guy just keeps growing, A .J. I can't help it. 493 00:31:55,640 --> 00:31:59,420 Sorry I was so long. We're just moving aboard and it takes me forever to find 494 00:31:59,420 --> 00:32:03,320 anything. So you're just married, huh? I mean, so soon after your first 495 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 husband's death? 496 00:32:05,040 --> 00:32:09,260 I suppose it does seem that way, but Jerome and I really weren't man and wife 497 00:32:09,260 --> 00:32:10,260 for years. 498 00:32:10,840 --> 00:32:13,300 Well, now I'm a blushing bride all over again. 499 00:32:14,050 --> 00:32:15,910 Walter is still showing me how to sail. 500 00:32:17,070 --> 00:32:20,610 You wouldn't by any chance have a beer around, would you? 501 00:32:21,770 --> 00:32:25,150 No, I don't. Walter doesn't believe in strong drinks. 502 00:32:25,850 --> 00:32:27,370 He says it does the senses. 503 00:32:27,690 --> 00:32:28,690 Thank you. 504 00:32:29,150 --> 00:32:31,290 And he has exquisite sense. 505 00:32:32,090 --> 00:32:33,090 So we're here. 506 00:32:34,050 --> 00:32:35,050 From whom? 507 00:32:35,330 --> 00:32:42,290 Well, his other acquaintance. The important thing right now, though, 508 00:32:42,350 --> 00:32:43,390 is to find Walter, right? 509 00:32:43,850 --> 00:32:46,570 I would be so grateful. I just miss him like the dickens. 510 00:32:46,810 --> 00:32:50,170 Well, I suppose you start by telling us where you saw him last. 511 00:32:52,110 --> 00:32:58,970 It was right here. He just went out one night and he never came 512 00:32:58,970 --> 00:33:01,230 back. Was that a couple of days ago? 513 00:33:02,950 --> 00:33:05,650 Something had been on his mind. I mean, he wouldn't tell me what. 514 00:33:07,390 --> 00:33:09,910 Two or three nights in a row he'd taken long drives. 515 00:33:11,490 --> 00:33:13,090 To think he said... 516 00:33:13,370 --> 00:33:15,290 Rest beg your pardon. 517 00:33:15,710 --> 00:33:18,830 Do you have any idea where he was going? 518 00:33:21,190 --> 00:33:28,150 Richard Groves Why would he go there well, we think that maybe he was trying 519 00:33:28,150 --> 00:33:35,110 prove that they were spraying poison on their oranges Why would that keep him 520 00:33:35,110 --> 00:33:36,110 from coming home 521 00:33:48,290 --> 00:33:51,150 Afternoon. The employment office is open from 7 to 12. 522 00:33:51,390 --> 00:33:54,450 Ah, well, we're not looking for jobs. We're looking for Walter Carmichael. Is 523 00:33:54,450 --> 00:33:56,510 around? Oh, well, you'd have to ask an administration. 524 00:33:57,030 --> 00:34:00,930 Now, you go up here and you turn right. You'll see a yellow line. Follow it. But 525 00:34:00,930 --> 00:34:02,890 don't get off the main road. It'll be your own safety. 526 00:34:03,570 --> 00:34:04,570 Thank you. 527 00:34:18,639 --> 00:34:19,920 I was just flabbergasted. 528 00:34:20,719 --> 00:34:24,900 Walter and I have been crossing paths for years. Now, all of a sudden, he 529 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 me he's married. 530 00:34:26,520 --> 00:34:27,760 It's quite a surprise. 531 00:34:28,060 --> 00:34:29,659 Oh, Walter's just full of surprises. 532 00:34:30,920 --> 00:34:35,139 I've been calling that woman an oxnard since last night. Still no answer. At 533 00:34:35,139 --> 00:34:36,179 least it's the one we know about. 