All language subtitles for Simon & Simon s02e21 Room 3502

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,939 --> 00:00:05,400 Mrs. Carmichael disappeared in the middle of the night last night. That 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,500 haunted. Haunted tonight on Simon and Simon. 3 00:00:08,920 --> 00:00:14,040 What we got here, you see, is a very disturbed woman. Which way was she 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,320 I'm going to kill you! 5 00:00:16,180 --> 00:00:19,660 FBI? You never heard us say that. It's all connected to you in that night in 6 00:00:19,660 --> 00:00:20,660 room 3502. 7 00:00:20,900 --> 00:00:22,280 I came to look at the room. 8 00:00:22,560 --> 00:00:26,620 If there is nothing weird about this room, why are we yelling at each other? 9 00:00:27,180 --> 00:00:29,000 That's her. If I have to waste it. 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,700 I'm sorry, we'll pull up. It's the computer software convention. 11 00:01:47,220 --> 00:01:49,660 Uh, could you suggest someplace else? 12 00:01:50,040 --> 00:01:52,360 I'm afraid it's the same all over town, sir. 13 00:01:52,780 --> 00:01:55,720 There might be something available on Oceanside or Cardiff. 14 00:01:56,040 --> 00:01:57,160 How far is that? 15 00:01:57,460 --> 00:01:58,460 About 40 miles. 16 00:01:59,560 --> 00:02:02,600 I don't think I can make it another 40 miles. 17 00:02:03,060 --> 00:02:08,400 We do have one room available, room 3502, but, uh... But what? 18 00:02:09,020 --> 00:02:11,200 I don't think you'd like 3502. 19 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Does it have a bed? 20 00:02:13,160 --> 00:02:14,820 Of course. We'd like it. 21 00:02:17,300 --> 00:02:18,300 Run. 22 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 I don't know, honey. 23 00:02:21,800 --> 00:02:23,260 This place seems all right to me. 24 00:02:26,320 --> 00:02:30,500 I'm sorry. I guess we could have done a little better if I'd made a reservation, 25 00:02:30,540 --> 00:02:31,540 huh? 26 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 Forget it, honey. 27 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 The trip was a sweet idea. 28 00:02:36,800 --> 00:02:40,540 It's not your fault if I'm still a little edgy. 29 00:02:42,470 --> 00:02:45,970 I just want you to relax and get better. 30 00:02:47,590 --> 00:02:48,750 I hate to see you hurting. 31 00:02:55,450 --> 00:02:59,850 They told me somebody rented 3502, but I didn't believe it till I saw it. 32 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 Mr. and Mrs. 33 00:03:01,370 --> 00:03:02,790 Carmichael, right? I'm Phoebe. 34 00:03:03,430 --> 00:03:06,030 No, don't tell me. Wait, no, no, don't tell me. 35 00:03:06,650 --> 00:03:07,990 Libra and Capricorn, am I right? 36 00:03:09,550 --> 00:03:10,550 Well, 37 00:03:10,670 --> 00:03:11,670 it was easy. 38 00:03:12,620 --> 00:03:14,440 Auras are almost palpable. 39 00:03:16,920 --> 00:03:18,540 I don't think I can handle this. 40 00:03:19,040 --> 00:03:22,480 I mean, maybe we've got auras in Michigan, but at least people have a 41 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 not to mention it. 42 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 Where are you going? 43 00:03:26,740 --> 00:03:27,740 Take a shower. 44 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 I'll be right back. 45 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 Honeymooners, huh? 46 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Sort of. 47 00:03:35,080 --> 00:03:36,520 We've been married two years. 48 00:03:37,140 --> 00:03:39,580 It's kind of a second... Oh, I get it. 49 00:03:40,820 --> 00:03:41,820 Good. 50 00:03:42,390 --> 00:03:45,310 I'd hate to think of anyone spending their first in this room. 51 00:03:46,210 --> 00:03:47,210 Why? 52 00:03:47,690 --> 00:03:49,510 What's wrong with it? You don't know. 53 00:03:50,570 --> 00:03:54,250 Oh, hey, I've only worked here a month and part -time at that, and I know all 54 00:03:54,250 --> 00:03:55,049 about it. 55 00:03:55,050 --> 00:03:56,050 Okay. 56 00:04:07,270 --> 00:04:09,530 You and Phoebe have a real nice talk, did you, huh? 57 00:04:10,190 --> 00:04:12,470 She told me some very interesting things. 58 00:04:13,510 --> 00:04:14,790 What did she tell you? 59 00:04:17,170 --> 00:04:18,730 I don't want to talk about it. 60 00:04:19,149 --> 00:04:22,690 Do you want to sleep on that side? 61 00:04:23,930 --> 00:04:26,430 What are you talking about? I always sleep on the left side. 62 00:04:28,630 --> 00:04:32,030 Honey, stop and think about it for a minute now. 63 00:04:33,650 --> 00:04:35,970 Who answers the phone when it rings at night? 64 00:04:37,840 --> 00:04:39,780 And what side of the bed is the phone on at home? 65 00:04:40,660 --> 00:04:42,300 You always have to be right, don't you? 66 00:04:43,560 --> 00:04:46,900 All right, all my life I've slept on the right side of the bed and now I want to 67 00:04:46,900 --> 00:04:48,360 sleep on the left. Any objections? 68 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 No. 69 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 Good morning. 70 00:05:19,370 --> 00:05:20,370 Jody. 71 00:05:43,760 --> 00:05:45,600 I'm Mr. Carmichael in 3502. 72 00:05:46,100 --> 00:05:48,720 Did you happen to see my wife come down for breakfast this morning? 73 00:05:49,220 --> 00:05:52,840 Your wife left the hotel about 4 a .m., sir. 74 00:05:53,440 --> 00:05:57,680 What? Walked right past me like she was on some urgent mission. I remember I 75 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 asked did she want a cab. 76 00:05:59,060 --> 00:06:00,600 She never turned to look at me. 77 00:06:01,400 --> 00:06:02,420 I thought you knew. 78 00:06:03,340 --> 00:06:04,920 50 seconds to go and counting. 79 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 Vogel gets... 80 00:06:29,130 --> 00:06:35,090 Yes, operator, this is a third -party call to be billed to area code 619 -555 81 00:06:35,090 --> 00:06:36,210 -8896. 82 00:06:37,130 --> 00:06:38,290 Just a moment, please. 83 00:06:38,870 --> 00:06:40,250 Yes, ma 'am, I'll hold. Thank you. 84 00:06:45,850 --> 00:06:49,630 Hello? Rick Simon is billing a call... Oh, yes, ma 'am, that charge will be 85 00:06:49,630 --> 00:06:51,590 fine. Thank you. Bye -bye. 86 00:06:53,850 --> 00:06:55,930 Hi, Susie, I'm not waking you, am I, love? 87 00:06:57,640 --> 00:07:01,700 Yeah, I know. It's a lousy connection. I'm having to use kind of alternate 88 00:07:01,700 --> 00:07:04,160 equipment here. AJ put a lock on the telephone again. 89 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 Hang on, honey. 90 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 Hiya, neighbor. Que pasa? 91 00:07:08,320 --> 00:07:10,840 Ooh, a little trouble with the TV reception, huh? 92 00:07:11,980 --> 00:07:14,680 I can deal with having you guys for neighbors. 93 00:07:15,260 --> 00:07:19,860 Did I say anything when that bomb went off in the canal two months ago? 94 00:07:20,120 --> 00:07:23,680 No, you didn't. What about those two guys in gray suits who keep... 95 00:07:24,280 --> 00:07:29,200 driving that car all over my lawn. Do I complain? No, you don't. Also, I didn't 96 00:07:29,200 --> 00:07:32,300 get to thank you for the coffee and donuts during the hostage situation. 