All language subtitles for Simon & Simon s03e03 I Heard It Was Murder
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,830
Tonight on Simon and Simon.
2
00:00:04,630 --> 00:00:05,630
Put that away.
3
00:00:06,350 --> 00:00:09,170
Why do you suppose I didn't just kill
you right then? I'm blind.
4
00:00:09,830 --> 00:00:12,690
If that's the case, I really don't feel
that you're in any danger.
5
00:00:15,050 --> 00:00:16,710
Everybody down!
6
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
Get down!
7
00:00:18,990 --> 00:00:20,290
What are you doing?
8
00:00:25,270 --> 00:00:26,330
Wrong guy.
9
00:01:56,430 --> 00:01:58,110
Hey, right on time, huh, Katie?
10
00:01:59,290 --> 00:02:02,010
Well, you're probably wondering why I
said the museum.
11
00:02:02,550 --> 00:02:06,110
You see, I do a lot of business here, so
it's restful.
12
00:02:07,090 --> 00:02:08,550
I can concentrate.
13
00:02:08,789 --> 00:02:11,290
I look at the pretty bitches and the
pretty girls.
14
00:02:11,650 --> 00:02:12,650
You know what I mean?
15
00:02:14,090 --> 00:02:16,370
Now, tell me about the ship, Katie.
16
00:02:16,690 --> 00:02:20,270
I don't know.
17
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
My reputation.
18
00:02:33,680 --> 00:02:35,060
Good looking piece, eh, Katie?
19
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Mm -hmm.
20
00:02:40,520 --> 00:02:41,540
What's going on, kid?
21
00:02:49,080 --> 00:02:50,980
Put that away.
22
00:02:51,360 --> 00:02:52,920
What do you mean, put that away?
23
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
She's blind.
24
00:02:54,460 --> 00:02:55,960
Besides that, she's not on the menu.
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,920
Let's get out of here before somebody
else comes in.
26
00:03:39,150 --> 00:03:40,870
Rick, I gotta hand it to you.
27
00:03:42,930 --> 00:03:43,930
You're not Rick.
28
00:03:47,330 --> 00:03:50,170
Rick, I gotta hand it to you.
29
00:03:51,270 --> 00:03:55,430
You're the only guy I know who could
take a simple divorce case stakeout and
30
00:03:55,430 --> 00:04:00,670
turn it into an international drug box
with a street value of more than $10
31
00:04:00,670 --> 00:04:04,230
million. We've got the photographs of
Krell and what that Colombian chick did
32
00:04:04,230 --> 00:04:05,230
with him. Oh, yeah?
33
00:04:05,360 --> 00:04:08,800
We've also got three consecutive life
sentences facing us. We don't talk our
34
00:04:08,800 --> 00:04:11,420
out of this. Don't worry about it. We'll
get it all straightened out at the
35
00:04:11,420 --> 00:04:14,300
arena. Besides, these guys will vouch
for us. Right, guys?
36
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Right.
37
00:04:18,459 --> 00:04:20,459
These guys don't even speak English.
38
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
They're fearful.
39
00:04:22,120 --> 00:04:26,100
Well, somehow I get the feeling that
their credibility might be somewhat
40
00:04:26,100 --> 00:04:30,700
suspect. What are you kidding? These
guys are all licensed pilots. They're
41
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
Air Bogota.
42
00:04:34,380 --> 00:04:35,500
Thousands of flying hours.
43
00:04:36,260 --> 00:04:37,420
This is a smoke stream.
44
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
I smell a rat.
45
00:04:38,980 --> 00:04:41,680
Oh, in the balance of the San Diego
County Jail? No.
46
00:04:42,560 --> 00:04:45,080
Something's going on here. We should
have been out two hours ago.
47
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Youngest day.
48
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Say what?
49
00:04:53,040 --> 00:04:54,380
Humor me. Think you can love me.
50
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
Oh, gosh.
51
00:04:56,100 --> 00:04:57,140
Oh, there's dinner.
52
00:04:57,560 --> 00:05:00,400
Listen, did you guys ever do anything
about the problems you were having with
53
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
hollandaise sauce?
54
00:05:04,730 --> 00:05:06,370
Boy, that's no case, amigos.
55
00:05:06,630 --> 00:05:09,470
Come on, Ross. Get us out of here. It's
been a long night.
56
00:05:09,770 --> 00:05:11,350
I might be able to help you guys.
57
00:05:11,970 --> 00:05:13,930
I certainly hope so.
58
00:05:14,490 --> 00:05:17,450
You've delayed our release long enough.
I mean, it is you, isn't it?
59
00:05:17,870 --> 00:05:22,330
Oh, yeah. I think we were across my desk
a little earlier in the evening. Ah,
60
00:05:22,330 --> 00:05:26,980
yeah. Sent your fingerprints down to the
Guardia National in Columbia. Ah,
61
00:05:27,440 --> 00:05:29,220
haven't heard back. Wouldn't be
surprised.
62
00:05:29,660 --> 00:05:33,520
You know, they don't have a computer
down there. Just an old man with the
63
00:05:33,520 --> 00:05:36,460
magnifying glass. Yeah, and that broke.
Listen, Ross, if this is another one of
64
00:05:36,460 --> 00:05:38,900
your deals, why don't you just tell us
what's behind curtain number three and
65
00:05:38,900 --> 00:05:39,900
let's get on with it.
