All language subtitles for Simon & Simon s02e21 Room 3502
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,939 --> 00:00:05,400
Mrs. Carmichael disappeared in the
middle of the night last night. That
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,500
haunted. Haunted tonight on Simon and
Simon.
3
00:00:08,920 --> 00:00:14,040
What we got here, you see, is a very
disturbed woman. Which way was she
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,320
I'm going to kill you!
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,660
FBI? You never heard us say that. It's
all connected to you in that night in
6
00:00:19,660 --> 00:00:20,660
room 3502.
7
00:00:20,900 --> 00:00:22,280
I came to look at the room.
8
00:00:22,560 --> 00:00:26,620
If there is nothing weird about this
room, why are we yelling at each other?
9
00:00:27,180 --> 00:00:29,000
That's her. If I have to waste it.
10
00:01:42,600 --> 00:01:45,700
I'm sorry, we'll pull up. It's the
computer software convention.
11
00:01:47,220 --> 00:01:49,660
Uh, could you suggest someplace else?
12
00:01:50,040 --> 00:01:52,360
I'm afraid it's the same all over town,
sir.
13
00:01:52,780 --> 00:01:55,720
There might be something available on
Oceanside or Cardiff.
14
00:01:56,040 --> 00:01:57,160
How far is that?
15
00:01:57,460 --> 00:01:58,460
About 40 miles.
16
00:01:59,560 --> 00:02:02,600
I don't think I can make it another 40
miles.
17
00:02:03,060 --> 00:02:08,400
We do have one room available, room
3502, but, uh... But what?
18
00:02:09,020 --> 00:02:11,200
I don't think you'd like 3502.
19
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
Does it have a bed?
20
00:02:13,160 --> 00:02:14,820
Of course. We'd like it.
21
00:02:17,300 --> 00:02:18,300
Run.
22
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
I don't know, honey.
23
00:02:21,800 --> 00:02:23,260
This place seems all right to me.
24
00:02:26,320 --> 00:02:30,500
I'm sorry. I guess we could have done a
little better if I'd made a reservation,
25
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
huh?
26
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
Forget it, honey.
27
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
The trip was a sweet idea.
28
00:02:36,800 --> 00:02:40,540
It's not your fault if I'm still a
little edgy.
29
00:02:42,470 --> 00:02:45,970
I just want you to relax and get better.
30
00:02:47,590 --> 00:02:48,750
I hate to see you hurting.
31
00:02:55,450 --> 00:02:59,850
They told me somebody rented 3502, but I
didn't believe it till I saw it.
32
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
Mr. and Mrs.
33
00:03:01,370 --> 00:03:02,790
Carmichael, right? I'm Phoebe.
34
00:03:03,430 --> 00:03:06,030
No, don't tell me. Wait, no, no, don't
tell me.
35
00:03:06,650 --> 00:03:07,990
Libra and Capricorn, am I right?
36
00:03:09,550 --> 00:03:10,550
Well,
37
00:03:10,670 --> 00:03:11,670
it was easy.
38
00:03:12,620 --> 00:03:14,440
Auras are almost palpable.
39
00:03:16,920 --> 00:03:18,540
I don't think I can handle this.
40
00:03:19,040 --> 00:03:22,480
I mean, maybe we've got auras in
Michigan, but at least people have a
41
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
not to mention it.
42
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Where are you going?
43
00:03:26,740 --> 00:03:27,740
Take a shower.
44
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
I'll be right back.
45
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
Honeymooners, huh?
46
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
Sort of.
47
00:03:35,080 --> 00:03:36,520
We've been married two years.
48
00:03:37,140 --> 00:03:39,580
It's kind of a second... Oh, I get it.
49
00:03:40,820 --> 00:03:41,820
Good.
50
00:03:42,390 --> 00:03:45,310
I'd hate to think of anyone spending
their first in this room.
51
00:03:46,210 --> 00:03:47,210
Why?
52
00:03:47,690 --> 00:03:49,510
What's wrong with it? You don't know.
53
00:03:50,570 --> 00:03:54,250
Oh, hey, I've only worked here a month
and part -time at that, and I know all
54
00:03:54,250 --> 00:03:55,049
about it.
55
00:03:55,050 --> 00:03:56,050
Okay.
56
00:04:07,270 --> 00:04:09,530
You and Phoebe have a real nice talk,
did you, huh?
57
00:04:10,190 --> 00:04:12,470
She told me some very interesting
things.
58
00:04:13,510 --> 00:04:14,790
What did she tell you?
59
00:04:17,170 --> 00:04:18,730
I don't want to talk about it.
60
00:04:19,149 --> 00:04:22,690
Do you want to sleep on that side?
61
00:04:23,930 --> 00:04:26,430
What are you talking about? I always
sleep on the left side.
62
00:04:28,630 --> 00:04:32,030
Honey, stop and think about it for a
minute now.
63
00:04:33,650 --> 00:04:35,970
Who answers the phone when it rings at
night?
64
00:04:37,840 --> 00:04:39,780
And what side of the bed is the phone on
at home?
65
00:04:40,660 --> 00:04:42,300
You always have to be right, don't you?
66
00:04:43,560 --> 00:04:46,900
All right, all my life I've slept on the
right side of the bed and now I want to
67
00:04:46,900 --> 00:04:48,360
sleep on the left. Any objections?
68
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
No.
69
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
Good morning.
70
00:05:19,370 --> 00:05:20,370
Jody.
71
00:05:43,760 --> 00:05:45,600
I'm Mr. Carmichael in 3502.
72
00:05:46,100 --> 00:05:48,720
Did you happen to see my wife come down
for breakfast this morning?
73
00:05:49,220 --> 00:05:52,840
Your wife left the hotel about 4 a .m.,
sir.
74
00:05:53,440 --> 00:05:57,680
What? Walked right past me like she was
on some urgent mission. I remember I
75
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
asked did she want a cab.
76
00:05:59,060 --> 00:06:00,600
She never turned to look at me.
77
00:06:01,400 --> 00:06:02,420
I thought you knew.
78
00:06:03,340 --> 00:06:04,920
50 seconds to go and counting.
79
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Vogel gets...
80
00:06:29,130 --> 00:06:35,090
Yes, operator, this is a third -party
call to be billed to area code 619 -555
81
00:06:35,090 --> 00:06:36,210
-8896.
82
00:06:37,130 --> 00:06:38,290
Just a moment, please.
83
00:06:38,870 --> 00:06:40,250
Yes, ma 'am, I'll hold. Thank you.
84
00:06:45,850 --> 00:06:49,630
Hello? Rick Simon is billing a call...
Oh, yes, ma 'am, that charge will be
85
00:06:49,630 --> 00:06:51,590
fine. Thank you. Bye -bye.
86
00:06:53,850 --> 00:06:55,930
Hi, Susie, I'm not waking you, am I,
love?
87
00:06:57,640 --> 00:07:01,700
Yeah, I know. It's a lousy connection.
I'm having to use kind of alternate
88
00:07:01,700 --> 00:07:04,160
equipment here. AJ put a lock on the
telephone again.
89
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Hang on, honey.
90
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
Hiya, neighbor. Que pasa?
91
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
Ooh, a little trouble with the TV
reception, huh?
92
00:07:11,980 --> 00:07:14,680
I can deal with having you guys for
neighbors.