97 00:07:32,640 --> 00:07:34,800 I'll get back to you, Susie, okay? Bye -bye. 98 00:07:36,400 --> 00:07:41,340 Can't you organize your love life so you won't destroy the entire neighborhood's 99 00:07:41,340 --> 00:07:45,620 communication with the outside world? Oh, geez, the Charger game. It's the 100 00:07:45,620 --> 00:07:49,440 chance for a playoff berth. Here, be my guest. There you go. 101 00:08:03,050 --> 00:08:07,090 Mr. Gorman, I'm just as sorry as I can be about this. I just... Mr. 102 00:08:07,290 --> 00:08:08,310 Gorman? Mr. Gorman? 103 00:08:08,610 --> 00:08:11,950 Listen, you know what I'd do if I were you? I'd really check in to get in the 104 00:08:11,950 --> 00:08:13,950 cable. You know what I mean? That way you should... Hi, Mr. Gorman. 105 00:08:15,250 --> 00:08:22,250 He had a little problem with his TV 106 00:08:22,250 --> 00:08:29,190 set, and... If you are quite through antagonizing our neighbors, I would 107 00:08:29,190 --> 00:08:30,290 like you to meet a new client. 108 00:08:31,940 --> 00:08:34,179 Carmichael, this is my brother Rick. Hi, Bob. 109 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 Nice to meet you. 110 00:08:37,120 --> 00:08:40,320 Jody's father passed away about five weeks ago. 111 00:08:41,020 --> 00:08:43,900 And she had a kind of a breakdown. 112 00:08:45,400 --> 00:08:47,460 So I suggested a vacation. 113 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 Change of scene. 114 00:08:51,420 --> 00:08:52,540 And here we are. 115 00:08:52,760 --> 00:08:55,560 Well, could anything have happened to upset her and to trigger another 116 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 breakdown? 117 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 No. 118 00:08:58,340 --> 00:08:59,760 Had a little trouble getting a room. 119 00:09:01,740 --> 00:09:05,180 And we had a stupid fight last night about absolutely nothing. 120 00:09:06,940 --> 00:09:09,960 She's just tired from the trip, you know? 121 00:09:10,900 --> 00:09:13,620 Good morning, Mr. Carmichael. Is everything okay in the room? 122 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 Not really. 123 00:09:14,980 --> 00:09:16,400 Oh, wait, the maid. 124 00:09:16,720 --> 00:09:19,540 Phoebe! She talked to my wife last night while I was in the shower. 125 00:09:19,960 --> 00:09:21,420 Phoebe? Yes, Mr. Carmichael? 126 00:09:21,640 --> 00:09:23,700 Did you talk to Mrs. Carmichael last night? 127 00:09:24,200 --> 00:09:25,620 Well... What'd you talk about? 128 00:09:26,000 --> 00:09:27,100 It's all right, Phoebe. 129 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 These men are private detectives. 130 00:09:29,470 --> 00:09:32,410 Mrs. Carmichael disappeared in the middle of the night last night. Oh. 131 00:09:33,190 --> 00:09:34,190 Hi. 132 00:09:34,850 --> 00:09:37,150 I bet you're really good detectives. 133 00:09:37,490 --> 00:09:40,610 Gemini and Pisces. Very observant. 134 00:09:41,190 --> 00:09:42,190 Uh -huh. 135 00:09:42,290 --> 00:09:43,410 I'm not a Pisces. 136 00:09:43,630 --> 00:09:44,630 Did you talk to her? 137 00:09:44,950 --> 00:09:47,030 Of course I did. I'm Aries. 138 00:09:47,270 --> 00:09:48,850 We never hold anything back. 139 00:09:49,170 --> 00:09:50,790 What was it you didn't hold back? 140 00:09:51,830 --> 00:09:52,830 About the room. 141 00:09:53,570 --> 00:09:54,570 It's haunted. 142 00:09:54,870 --> 00:09:57,090 Haunted? It... haunted? 143 00:09:57,490 --> 00:09:58,910 A couple of years back. 144 00:09:59,290 --> 00:10:01,870 A woman named Rosalind Martin checked into that room. 145 00:10:02,190 --> 00:10:06,890 At six o 'clock in the morning, she started screaming about her husband 146 00:10:06,890 --> 00:10:10,650 murdered. By the time they got into the room, she'd slit her wrists. 147 00:10:11,550 --> 00:10:13,190 And you told my wife that? 148 00:10:13,470 --> 00:10:14,910 I told her the truth. 149 00:10:15,310 --> 00:10:16,830 That room is haunted. 150 00:10:17,330 --> 00:10:21,190 I mean, nobody's had a decent night's sleep in there since it happened. 151 00:10:22,060 --> 00:10:25,840 I mean, the management doesn't necessarily go around advertising that 152 00:10:25,840 --> 00:10:29,420 a haunted room, but they're certainly never in any rush to rent it. Not that 153 00:10:29,420 --> 00:10:34,820 there are a lot of folks wanting it, but, I mean, once the word got around... 154 00:10:34,820 --> 00:10:40,660 Oh, uh, um, listen, you guys aren't going to tell the night manager, um, 155 00:10:40,660 --> 00:10:47,360 what I said, are you? I mean, they don't like me to... Well, he'd probably just 156 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 say I was a blabbermouth. 157 00:10:49,060 --> 00:10:50,420 Well, he'd probably say anything. 158 00:10:51,200 --> 00:10:52,920 Don't worry. We won't tell him. 159 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 I won't either. 160 00:10:55,140 --> 00:10:56,740 I don't want to get you in trouble, Phoebe. 161 00:10:57,920 --> 00:11:00,520 I just want to get my wife back. 162 00:11:01,100 --> 00:11:03,080 I thought of her alone in a strange city. 163 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 She's so innocent. 164 00:11:10,460 --> 00:11:11,540 We've got to do the job. 165 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 I'll take it. 166 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 Not so fast. 167 00:11:15,800 --> 00:11:19,600 We'll have to fill out this form first. You can pick up your piece in 15 days. 168 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 15 days? 169 00:11:22,280 --> 00:11:23,760 Why? It's the law. 170 00:11:23,980 --> 00:11:27,240 The state has to have time to check you out, see if you have some kind of felony 171 00:11:27,240 --> 00:11:29,320 record. I can't wait 15 days. 172 00:11:29,700 --> 00:11:31,100 Then I can't sell you the gun. 173 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Hey, miss. 174 00:11:35,620 --> 00:11:39,100 What? You want to buy a gun fast? 175 00:11:41,140 --> 00:11:42,140 Yeah. 176 00:11:42,700 --> 00:11:44,380 20 bucks will get you a name. 177 00:12:04,530 --> 00:12:05,530 What are you looking for? 178 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 Ectoplasm? Say what? 179 00:12:07,970 --> 00:12:11,150 Ectoplasm. You know, the stuff that ghosts are made out of? The stuff that's 180 00:12:11,150 --> 00:12:12,069 under the sheets? 181 00:12:12,070 --> 00:12:14,650 I mean, you don't buy this haunted room garbage, do you? 182 00:12:15,470 --> 00:12:17,390 There's something funny about this room, though. 183 00:12:17,730 --> 00:12:20,510 Well, what are you looking for? You could help. 184 00:12:20,750 --> 00:12:23,870 Well, I can't help if you don't tell me what it is you're looking for. Fine. Try 185 00:12:23,870 --> 00:12:28,440 this. Now, here's Jody. According to the husband, this young innocent from 186 00:12:28,440 --> 00:12:32,040 Ishpeming, Michigan, I mean, she probably had a beer on grad night, 187 00:12:32,080 --> 00:12:33,440 Probably doesn't even smoke tobacco. 