534 00:34:36,580 --> 00:34:38,540 Pardon? Tell us about the accident. 535 00:34:39,780 --> 00:34:40,860 Oh, the accident. 536 00:34:41,139 --> 00:34:44,120 Well, unfortunately, it was all Walter's fault. 537 00:34:44,670 --> 00:34:49,610 Now, you combine that accident with his secret marriage, and I imagine that, 538 00:34:49,710 --> 00:34:50,710 well, 539 00:34:51,330 --> 00:34:52,670 his fitness may be in doubt. 540 00:34:54,530 --> 00:34:55,630 I'd hate to see that. 541 00:34:56,030 --> 00:34:57,790 Is this an old shipment from Mexico? 542 00:34:58,570 --> 00:35:01,790 Oh, yes, I think it is. 543 00:35:03,010 --> 00:35:04,010 Zexan's made there. 544 00:35:04,430 --> 00:35:05,430 Zexan? 545 00:35:06,490 --> 00:35:07,790 Oh, yeah, sure. 546 00:35:08,050 --> 00:35:09,970 That's the stuff you spray around here, isn't it? 547 00:35:11,460 --> 00:35:13,300 No, of course not. 548 00:35:14,420 --> 00:35:20,060 The only thing that Zexan is legal for is to treat fruit that's being shipped 549 00:35:20,060 --> 00:35:24,680 Mexico or the third world countries, and we do that in a sealed chamber. We 550 00:35:24,680 --> 00:35:25,700 can't spray the stuff. 551 00:35:26,480 --> 00:35:27,620 Strictly Schedule 2. 552 00:35:27,940 --> 00:35:28,980 I beg your pardon? 553 00:35:29,940 --> 00:35:31,880 Not approved for domestic use. 554 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Ah. 555 00:35:40,520 --> 00:35:44,320 Day before yesterday, we found Walter's truck smashed up in one of our groves. 556 00:35:44,480 --> 00:35:46,000 Why he was there, who knows? 557 00:35:46,960 --> 00:35:49,120 I've noticed he hasn't been quite himself lately. 558 00:35:49,820 --> 00:35:50,980 How bad is he hurting? 559 00:35:51,260 --> 00:35:52,860 He looks worse than he is. 560 00:35:53,260 --> 00:35:55,540 He's not suffering. All he does is sleep. 561 00:35:56,780 --> 00:35:58,140 That man should be in a hospital. 562 00:35:58,760 --> 00:36:02,380 Any injury to the head like that warrants close observation, x -rays. 563 00:36:02,680 --> 00:36:06,200 Well, we have the finest equipment. The x -rays were normal. He's under constant 564 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 supervision. 565 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 But, say... 566 00:36:08,590 --> 00:36:11,890 If his wife wants him in a hospital or home, you just say the word. 567 00:36:12,430 --> 00:36:14,910 But let's get out of here. Let's not disturb him anymore. 568 00:36:23,950 --> 00:36:27,570 How's it going, Fred? Pretty near the heel, Mr. Donovan. Well, you take it 569 00:36:27,930 --> 00:36:28,930 Don't rush me. 570 00:36:31,030 --> 00:36:32,030 Oh. 571 00:36:39,660 --> 00:36:40,680 adjacent to the plant. 572 00:36:40,900 --> 00:36:42,380 It's the key to our image. 573 00:36:42,820 --> 00:36:48,100 We personally supervise the natural harvest of every one of our food 574 00:36:48,340 --> 00:36:51,160 You've probably seen our TV ads. They're all true. 575 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Gentlemen. 576 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Thank you. 577 00:36:59,200 --> 00:37:02,500 Pick yourself some oranges on the way out. Be my guest. 578 00:37:02,840 --> 00:37:03,840 Thanks. 