93
00:07:15,260 --> 00:07:19,860
Did I say anything when that bomb went
off in the canal two months ago?
94
00:07:20,120 --> 00:07:23,680
No, you didn't. What about those two
guys in gray suits who keep...
95
00:07:24,280 --> 00:07:29,200
driving that car all over my lawn. Do I
complain? No, you don't. Also, I didn't
96
00:07:29,200 --> 00:07:32,300
get to thank you for the coffee and
donuts during the hostage situation.
97
00:07:32,640 --> 00:07:34,800
I'll get back to you, Susie, okay? Bye
-bye.
98
00:07:36,400 --> 00:07:41,340
Can't you organize your love life so you
won't destroy the entire neighborhood's
99
00:07:41,340 --> 00:07:45,620
communication with the outside world?
Oh, geez, the Charger game. It's the
100
00:07:45,620 --> 00:07:49,440
chance for a playoff berth. Here, be my
guest. There you go.
101
00:08:03,050 --> 00:08:07,090
Mr. Gorman, I'm just as sorry as I can
be about this. I just... Mr.
102
00:08:07,290 --> 00:08:08,310
Gorman? Mr. Gorman?
103
00:08:08,610 --> 00:08:11,950
Listen, you know what I'd do if I were
you? I'd really check in to get in the
104
00:08:11,950 --> 00:08:13,950
cable. You know what I mean? That way
you should... Hi, Mr. Gorman.
105
00:08:15,250 --> 00:08:22,250
He had a little problem with his TV
106
00:08:22,250 --> 00:08:29,190
set, and... If you are quite through
antagonizing our neighbors, I would
107
00:08:29,190 --> 00:08:30,290
like you to meet a new client.
108
00:08:31,940 --> 00:08:34,179
Carmichael, this is my brother Rick. Hi,
Bob.
109
00:08:34,460 --> 00:08:35,460
Nice to meet you.
110
00:08:37,120 --> 00:08:40,320
Jody's father passed away about five
weeks ago.
111
00:08:41,020 --> 00:08:43,900
And she had a kind of a breakdown.
112
00:08:45,400 --> 00:08:47,460
So I suggested a vacation.
113
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
Change of scene.
114
00:08:51,420 --> 00:08:52,540
And here we are.
115
00:08:52,760 --> 00:08:55,560
Well, could anything have happened to
upset her and to trigger another
116
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
breakdown?
117
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
No.
118
00:08:58,340 --> 00:08:59,760
Had a little trouble getting a room.
119
00:09:01,740 --> 00:09:05,180
And we had a stupid fight last night
about absolutely nothing.
120
00:09:06,940 --> 00:09:09,960
She's just tired from the trip, you
know?
121
00:09:10,900 --> 00:09:13,620
Good morning, Mr. Carmichael. Is
everything okay in the room?
122
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
Not really.
123
00:09:14,980 --> 00:09:16,400
Oh, wait, the maid.
124
00:09:16,720 --> 00:09:19,540
Phoebe! She talked to my wife last night
while I was in the shower.
125
00:09:19,960 --> 00:09:21,420
Phoebe? Yes, Mr. Carmichael?
126
00:09:21,640 --> 00:09:23,700
Did you talk to Mrs. Carmichael last
night?
127
00:09:24,200 --> 00:09:25,620
Well... What'd you talk about?
128
00:09:26,000 --> 00:09:27,100
It's all right, Phoebe.
129
00:09:27,400 --> 00:09:29,000
These men are private detectives.
130
00:09:29,470 --> 00:09:32,410
Mrs. Carmichael disappeared in the
middle of the night last night. Oh.
131
00:09:33,190 --> 00:09:34,190
Hi.
132
00:09:34,850 --> 00:09:37,150
I bet you're really good detectives.
133
00:09:37,490 --> 00:09:40,610
Gemini and Pisces. Very observant.
134
00:09:41,190 --> 00:09:42,190
Uh -huh.
135
00:09:42,290 --> 00:09:43,410
I'm not a Pisces.
136
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
Did you talk to her?
137
00:09:44,950 --> 00:09:47,030
Of course I did. I'm Aries.
138
00:09:47,270 --> 00:09:48,850
We never hold anything back.
139
00:09:49,170 --> 00:09:50,790
What was it you didn't hold back?
140
00:09:51,830 --> 00:09:52,830
About the room.
141
00:09:53,570 --> 00:09:54,570
It's haunted.
142
00:09:54,870 --> 00:09:57,090
Haunted? It... haunted?
143
00:09:57,490 --> 00:09:58,910
A couple of years back.
144
00:09:59,290 --> 00:10:01,870
A woman named Rosalind Martin checked
into that room.
145
00:10:02,190 --> 00:10:06,890
At six o 'clock in the morning, she
started screaming about her husband
146
00:10:06,890 --> 00:10:10,650
murdered. By the time they got into the
room, she'd slit her wrists.
147
00:10:11,550 --> 00:10:13,190
And you told my wife that?
148
00:10:13,470 --> 00:10:14,910
I told her the truth.
149
00:10:15,310 --> 00:10:16,830
That room is haunted.
150
00:10:17,330 --> 00:10:21,190
I mean, nobody's had a decent night's
sleep in there since it happened.
151
00:10:22,060 --> 00:10:25,840
I mean, the management doesn't
necessarily go around advertising that
152
00:10:25,840 --> 00:10:29,420
a haunted room, but they're certainly
never in any rush to rent it. Not that
153
00:10:29,420 --> 00:10:34,820
there are a lot of folks wanting it,
but, I mean, once the word got around...
154
00:10:34,820 --> 00:10:40,660
Oh, uh, um, listen, you guys aren't
going to tell the night manager, um,
155
00:10:40,660 --> 00:10:47,360
what I said, are you? I mean, they don't
like me to... Well, he'd probably just
156
00:10:47,360 --> 00:10:48,560
say I was a blabbermouth.
157
00:10:49,060 --> 00:10:50,420
Well, he'd probably say anything.
158
00:10:51,200 --> 00:10:52,920
Don't worry. We won't tell him.
159
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
I won't either.
160
00:10:55,140 --> 00:10:56,740
I don't want to get you in trouble,
Phoebe.
161
00:10:57,920 --> 00:11:00,520
I just want to get my wife back.
162
00:11:01,100 --> 00:11:03,080
I thought of her alone in a strange
city.
163
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
She's so innocent.
164
00:11:10,460 --> 00:11:11,540
We've got to do the job.
165
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
I'll take it.
166
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
Not so fast.
167
00:11:15,800 --> 00:11:19,600
We'll have to fill out this form first.
You can pick up your piece in 15 days.
168
00:11:21,060 --> 00:11:22,060
15 days?
169
00:11:22,280 --> 00:11:23,760
Why? It's the law.
170
00:11:23,980 --> 00:11:27,240
The state has to have time to check you
out, see if you have some kind of felony
171
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
record. I can't wait 15 days.
172
00:11:29,700 --> 00:11:31,100
Then I can't sell you the gun.
173
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
Hey, miss.
174
00:11:35,620 --> 00:11:39,100
What? You want to buy a gun fast?
175
00:11:41,140 --> 00:11:42,140
Yeah.
176
00:11:42,700 --> 00:11:44,380
20 bucks will get you a name.