188 00:12:33,720 --> 00:12:34,820 What are you getting at? 189 00:12:35,440 --> 00:12:36,940 Now, Phoebe comes up. 190 00:12:37,290 --> 00:12:40,430 Gets her all upset. She wakes up in the middle of the night. Now, let's suppose 191 00:12:40,430 --> 00:12:44,090 that the last tenant in this place left something just a tad illegal here, 192 00:12:44,170 --> 00:12:49,270 right? Now, Jody gets up and I don't know why, but she smokes it or she 193 00:12:49,270 --> 00:12:52,750 it or snorts it. Is that real enough for you? No, it's the most ridiculous thing 194 00:12:52,750 --> 00:12:55,850 I've ever heard in my life. Did you find a stash? No, I didn't find a stash, but 195 00:12:55,850 --> 00:12:59,190 there's something else here. What? Make it good. If there is nothing weird about 196 00:12:59,190 --> 00:13:02,570 this room, why are we yelling at each other for no good reason? 197 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Hi, how you doing? 198 00:13:30,100 --> 00:13:31,580 I'm looking for Mr. Fortune. 199 00:13:32,600 --> 00:13:33,760 Ah, good. 200 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 The approach. 201 00:13:35,120 --> 00:13:37,520 You can tell a lot about the person from his approach. 202 00:13:37,780 --> 00:13:39,840 Are you interested in some ice cream? 203 00:13:40,440 --> 00:13:42,040 No, I'm interested in a gun. 204 00:13:42,680 --> 00:13:45,180 Oh, weapon, please. 205 00:13:45,800 --> 00:13:48,860 It's a good word. Descended from the Norse vapen. 206 00:13:49,380 --> 00:13:52,080 God, those Norsemen sure had a lot of hair. 207 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 Oh, 208 00:13:54,180 --> 00:13:55,560 how did you get my name? 209 00:13:56,590 --> 00:13:59,130 A guy outside a pawn shop on West 15th. 210 00:13:59,490 --> 00:14:00,490 Uh -huh. 211 00:14:00,590 --> 00:14:03,930 And, uh, how do I know that you're sincere in this? 212 00:14:04,550 --> 00:14:08,930 Well, the time was you could tell a cop by the smell of his loafers, but no more 213 00:14:08,930 --> 00:14:10,870 insincerity. Artifice. 214 00:14:11,130 --> 00:14:12,510 I'm not a cop, for God's sake. 215 00:14:13,010 --> 00:14:14,570 All I want is a damn gun. 216 00:14:14,890 --> 00:14:16,350 Why should that be so hard? 217 00:14:16,750 --> 00:14:18,410 Look, I've got 200 in cash. 218 00:14:18,890 --> 00:14:19,890 What'll it get me? 219 00:14:20,590 --> 00:14:21,590 You're in luck. 220 00:14:21,710 --> 00:14:22,710 We're having a sale. 221 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 What do you recommend? 222 00:14:27,130 --> 00:14:29,650 Well, it's not often I get to give consumer advice. 223 00:14:30,530 --> 00:14:32,910 Here, here, take the Enfield. 224 00:14:34,210 --> 00:14:36,430 I think you'll be amused by its pretension. 225 00:14:36,950 --> 00:14:41,190 Thanks. Oh, and by the way, my dear, I'd advise you to keep the weapon in one 226 00:14:41,190 --> 00:14:45,050 place and the ammo close by. That way, if you have to protect your house... I'm 227 00:14:45,050 --> 00:14:46,730 not interested in protecting my house. 228 00:14:47,790 --> 00:14:48,870 I have other plans. 229 00:14:54,250 --> 00:14:55,250 Hi, Mrs. Mitchell. 230 00:14:58,400 --> 00:15:01,260 I'm A .J. Simon. This is my brother, Rick. We spoke to you on the phone, 231 00:15:01,300 --> 00:15:03,680 remember? Oh, yes, of course. How are you? 232 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Hello, Rick. 233 00:15:05,400 --> 00:15:08,860 Why don't you come inside? Do you mind helping me with these plants? Oh, no, 234 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 no. Here. 235 00:15:10,000 --> 00:15:11,620 Thank you. 236 00:15:12,160 --> 00:15:16,260 You said that I was the last person to stay in room 3502? Yes, ma 'am. Until 237 00:15:16,260 --> 00:15:17,099 last night. 238 00:15:17,100 --> 00:15:19,600 But my husband and I stayed there over eight months ago. 239 00:15:19,980 --> 00:15:24,180 The, uh, the Dell that... Thank you. The Dell doesn't normally rent that room. 240 00:15:24,520 --> 00:15:26,780 Well, I can certainly understand why. 241 00:15:27,770 --> 00:15:30,610 There's something very disturbing about room 3502. 242 00:15:31,850 --> 00:15:35,050 First night we were there, I had the worst nightmares I've ever had in my 243 00:15:35,050 --> 00:15:38,050 life. I can't even remember what I dreamt about. 244 00:15:38,570 --> 00:15:41,270 It's just that I know I was scared half to death. 245 00:15:41,510 --> 00:15:44,370 And my husband, he had exactly the same experience. 246 00:15:45,230 --> 00:15:48,550 So in the middle of the night, we just packed up our bags and got the hell out 247 00:15:48,550 --> 00:15:49,289 of that room. 248 00:15:49,290 --> 00:15:54,110 Is it possible that you might have... Well, that you might have left, uh... 249 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Say some medicine? 250 00:15:57,630 --> 00:15:58,930 Oh, you mean stash. 251 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 Yes, ma 'am. 252 00:16:00,910 --> 00:16:04,430 Look, I certainly don't need anything artificial to enhance my life. 253 00:16:05,190 --> 00:16:08,530 But if I did, I sure wouldn't leave it in some hotel room. 254 00:16:08,930 --> 00:16:10,290 Told you it was a dumb question. 255 00:16:10,810 --> 00:16:13,670 But that room was a totally different kind of trip. 256 00:16:14,550 --> 00:16:19,490 If I didn't know better, I would swear... Swear what, Mrs. Mitchell? 257 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 That that room was haunted. 258 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Excuse me. 259 00:16:39,660 --> 00:16:42,280 Could you tell me where the Rafelson chemical building is? 260 00:16:43,040 --> 00:16:45,040 Yeah, I can do better than that, sugar. 261 00:16:45,440 --> 00:16:48,300 I'm going right past there. Can I give you a lift? 262 00:16:49,440 --> 00:16:51,140 Come on, I don't bite. 263 00:16:51,720 --> 00:16:52,980 Not right off, anyway. 264 00:16:56,040 --> 00:16:57,560 My name is Wayne. 265 00:16:59,120 --> 00:17:02,740 I'm Rosalind. Yeah? I bet all your friends call you Rosie, huh? 266 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 I don't know. 267 00:17:06,420 --> 00:17:07,420 Yeah, right. 268 00:17:07,950 --> 00:17:10,609 Uh, so, is that a wedding ring I see there? 269 00:17:12,010 --> 00:17:13,210 My husband's dead. 270 00:17:13,690 --> 00:17:15,930 Oh, hey, I'm real sorry to hear that. 271 00:17:17,490 --> 00:17:20,010 Hey, you know who you look like? 272 00:17:20,470 --> 00:17:24,069 That TV actress with her own series, huh? You know who I mean. 273 00:17:24,690 --> 00:17:27,609 No, the only TV I've been watching are the Watergate hearings. 274 00:17:29,350 --> 00:17:30,670 The Watergate hearings? 275 00:17:30,910 --> 00:17:33,970 I think it's disgraceful that a president of the United States should be 276 00:17:33,970 --> 00:17:34,970 involved in that way. 277 00:17:35,210 --> 00:17:36,790 I hope they impeach him, don't you? 278 00:17:47,679 --> 00:17:51,180 Jerk. Man, I'll tell you, all this hotel often brings back a lot of memories. 