66
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Favor for favor?
67
00:05:43,200 --> 00:05:45,540
Well... Yeah.
68
00:05:46,680 --> 00:05:48,220
You heard about the Kovac hit?
69
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
Who, Miles Kovac?
70
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
Miles himself.
71
00:05:51,980 --> 00:05:53,060
Never thought they'd get him.
72
00:05:53,620 --> 00:05:56,340
40 years Miles has had his way with the
West Coast mob.
73
00:05:57,480 --> 00:05:58,680
Somebody finally got lucky.
74
00:05:59,740 --> 00:06:04,020
Ross, you're going to have to fill us in
because the delivery boy here lost his
75
00:06:04,020 --> 00:06:06,560
paper route. They hit him at the museum
this afternoon.
76
00:06:06,900 --> 00:06:07,900
Who was the winning pitcher?
77
00:06:08,120 --> 00:06:09,300
We figure they're local.
78
00:06:09,720 --> 00:06:12,760
We keep a close eye out on any out -of
-town specialists that might be in the
79
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
neighborhood.
80
00:06:14,140 --> 00:06:17,800
We can't turn up anybody, but there's a
witness we want you to protect.
81
00:06:18,140 --> 00:06:19,500
Dr. Rebecca Towne.
82
00:06:20,040 --> 00:06:21,600
Wait a minute. If you've got a
witness...
83
00:06:21,850 --> 00:06:22,850
Why don't you protect her?
84
00:06:23,050 --> 00:06:24,050
That's a long story.
85
00:06:24,630 --> 00:06:25,630
Here's the address.
86
00:06:26,150 --> 00:06:29,110
You'll be able to size up the situation
pretty quick. I can size it up from
87
00:06:29,110 --> 00:06:30,190
right here. It looks pretty small.
88
00:06:30,770 --> 00:06:32,170
Hey, she can afford you.
89
00:06:33,030 --> 00:06:36,450
Of course, if you'd rather play hands
across the sea with these... No, no,
90
00:06:36,450 --> 00:06:37,550
take it. I don't know.
91
00:06:37,890 --> 00:06:39,650
I'll take it. You can stay here.
92
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
Rebecca Towne? Yeah.
93
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
I'm A .J. Simon.
94
00:06:53,980 --> 00:06:56,700
Sergeant Roth asked to come and call on
you. Oh, yeah.
95
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
Hi.
96
00:07:01,980 --> 00:07:02,859
Oh, hello.
97
00:07:02,860 --> 00:07:06,160
This is my brother Rick here. Hi. Hello.
Nice to meet you. Nice to meet you.
98
00:07:07,080 --> 00:07:08,880
Oh, won't you come in? Thank you.
99
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Won't you have a seat?
100
00:07:22,630 --> 00:07:24,530
Thank you. Thank you. Thank you very
much.
101
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
Coffee?
102
00:07:33,930 --> 00:07:34,930
Yes, please.
103
00:07:35,810 --> 00:07:36,809
Here you go.
104
00:07:36,810 --> 00:07:37,789
Thank you.
105
00:07:37,790 --> 00:07:39,850
So, who's the doctor now?
106
00:07:40,110 --> 00:07:43,050
Oh, I'm a Ph .D. in acoustic
engineering.
107
00:07:43,330 --> 00:07:45,090
I work over at UCSD.
108
00:07:45,450 --> 00:07:46,450
Do you teach?
109
00:07:46,470 --> 00:07:48,170
Not anymore. We're in research.
110
00:07:48,570 --> 00:07:49,690
Sound design work.
111
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
We do a lot of government work.
112
00:07:53,480 --> 00:07:54,540
I'm so sorry.
113
00:07:55,020 --> 00:07:56,300
I'll do that. I'll do that.
114
00:07:58,400 --> 00:08:01,380
You must have moved the cup. I didn't.
It was right there.
115
00:08:01,640 --> 00:08:02,539
Are you burned?
116
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
I'll live.
117
00:08:04,240 --> 00:08:06,740
Rick, it was an accident.
118
00:08:07,520 --> 00:08:08,379
Here you go.
119
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
Thank you.
120
00:08:09,620 --> 00:08:12,960
I think Dr. Towns is a very good reason
for not seeing the cup.
121
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
I'm blind.
122
00:08:21,200 --> 00:08:25,180
I mean, uh, the apartment, the way you
handle the, uh... I get along pretty
123
00:08:25,180 --> 00:08:27,760
well. Better than most people think,
actually.
124
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Yeah?
125
00:08:30,540 --> 00:08:36,600
Well, uh, Sergeant Ross asked us to keep
an eye on you for a few days.
126
00:08:37,520 --> 00:08:41,380
He feels that you could be a very
valuable witness in the Miles Kovac
127
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
he doesn't.
128
00:08:43,400 --> 00:08:44,259
Beg pardon?
129
00:08:44,260 --> 00:08:45,580
Oh, it's not his fault.
130
00:08:46,080 --> 00:08:47,500
Besides, I'm used to it.
131
00:08:48,110 --> 00:08:52,010
Just that I feel I can be of more help
to the police than they think I can.
132
00:08:52,410 --> 00:08:54,590
I was there when that poor man was
murdered.
133
00:08:55,470 --> 00:08:56,670
I heard everything.