177
00:12:04,530 --> 00:12:05,530
What are you looking for?
178
00:12:05,850 --> 00:12:06,850
Ectoplasm? Say what?
179
00:12:07,970 --> 00:12:11,150
Ectoplasm. You know, the stuff that
ghosts are made out of? The stuff that's
180
00:12:11,150 --> 00:12:12,069
under the sheets?
181
00:12:12,070 --> 00:12:14,650
I mean, you don't buy this haunted room
garbage, do you?
182
00:12:15,470 --> 00:12:17,390
There's something funny about this room,
though.
183
00:12:17,730 --> 00:12:20,510
Well, what are you looking for? You
could help.
184
00:12:20,750 --> 00:12:23,870
Well, I can't help if you don't tell me
what it is you're looking for. Fine. Try
185
00:12:23,870 --> 00:12:28,440
this. Now, here's Jody. According to the
husband, this young innocent from
186
00:12:28,440 --> 00:12:32,040
Ishpeming, Michigan, I mean, she
probably had a beer on grad night,
187
00:12:32,080 --> 00:12:33,440
Probably doesn't even smoke tobacco.
188
00:12:33,720 --> 00:12:34,820
What are you getting at?
189
00:12:35,440 --> 00:12:36,940
Now, Phoebe comes up.
190
00:12:37,290 --> 00:12:40,430
Gets her all upset. She wakes up in the
middle of the night. Now, let's suppose
191
00:12:40,430 --> 00:12:44,090
that the last tenant in this place left
something just a tad illegal here,
192
00:12:44,170 --> 00:12:49,270
right? Now, Jody gets up and I don't
know why, but she smokes it or she
193
00:12:49,270 --> 00:12:52,750
it or snorts it. Is that real enough for
you? No, it's the most ridiculous thing
194
00:12:52,750 --> 00:12:55,850
I've ever heard in my life. Did you find
a stash? No, I didn't find a stash, but
195
00:12:55,850 --> 00:12:59,190
there's something else here. What? Make
it good. If there is nothing weird about
196
00:12:59,190 --> 00:13:02,570
this room, why are we yelling at each
other for no good reason?
197
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Hi, how you doing?
198
00:13:30,100 --> 00:13:31,580
I'm looking for Mr. Fortune.
199
00:13:32,600 --> 00:13:33,760
Ah, good.
200
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
The approach.
201
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
You can tell a lot about the person from
his approach.
202
00:13:37,780 --> 00:13:39,840
Are you interested in some ice cream?
203
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
No, I'm interested in a gun.
204
00:13:42,680 --> 00:13:45,180
Oh, weapon, please.
205
00:13:45,800 --> 00:13:48,860
It's a good word. Descended from the
Norse vapen.
206
00:13:49,380 --> 00:13:52,080
God, those Norsemen sure had a lot of
hair.
207
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Oh,
208
00:13:54,180 --> 00:13:55,560
how did you get my name?
209
00:13:56,590 --> 00:13:59,130
A guy outside a pawn shop on West 15th.
210
00:13:59,490 --> 00:14:00,490
Uh -huh.
211
00:14:00,590 --> 00:14:03,930
And, uh, how do I know that you're
sincere in this?
212
00:14:04,550 --> 00:14:08,930
Well, the time was you could tell a cop
by the smell of his loafers, but no more
213
00:14:08,930 --> 00:14:10,870
insincerity. Artifice.
214
00:14:11,130 --> 00:14:12,510
I'm not a cop, for God's sake.
215
00:14:13,010 --> 00:14:14,570
All I want is a damn gun.
216
00:14:14,890 --> 00:14:16,350
Why should that be so hard?
217
00:14:16,750 --> 00:14:18,410
Look, I've got 200 in cash.
218
00:14:18,890 --> 00:14:19,890
What'll it get me?
219
00:14:20,590 --> 00:14:21,590
You're in luck.
220
00:14:21,710 --> 00:14:22,710
We're having a sale.
221
00:14:25,870 --> 00:14:26,870
What do you recommend?
222
00:14:27,130 --> 00:14:29,650
Well, it's not often I get to give
consumer advice.
223
00:14:30,530 --> 00:14:32,910
Here, here, take the Enfield.
224
00:14:34,210 --> 00:14:36,430
I think you'll be amused by its
pretension.
225
00:14:36,950 --> 00:14:41,190
Thanks. Oh, and by the way, my dear, I'd
advise you to keep the weapon in one
226
00:14:41,190 --> 00:14:45,050
place and the ammo close by. That way,
if you have to protect your house... I'm
227
00:14:45,050 --> 00:14:46,730
not interested in protecting my house.
228
00:14:47,790 --> 00:14:48,870
I have other plans.
229
00:14:54,250 --> 00:14:55,250
Hi, Mrs. Mitchell.
230
00:14:58,400 --> 00:15:01,260
I'm A .J. Simon. This is my brother,
Rick. We spoke to you on the phone,
231
00:15:01,300 --> 00:15:03,680
remember? Oh, yes, of course. How are
you?
232
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
Hello, Rick.
233
00:15:05,400 --> 00:15:08,860
Why don't you come inside? Do you mind
helping me with these plants? Oh, no,
234
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
no. Here.
235
00:15:10,000 --> 00:15:11,620
Thank you.
236
00:15:12,160 --> 00:15:16,260
You said that I was the last person to
stay in room 3502? Yes, ma 'am. Until
237
00:15:16,260 --> 00:15:17,099
last night.
238
00:15:17,100 --> 00:15:19,600
But my husband and I stayed there over
eight months ago.
239
00:15:19,980 --> 00:15:24,180
The, uh, the Dell that... Thank you. The
Dell doesn't normally rent that room.
240
00:15:24,520 --> 00:15:26,780
Well, I can certainly understand why.
241
00:15:27,770 --> 00:15:30,610
There's something very disturbing about
room 3502.
242
00:15:31,850 --> 00:15:35,050
First night we were there, I had the
worst nightmares I've ever had in my
243
00:15:35,050 --> 00:15:38,050
life. I can't even remember what I
dreamt about.
244
00:15:38,570 --> 00:15:41,270
It's just that I know I was scared half
to death.
245
00:15:41,510 --> 00:15:44,370
And my husband, he had exactly the same
experience.
246
00:15:45,230 --> 00:15:48,550
So in the middle of the night, we just
packed up our bags and got the hell out
247
00:15:48,550 --> 00:15:49,289
of that room.
248
00:15:49,290 --> 00:15:54,110
Is it possible that you might have...
Well, that you might have left, uh...
249
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
Say some medicine?
250
00:15:57,630 --> 00:15:58,930
Oh, you mean stash.
251
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
Yes, ma 'am.
252
00:16:00,910 --> 00:16:04,430
Look, I certainly don't need anything
artificial to enhance my life.
253
00:16:05,190 --> 00:16:08,530
But if I did, I sure wouldn't leave it
in some hotel room.
254
00:16:08,930 --> 00:16:10,290
Told you it was a dumb question.
255
00:16:10,810 --> 00:16:13,670
But that room was a totally different
kind of trip.
256
00:16:14,550 --> 00:16:19,490
If I didn't know better, I would
swear... Swear what, Mrs. Mitchell?