279 00:17:51,660 --> 00:17:54,880 The Hotel Dunbar. Now, there's a class joint. 280 00:17:55,300 --> 00:17:59,320 You know, we spend hours in the linen room on the third floor waiting for some 281 00:17:59,320 --> 00:18:03,520 wandering husband to show what is too lot of bimbo. Man, I'll tell you all 282 00:18:03,520 --> 00:18:07,180 this... Myron, please just get to the point. Relax, will you? I told you, I'd 283 00:18:07,180 --> 00:18:07,839 find her. 284 00:18:07,840 --> 00:18:10,320 You found her? Well, I found her trail anyway. 285 00:18:10,960 --> 00:18:14,840 AJ, I just tell you all the time, it's a question of a little experience. I 286 00:18:14,840 --> 00:18:16,000 know, I know. Myron, please. 287 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 Okay, okay. 288 00:18:17,880 --> 00:18:22,500 A woman matching your wife's description checked into the Dunbar about 4 .30 in 289 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 the morning. 290 00:18:23,660 --> 00:18:25,220 Registers under a phony name. 291 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 What name? 292 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Martin. 293 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 Rosalind Martin. 294 00:18:33,420 --> 00:18:36,180 Rosalind Martin? That's the woman that Phoebe said committed suicide. 295 00:18:36,580 --> 00:18:37,820 Yep, it sure is. 296 00:18:38,280 --> 00:18:41,340 Well, the clerk at the Dunbar said she checked out about 8 o 'clock this 297 00:18:41,340 --> 00:18:45,720 morning. Said she was asking about the nearest place she could buy a gun. 298 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 May I help you? 299 00:19:18,920 --> 00:19:20,360 I'd like to see Mr. Rafelson. 300 00:19:21,580 --> 00:19:24,600 I'm sorry, but Mr. Rafelson is in conference. He can't be disturbed. 301 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 Oh, wait. 302 00:19:26,140 --> 00:19:28,380 He won't be able to see you without an appointment. 303 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 He'll see me. 304 00:19:30,900 --> 00:19:32,360 Would you care to give me your name? 305 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 No. 306 00:19:40,520 --> 00:19:43,880 God's pawn shop said he saw some sleaze giving her your name. 307 00:19:44,180 --> 00:19:45,600 No, I never saw this woman. 308 00:19:46,060 --> 00:19:49,180 I run a legitimate business here. Do you want some ice cream? Very. 309 00:19:49,420 --> 00:19:51,500 You and I go back a long way, right? 310 00:19:51,940 --> 00:19:54,060 Yeah. Yeah, long ways. Yeah. 311 00:19:55,160 --> 00:19:58,520 And you know how I feel about your legitimate business, don't you? 312 00:19:59,240 --> 00:20:04,580 Well, what we got here, you see, is a very disturbed woman who probably could 313 00:20:04,580 --> 00:20:06,280 herself a great deal of harm. 314 00:20:08,180 --> 00:20:12,140 Now, I know that you didn't see her. 315 00:20:12,640 --> 00:20:15,800 And you didn't sell her a gun, but tell me something now. 316 00:20:16,280 --> 00:20:20,120 How? Which way was she headed when she left? 317 00:20:21,600 --> 00:20:23,780 The same direction as your cigar. 318 00:20:24,040 --> 00:20:26,860 Uh -huh. Yeah, on foot, about an hour ago. 319 00:20:30,340 --> 00:20:31,600 Good to see you again. 320 00:20:33,660 --> 00:20:36,580 Better split up. Chances are she's wandering around the streets in a day. 321 00:20:36,820 --> 00:20:37,820 It's a gun. 322 00:20:38,240 --> 00:20:42,400 Look, why don't you have Myron and Bob cruise the area downtown from A Street 323 00:20:42,400 --> 00:20:44,660 F? You go west, I'll go east. Roger. 324 00:20:56,920 --> 00:20:58,960 Wait! You can't go in there! 325 00:20:59,300 --> 00:21:00,300 We can bring it up there. 326 00:21:00,960 --> 00:21:03,280 What's going on here? Who is this? I'm sorry. 327 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 I'll get security. 328 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 Stop it. 329 00:21:07,669 --> 00:21:09,570 Don't pretend you don't know who I am. 330 00:21:10,590 --> 00:21:11,790 I'll get right back to you. 331 00:21:13,590 --> 00:21:15,630 I'm sorry. Have we met someplace? 332 00:21:16,850 --> 00:21:18,470 Only at my husband's funeral. 333 00:21:19,330 --> 00:21:20,550 The man you killed. 334 00:21:22,870 --> 00:21:27,170 Now, really, I don't know who you are, but... Why are you playing this stupid 335 00:21:27,170 --> 00:21:28,170 game? 336 00:21:28,770 --> 00:21:30,690 I'm Rosalind Martin, and you know it. 337 00:21:32,490 --> 00:21:35,110 You know more Rosalind Martin than I am. 338 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 I've never seen you before in my life. You killed Frank. 339 00:21:40,340 --> 00:21:42,680 You killed the only man I've ever loved. 340 00:21:43,420 --> 00:21:45,000 And now I'm going to kill you. 341 00:21:57,920 --> 00:21:59,600 Wait, what's going on here? 342 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 Stop that woman. 343 00:22:01,380 --> 00:22:03,720 I'll call the police. No, no cops. 344 00:22:04,260 --> 00:22:05,740 Everybody out of here except Jerry. 345 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Leave? 346 00:22:10,340 --> 00:22:11,340 Who was that woman? 347 00:22:11,480 --> 00:22:13,100 Somebody who knows about Frank Martin. 348 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Blackmail? 349 00:22:14,980 --> 00:22:15,980 Probably. 350 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 Damn it! 351 00:22:19,120 --> 00:22:22,540 It's the worst possible time to bring up the Martin thing. 352 00:22:23,240 --> 00:22:25,540 This could delay Paseo Verde for years. 353 00:22:25,860 --> 00:22:27,660 As well as sending both of us to prison. 354 00:22:33,810 --> 00:22:35,250 Yeah Okay, 355 00:22:37,990 --> 00:22:44,750 I Want you to 356 00:22:44,750 --> 00:22:47,870 find that woman and I want you to kill her 357 00:23:12,100 --> 00:23:14,800 Hey, hey, hey, hold it, hold it. I'm a friend. 358 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 Hey, Bob sent me. 359 00:23:18,460 --> 00:23:19,940 Bob sent me. It's all right. 360 00:23:20,560 --> 00:23:21,560 Bob? Yeah. 361 00:23:22,820 --> 00:23:23,820 Where's Bob? 362 00:23:23,940 --> 00:23:25,520 Well, he wants me to take you to him. 363 00:23:26,440 --> 00:23:27,460 Oh, thank God. 364 00:23:28,200 --> 00:23:29,440 No, don't do that. 365 00:23:35,500 --> 00:23:36,359 That's her. 366 00:23:36,360 --> 00:23:37,360 Who's the guy? 367 00:23:37,480 --> 00:23:39,220 I don't know, but if he gets in the way, hey. 368 00:23:39,790 --> 00:23:42,990 Don't tell me my business, okay? I know what has to be done. 369 00:23:44,330 --> 00:23:48,050 If I have to waste it, it won't cost you that much extra. 370 00:23:48,250 --> 00:23:49,250 Yeah, okay. 371 00:24:14,920 --> 00:24:18,960 Doctor says that mark on your face looks like somebody, you know, smacked you. 372 00:24:21,800 --> 00:24:24,180 I have no idea who could have hit me. 373 00:24:25,760 --> 00:24:29,860 From the minute she left the hotel until you guys brought her in here, she 374 00:24:29,860 --> 00:24:30,940 remembers absolutely nothing. 