134
00:08:57,130 --> 00:08:59,950
I can identify the killers by the sound
of their voices.
135
00:09:00,410 --> 00:09:01,550
Did they see you?
136
00:09:02,050 --> 00:09:06,610
Yes. Well, then, why do you suppose they
didn't just kill you right then?
137
00:09:06,850 --> 00:09:09,910
Well, they saw that I was blind and
assumed I couldn't be a threat to them.
138
00:09:10,350 --> 00:09:13,870
Well, if that's the case, I really don't
feel that you're in any danger.
139
00:09:14,430 --> 00:09:18,000
Now, we'll be glad to keep you company
for a few days, just to be sure, but...
140
00:09:18,000 --> 00:09:20,600
want you to help me to convince the
police I can help.
141
00:09:23,340 --> 00:09:24,620
Uh, how do you mean?
142
00:09:27,160 --> 00:09:29,540
There's a good donut place up here on
the right. Anybody want coffee?
143
00:09:30,040 --> 00:09:31,100
Yeah, I'll make mine a double.
144
00:09:31,460 --> 00:09:34,900
After last night, I'm surprised you
would want me and a hot cup of coffee in
145
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
same truck with you.
146
00:09:36,240 --> 00:09:38,940
Oh, I can handle it. Anyway, it's my
fault. I'll even spring for a couple of
147
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
beer o 'clock. What do you say?
148
00:09:40,060 --> 00:09:41,260
Did I ruin your flax?
149
00:09:41,940 --> 00:09:44,640
Flax is too polite a word for what Rick
usually wears.
150
00:09:55,150 --> 00:09:56,170
See anybody suspicious?
151
00:09:57,570 --> 00:09:58,830
You mean besides us?
152
00:10:00,190 --> 00:10:02,650
Shouldn't we be hiding behind newspapers
or something?
153
00:10:03,710 --> 00:10:04,850
Huh? Why?
154
00:10:05,230 --> 00:10:08,950
You know, all those detectives watching
hotel lobbies while reading the
155
00:10:08,950 --> 00:10:10,730
newspaper. You see it all the time in
the movies.
156
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
You do?
157
00:10:12,610 --> 00:10:13,790
I love the movies.
158
00:10:14,730 --> 00:10:17,430
I just have to go with someone who does
good play -by -play.
159
00:10:18,010 --> 00:10:19,410
It doesn't always work.
160
00:10:19,630 --> 00:10:23,130
I saw E .T. with a guy who cried all the
way through the movie.
161
00:10:24,060 --> 00:10:25,960
I still don't know what that one was all
about.
162
00:10:26,180 --> 00:10:29,780
Well, the little creature looked a lot
like A .J. and, uh... That's it!
163
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
What? The car.
164
00:10:31,920 --> 00:10:35,980
The noisy one. The car the killer drove
was making the same kind of noise.
165
00:10:36,340 --> 00:10:39,040
It's a valve clatter. There must be a
thousand cars in the town that need a
166
00:10:39,040 --> 00:10:40,400
valve job besides a counting truck.
167
00:10:40,640 --> 00:10:42,420
I'm telling you, that's the car.
168
00:10:42,680 --> 00:10:45,300
I smell the same exhaust fumes, too. Oh!
169
00:10:45,660 --> 00:10:47,220
Counting cars make a good cover.
170
00:11:00,960 --> 00:11:03,840
Okay, there's two men in the truck. I
told you, let's get them.
171
00:11:05,260 --> 00:11:08,060
Rebecca, you know, they're probably just
county employees.
172
00:11:08,420 --> 00:11:10,760
Just ask them something so I can hear
their voices. What?
173
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
Okay.
174
00:11:17,380 --> 00:11:18,640
Hi, uh, excuse me.
175
00:11:19,180 --> 00:11:21,580
We're looking for a Chinese restaurant
around here. You know any good Chinese
176
00:11:21,580 --> 00:11:24,340
restaurants? Can we look to you like the
Bureau of Tourist Information or
177
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
something?
178
00:11:26,580 --> 00:11:28,380
Well, how about your friend there, uh...
179
00:11:28,680 --> 00:11:29,559
Excuse me, sir.
180
00:11:29,560 --> 00:11:31,640
Do you happen to know any good Chinese
restaurants around here?
181
00:11:31,940 --> 00:11:33,340
Are you guys crazy or what?
182
00:11:33,760 --> 00:11:36,660
Uh, no. No, sir, we're not. But I thank
you for asking.
183
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Oh, yeah.
184
00:11:43,600 --> 00:11:45,400
That's the sound I heard. I'm sure of
it.
185
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
They're not the right guys?
186
00:11:47,180 --> 00:11:48,920
Just ask them where they were yesterday
afternoon.
187
00:11:49,280 --> 00:11:51,180
What? What am I paying you guys for?
188
00:11:51,440 --> 00:11:55,200
To protect you, not to ask strangers
stupid questions. Come on. Let's try it.
189
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
All right.
190
00:11:58,560 --> 00:12:04,720
Hi guys. Hi, excuse me. Hey, can we talk
to you for a minute?
191
00:12:05,720 --> 00:12:07,740
Please guys.
192
00:12:32,520 --> 00:12:35,440
Private investigators would like to ask
you a few questions. Were you driving
193
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
this truck yesterday?
194
00:12:36,540 --> 00:12:38,320
No, this truck was in the garage.