257
00:16:20,230 --> 00:16:23,150
That that room was haunted.
258
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Excuse me.
259
00:16:39,660 --> 00:16:42,280
Could you tell me where the Rafelson
chemical building is?
260
00:16:43,040 --> 00:16:45,040
Yeah, I can do better than that, sugar.
261
00:16:45,440 --> 00:16:48,300
I'm going right past there. Can I give
you a lift?
262
00:16:49,440 --> 00:16:51,140
Come on, I don't bite.
263
00:16:51,720 --> 00:16:52,980
Not right off, anyway.
264
00:16:56,040 --> 00:16:57,560
My name is Wayne.
265
00:16:59,120 --> 00:17:02,740
I'm Rosalind. Yeah? I bet all your
friends call you Rosie, huh?
266
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
I don't know.
267
00:17:06,420 --> 00:17:07,420
Yeah, right.
268
00:17:07,950 --> 00:17:10,609
Uh, so, is that a wedding ring I see
there?
269
00:17:12,010 --> 00:17:13,210
My husband's dead.
270
00:17:13,690 --> 00:17:15,930
Oh, hey, I'm real sorry to hear that.
271
00:17:17,490 --> 00:17:20,010
Hey, you know who you look like?
272
00:17:20,470 --> 00:17:24,069
That TV actress with her own series,
huh? You know who I mean.
273
00:17:24,690 --> 00:17:27,609
No, the only TV I've been watching are
the Watergate hearings.
274
00:17:29,350 --> 00:17:30,670
The Watergate hearings?
275
00:17:30,910 --> 00:17:33,970
I think it's disgraceful that a
president of the United States should be
276
00:17:33,970 --> 00:17:34,970
involved in that way.
277
00:17:35,210 --> 00:17:36,790
I hope they impeach him, don't you?
278
00:17:47,679 --> 00:17:51,180
Jerk. Man, I'll tell you, all this hotel
often brings back a lot of memories.
279
00:17:51,660 --> 00:17:54,880
The Hotel Dunbar. Now, there's a class
joint.
280
00:17:55,300 --> 00:17:59,320
You know, we spend hours in the linen
room on the third floor waiting for some
281
00:17:59,320 --> 00:18:03,520
wandering husband to show what is too
lot of bimbo. Man, I'll tell you all
282
00:18:03,520 --> 00:18:07,180
this... Myron, please just get to the
point. Relax, will you? I told you, I'd
283
00:18:07,180 --> 00:18:07,839
find her.
284
00:18:07,840 --> 00:18:10,320
You found her? Well, I found her trail
anyway.
285
00:18:10,960 --> 00:18:14,840
AJ, I just tell you all the time, it's a
question of a little experience. I
286
00:18:14,840 --> 00:18:16,000
know, I know. Myron, please.
287
00:18:16,540 --> 00:18:17,540
Okay, okay.
288
00:18:17,880 --> 00:18:22,500
A woman matching your wife's description
checked into the Dunbar about 4 .30 in
289
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
the morning.
290
00:18:23,660 --> 00:18:25,220
Registers under a phony name.
291
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
What name?
292
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Martin.
293
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Rosalind Martin.
294
00:18:33,420 --> 00:18:36,180
Rosalind Martin? That's the woman that
Phoebe said committed suicide.
295
00:18:36,580 --> 00:18:37,820
Yep, it sure is.
296
00:18:38,280 --> 00:18:41,340
Well, the clerk at the Dunbar said she
checked out about 8 o 'clock this
297
00:18:41,340 --> 00:18:45,720
morning. Said she was asking about the
nearest place she could buy a gun.
298
00:19:17,580 --> 00:19:18,580
May I help you?
299
00:19:18,920 --> 00:19:20,360
I'd like to see Mr. Rafelson.
300
00:19:21,580 --> 00:19:24,600
I'm sorry, but Mr. Rafelson is in
conference. He can't be disturbed.
301
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
Oh, wait.
302
00:19:26,140 --> 00:19:28,380
He won't be able to see you without an
appointment.
303
00:19:29,100 --> 00:19:30,100
He'll see me.
304
00:19:30,900 --> 00:19:32,360
Would you care to give me your name?
305
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
No.
306
00:19:40,520 --> 00:19:43,880
God's pawn shop said he saw some sleaze
giving her your name.
307
00:19:44,180 --> 00:19:45,600
No, I never saw this woman.
308
00:19:46,060 --> 00:19:49,180
I run a legitimate business here. Do you
want some ice cream? Very.
309
00:19:49,420 --> 00:19:51,500
You and I go back a long way, right?
310
00:19:51,940 --> 00:19:54,060
Yeah. Yeah, long ways. Yeah.
311
00:19:55,160 --> 00:19:58,520
And you know how I feel about your
legitimate business, don't you?
312
00:19:59,240 --> 00:20:04,580
Well, what we got here, you see, is a
very disturbed woman who probably could
313
00:20:04,580 --> 00:20:06,280
herself a great deal of harm.
314
00:20:08,180 --> 00:20:12,140
Now, I know that you didn't see her.
315
00:20:12,640 --> 00:20:15,800
And you didn't sell her a gun, but tell
me something now.
316
00:20:16,280 --> 00:20:20,120
How? Which way was she headed when she
left?
317
00:20:21,600 --> 00:20:23,780
The same direction as your cigar.
318
00:20:24,040 --> 00:20:26,860
Uh -huh. Yeah, on foot, about an hour
ago.
319
00:20:30,340 --> 00:20:31,600
Good to see you again.
320
00:20:33,660 --> 00:20:36,580
Better split up. Chances are she's
wandering around the streets in a day.
321
00:20:36,820 --> 00:20:37,820
It's a gun.
322
00:20:38,240 --> 00:20:42,400
Look, why don't you have Myron and Bob
cruise the area downtown from A Street
323
00:20:42,400 --> 00:20:44,660
F? You go west, I'll go east. Roger.
324
00:20:56,920 --> 00:20:58,960
Wait! You can't go in there!
325
00:20:59,300 --> 00:21:00,300
We can bring it up there.
326
00:21:00,960 --> 00:21:03,280
What's going on here? Who is this? I'm
sorry.
327
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
I'll get security.
328
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
Stop it.
329
00:21:07,669 --> 00:21:09,570
Don't pretend you don't know who I am.
330
00:21:10,590 --> 00:21:11,790
I'll get right back to you.
331
00:21:13,590 --> 00:21:15,630
I'm sorry. Have we met someplace?
332
00:21:16,850 --> 00:21:18,470
Only at my husband's funeral.
333
00:21:19,330 --> 00:21:20,550
The man you killed.
334
00:21:22,870 --> 00:21:27,170
Now, really, I don't know who you are,
but... Why are you playing this stupid
335
00:21:27,170 --> 00:21:28,170
game?
336
00:21:28,770 --> 00:21:30,690
I'm Rosalind Martin, and you know it.
337
00:21:32,490 --> 00:21:35,110
You know more Rosalind Martin than I am.
338
00:21:36,040 --> 00:21:39,440
I've never seen you before in my life.
You killed Frank.
339
00:21:40,340 --> 00:21:42,680
You killed the only man I've ever loved.
340
00:21:43,420 --> 00:21:45,000
And now I'm going to kill you.