579 00:37:16,400 --> 00:37:19,100 Why in God's name did you take him to see Carmichael? 580 00:37:19,300 --> 00:37:22,420 Because there's no good reason to hide him now. 581 00:37:23,160 --> 00:37:25,300 Carmichael's been acting more and more like a nut. 582 00:37:25,560 --> 00:37:29,160 If he wants to save his job, he won't make a sound about Dexan. 583 00:37:29,380 --> 00:37:31,000 He'll be our friend for life. 584 00:37:31,600 --> 00:37:34,020 Carmichael's not the problem. There goes the problem. 585 00:37:34,620 --> 00:37:36,240 Those two are rock turners. 586 00:37:37,500 --> 00:37:42,120 Well, I seriously doubt if they can turn over the right rocks before we're in 587 00:37:42,120 --> 00:37:45,500 the cliff. In two days, our trees will be completely put clean. 588 00:37:46,160 --> 00:37:50,760 The Zexan will be all evaporated, and we've got Carmichael's sample. 589 00:37:51,500 --> 00:37:52,640 We're in the clear, kid. 590 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 We're in the clear. 591 00:38:09,980 --> 00:38:12,200 They're drowning the sprut in that Zexan junk. 592 00:38:12,760 --> 00:38:16,100 Don't ask me why I'd be dead. Oh, Don, you just told us why. 593 00:38:16,820 --> 00:38:21,120 Image. This whole county was eaten up by med flies, but look at this fruit. It's 594 00:38:21,120 --> 00:38:22,120 beautiful. 595 00:38:22,960 --> 00:38:24,500 Stuff must work. Oh, yeah. 596 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 Nails and flies. 597 00:38:26,400 --> 00:38:28,620 And the bees and cheese. Hello. 598 00:39:13,070 --> 00:39:15,010 Another day, another load of Zexan. 599 00:39:15,270 --> 00:39:16,270 It's not our business. 600 00:39:16,830 --> 00:39:18,230 Richard knows what they're doing. 601 00:39:18,590 --> 00:39:20,690 How much of that stuff do you suppose we've sprayed so far? 602 00:39:21,410 --> 00:39:22,308 Let's see. 603 00:39:22,310 --> 00:39:23,410 We've got five trucks. 604 00:39:23,690 --> 00:39:24,810 That's 20 drums a truck. 605 00:39:25,790 --> 00:39:27,330 That's 50 gallons, two of them. 606 00:39:28,170 --> 00:39:30,690 That's a real fine job you boys are doing. You just carry on. 607 00:39:30,950 --> 00:39:32,210 We'll be in the area all day. 608 00:39:34,350 --> 00:39:35,770 Get the plane. Go after them. 609 00:40:50,540 --> 00:40:54,820 What awful, hideous, mutating things do you suppose Sex Man does to your body? 610 00:40:54,880 --> 00:40:58,060 We don't know that was Sex Man. Y 'all, come on. It tastes like something called 611 00:40:58,060 --> 00:40:59,060 Sex Man. 612 00:40:59,300 --> 00:41:01,580 As a matter of fact, it tastes just like your fiberglass solvent. 613 00:41:02,540 --> 00:41:05,000 I suppose they found a power wagon by now. 614 00:41:23,370 --> 00:41:25,270 Something I can do for you? Well, as a matter of fact, yeah. 615 00:41:47,990 --> 00:41:50,050 Hey, tell those guys to check in. 616 00:42:01,640 --> 00:42:02,780 Hey, what's wrong with you guys? 617 00:42:06,780 --> 00:42:12,160 You know, when I'm thinking about it, there's probably that law enforcement up 618 00:42:12,160 --> 00:42:15,460 here. It's a good thing to keep in mind because right now we are probably on 619 00:42:15,460 --> 00:42:16,460 their bad side. 620 00:42:20,820 --> 00:42:23,920 I just hope that Walter can prove whatever it is we're doing. 