195
00:12:38,680 --> 00:12:41,600
We tried to get them to fix a valve
clatter on it. They didn't do it, so
196
00:12:41,600 --> 00:12:42,579
taking it back.
197
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
I see.
198
00:12:43,700 --> 00:12:44,920
Would you mind if we follow you?
199
00:12:45,120 --> 00:12:47,940
It'd help if you get that whatever it is
out of the road.
200
00:13:16,270 --> 00:13:18,150
AJ, Dr. Towne. Ross.
201
00:13:18,930 --> 00:13:20,930
Stinky. Glad you could make it, Ross.
202
00:13:21,350 --> 00:13:22,350
What have you got?
203
00:13:22,610 --> 00:13:24,050
Okay. Dr.
204
00:13:24,250 --> 00:13:28,470
Towne believes that a county truck may
have been used in the Kovac killing. She
205
00:13:28,470 --> 00:13:30,630
believes it was taken from this lot
yesterday.
206
00:13:31,170 --> 00:13:32,170
I see.
207
00:13:32,350 --> 00:13:36,010
Now, the manager tells us that the truck
was here until late yesterday when he
208
00:13:36,010 --> 00:13:38,370
left and, uh, again this morning.
209
00:13:38,970 --> 00:13:43,650
Now, there are six mechanics who have
access to the lot. The manager has
210
00:13:43,650 --> 00:13:44,990
to let them talk to us.
211
00:13:45,290 --> 00:13:47,790
You got me down here to listen to a
bunch of mechanics?
212
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
No.
213
00:13:50,270 --> 00:13:53,410
We got you down here to watch her listen
to a bunch of mechanics.
214
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
Katie.
215
00:14:00,110 --> 00:14:01,110
Yeah, this is Roger.
216
00:14:01,950 --> 00:14:03,770
Listen, I think something's happening
down here.
217
00:14:04,210 --> 00:14:06,390
You said there was a blind girl in the
museum?
218
00:14:07,650 --> 00:14:10,550
Yeah, well, there's a blind girl right
now here talking to Drew.
219
00:14:11,790 --> 00:14:15,310
Yeah. And I have a feeling she's talking
about that truck you used yesterday.
220
00:14:16,450 --> 00:14:18,030
And she's got some cops with her, too.
221
00:14:19,050 --> 00:14:20,050
Uh -huh.
222
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
Well, sure thing.
223
00:14:22,150 --> 00:14:24,010
Yeah, well, just don't forget you owe
me, all right?
224
00:14:31,910 --> 00:14:32,910
Okay, Rebecca.
225
00:14:33,590 --> 00:14:34,590
The last one.
226
00:14:35,170 --> 00:14:37,030
Would you please read what's written on
that card?
227
00:14:37,810 --> 00:14:38,810
What is it, Drew?
228
00:14:39,150 --> 00:14:41,850
Please, Roger, read the card. These are
police officers.
229
00:14:43,850 --> 00:14:44,970
Put that away.
230
00:14:45,270 --> 00:14:47,850
What do you mean, put that away?
231
00:14:48,370 --> 00:14:49,370
She's blind.
232
00:14:49,730 --> 00:14:54,890
Decide that she's not on the menu. Let's
get out of here before someone else
233
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
comes in.
234
00:14:56,130 --> 00:14:57,130
Becca?
235
00:14:58,450 --> 00:14:59,770
All right, thanks. You can go.
236
00:15:01,030 --> 00:15:05,450
I appreciate what you guys are trying to
do, but this is a little far -fetched
237
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
for me.
238
00:15:06,490 --> 00:15:09,850
I mean, the guy says the truck never
left the shop yesterday.
239
00:15:10,370 --> 00:15:13,230
None of these men seem right to Dr.
Town. What can I do?
240
00:15:13,680 --> 00:15:16,860
I know. Maybe she made a mistake about
the truck. I don't think so.
241
00:15:20,540 --> 00:15:22,220
Keep me informed.
242
00:15:40,540 --> 00:15:42,380
Rick? Anything wrong?
243
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Yeah.
244
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Okay.
245
00:15:54,320 --> 00:15:55,460
There we go.
246
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
Very impressive.
247
00:16:51,230 --> 00:16:52,290
Jagger's idea of heaven.
248
00:16:53,350 --> 00:16:55,750
You actually know how to run all this
stuff?
249
00:16:56,010 --> 00:16:57,230
That's what I was trained for.
250
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
What's this in here?
251
00:16:59,870 --> 00:17:01,170
A soundproof room.
252
00:17:01,930 --> 00:17:04,010
At least a soundproof room can get it.
253
00:17:05,030 --> 00:17:06,589
Seems like a nice spot for a nap.
254
00:17:06,849 --> 00:17:07,930
Private. Quiet.
255
00:17:08,490 --> 00:17:10,349
Not if I turn on the sound generators.
256
00:17:10,810 --> 00:17:13,710
That wouldn't bother him. Makes me numb
to see your airstrikes.
257
00:17:21,900 --> 00:17:23,460
This equipment is state of the art.
258
00:17:24,760 --> 00:17:28,380
From this console, we can control
everything.
259
00:17:28,880 --> 00:17:31,980
What do you use this stuff for? We use
it for stress testing.
260
00:17:32,860 --> 00:17:35,540
It can generate up to 180 dB.