341
00:21:57,920 --> 00:21:59,600
Wait, what's going on here?
342
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
Stop that woman.
343
00:22:01,380 --> 00:22:03,720
I'll call the police. No, no cops.
344
00:22:04,260 --> 00:22:05,740
Everybody out of here except Jerry.
345
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Leave?
346
00:22:10,340 --> 00:22:11,340
Who was that woman?
347
00:22:11,480 --> 00:22:13,100
Somebody who knows about Frank Martin.
348
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Blackmail?
349
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
Probably.
350
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
Damn it!
351
00:22:19,120 --> 00:22:22,540
It's the worst possible time to bring up
the Martin thing.
352
00:22:23,240 --> 00:22:25,540
This could delay Paseo Verde for years.
353
00:22:25,860 --> 00:22:27,660
As well as sending both of us to prison.
354
00:22:33,810 --> 00:22:35,250
Yeah Okay,
355
00:22:37,990 --> 00:22:44,750
I Want you to
356
00:22:44,750 --> 00:22:47,870
find that woman and I want you to kill
her
357
00:23:12,100 --> 00:23:14,800
Hey, hey, hey, hold it, hold it. I'm a
friend.
358
00:23:15,040 --> 00:23:16,240
Hey, Bob sent me.
359
00:23:18,460 --> 00:23:19,940
Bob sent me. It's all right.
360
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
Bob? Yeah.
361
00:23:22,820 --> 00:23:23,820
Where's Bob?
362
00:23:23,940 --> 00:23:25,520
Well, he wants me to take you to him.
363
00:23:26,440 --> 00:23:27,460
Oh, thank God.
364
00:23:28,200 --> 00:23:29,440
No, don't do that.
365
00:23:35,500 --> 00:23:36,359
That's her.
366
00:23:36,360 --> 00:23:37,360
Who's the guy?
367
00:23:37,480 --> 00:23:39,220
I don't know, but if he gets in the way,
hey.
368
00:23:39,790 --> 00:23:42,990
Don't tell me my business, okay? I know
what has to be done.
369
00:23:44,330 --> 00:23:48,050
If I have to waste it, it won't cost you
that much extra.
370
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Yeah, okay.
371
00:24:14,920 --> 00:24:18,960
Doctor says that mark on your face looks
like somebody, you know, smacked you.
372
00:24:21,800 --> 00:24:24,180
I have no idea who could have hit me.
373
00:24:25,760 --> 00:24:29,860
From the minute she left the hotel until
you guys brought her in here, she
374
00:24:29,860 --> 00:24:30,940
remembers absolutely nothing.
375
00:24:31,480 --> 00:24:33,840
Do you recall using the name Rosalind
Martin?
376
00:24:35,440 --> 00:24:38,460
No. Mrs. Carmichael, are you aware that
you bought a gun?
377
00:24:38,940 --> 00:24:39,940
A gun?
378
00:24:40,640 --> 00:24:42,220
Well, that's got to be a mistake.
379
00:24:43,420 --> 00:24:44,740
Jody is terrified of guns.
380
00:24:48,820 --> 00:24:49,820
Oh.
381
00:24:50,660 --> 00:24:52,920
We'll see you later. Mr. Carmichael, you
get some rest, okay?
382
00:24:53,320 --> 00:24:55,140
I'll be right back. I'm going to say
goodbye to him, honey.
383
00:25:00,620 --> 00:25:05,600
I tell you, once that doctor says she's
all right to travel, I'm taking her back
384
00:25:05,600 --> 00:25:06,419
home to Michigan.
385
00:25:06,420 --> 00:25:07,640
You don't want to find out what
happened?
386
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
You bet I do.
387
00:25:09,700 --> 00:25:11,400
But not at the further risk to her
health.
388
00:25:14,670 --> 00:25:17,330
Jody... Jody had a terrible experience
before she came out here.
389
00:25:18,470 --> 00:25:19,470
And now this.
390
00:25:20,890 --> 00:25:23,430
I'm not ashamed to tell you guys, this
whole thing's got me scared to death.
391
00:25:24,130 --> 00:25:26,330
Oh, well, I can understand that.
392
00:25:28,030 --> 00:25:34,870
Anyway, this should cover your fee and
expenses and a little something extra
393
00:25:34,870 --> 00:25:37,210
the fabulous job you did of getting her
back so fast.
394
00:25:37,430 --> 00:25:38,850
Oh, thank you. Thank you.
395
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
We'll, uh...
396
00:25:41,000 --> 00:25:42,480
We'll call before we leave, huh? Please
do.
397
00:25:43,520 --> 00:25:46,980
Absolutely bizarre.
398
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Tell me about it.
399
00:25:48,760 --> 00:25:53,000
A woman stays in a room supposed to be
haunted and wanders off in the middle of
400
00:25:53,000 --> 00:25:54,460
the night. She's all beat up.
401
00:25:55,300 --> 00:25:56,300
What?
402
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
You see that?
403
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
See what?
404
00:25:59,480 --> 00:26:00,920
That orderly just passed us.
405
00:26:04,020 --> 00:26:05,020
Yeah, what about it?
406
00:26:05,320 --> 00:26:06,700
It's wearing grassy loafers.
407
00:26:06,920 --> 00:26:08,500
Wow. New ones.
408
00:26:08,840 --> 00:26:10,100
What are grassy loafers?
409
00:26:10,830 --> 00:26:12,450
About $500 a pair.
410
00:26:13,450 --> 00:26:16,010
Hey, fella, wait up.
411
00:26:28,250 --> 00:26:31,610
What happened?
412
00:26:32,550 --> 00:26:37,110
That fire extinguisher down there, it
just blew up all by itself. Just boom.
413
00:26:42,890 --> 00:26:44,430
So why don't you guys call the cops?
414
00:26:44,930 --> 00:26:48,610
Because, Myron, we've got a client who
cannot account for 15 hours of her life,
415
00:26:48,770 --> 00:26:53,170
who has probably bought an illegal
weapon, who is too upset to talk to
416
00:26:53,310 --> 00:26:54,830
much less the police. That's why.
417
00:26:55,230 --> 00:26:58,410
Look, right now we've got a hospital
security guard on the door. We had to
418
00:26:58,410 --> 00:27:01,870
him a song and dance. And he's leaving
in 10 minutes. So I inherit the job.
419
00:27:01,870 --> 00:27:04,850
look, the woman's life is in danger,
Myron. Don't you think that's just a
420
00:27:04,850 --> 00:27:07,870
bit more important than going to the
racetrack? All right, all right, I'll do
421
00:27:07,870 --> 00:27:09,310
it, but you guys got to do me a favor.
422
00:27:09,760 --> 00:27:13,780
You got to get a hold of Crazy Louie and
get me down for 20 to win on Bone
423
00:27:13,780 --> 00:27:16,720
Crusher and a third. You think you can
get that straight? Yeah, yeah, yeah.
424
00:27:16,900 --> 00:27:19,500
Okay, now you want us to call Bone
Crusher.
425
00:27:19,980 --> 00:27:24,820
You want $3 on the nose for Crazy Louie,
20th race, right?
426
00:27:25,560 --> 00:27:26,519
Perfect. Perfect.
427
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Now, wait a minute. Yeah.