375 00:24:31,480 --> 00:24:33,840 Do you recall using the name Rosalind Martin? 376 00:24:35,440 --> 00:24:38,460 No. Mrs. Carmichael, are you aware that you bought a gun? 377 00:24:38,940 --> 00:24:39,940 A gun? 378 00:24:40,640 --> 00:24:42,220 Well, that's got to be a mistake. 379 00:24:43,420 --> 00:24:44,740 Jody is terrified of guns. 380 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 Oh. 381 00:24:50,660 --> 00:24:52,920 We'll see you later. Mr. Carmichael, you get some rest, okay? 382 00:24:53,320 --> 00:24:55,140 I'll be right back. I'm going to say goodbye to him, honey. 383 00:25:00,620 --> 00:25:05,600 I tell you, once that doctor says she's all right to travel, I'm taking her back 384 00:25:05,600 --> 00:25:06,419 home to Michigan. 385 00:25:06,420 --> 00:25:07,640 You don't want to find out what happened? 386 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 You bet I do. 387 00:25:09,700 --> 00:25:11,400 But not at the further risk to her health. 388 00:25:14,670 --> 00:25:17,330 Jody... Jody had a terrible experience before she came out here. 389 00:25:18,470 --> 00:25:19,470 And now this. 390 00:25:20,890 --> 00:25:23,430 I'm not ashamed to tell you guys, this whole thing's got me scared to death. 391 00:25:24,130 --> 00:25:26,330 Oh, well, I can understand that. 392 00:25:28,030 --> 00:25:34,870 Anyway, this should cover your fee and expenses and a little something extra 393 00:25:34,870 --> 00:25:37,210 the fabulous job you did of getting her back so fast. 394 00:25:37,430 --> 00:25:38,850 Oh, thank you. Thank you. 395 00:25:39,930 --> 00:25:40,930 We'll, uh... 396 00:25:41,000 --> 00:25:42,480 We'll call before we leave, huh? Please do. 397 00:25:43,520 --> 00:25:46,980 Absolutely bizarre. 398 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Tell me about it. 399 00:25:48,760 --> 00:25:53,000 A woman stays in a room supposed to be haunted and wanders off in the middle of 400 00:25:53,000 --> 00:25:54,460 the night. She's all beat up. 401 00:25:55,300 --> 00:25:56,300 What? 402 00:25:57,080 --> 00:25:58,080 You see that? 403 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 See what? 404 00:25:59,480 --> 00:26:00,920 That orderly just passed us. 405 00:26:04,020 --> 00:26:05,020 Yeah, what about it? 406 00:26:05,320 --> 00:26:06,700 It's wearing grassy loafers. 407 00:26:06,920 --> 00:26:08,500 Wow. New ones. 408 00:26:08,840 --> 00:26:10,100 What are grassy loafers? 409 00:26:10,830 --> 00:26:12,450 About $500 a pair. 410 00:26:13,450 --> 00:26:16,010 Hey, fella, wait up. 411 00:26:28,250 --> 00:26:31,610 What happened? 412 00:26:32,550 --> 00:26:37,110 That fire extinguisher down there, it just blew up all by itself. Just boom. 413 00:26:42,890 --> 00:26:44,430 So why don't you guys call the cops? 414 00:26:44,930 --> 00:26:48,610 Because, Myron, we've got a client who cannot account for 15 hours of her life, 415 00:26:48,770 --> 00:26:53,170 who has probably bought an illegal weapon, who is too upset to talk to 416 00:26:53,310 --> 00:26:54,830 much less the police. That's why. 417 00:26:55,230 --> 00:26:58,410 Look, right now we've got a hospital security guard on the door. We had to 418 00:26:58,410 --> 00:27:01,870 him a song and dance. And he's leaving in 10 minutes. So I inherit the job. 419 00:27:01,870 --> 00:27:04,850 look, the woman's life is in danger, Myron. Don't you think that's just a 420 00:27:04,850 --> 00:27:07,870 bit more important than going to the racetrack? All right, all right, I'll do 421 00:27:07,870 --> 00:27:09,310 it, but you guys got to do me a favor. 422 00:27:09,760 --> 00:27:13,780 You got to get a hold of Crazy Louie and get me down for 20 to win on Bone 423 00:27:13,780 --> 00:27:16,720 Crusher and a third. You think you can get that straight? Yeah, yeah, yeah. 424 00:27:16,900 --> 00:27:19,500 Okay, now you want us to call Bone Crusher. 425 00:27:19,980 --> 00:27:24,820 You want $3 on the nose for Crazy Louie, 20th race, right? 426 00:27:25,560 --> 00:27:26,519 Perfect. Perfect. 427 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Now, wait a minute. Yeah. 428 00:27:27,820 --> 00:27:30,800 Tomorrow morning when they release the woman from the hospital, you going to 429 00:27:30,800 --> 00:27:33,300 send her right on home? Not exactly. 430 00:27:33,840 --> 00:27:35,540 We thought we'd keep her here. 431 00:27:35,960 --> 00:27:38,060 You know, under wraps, until this whole mess is cleared up. Yeah, we got a safe 432 00:27:38,060 --> 00:27:39,280 house picked out for you and everything. 433 00:27:39,820 --> 00:27:43,160 Now, you guys used my place the last time. Hey, hey, now come on. Now, look, 434 00:27:43,200 --> 00:27:46,760 Myron. It's the best safe house we've got. It's the only safe house we've got. 435 00:27:47,320 --> 00:27:51,240 Well, with some crazy afternoon with a cannon, the price just went up. Fifty. 436 00:27:51,240 --> 00:27:51,999 Yeah, yeah. 437 00:27:52,000 --> 00:27:56,700 Fifty bucks a day, plus the food, plus a prorated share of the rent. Now, wait. 438 00:27:56,980 --> 00:28:01,360 Okay. Fine. And this time, you guys explain the rules. 439 00:28:02,320 --> 00:28:04,480 They can have anything they want in their fridge. 440 00:28:04,860 --> 00:28:07,640 Except the frozen chocolate bars. Yeah, okay, okay. They're mine. 441 00:28:07,880 --> 00:28:08,880 Okay? 442 00:28:09,100 --> 00:28:13,360 Booze is definitely off limits. Okay, okay. In the morning, no flushing before 443 00:28:13,360 --> 00:28:18,180 nine. No toothpaste in the sink. All right. And no long -distance phone 444 00:28:18,260 --> 00:28:21,140 All right, you'll check back with me in about an hour, okay? Wait a minute. 445 00:28:21,240 --> 00:28:24,620 What? If this was my case... You'd have been fired yesterday. Come on, let's go. 446 00:28:24,880 --> 00:28:26,380 Bone crusher! I'll give him a call. 447 00:28:26,680 --> 00:28:27,700 Bone crusher! 448 00:28:33,399 --> 00:28:36,740 Phoebe, tell us again what you guys talked about that night. Well, I told 449 00:28:36,740 --> 00:28:37,740 what I said to Mrs. 450 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 Carmichael. 451 00:28:39,240 --> 00:28:40,240 Everything you said? 452 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 Now, come on. 453 00:28:42,140 --> 00:28:44,160 You're an Aries. Aries don't hold anything back. 454 00:28:44,720 --> 00:28:45,780 Well, not quite. 455 00:28:46,740 --> 00:28:50,060 I mean, you looked at me like I was nuts anyway, so I figured why bother? 456 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Bother. 457 00:28:51,500 --> 00:28:57,120 I heard this story from my friend Lucy, who was nightmaid at the time. 458 00:28:58,180 --> 00:29:00,580 Lucy found the Martin woman in the bathtub. 459 00:29:02,160 --> 00:29:05,420 She called for help and tried to give first aid, but she couldn't. The Martin 460 00:29:05,420 --> 00:29:09,380 woman was hysterical, blaming some man named Rafelson for the death of her 461 00:29:09,380 --> 00:29:13,820 husband. The Martin woman wanted Lucy to go and get revenge for her. She wanted 462 00:29:13,820 --> 00:29:18,680 Lucy to go down to the Rafelson chemical building, where her husband used to 463 00:29:18,680 --> 00:29:21,200 work, and wipe this guy out for her. 464 00:29:21,900 --> 00:29:25,380 And then the paramedics came and took the Martin woman away. 465 00:29:25,820 --> 00:29:28,460 Heck of a story to tell somebody just had a nervous breakdown. 