261
00:17:36,600 --> 00:17:42,880
We use it to see how any equipment,
electronic or aeronautic, can stand up
262
00:17:42,880 --> 00:17:44,280
high -pressure sound waves.
263
00:17:44,880 --> 00:17:48,560
Enough of this at the right level could
deafen you, or maybe even kill.
264
00:17:49,429 --> 00:17:52,690
Well, that's the end of the $3 tour. Can
I buy you guys lunch?
265
00:17:54,130 --> 00:17:55,590
At the cafeteria?
266
00:17:56,110 --> 00:17:57,430
If you can take it.
267
00:17:57,790 --> 00:18:02,570
Hey, I'm tough. My stomach took it for
four years. Your stomach's not as young
268
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
as it used to be.
269
00:18:04,350 --> 00:18:05,930
Yours is permanently pickled.
270
00:18:07,070 --> 00:18:09,030
Tequila is health food. I'm writing a
book on the subject.
271
00:18:09,770 --> 00:18:10,769
Ready to go?
272
00:18:10,770 --> 00:18:11,770
Here we go.
273
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
What was that?
274
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
What was what? I thought I heard
something.
275
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
Nothing unusual.
276
00:18:40,460 --> 00:18:41,460
Keys.
277
00:18:43,940 --> 00:18:45,280
I forgot about the keys.
278
00:18:46,160 --> 00:18:50,240
One was carrying keys, and he had a
nervous...
279
00:18:50,460 --> 00:18:52,640
The habit of jingling them when you
walked.
280
00:18:53,420 --> 00:18:55,200
That's the sound I heard in the hallway.
281
00:18:55,920 --> 00:18:57,080
It reminded me.
282
00:18:57,680 --> 00:18:59,480
Tell us what else you remember about the
murder.
283
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
I remember it all.
284
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
It was late.
285
00:19:05,060 --> 00:19:06,860
The museum was about to close.
286
00:19:08,720 --> 00:19:13,120
There was a special exhibition of
sculpture, art that blind people could
287
00:19:13,560 --> 00:19:15,680
I was the last one there that day.
288
00:19:16,680 --> 00:19:18,320
Two men came into the gallery.
289
00:19:19,350 --> 00:19:21,090
The older man was angry.
290
00:19:22,950 --> 00:19:28,910
And there were their teeth,
291
00:19:29,290 --> 00:19:30,790
jingling all the time.
292
00:19:31,570 --> 00:19:33,450
One of the men was wearing new shoes.
293
00:19:38,290 --> 00:19:40,390
In the gallery, they met a third man.
294
00:19:41,110 --> 00:19:43,550
He was carrying some kind of tools, I
think.
295
00:19:44,090 --> 00:19:48,310
He unzipped his jacket, and then there
was some sort of scraping sound.
296
00:19:49,210 --> 00:19:51,510
I think the old man knew what was about
to happen.
297
00:19:52,570 --> 00:19:53,930
There were two shots.
298
00:19:54,130 --> 00:19:55,670
More like thumps, really.
299
00:19:57,630 --> 00:19:58,650
Then they saw me.
300
00:19:58,970 --> 00:20:00,230
I thought I was dead.
301
00:20:00,570 --> 00:20:01,570
Put that away.
302
00:20:01,810 --> 00:20:03,350
What do you mean, put that away?
303
00:20:03,610 --> 00:20:04,610
She's blind.
304
00:20:05,590 --> 00:20:07,050
Besides that, she's not on the menu.
305
00:20:08,050 --> 00:20:10,010
Let's get out of here before somebody
else comes in.
306
00:20:13,570 --> 00:20:18,050
One of them took something from his
pocket and clipped something near the
307
00:20:18,590 --> 00:20:19,590
Then they were gone.
308
00:20:22,350 --> 00:20:25,990
Then I followed them to the side exit of
the museum.
309
00:20:27,610 --> 00:20:30,030
I heard them get into the truck.
310
00:20:30,730 --> 00:20:34,370
The truck with the valve clatter that we
found this morning.
311
00:20:35,070 --> 00:20:36,190
That's very impressive.
312
00:20:36,650 --> 00:20:39,650
I never met anybody who can do what you
do.
313
00:20:39,930 --> 00:20:42,330
You just have to learn to utilize all
your senses.
314
00:20:43,720 --> 00:20:45,980
If you can't hit, you better have a good
glove.
315
00:20:47,760 --> 00:20:50,520
I could teach you guys.
316
00:20:50,760 --> 00:20:52,580
It might come in handy in your line of
work.
317
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
How was lunch?
318
00:20:57,100 --> 00:21:00,480
Well, mystery meat is lost on its
mystery.
319
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
That was meat?
320
00:21:03,360 --> 00:21:05,720
Yeah. I thought that was blue cheese
dressing.
321
00:21:06,660 --> 00:21:10,660
I want to call Ross again, see if his
ballistics report is of any use.
322
00:21:11,320 --> 00:21:13,060
Uh -huh. I see I've got you hooked.
323
00:21:13,380 --> 00:21:15,700
Nah. There's a phone to the right in the
lobby.
324
00:21:15,960 --> 00:21:19,020
I know. I remember they had phones back
in my day. Okay, okay, okay.
325
00:21:21,340 --> 00:21:23,900
Here you go.
326
00:21:24,700 --> 00:21:27,640
Give you over to the other one. Yeah,
here we go. The good -looking guy.