428
00:27:27,820 --> 00:27:30,800
Tomorrow morning when they release the
woman from the hospital, you going to
429
00:27:30,800 --> 00:27:33,300
send her right on home? Not exactly.
430
00:27:33,840 --> 00:27:35,540
We thought we'd keep her here.
431
00:27:35,960 --> 00:27:38,060
You know, under wraps, until this whole
mess is cleared up. Yeah, we got a safe
432
00:27:38,060 --> 00:27:39,280
house picked out for you and everything.
433
00:27:39,820 --> 00:27:43,160
Now, you guys used my place the last
time. Hey, hey, now come on. Now, look,
434
00:27:43,200 --> 00:27:46,760
Myron. It's the best safe house we've
got. It's the only safe house we've got.
435
00:27:47,320 --> 00:27:51,240
Well, with some crazy afternoon with a
cannon, the price just went up. Fifty.
436
00:27:51,240 --> 00:27:51,999
Yeah, yeah.
437
00:27:52,000 --> 00:27:56,700
Fifty bucks a day, plus the food, plus a
prorated share of the rent. Now, wait.
438
00:27:56,980 --> 00:28:01,360
Okay. Fine. And this time, you guys
explain the rules.
439
00:28:02,320 --> 00:28:04,480
They can have anything they want in
their fridge.
440
00:28:04,860 --> 00:28:07,640
Except the frozen chocolate bars. Yeah,
okay, okay. They're mine.
441
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
Okay?
442
00:28:09,100 --> 00:28:13,360
Booze is definitely off limits. Okay,
okay. In the morning, no flushing before
443
00:28:13,360 --> 00:28:18,180
nine. No toothpaste in the sink. All
right. And no long -distance phone
444
00:28:18,260 --> 00:28:21,140
All right, you'll check back with me in
about an hour, okay? Wait a minute.
445
00:28:21,240 --> 00:28:24,620
What? If this was my case... You'd have
been fired yesterday. Come on, let's go.
446
00:28:24,880 --> 00:28:26,380
Bone crusher! I'll give him a call.
447
00:28:26,680 --> 00:28:27,700
Bone crusher!
448
00:28:33,399 --> 00:28:36,740
Phoebe, tell us again what you guys
talked about that night. Well, I told
449
00:28:36,740 --> 00:28:37,740
what I said to Mrs.
450
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
Carmichael.
451
00:28:39,240 --> 00:28:40,240
Everything you said?
452
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Now, come on.
453
00:28:42,140 --> 00:28:44,160
You're an Aries. Aries don't hold
anything back.
454
00:28:44,720 --> 00:28:45,780
Well, not quite.
455
00:28:46,740 --> 00:28:50,060
I mean, you looked at me like I was nuts
anyway, so I figured why bother?
456
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
Bother.
457
00:28:51,500 --> 00:28:57,120
I heard this story from my friend Lucy,
who was nightmaid at the time.
458
00:28:58,180 --> 00:29:00,580
Lucy found the Martin woman in the
bathtub.
459
00:29:02,160 --> 00:29:05,420
She called for help and tried to give
first aid, but she couldn't. The Martin
460
00:29:05,420 --> 00:29:09,380
woman was hysterical, blaming some man
named Rafelson for the death of her
461
00:29:09,380 --> 00:29:13,820
husband. The Martin woman wanted Lucy to
go and get revenge for her. She wanted
462
00:29:13,820 --> 00:29:18,680
Lucy to go down to the Rafelson chemical
building, where her husband used to
463
00:29:18,680 --> 00:29:21,200
work, and wipe this guy out for her.
464
00:29:21,900 --> 00:29:25,380
And then the paramedics came and took
the Martin woman away.
465
00:29:25,820 --> 00:29:28,460
Heck of a story to tell somebody just
had a nervous breakdown.
466
00:29:28,920 --> 00:29:33,230
Look. Please don't tell anybody at the
hotel that I'm talking about this, okay?
467
00:29:33,290 --> 00:29:34,630
I'm in enough trouble already.
468
00:29:34,970 --> 00:29:35,970
Oh?
469
00:29:36,450 --> 00:29:43,050
Well, it's no big deal. I mean... Well,
well... I lied about some
470
00:29:43,050 --> 00:29:44,490
references to get this job.
471
00:29:45,210 --> 00:29:47,190
I've never worked as a maid before.
472
00:30:08,110 --> 00:30:10,230
We might have an idea as to where Jerry
went.
473
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
It's pretty thin.
474
00:30:13,390 --> 00:30:14,390
That's all we got.
475
00:31:40,110 --> 00:31:41,110
You know something, AJ?
476
00:31:41,650 --> 00:31:43,630
We ought to start keeping track of this.
477
00:31:44,410 --> 00:31:49,170
I mean, I wonder just how many of these
black bag jobs like this we've done in
478
00:31:49,170 --> 00:31:50,170
office.
479
00:31:51,230 --> 00:31:54,290
Well, I'm really glad you brought that
up, Rick. I mean, now I can die happy.
480
00:31:54,350 --> 00:31:55,750
He's supposed to be going with the job
at hand. No, no, wait a minute. We might
481
00:31:55,750 --> 00:31:57,730
be missing some sort of an anniversary
here.
482
00:31:58,190 --> 00:32:01,650
If this were like number 500, say, it'd
be time for the hats and the horns.
483
00:32:02,810 --> 00:32:03,810
What?
484
00:32:04,010 --> 00:32:05,370
Boy. Ooh.
485
00:32:06,710 --> 00:32:08,630
I don't know what kind of a party they
had here.
486
00:32:10,320 --> 00:32:11,640
Looks like a real shoot -em -up, huh?
487
00:32:13,880 --> 00:32:15,420
Glad I'm not the guest of honor.
488
00:32:27,220 --> 00:32:28,220
Here we go.
489
00:32:28,380 --> 00:32:31,860
What? I've got Frank Martin's employment
history here.
490
00:32:32,220 --> 00:32:33,820
Well, don't keep it to yourself.
491
00:32:35,440 --> 00:32:36,800
According to this...
492
00:32:38,250 --> 00:32:39,990
He specialized in waste management.
493
00:32:40,450 --> 00:32:41,830
As in industrial waste?
494
00:32:42,310 --> 00:32:43,850
Chemical waste, nothing more specific.
495
00:32:44,190 --> 00:32:46,930
Take a look. What's interesting is that
somebody has done a lot of extra
496
00:32:46,930 --> 00:32:48,510
secretarial work on it.
497
00:32:48,730 --> 00:32:51,050
A lot of whiting out here.
498
00:32:51,890 --> 00:32:52,890
Take a look at this.
499
00:32:53,450 --> 00:32:56,710
I learned how to read backwards when I
used that little pocket mirror to copy
500
00:32:56,710 --> 00:32:58,970
Sherry Levinson's test answers in fourth
grade.
501
00:32:59,470 --> 00:33:00,470
Yeah, I remember that.
502
00:33:01,130 --> 00:33:04,070
That was the test where you said the
capital of France was Syrap.
503
00:33:19,210 --> 00:33:22,790
Supervisor Haseo Verde Development.
504
00:33:23,890 --> 00:33:28,450
Haseo Verde is some land that Ripson is
developing as a real estate project.
505
00:33:29,410 --> 00:33:34,330
Yeah, but nine years ago, that same land
was under the supervision of a waste
506
00:33:34,330 --> 00:33:35,330
disposal engineer.