466 00:29:28,920 --> 00:29:33,230 Look. Please don't tell anybody at the hotel that I'm talking about this, okay? 467 00:29:33,290 --> 00:29:34,630 I'm in enough trouble already. 468 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 Oh? 469 00:29:36,450 --> 00:29:43,050 Well, it's no big deal. I mean... Well, well... I lied about some 470 00:29:43,050 --> 00:29:44,490 references to get this job. 471 00:29:45,210 --> 00:29:47,190 I've never worked as a maid before. 472 00:30:08,110 --> 00:30:10,230 We might have an idea as to where Jerry went. 473 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 It's pretty thin. 474 00:30:13,390 --> 00:30:14,390 That's all we got. 475 00:31:40,110 --> 00:31:41,110 You know something, AJ? 476 00:31:41,650 --> 00:31:43,630 We ought to start keeping track of this. 477 00:31:44,410 --> 00:31:49,170 I mean, I wonder just how many of these black bag jobs like this we've done in 478 00:31:49,170 --> 00:31:50,170 office. 479 00:31:51,230 --> 00:31:54,290 Well, I'm really glad you brought that up, Rick. I mean, now I can die happy. 480 00:31:54,350 --> 00:31:55,750 He's supposed to be going with the job at hand. No, no, wait a minute. We might 481 00:31:55,750 --> 00:31:57,730 be missing some sort of an anniversary here. 482 00:31:58,190 --> 00:32:01,650 If this were like number 500, say, it'd be time for the hats and the horns. 483 00:32:02,810 --> 00:32:03,810 What? 484 00:32:04,010 --> 00:32:05,370 Boy. Ooh. 485 00:32:06,710 --> 00:32:08,630 I don't know what kind of a party they had here. 486 00:32:10,320 --> 00:32:11,640 Looks like a real shoot -em -up, huh? 487 00:32:13,880 --> 00:32:15,420 Glad I'm not the guest of honor. 488 00:32:27,220 --> 00:32:28,220 Here we go. 489 00:32:28,380 --> 00:32:31,860 What? I've got Frank Martin's employment history here. 490 00:32:32,220 --> 00:32:33,820 Well, don't keep it to yourself. 491 00:32:35,440 --> 00:32:36,800 According to this... 492 00:32:38,250 --> 00:32:39,990 He specialized in waste management. 493 00:32:40,450 --> 00:32:41,830 As in industrial waste? 494 00:32:42,310 --> 00:32:43,850 Chemical waste, nothing more specific. 495 00:32:44,190 --> 00:32:46,930 Take a look. What's interesting is that somebody has done a lot of extra 496 00:32:46,930 --> 00:32:48,510 secretarial work on it. 497 00:32:48,730 --> 00:32:51,050 A lot of whiting out here. 498 00:32:51,890 --> 00:32:52,890 Take a look at this. 499 00:32:53,450 --> 00:32:56,710 I learned how to read backwards when I used that little pocket mirror to copy 500 00:32:56,710 --> 00:32:58,970 Sherry Levinson's test answers in fourth grade. 501 00:32:59,470 --> 00:33:00,470 Yeah, I remember that. 502 00:33:01,130 --> 00:33:04,070 That was the test where you said the capital of France was Syrap. 503 00:33:19,210 --> 00:33:22,790 Supervisor Haseo Verde Development. 504 00:33:23,890 --> 00:33:28,450 Haseo Verde is some land that Ripson is developing as a real estate project. 505 00:33:29,410 --> 00:33:34,330 Yeah, but nine years ago, that same land was under the supervision of a waste 506 00:33:34,330 --> 00:33:35,330 disposal engineer. 507 00:33:48,430 --> 00:33:50,110 What the hell are you doing here this late? 508 00:33:50,910 --> 00:33:51,930 Oh, jeez. 509 00:33:53,450 --> 00:33:55,710 Oh, jeez. I told you we were going to get caught. 510 00:33:56,670 --> 00:33:57,670 What? 511 00:33:58,430 --> 00:34:00,370 I told you we shouldn't have had the beers. 512 00:34:01,890 --> 00:34:02,890 We'd be late. 513 00:34:03,770 --> 00:34:09,630 Uh, mister, I'm real sorry. Uh, this is our first week on the job, and we... 514 00:34:10,600 --> 00:34:14,600 It won't happen again. We promise that. Would you give us a break, please? 515 00:34:14,980 --> 00:34:17,860 All right. Just get out of here right now. Oh, geez. Thank you. 516 00:34:18,639 --> 00:34:19,639 Thank you. 517 00:34:20,460 --> 00:34:22,040 Yeah. On our way. 518 00:34:49,230 --> 00:34:50,230 This is Cleve. 519 00:34:51,389 --> 00:34:57,250 Those two detectives that your thug said were hired by the Carmichaels, one of 520 00:34:57,250 --> 00:34:58,530 them blonde, the other one got a mustache. 521 00:35:00,690 --> 00:35:06,290 All right. You tell that hired thug of yours to stay very, very close to those 522 00:35:06,290 --> 00:35:08,730 two because I think they're going to lead us to what we've been looking for. 523 00:35:09,570 --> 00:35:10,570 Uh -huh. 524 00:35:10,890 --> 00:35:11,890 Okay. 525 00:35:12,390 --> 00:35:14,530 Thank you very much, Al. Hey, listen, Al. 526 00:35:15,130 --> 00:35:18,310 You put Rick down for two tickets to that policeman's talent show of yours, 527 00:35:18,430 --> 00:35:19,770 okay? Because you know how much he likes that. 528 00:35:20,650 --> 00:35:21,650 Right. 529 00:35:22,070 --> 00:35:24,030 Thank you very much. Thank you. Bye -bye. 530 00:35:25,070 --> 00:35:29,610 Okay, now three weeks before... Oh, come on. Hey, you know you've got to keep 531 00:35:29,610 --> 00:35:30,710 these guys happy. Come on. 532 00:35:30,970 --> 00:35:31,970 Come on. 533 00:35:33,170 --> 00:35:37,570 Now, three weeks before Rosalind Martin committed suicide, her husband, named 534 00:35:37,570 --> 00:35:42,090 Frank, was killed in an automobile accident over in Spring Valley. Now, the 535 00:35:42,090 --> 00:35:43,310 police suspected homicide. 536 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 But they couldn't make a case. 537 00:35:45,920 --> 00:35:47,780 Official cause of death, vehicular accident. 538 00:35:48,140 --> 00:35:52,040 So maybe Frank Martin got off because he tumbled to some sort of shady dealings 539 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 over at Rafelson Chemical. 540 00:35:53,300 --> 00:35:56,820 You got it. Something like a little real estate project called Paseo Verde. A 541 00:35:56,820 --> 00:36:00,720 project that Rafelson didn't want anybody to know that Frank was involved 542 00:36:00,720 --> 00:36:04,140 when Judy shows up calling herself Rosalind Martin, everybody gets very 543 00:36:04,620 --> 00:36:06,120 Upset enough to want to have her killed. 544 00:36:06,360 --> 00:36:08,760 Yeah. And us too if we get in the way. 545 00:36:11,480 --> 00:36:12,660 What do you say we get in the way? 546 00:36:13,290 --> 00:36:14,290 Okay. 547 00:36:16,630 --> 00:36:17,990 Where are we going to start getting in the way? 548 00:36:19,150 --> 00:36:23,010 Well, Frank and Rosalind Martin used to have a house at One Point Loma. 549 00:36:30,370 --> 00:36:32,610 We'll go over there and see if there's any next of kin living there. 550 00:36:33,430 --> 00:36:37,190 Want to call first or just kind of casually, you know, drop by? Let's just 551 00:36:37,190 --> 00:36:38,250 casually drop by. 552 00:37:11,020 --> 00:37:12,240 Yes? Hi. 553 00:37:12,920 --> 00:37:17,020 I'm A .J. Simon. This is my brother Rick. Hi. We're private investigators. 554 00:37:17,740 --> 00:37:19,160 Just what are you investigating? 