327
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
Okay,
328
00:21:30,640 --> 00:21:39,600
we're
329
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
here.
330
00:21:42,320 --> 00:21:45,340
Rebecca, how are you? Nice to see you.
Good to see you.
331
00:21:45,800 --> 00:21:47,360
Are those tapes I ordered in yet?
332
00:21:47,740 --> 00:21:49,580
They're right out back. Oh, great.
333
00:21:50,080 --> 00:21:53,900
Gosh, it took so long to get here. They
usually take about five or six days.
334
00:21:54,020 --> 00:21:55,160
They take forever.
335
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
get a decision to make.
336
00:22:36,170 --> 00:22:38,070
If it's a day you die or not.
337
00:24:13,290 --> 00:24:14,330
Nothing? No.
338
00:24:15,630 --> 00:24:18,650
Well, the guy's either new at the game
or awfully lucky.
339
00:24:19,650 --> 00:24:21,090
You want me to get a composite artist?
340
00:24:22,210 --> 00:24:24,370
I guess that's about the best we can do.
341
00:24:26,870 --> 00:24:29,950
Yeah, this is Rock. You want to send
Twinkle Fingers up here?
342
00:25:01,930 --> 00:25:02,930
Okay.
343
00:25:03,410 --> 00:25:10,310
He had a beard and dark glasses, and he
was wearing
344
00:25:10,310 --> 00:25:11,310
a baseball cap.
345
00:25:26,590 --> 00:25:28,070
Hey, is this it?
346
00:25:29,810 --> 00:25:30,970
Yeah, that's him.
347
00:25:44,940 --> 00:25:48,640
I tell you, a patrol car cruising by
whenever it's in the mood is not my idea
348
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
solid protection.
349
00:25:49,780 --> 00:25:52,720
I think the best thing would be for you
to move into my house until we get to
350
00:25:52,720 --> 00:25:53,720
the bottom of this thing.
351
00:25:54,320 --> 00:25:55,900
I'll need some things for my place.
352
00:25:56,860 --> 00:26:00,400
I don't think that's a good idea. I
don't think you ought to go back there.
353
00:26:00,400 --> 00:26:03,500
probably followed us to the college.
354
00:26:04,360 --> 00:26:05,840
That's the only way they could have
found you.
355
00:26:06,220 --> 00:26:09,980
That means that they will most certainly
know where you live, and they'll be
356
00:26:09,980 --> 00:26:13,780
watching. I tell you what, why don't you
just buy what you're going to need for
357
00:26:13,780 --> 00:26:17,030
tonight? And then in the morning you
have a friend packed bag and bring it
358
00:26:17,030 --> 00:26:18,830
to the office. That way they won't be
able to track you.
359
00:26:19,770 --> 00:26:20,770
That's very good.
360
00:26:20,790 --> 00:26:23,070
With guys like you who needs police
protection.
361
00:26:24,250 --> 00:26:25,189
In you go.
362
00:26:25,190 --> 00:26:26,190
Come on.
363
00:26:28,550 --> 00:26:33,030
Got any plans for tonight?
364
00:26:34,210 --> 00:26:35,390
No. Do you want to make some?
365
00:26:35,890 --> 00:26:36,890
Why?
366
00:26:37,430 --> 00:26:39,790
Well, there's no point in both. I was
getting stuck with guard duty, right?
367
00:26:41,530 --> 00:26:42,530
Right?
368
00:26:52,750 --> 00:26:53,750
Chile, Colorado.
369
00:26:54,550 --> 00:26:56,330
Mmm, smells great.
370
00:26:56,890 --> 00:26:59,210
Yeah, well, you be careful, though. It's
hot more ways than one.
371
00:27:00,970 --> 00:27:01,970
Here we go.
372
00:27:03,370 --> 00:27:05,290
You didn't really have to go to all this
trouble.
373
00:27:05,630 --> 00:27:09,610
Ah, it's no trouble and no extra charge.
Besides, you bought us lunch, right?
374
00:27:09,930 --> 00:27:11,170
You could call it that.
375
00:27:12,150 --> 00:27:15,930
I used to feel bad I didn't get the
chance to go to college, but I'll tell
376
00:27:15,930 --> 00:27:18,550
that lunch today made me miss Nam and
good old sea ration.
377
00:27:18,810 --> 00:27:19,810
You were in the war?
378
00:27:20,110 --> 00:27:23,120
Yeah. You heard anybody's war story, you
heard mine.
379
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
Dig in.
380
00:27:30,740 --> 00:27:32,600
I said it was hot. Hot.
381
00:27:33,520 --> 00:27:34,520
Oh.
382
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
But good.
383
00:27:37,460 --> 00:27:38,460
Good.
384
00:27:39,420 --> 00:27:42,960
Where's A .J.? It's a shame he couldn't
enjoy this, too.
385
00:27:43,340 --> 00:27:49,020
A .J. had a date. They went to the
ballet or Padres game or something.
386
00:27:49,240 --> 00:27:50,240
That's nice.
387
00:27:51,100 --> 00:27:55,280
Listen, I want to apologize for doubting
you today.
388
00:27:55,820 --> 00:27:59,100
Well, your ability with sound is
amazing.
389
00:27:59,640 --> 00:28:01,960
I think you're going to make the best
witness they could get.