507
00:33:48,430 --> 00:33:50,110
What the hell are you doing here this
late?
508
00:33:50,910 --> 00:33:51,930
Oh, jeez.
509
00:33:53,450 --> 00:33:55,710
Oh, jeez. I told you we were going to
get caught.
510
00:33:56,670 --> 00:33:57,670
What?
511
00:33:58,430 --> 00:34:00,370
I told you we shouldn't have had the
beers.
512
00:34:01,890 --> 00:34:02,890
We'd be late.
513
00:34:03,770 --> 00:34:09,630
Uh, mister, I'm real sorry. Uh, this is
our first week on the job, and we...
514
00:34:10,600 --> 00:34:14,600
It won't happen again. We promise that.
Would you give us a break, please?
515
00:34:14,980 --> 00:34:17,860
All right. Just get out of here right
now. Oh, geez. Thank you.
516
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
Thank you.
517
00:34:20,460 --> 00:34:22,040
Yeah. On our way.
518
00:34:49,230 --> 00:34:50,230
This is Cleve.
519
00:34:51,389 --> 00:34:57,250
Those two detectives that your thug said
were hired by the Carmichaels, one of
520
00:34:57,250 --> 00:34:58,530
them blonde, the other one got a
mustache.
521
00:35:00,690 --> 00:35:06,290
All right. You tell that hired thug of
yours to stay very, very close to those
522
00:35:06,290 --> 00:35:08,730
two because I think they're going to
lead us to what we've been looking for.
523
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
Uh -huh.
524
00:35:10,890 --> 00:35:11,890
Okay.
525
00:35:12,390 --> 00:35:14,530
Thank you very much, Al. Hey, listen,
Al.
526
00:35:15,130 --> 00:35:18,310
You put Rick down for two tickets to
that policeman's talent show of yours,
527
00:35:18,430 --> 00:35:19,770
okay? Because you know how much he likes
that.
528
00:35:20,650 --> 00:35:21,650
Right.
529
00:35:22,070 --> 00:35:24,030
Thank you very much. Thank you. Bye
-bye.
530
00:35:25,070 --> 00:35:29,610
Okay, now three weeks before... Oh, come
on. Hey, you know you've got to keep
531
00:35:29,610 --> 00:35:30,710
these guys happy. Come on.
532
00:35:30,970 --> 00:35:31,970
Come on.
533
00:35:33,170 --> 00:35:37,570
Now, three weeks before Rosalind Martin
committed suicide, her husband, named
534
00:35:37,570 --> 00:35:42,090
Frank, was killed in an automobile
accident over in Spring Valley. Now, the
535
00:35:42,090 --> 00:35:43,310
police suspected homicide.
536
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
But they couldn't make a case.
537
00:35:45,920 --> 00:35:47,780
Official cause of death, vehicular
accident.
538
00:35:48,140 --> 00:35:52,040
So maybe Frank Martin got off because he
tumbled to some sort of shady dealings
539
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
over at Rafelson Chemical.
540
00:35:53,300 --> 00:35:56,820
You got it. Something like a little real
estate project called Paseo Verde. A
541
00:35:56,820 --> 00:36:00,720
project that Rafelson didn't want
anybody to know that Frank was involved
542
00:36:00,720 --> 00:36:04,140
when Judy shows up calling herself
Rosalind Martin, everybody gets very
543
00:36:04,620 --> 00:36:06,120
Upset enough to want to have her killed.
544
00:36:06,360 --> 00:36:08,760
Yeah. And us too if we get in the way.
545
00:36:11,480 --> 00:36:12,660
What do you say we get in the way?
546
00:36:13,290 --> 00:36:14,290
Okay.
547
00:36:16,630 --> 00:36:17,990
Where are we going to start getting in
the way?
548
00:36:19,150 --> 00:36:23,010
Well, Frank and Rosalind Martin used to
have a house at One Point Loma.
549
00:36:30,370 --> 00:36:32,610
We'll go over there and see if there's
any next of kin living there.
550
00:36:33,430 --> 00:36:37,190
Want to call first or just kind of
casually, you know, drop by? Let's just
551
00:36:37,190 --> 00:36:38,250
casually drop by.
552
00:37:11,020 --> 00:37:12,240
Yes? Hi.
553
00:37:12,920 --> 00:37:17,020
I'm A .J. Simon. This is my brother
Rick. Hi. We're private investigators.
554
00:37:17,740 --> 00:37:19,160
Just what are you investigating?
555
00:37:20,140 --> 00:37:25,400
Well, the people who used to live here
were investigating the deaths of Frank
556
00:37:25,400 --> 00:37:26,700
Martin and his wife Rosalind.
557
00:37:28,200 --> 00:37:29,760
Wrong. Wrong.
558
00:37:30,220 --> 00:37:32,880
Wrong? Rosalind Martin isn't dead.
559
00:37:33,180 --> 00:37:34,280
Not even close.
560
00:37:35,900 --> 00:37:37,160
What makes you say that?
561
00:37:38,280 --> 00:37:40,240
Because I'm Rosalind Martin.
562
00:37:48,780 --> 00:37:50,740
I can certainly understand your
surprise.
563
00:37:51,680 --> 00:37:53,340
At my being alive, that is.
564
00:37:54,240 --> 00:37:57,380
If all the maid told you was I cut my
wrists.
565
00:37:59,420 --> 00:38:01,940
I mean, people who usually do that
intend to die.
566
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
I know I did.
567
00:38:05,020 --> 00:38:06,740
I just didn't do a very good job.
568
00:38:08,400 --> 00:38:11,220
Or maybe the people at the emergency
hospital did a better one.
569
00:38:12,700 --> 00:38:14,000
But anyway, here I am.
570
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
That night.
571
00:38:17,840 --> 00:38:22,060
That night, you were shouting something
about your husband being murdered.
572
00:38:23,140 --> 00:38:24,660
I don't want to talk about it.
573
00:38:25,300 --> 00:38:29,100
It's taken me years of expensive
psychotherapy to get over the hate and
574
00:38:29,100 --> 00:38:32,540
misunderstandings. I won't have it
stirred up all over again.
575
00:38:32,960 --> 00:38:39,940
Well, we can understand that, but right
now there's another woman in a hospital
576
00:38:39,940 --> 00:38:41,240
with people trying to kill her.
577
00:38:41,640 --> 00:38:42,640
And maybe us.
578
00:38:43,560 --> 00:38:46,860
The only thing we're sure of is that
it's all connected to you and that night
579
00:38:46,860 --> 00:38:47,900
room 3502.
580
00:38:50,060 --> 00:38:54,440
I'm sorry to have to ask you this, but
please, why did you think your husband
581
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
had been murdered?
582
00:38:55,740 --> 00:39:00,720
Because he died in a one -car accident,
and he was a very careful driver.
583
00:39:02,120 --> 00:39:03,960
You accused a man named Rafelson.
584
00:39:04,740 --> 00:39:06,360
Did you have any proof that he did it?
585
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
I'm sorry.
586
00:39:08,060 --> 00:39:09,600
I can't go on like this.
587
00:39:10,480 --> 00:39:14,000
It all comes rushing back, all the silly
suspicions, all the nightmares.