555 00:37:20,140 --> 00:37:25,400 Well, the people who used to live here were investigating the deaths of Frank 556 00:37:25,400 --> 00:37:26,700 Martin and his wife Rosalind. 557 00:37:28,200 --> 00:37:29,760 Wrong. Wrong. 558 00:37:30,220 --> 00:37:32,880 Wrong? Rosalind Martin isn't dead. 559 00:37:33,180 --> 00:37:34,280 Not even close. 560 00:37:35,900 --> 00:37:37,160 What makes you say that? 561 00:37:38,280 --> 00:37:40,240 Because I'm Rosalind Martin. 562 00:37:48,780 --> 00:37:50,740 I can certainly understand your surprise. 563 00:37:51,680 --> 00:37:53,340 At my being alive, that is. 564 00:37:54,240 --> 00:37:57,380 If all the maid told you was I cut my wrists. 565 00:37:59,420 --> 00:38:01,940 I mean, people who usually do that intend to die. 566 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 I know I did. 567 00:38:05,020 --> 00:38:06,740 I just didn't do a very good job. 568 00:38:08,400 --> 00:38:11,220 Or maybe the people at the emergency hospital did a better one. 569 00:38:12,700 --> 00:38:14,000 But anyway, here I am. 570 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 That night. 571 00:38:17,840 --> 00:38:22,060 That night, you were shouting something about your husband being murdered. 572 00:38:23,140 --> 00:38:24,660 I don't want to talk about it. 573 00:38:25,300 --> 00:38:29,100 It's taken me years of expensive psychotherapy to get over the hate and 574 00:38:29,100 --> 00:38:32,540 misunderstandings. I won't have it stirred up all over again. 575 00:38:32,960 --> 00:38:39,940 Well, we can understand that, but right now there's another woman in a hospital 576 00:38:39,940 --> 00:38:41,240 with people trying to kill her. 577 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 And maybe us. 578 00:38:43,560 --> 00:38:46,860 The only thing we're sure of is that it's all connected to you and that night 579 00:38:46,860 --> 00:38:47,900 room 3502. 580 00:38:50,060 --> 00:38:54,440 I'm sorry to have to ask you this, but please, why did you think your husband 581 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 had been murdered? 582 00:38:55,740 --> 00:39:00,720 Because he died in a one -car accident, and he was a very careful driver. 583 00:39:02,120 --> 00:39:03,960 You accused a man named Rafelson. 584 00:39:04,740 --> 00:39:06,360 Did you have any proof that he did it? 585 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 I'm sorry. 586 00:39:08,060 --> 00:39:09,600 I can't go on like this. 587 00:39:10,480 --> 00:39:14,000 It all comes rushing back, all the silly suspicions, all the nightmares. 588 00:39:15,140 --> 00:39:16,140 Rafelson did it. 589 00:39:16,680 --> 00:39:20,020 If you want to know more, go talk to George Dreyfuss. He believed me for a 590 00:39:20,020 --> 00:39:21,020 while, and then he stopped. 591 00:39:22,200 --> 00:39:23,520 Please, go now, please. 592 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Okay. 593 00:39:25,720 --> 00:39:26,720 I'm sorry. 594 00:39:42,009 --> 00:39:44,490 Yes? We're investigators. We'd like a moment of your time. 595 00:39:45,710 --> 00:39:46,710 Investigators? 596 00:39:47,310 --> 00:39:48,550 You mean FBI? 597 00:39:48,790 --> 00:39:50,910 We didn't say that. You never heard us say that. 598 00:39:51,370 --> 00:39:52,370 Oh. 599 00:39:53,050 --> 00:39:54,050 Of course. 600 00:39:55,890 --> 00:39:57,410 Well, come in. Thank you. 601 00:40:01,850 --> 00:40:02,850 Hmm. 602 00:40:04,230 --> 00:40:05,230 What? 603 00:40:05,570 --> 00:40:06,850 I think the guy's okay. 604 00:40:08,030 --> 00:40:09,050 You want to talk, fella? 605 00:40:10,700 --> 00:40:11,780 Well, sure. About what? 606 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Paseo Verde. 607 00:40:13,700 --> 00:40:15,920 And Frank Martin? And Cleve Rafelson? 608 00:40:18,520 --> 00:40:19,700 Could I see some ID? 609 00:40:20,260 --> 00:40:23,720 Look, we already know about the car crash that killed Frank Martin. 610 00:40:24,420 --> 00:40:28,440 You don't really want to obstruct a murder investigation, do you? I didn't 611 00:40:28,440 --> 00:40:29,440 anything to do with that. 612 00:40:29,540 --> 00:40:30,600 Then I suggest you talk. 613 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 All right. 614 00:40:35,080 --> 00:40:37,240 Frank and I worked for Cleve Rafelson. 615 00:40:38,000 --> 00:40:39,440 We built Paseo Verde. 616 00:40:40,680 --> 00:40:43,520 It was a chemical waste disposal site. We're aware of that. 617 00:40:45,000 --> 00:40:48,900 Then the new highway came in, and the land got to be real valuable. 618 00:40:50,860 --> 00:40:55,380 A couple of years ago, Rafelson filed plans to build homes in Paseo Verde. 619 00:40:55,720 --> 00:41:00,340 On top of dangerous chemical wastes? No, no. At the other end of Paseo Verde. 620 00:41:01,400 --> 00:41:02,400 Miles away. 621 00:41:02,900 --> 00:41:04,060 At least that's what he said. 622 00:41:04,300 --> 00:41:06,320 Did you have any reason not to believe him? 623 00:41:06,830 --> 00:41:10,170 Well, Frank was pretty sure those homes were going to be where our dump site had 624 00:41:10,170 --> 00:41:11,730 been. I thought so, too. 625 00:41:13,650 --> 00:41:14,910 Cleve told us we were wrong. 626 00:41:16,410 --> 00:41:18,090 We checked it out on the official maps. 627 00:41:18,590 --> 00:41:20,390 And? And Cleve was right. 628 00:41:21,530 --> 00:41:24,790 Those homes were going to be miles from the dump site, but Frank wouldn't leave 629 00:41:24,790 --> 00:41:25,790 it alone. 630 00:41:26,190 --> 00:41:27,790 He figured that map was a forgery. 631 00:41:28,450 --> 00:41:34,690 I think he found the real map and confronted Rafelson with it, and 632 00:41:34,690 --> 00:41:35,690 killed him. 633 00:41:36,330 --> 00:41:37,490 Do you have any proof of that? 634 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 No. 635 00:41:39,550 --> 00:41:41,650 And I stopped trying to prove it when Frank was killed. 636 00:41:41,910 --> 00:41:43,910 I mean, I got the message, if you know what I mean. 637 00:41:44,230 --> 00:41:45,230 But I'll tell you one thing. 638 00:41:45,570 --> 00:41:46,630 Frank was a careful man. 639 00:41:47,270 --> 00:41:52,230 Before he took that map to Rafelson, he'd have copied it and stashed it 640 00:41:52,230 --> 00:41:57,130 somewhere, just in case he'd get my meaning. 641 00:41:58,850 --> 00:42:00,050 So have you talked to his wife? 642 00:42:01,710 --> 00:42:02,710 We will. 643 00:42:04,530 --> 00:42:05,530 Mr. Drapus? 644 00:42:06,920 --> 00:42:08,300 The government appreciates this. 645 00:42:09,100 --> 00:42:10,100 We'll be in touch. 646 00:42:13,220 --> 00:42:15,900 No. There were no maps in this house. 647 00:42:16,320 --> 00:42:18,020 Or in his safe deposit box. 648 00:42:18,260 --> 00:42:19,260 Or in his office. 649 00:42:20,060 --> 00:42:21,380 I went through everything. 650 00:42:21,860 --> 00:42:24,240 Behind everything, inside everything. 651 00:42:25,320 --> 00:42:28,460 Remember, I was looking for clues to support my crazy theory. 652 00:42:29,260 --> 00:42:30,500 Maybe it wasn't so crazy. 653 00:42:32,000 --> 00:42:33,220 Did, um... 654 00:42:34,000 --> 00:42:36,720 Do you have a summer home or a vacation house? 