390
00:28:02,460 --> 00:28:04,000
Thank you. You're welcome.
391
00:28:05,020 --> 00:28:08,460
You know, I do have five senses like
everybody else. Very pardon?
392
00:28:08,860 --> 00:28:11,700
Only my fifth sense is what other people
call their sixth.
393
00:28:12,280 --> 00:28:14,820
Well, it works pretty good. Sometimes
not good enough.
394
00:28:15,800 --> 00:28:18,380
I've been curious about one thing all
day.
395
00:28:18,800 --> 00:28:20,580
Maybe you can help me with it. Be glad
to.
396
00:28:21,740 --> 00:28:22,980
What do you look like?
397
00:28:23,460 --> 00:28:25,900
What? What do you look like?
398
00:28:27,820 --> 00:28:31,440
Well, I never thought about it too much.
399
00:28:31,680 --> 00:28:32,740
Well, think about it.
400
00:28:35,360 --> 00:28:38,880
Well, in a certain light, I look like
Paul Newman.
401
00:28:40,060 --> 00:28:41,960
Oh? In a certain light.
402
00:28:42,520 --> 00:28:43,620
What's he look like?
403
00:28:47,280 --> 00:28:49,560
I've always wondered what the color blue
is like.
404
00:28:50,560 --> 00:28:52,280
Blue? The color?
405
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
Yeah.
406
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
The sky.
407
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
The ocean.
408
00:29:00,760 --> 00:29:02,220
Sounds like a big color.
409
00:29:02,520 --> 00:29:03,520
Yeah.
410
00:29:28,400 --> 00:29:31,180
Of course, there's all different kinds
of reds. I mean, you know, all the way
411
00:29:31,180 --> 00:29:37,440
from pink to a real dark red, like a
maroon.
412
00:29:39,800 --> 00:29:41,220
Tell me about the color pink.
413
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
Oh, let's see.
414
00:29:50,080 --> 00:29:51,080
Morning.
415
00:29:54,100 --> 00:29:57,280
The sound the ocean makes when it's
calm.
416
00:29:59,760 --> 00:30:00,940
The way the wind feels.
417
00:30:02,400 --> 00:30:05,680
The sound that gulls make when they're
chasing the charter boats out.
418
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
Beige.
419
00:30:08,380 --> 00:30:09,380
Beige.
420
00:30:09,860 --> 00:30:11,940
Beige. I'm going to have to think about
that one.
421
00:30:12,860 --> 00:30:13,860
Beige.
422
00:30:14,980 --> 00:30:18,040
You know, I never really considered
beige a legitimate color.
423
00:30:18,920 --> 00:30:20,000
Oh. Yeah.
424
00:30:20,340 --> 00:30:22,740
Well, then I won't worry about it. Yeah,
forget about beige.
425
00:30:24,380 --> 00:30:25,660
Brown. Brown.
426
00:30:26,260 --> 00:30:27,500
Ah, here we go.
427
00:30:27,840 --> 00:30:28,920
My jacket's brown.
428
00:30:33,040 --> 00:30:39,220
rough, but somehow soft and warm and
strong.
429
00:30:51,500 --> 00:30:53,080
Your eyes are brown.
430
00:30:53,440 --> 00:30:54,680
I see.
431
00:31:04,270 --> 00:31:05,270
I look like Newman.
432
00:31:12,590 --> 00:31:13,790
Could have fooled me.
433
00:31:23,410 --> 00:31:29,970
All right, today and from now on until
we solve this thing,
434
00:31:30,110 --> 00:31:32,570
we will always take the long way no
matter where we're going.
435
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Rick riding outrigger.
436
00:31:34,580 --> 00:31:36,240
That way we won't pick up any tail.
437
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Oh, you went to the ballet last night.
438
00:31:50,880 --> 00:31:53,580
Huh? Or was it the Padres game?
439
00:31:54,380 --> 00:31:55,700
Oh, the game.
440
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
Did you enjoy it?
441
00:31:59,080 --> 00:32:00,560
I always enjoy the Padres.
442
00:32:02,090 --> 00:32:03,090
You enjoyed dinner?
443
00:32:03,810 --> 00:32:05,290
One of the best I've ever had.
444
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
What?
445
00:32:49,100 --> 00:32:51,760
Oh, wait. Before I go to my office, I
have a meeting at the language
446
00:32:52,300 --> 00:32:54,080
Okay? I'll catch up with you.
447
00:32:54,460 --> 00:32:56,960
I'm going to take another look around.
Okay. See you later.
448
00:35:30,570 --> 00:35:33,610
It's not what you think. It's okay. I
can explain everything.
449
00:35:36,750 --> 00:35:37,750
Hold it.
450
00:35:39,610 --> 00:35:41,150
What happened? Are you okay?
451
00:35:41,470 --> 00:35:42,550
Ah, just a minute.
452
00:35:43,090 --> 00:35:44,090
What?
453
00:35:44,830 --> 00:35:45,830
Are you okay?
454
00:35:45,850 --> 00:35:46,850
What? Okay!
455
00:35:47,010 --> 00:35:49,950
Ah, fine, thanks. Boy, that's it. No
more Mr. Nice Guy.
456
00:35:55,190 --> 00:35:57,950
Ah, that's it. Enough is enough. Huh?
457
00:35:59,830 --> 00:36:00,990
Enough is enough. Yeah.