621 00:42:25,560 --> 00:42:28,900 Easy, easy, Walter, easy. We're on your side. 622 00:42:29,440 --> 00:42:33,120 With friends of Hilda's, and Gloria's, and Eva's. They all miss you like 623 00:42:33,120 --> 00:42:34,120 dickens. 624 00:42:35,260 --> 00:42:38,160 I should have guessed they were spraying Zectan. 625 00:42:38,380 --> 00:42:39,380 Well, it is. 626 00:42:39,680 --> 00:42:42,340 The fruit's no good. Don't you mind that, Walter. 627 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Zectan is unstable. 628 00:42:44,240 --> 00:42:45,218 Where are you, Walter? 629 00:42:45,220 --> 00:42:49,060 It decomposes in 48 hours, and you can't prove it was ever sprayed. 630 00:42:50,060 --> 00:42:52,660 Don Levy told me he doctored my samples. 631 00:42:53,440 --> 00:42:54,680 We need new ones. 632 00:42:54,920 --> 00:42:56,140 It's all been taken care of. 633 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 You got him? Yeah, I got him. 634 00:43:37,330 --> 00:43:38,330 Put it here, Walter. 635 00:43:38,490 --> 00:43:39,109 That's it. 636 00:43:39,110 --> 00:43:40,670 That's it, Walter. Come on. Let's go. 637 00:43:41,650 --> 00:43:42,650 Okay, 638 00:43:44,270 --> 00:43:48,470 Walter, come on. You're going to have to help me out here. Now, come on. 639 00:43:48,730 --> 00:43:49,709 Let's get your feet going. 640 00:43:49,710 --> 00:43:50,710 Put your feet up. 641 00:43:51,070 --> 00:43:53,370 Walter, come on. Help me out. This step is for Gloria. 642 00:43:53,690 --> 00:43:54,690 Gloria. 643 00:43:56,090 --> 00:43:58,010 That's it. That's it. Put your foot up. That's it. 644 00:43:58,330 --> 00:43:59,330 Gloria. 645 00:43:59,850 --> 00:44:01,130 Hildy. Hildy. Eva. 646 00:44:01,450 --> 00:44:02,450 Eva. Gloria. 647 00:44:02,830 --> 00:44:04,170 Gloria. Hildy. Hildy. 648 00:44:04,610 --> 00:44:05,610 Eva. Eva. 649 00:44:06,050 --> 00:44:07,050 Barbara. 650 00:44:07,080 --> 00:44:08,680 Glory. Held it. 651 00:44:35,260 --> 00:44:37,900 No, no. This way, Walter. Come on. Let's go. 652 00:44:40,060 --> 00:44:41,060 Okay, Walter. 653 00:44:41,240 --> 00:44:42,078 Come here. 654 00:44:42,080 --> 00:44:43,080 Hold it, hold it, hold it. 655 00:44:46,100 --> 00:44:47,100 Hey, 656 00:44:55,020 --> 00:44:56,780 hey, hey, hold it. Hey, hey, hey, come on. 657 00:44:57,280 --> 00:44:58,380 I want to make a deal. 658 00:44:59,180 --> 00:45:00,180 What deal? 659 00:45:00,320 --> 00:45:02,500 You vandalized my plant. 660 00:45:02,780 --> 00:45:04,900 You're trying to abduct a sick man. 661 00:45:06,060 --> 00:45:08,180 Now, come on down before it gets worse. 662 00:45:08,660 --> 00:45:10,460 Worse for whom? You or me? 663 00:45:11,000 --> 00:45:14,040 You're holding this man here against his will because he's going to blow the 664 00:45:14,040 --> 00:45:15,019 whistle on you. 665 00:45:15,020 --> 00:45:18,860 You've soaked your grooves in Zexan the natural way. 666 00:45:20,040 --> 00:45:22,560 Absolutely not. You'll never prove that. 667 00:45:23,620 --> 00:45:27,880 You might be wrong there because we took you up on your invitation. 668 00:45:28,620 --> 00:45:33,980 We picked a few oranges, nice, fresh ones, and we got plenty of time to get 669 00:45:33,980 --> 00:45:34,980 to the laboratory. 