655 00:42:37,120 --> 00:42:41,740 No. You're talking about land survey maps, aren't you? Yeah, yeah. 656 00:42:42,700 --> 00:42:45,400 Well, there's probably a harbor chart on our boat. 657 00:42:45,700 --> 00:42:48,940 Boat? Do you still have the boat? 658 00:42:49,420 --> 00:42:50,520 I always will. 659 00:42:51,520 --> 00:42:56,460 It's funny. The day before Frank's accident, he told me, Roz, if anything 660 00:42:56,460 --> 00:42:58,860 happens, don't sell the boat. 661 00:42:59,320 --> 00:43:01,320 Keep it and go fishing. 662 00:43:02,800 --> 00:43:04,020 It was very strange. 663 00:43:04,440 --> 00:43:05,480 Why was that strange? 664 00:43:06,080 --> 00:43:08,820 Well, we weren't fishermen, either of us. 665 00:43:09,700 --> 00:43:14,840 I think he just meant hang on to it, have a good time, go on with your life. 666 00:43:15,180 --> 00:43:16,180 Could be. 667 00:43:17,820 --> 00:43:18,840 Where is the boat? 668 00:43:20,400 --> 00:43:22,180 Fairhaven Marina, slip nine. 669 00:43:23,140 --> 00:43:26,560 Only taken her out a couple of times, but never fishing. 670 00:43:27,500 --> 00:43:28,800 Maybe I will someday. 671 00:43:55,340 --> 00:43:56,960 tear this tub down to the waterline. 672 00:43:57,180 --> 00:43:58,180 We won't. 673 00:43:59,280 --> 00:44:01,080 Remember, he told his wife he was going fishing? 674 00:44:02,240 --> 00:44:03,760 Yeah, but that doesn't have to mean anything. 675 00:44:04,020 --> 00:44:07,240 I mean, I've known guys hung a sign on their office door that said, gone 676 00:44:07,240 --> 00:44:09,600 doesn't mean anything. It means they're gone. They're not there. That's all. 677 00:44:09,800 --> 00:44:13,680 Yes, but this was a man whose life was in danger. He was trying to leave his 678 00:44:13,680 --> 00:44:14,680 wife a message. 679 00:44:15,420 --> 00:44:16,420 Yeah, yeah, yeah. 680 00:44:26,870 --> 00:44:28,090 What? Uh -huh. 681 00:44:28,330 --> 00:44:29,330 Uh -huh. 682 00:44:29,430 --> 00:44:30,430 Uh -huh. 683 00:44:31,310 --> 00:44:33,670 Think it might be laminated in the rod there? 684 00:44:34,110 --> 00:44:35,110 Probably. 685 00:44:35,510 --> 00:44:36,870 I might try this first. 686 00:44:37,690 --> 00:44:40,510 Oh, yeah, the old map and the fishing reel bit. 687 00:44:41,550 --> 00:44:44,370 He had to make a copy. He could have made a small copy. 688 00:44:47,710 --> 00:44:49,250 Uh -huh. Uh -huh. 689 00:44:49,650 --> 00:44:50,650 Uh -huh. 690 00:44:52,170 --> 00:44:53,810 Okay. Oh, look, look, look. 691 00:44:58,030 --> 00:44:59,050 George, I think we got it. 692 00:44:59,410 --> 00:45:00,990 I think we'll take it. 693 00:45:04,730 --> 00:45:07,010 Would you say, I think we'll take it? 694 00:45:11,770 --> 00:45:12,770 Hi, guys. 695 00:45:13,170 --> 00:45:17,730 You probably want us to come out there, right? Give up. Yeah. Okay, here you go. 696 00:45:17,890 --> 00:45:20,030 You get the map. Okay, here we come. 697 00:45:59,630 --> 00:46:00,690 I want to know what happened. 698 00:46:01,590 --> 00:46:02,670 I want to know why. 699 00:46:03,070 --> 00:46:06,570 Well, that's why we asked Dr. Hammond to come along. I thought you might be able 700 00:46:06,570 --> 00:46:09,570 to answer some of those questions. Dr. Hammond is a clinical psychologist. 701 00:46:10,770 --> 00:46:14,210 Oh, I'm not here to examine you. I came to look at the room. 702 00:46:14,570 --> 00:46:16,670 And I think I have a possible explanation. 703 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 Color. 704 00:46:18,670 --> 00:46:21,670 Color? Color can have powerful effects on people. 705 00:46:22,330 --> 00:46:24,930 Uneasiness, irritability, unusual behavior. 706 00:46:25,930 --> 00:46:29,370 In your case, it's even possible that it triggered a suicide attempt. 707 00:46:30,490 --> 00:46:33,870 I tried to kill myself because they wouldn't believe my husband was 708 00:46:34,150 --> 00:46:35,930 Not because of the color of the room. 709 00:46:36,170 --> 00:46:40,190 But it is possible that in another room you wouldn't have taken it that far. 710 00:46:41,470 --> 00:46:45,510 And you, Jody, people are very susceptible to suggestion. 711 00:46:46,550 --> 00:46:49,450 They believe a place is haunted if somebody says it's haunted. 712 00:46:49,910 --> 00:46:51,530 And you were so vulnerable. 713 00:46:51,810 --> 00:46:53,410 You'd recently lost your father. 714 00:46:53,870 --> 00:46:56,010 Am I right in assuming that he wasn't very old? 715 00:46:56,490 --> 00:46:57,630 He was 53. 716 00:46:58,290 --> 00:47:02,450 Didn't you feel it was unfair that he died at such an early age? 717 00:47:03,590 --> 00:47:04,670 It was unfair. 718 00:47:05,610 --> 00:47:06,970 It was damned unfair. 719 00:47:07,850 --> 00:47:10,310 I was cheated out of my time with him. 720 00:47:10,570 --> 00:47:15,210 And then the maid told you a story about another woman who was cheated in a very 721 00:47:15,210 --> 00:47:16,210 similar way. 722 00:47:17,450 --> 00:47:18,870 By the way, where is the maid? 723 00:47:19,150 --> 00:47:20,150 She got fired. 724 00:47:21,160 --> 00:47:24,780 Well, it's okay, though. She said the moon had already gone into Libra, so 725 00:47:24,780 --> 00:47:25,780 time for a change. 726 00:47:26,240 --> 00:47:27,240 Well. 727 00:47:28,200 --> 00:47:30,480 Can you think of a better explanation? 728 00:47:31,960 --> 00:47:33,120 No, I can't. 729 00:47:33,820 --> 00:47:34,820 Thank you. 730 00:47:35,600 --> 00:47:36,600 And thank you. 731 00:47:37,220 --> 00:47:38,220 Well, 732 00:47:38,440 --> 00:47:39,580 we're going to miss our plane. 733 00:47:40,280 --> 00:47:41,600 And I'm going to miss my seminar. 734 00:47:41,860 --> 00:47:44,780 Thank you very much, Dr. Hammond. Appreciate it. Thanks for everything, 735 00:47:53,200 --> 00:47:54,560 Twilight Zone. I don't buy it. 736 00:47:56,760 --> 00:47:58,220 It's the only explanation we've got. 737 00:48:02,300 --> 00:48:03,920 Do you believe all that stuff about color? 738 00:48:05,440 --> 00:48:07,360 I mean, I like the colors in here. 739 00:48:07,840 --> 00:48:09,780 Well, on the other hand, what do you know about color? 740 00:48:10,760 --> 00:48:13,620 I mean, this morning you put on one blue sock and one brown sock. 741 00:48:13,820 --> 00:48:16,660 Well, with boots it doesn't matter a lot now, does it? Well, it does matter. 742 00:48:16,780 --> 00:48:17,780 What, you got x -ray vision? 743 00:48:17,940 --> 00:48:20,300 No, it's the principle of the thing. That's what matters. 744 00:48:20,620 --> 00:48:23,740 Hey, hey, hey, hold it, hold it. What? We're doing it again. Doing what? We're 745 00:48:23,740 --> 00:48:27,140 arguing. Of course we're arguing. You just insulted me. You insulted me. We're 746 00:48:27,140 --> 00:48:29,580 going to have an argument. No, DJ, listen to Dr. Hammond. She has written 747 00:48:29,580 --> 00:48:33,620 books on this very subject. Last night I read a book about a giant snake that 748 00:48:33,620 --> 00:48:37,260 ate Atlantic City. Now, does that make it true? That was a comic book. You're 749 00:48:37,260 --> 00:48:38,640 right. We're doing it again. 750 00:48:40,170 --> 00:48:41,170 Not so fast. 56251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.