458
00:36:01,570 --> 00:36:04,410
We can't go on waiting for these guys to
show up in the hopes that we're going
459
00:36:04,410 --> 00:36:05,770
to get the best of them. What?
460
00:36:07,330 --> 00:36:08,370
I have a plan.
461
00:36:08,650 --> 00:36:09,650
Good.
462
00:36:09,870 --> 00:36:11,750
Rebecca's going home. She's going where?
463
00:36:12,530 --> 00:36:13,530
Home.
464
00:36:15,470 --> 00:36:16,470
No.
465
00:36:16,990 --> 00:36:18,190
It's a little far, don't you think?
466
00:36:19,850 --> 00:36:21,510
I'll explain it later. Huh?
467
00:36:23,110 --> 00:36:25,110
Nothing. Did you get him to speak up?
468
00:37:06,080 --> 00:37:07,480
um
469
00:38:10,730 --> 00:38:11,850
I think it all out here.
470
00:38:12,070 --> 00:38:13,930
You don't suppose to jump to Mexico, do
you?
471
00:38:14,590 --> 00:38:16,410
I think this guy wants a piece of it.
472
00:38:17,030 --> 00:38:18,050
That's very encouraging.
473
00:38:24,630 --> 00:38:26,970
One of Ross's patrol cars just drove by.
474
00:38:38,650 --> 00:38:39,950
Stand by. This could be something.
475
00:38:51,530 --> 00:38:53,490
This is it. Coming in. I'm going to get
the driver.
476
00:39:02,590 --> 00:39:04,870
Okay. You're going to lock the door
behind me.
477
00:39:05,070 --> 00:39:08,190
You don't open it until I get back, and
you don't worry about a thing, right?
478
00:39:09,110 --> 00:39:11,330
It's easy for you to say. It's easy for
me to say.
479
00:39:30,510 --> 00:39:31,510
Okay.
480
00:40:29,899 --> 00:40:32,400
All right, come on, come on, come on.
You're letting him get away. I'm not
481
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
letting him do anything.
482
00:40:33,780 --> 00:40:35,880
He's doing it all very well by himself,
thank you.
483
00:41:46,480 --> 00:41:47,480
Is Sergeant Ross there?
484
00:41:48,560 --> 00:41:51,540
Anybody? Anybody at all? There's someone
breaking into my apartment.
485
00:41:56,220 --> 00:41:58,560
459 Marshall, second floor. Hurry,
please!
486
00:43:03,839 --> 00:43:05,900
What are you doing?
487
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Rick?
488
00:43:11,760 --> 00:43:12,960
It's the wrong guy.
489
00:43:13,620 --> 00:43:15,680
Get your hand through here. Come on,
come on, come on.
490
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
Other hand up.
491
00:43:18,180 --> 00:43:19,180
You sure?
492
00:43:19,260 --> 00:43:20,600
Of course I'm sure.
493
00:43:21,060 --> 00:43:22,060
All right, you're next.
494
00:43:23,300 --> 00:43:25,640
Put your hand through here. Come on. Get
it up there.
495
00:46:21,070 --> 00:46:22,070
Check downstairs.
496
00:47:19,370 --> 00:47:20,890
Oh, so then I called Ross.
497
00:47:21,410 --> 00:47:24,970
I told him that he wouldn't be needing
any confessions. I told him that you
498
00:47:24,970 --> 00:47:28,110
could pick those guys' voices out of the
Mormon Tabernacle Choir. With
499
00:47:28,110 --> 00:47:33,750
confidence. Oh, he told me that the two
guys that we handcuffed to the van,
500
00:47:33,910 --> 00:47:37,150
apparently they were never happier to
see a police car in their lives.
501
00:47:37,850 --> 00:47:42,090
Some of the local kids had taken their
trousers and were threatening to do far
502
00:47:42,090 --> 00:47:43,090
worse.
503
00:47:46,130 --> 00:47:48,910
Where's Rick? He's been gone an awful
long time. I hope he's okay.
504
00:47:49,170 --> 00:47:50,850
Don't worry about Rick. He's a quick
study.
505
00:47:51,370 --> 00:47:53,610
He only burned one side of the omelet
this morning.
506
00:47:54,590 --> 00:47:56,250
I laid an awful lot on him.
507
00:47:56,870 --> 00:47:59,470
Maybe it's harder for people who really
can see.
508
00:48:02,210 --> 00:48:03,330
Hey, here we go.
509
00:48:03,750 --> 00:48:04,750
Okay.
510
00:48:06,530 --> 00:48:07,530
How's he doing?
511
00:48:07,790 --> 00:48:09,810
Well, not bad, really. Not bad.
512
00:48:11,550 --> 00:48:12,870
This way, this way.
513
00:48:13,130 --> 00:48:14,770
No, no, no. He's coming up on the trash
can.
514
00:48:16,030 --> 00:48:17,030
He's going to hit it.
515
00:48:17,230 --> 00:48:18,350
Yeah. No,
516
00:48:19,230 --> 00:48:20,230
you need to be careful.
517
00:48:21,910 --> 00:48:23,450
He's passed the major obstacle.
518
00:48:24,030 --> 00:48:27,190
I think your sensory training is
starting to work.
519
00:48:27,450 --> 00:48:28,450
Yep.
520
00:48:30,150 --> 00:48:31,150
Or not.
37000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.