670 00:45:35,260 --> 00:45:37,000 But first, you gotta get out of here. 671 00:45:54,700 --> 00:45:57,780 I do hope they're letting the poor man get some rest. 672 00:45:58,220 --> 00:45:59,740 Maybe too early to barge in. 673 00:46:00,600 --> 00:46:02,680 No, no, no. They'll want this news. 674 00:46:03,700 --> 00:46:07,200 Yep. He's getting a lot of rest, okay. Come on, Gloria. 675 00:46:07,400 --> 00:46:10,420 Open it up. You can have him all to yourself later on. 676 00:46:12,880 --> 00:46:14,120 That a girl. 677 00:46:16,100 --> 00:46:17,920 Oh, that's wonderful. 678 00:46:18,300 --> 00:46:19,300 Yes. 679 00:46:20,820 --> 00:46:21,820 Hi, 680 00:46:26,080 --> 00:46:27,080 folks. 681 00:46:28,339 --> 00:46:29,540 Hi, Walter. Well, hello. 682 00:46:29,920 --> 00:46:31,260 Hey, no, never mind, sweetie. 683 00:46:31,500 --> 00:46:35,500 We'll send him packing. Oh, now, this is the thanks we get. Hey, come on, lady. 684 00:46:35,580 --> 00:46:38,920 Just give us a break. We just want to talk to Walter man to man. 685 00:46:41,920 --> 00:46:44,360 All right, we'll go wait for you in the hot tub, but don't be long. 686 00:47:05,600 --> 00:47:07,160 So, uh, Walter. 687 00:47:09,900 --> 00:47:10,900 How you feeling? 688 00:47:11,400 --> 00:47:12,540 I'm a little bushed. 689 00:47:13,240 --> 00:47:14,240 I shouldn't wonder. 690 00:47:15,560 --> 00:47:18,340 I mean, you know, you've been through quite an ordeal. 691 00:47:19,240 --> 00:47:22,260 Walter, the reason we're here, we got good news and we got bad news. 692 00:47:22,620 --> 00:47:25,760 Now, the good news is you are not a murderer. Yeah. 693 00:47:26,360 --> 00:47:29,220 We checked it out. There's no way in the world you could have killed any one of 694 00:47:29,220 --> 00:47:30,220 their former husbands. 695 00:47:30,480 --> 00:47:31,700 Well, I could have told you that. 696 00:47:32,160 --> 00:47:34,360 Well, the bad news is, uh... 697 00:47:36,010 --> 00:47:37,010 You're a bigamist. 698 00:47:37,750 --> 00:47:38,750 Twice over. 699 00:47:39,490 --> 00:47:41,230 Are you going to report me? 700 00:47:41,990 --> 00:47:43,030 We thought about it. 701 00:47:43,610 --> 00:47:46,410 Then we hit on an alternative plan. 702 00:47:46,850 --> 00:47:53,790 See, what's going to make you happy and make them happy is also going to make 703 00:47:53,790 --> 00:47:54,790 us happy. 704 00:47:55,770 --> 00:47:58,790 Of course, if you ever decide to go straight, I'll be more than happy to 705 00:47:58,790 --> 00:48:00,090 any one of them off your hands. 706 00:48:01,210 --> 00:48:03,230 That's a more generous offer than you imagined. 707 00:48:04,330 --> 00:48:07,090 Frankly, the three of them together are quite a handful. 708 00:48:07,970 --> 00:48:10,130 I'm kind of looking forward to getting back on the road. 709 00:48:11,290 --> 00:48:12,630 On US 101? 710 00:48:13,090 --> 00:48:17,790 Oh, I enjoy it. There's so much to do. Walter, no, no, no. Walter, don't tell 711 00:48:17,790 --> 00:48:20,870 what it is you're trying to do. We don't want to know. Walter! 712 00:48:23,250 --> 00:48:26,550 Walter, we need to talk to you some more. 713 00:48:26,770 --> 00:48:29,710 We can still talk. There's plenty of room. 714 00:48:31,080 --> 00:48:34,380 Walter. Oh, come on in, honey. The water's fine, sugar. 53725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.