588
00:39:15,140 --> 00:39:16,140
Rafelson did it.
589
00:39:16,680 --> 00:39:20,020
If you want to know more, go talk to
George Dreyfuss. He believed me for a
590
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
while, and then he stopped.
591
00:39:22,200 --> 00:39:23,520
Please, go now, please.
592
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
Okay.
593
00:39:25,720 --> 00:39:26,720
I'm sorry.
594
00:39:42,009 --> 00:39:44,490
Yes? We're investigators. We'd like a
moment of your time.
595
00:39:45,710 --> 00:39:46,710
Investigators?
596
00:39:47,310 --> 00:39:48,550
You mean FBI?
597
00:39:48,790 --> 00:39:50,910
We didn't say that. You never heard us
say that.
598
00:39:51,370 --> 00:39:52,370
Oh.
599
00:39:53,050 --> 00:39:54,050
Of course.
600
00:39:55,890 --> 00:39:57,410
Well, come in. Thank you.
601
00:40:01,850 --> 00:40:02,850
Hmm.
602
00:40:04,230 --> 00:40:05,230
What?
603
00:40:05,570 --> 00:40:06,850
I think the guy's okay.
604
00:40:08,030 --> 00:40:09,050
You want to talk, fella?
605
00:40:10,700 --> 00:40:11,780
Well, sure. About what?
606
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Paseo Verde.
607
00:40:13,700 --> 00:40:15,920
And Frank Martin? And Cleve Rafelson?
608
00:40:18,520 --> 00:40:19,700
Could I see some ID?
609
00:40:20,260 --> 00:40:23,720
Look, we already know about the car
crash that killed Frank Martin.
610
00:40:24,420 --> 00:40:28,440
You don't really want to obstruct a
murder investigation, do you? I didn't
611
00:40:28,440 --> 00:40:29,440
anything to do with that.
612
00:40:29,540 --> 00:40:30,600
Then I suggest you talk.
613
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
All right.
614
00:40:35,080 --> 00:40:37,240
Frank and I worked for Cleve Rafelson.
615
00:40:38,000 --> 00:40:39,440
We built Paseo Verde.
616
00:40:40,680 --> 00:40:43,520
It was a chemical waste disposal site.
We're aware of that.
617
00:40:45,000 --> 00:40:48,900
Then the new highway came in, and the
land got to be real valuable.
618
00:40:50,860 --> 00:40:55,380
A couple of years ago, Rafelson filed
plans to build homes in Paseo Verde.
619
00:40:55,720 --> 00:41:00,340
On top of dangerous chemical wastes? No,
no. At the other end of Paseo Verde.
620
00:41:01,400 --> 00:41:02,400
Miles away.
621
00:41:02,900 --> 00:41:04,060
At least that's what he said.
622
00:41:04,300 --> 00:41:06,320
Did you have any reason not to believe
him?
623
00:41:06,830 --> 00:41:10,170
Well, Frank was pretty sure those homes
were going to be where our dump site had
624
00:41:10,170 --> 00:41:11,730
been. I thought so, too.
625
00:41:13,650 --> 00:41:14,910
Cleve told us we were wrong.
626
00:41:16,410 --> 00:41:18,090
We checked it out on the official maps.
627
00:41:18,590 --> 00:41:20,390
And? And Cleve was right.
628
00:41:21,530 --> 00:41:24,790
Those homes were going to be miles from
the dump site, but Frank wouldn't leave
629
00:41:24,790 --> 00:41:25,790
it alone.
630
00:41:26,190 --> 00:41:27,790
He figured that map was a forgery.
631
00:41:28,450 --> 00:41:34,690
I think he found the real map and
confronted Rafelson with it, and
632
00:41:34,690 --> 00:41:35,690
killed him.
633
00:41:36,330 --> 00:41:37,490
Do you have any proof of that?
634
00:41:37,750 --> 00:41:38,750
No.
635
00:41:39,550 --> 00:41:41,650
And I stopped trying to prove it when
Frank was killed.
636
00:41:41,910 --> 00:41:43,910
I mean, I got the message, if you know
what I mean.
637
00:41:44,230 --> 00:41:45,230
But I'll tell you one thing.
638
00:41:45,570 --> 00:41:46,630
Frank was a careful man.
639
00:41:47,270 --> 00:41:52,230
Before he took that map to Rafelson,
he'd have copied it and stashed it
640
00:41:52,230 --> 00:41:57,130
somewhere, just in case he'd get my
meaning.
641
00:41:58,850 --> 00:42:00,050
So have you talked to his wife?
642
00:42:01,710 --> 00:42:02,710
We will.
643
00:42:04,530 --> 00:42:05,530
Mr. Drapus?
644
00:42:06,920 --> 00:42:08,300
The government appreciates this.
645
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
We'll be in touch.
646
00:42:13,220 --> 00:42:15,900
No. There were no maps in this house.
647
00:42:16,320 --> 00:42:18,020
Or in his safe deposit box.
648
00:42:18,260 --> 00:42:19,260
Or in his office.
649
00:42:20,060 --> 00:42:21,380
I went through everything.
650
00:42:21,860 --> 00:42:24,240
Behind everything, inside everything.
651
00:42:25,320 --> 00:42:28,460
Remember, I was looking for clues to
support my crazy theory.
652
00:42:29,260 --> 00:42:30,500
Maybe it wasn't so crazy.
653
00:42:32,000 --> 00:42:33,220
Did, um...
654
00:42:34,000 --> 00:42:36,720
Do you have a summer home or a vacation
house?
655
00:42:37,120 --> 00:42:41,740
No. You're talking about land survey
maps, aren't you? Yeah, yeah.
656
00:42:42,700 --> 00:42:45,400
Well, there's probably a harbor chart on
our boat.
657
00:42:45,700 --> 00:42:48,940
Boat? Do you still have the boat?
658
00:42:49,420 --> 00:42:50,520
I always will.
659
00:42:51,520 --> 00:42:56,460
It's funny. The day before Frank's
accident, he told me, Roz, if anything
660
00:42:56,460 --> 00:42:58,860
happens, don't sell the boat.
661
00:42:59,320 --> 00:43:01,320
Keep it and go fishing.
662
00:43:02,800 --> 00:43:04,020
It was very strange.
663
00:43:04,440 --> 00:43:05,480
Why was that strange?
664
00:43:06,080 --> 00:43:08,820
Well, we weren't fishermen, either of
us.
665
00:43:09,700 --> 00:43:14,840
I think he just meant hang on to it,
have a good time, go on with your life.
666
00:43:15,180 --> 00:43:16,180
Could be.
667
00:43:17,820 --> 00:43:18,840
Where is the boat?
668
00:43:20,400 --> 00:43:22,180
Fairhaven Marina, slip nine.
669
00:43:23,140 --> 00:43:26,560
Only taken her out a couple of times,
but never fishing.
670
00:43:27,500 --> 00:43:28,800
Maybe I will someday.
671
00:43:55,340 --> 00:43:56,960
tear this tub down to the waterline.
672
00:43:57,180 --> 00:43:58,180
We won't.
673
00:43:59,280 --> 00:44:01,080
Remember, he told his wife he was going
fishing?
674
00:44:02,240 --> 00:44:03,760
Yeah, but that doesn't have to mean
anything.
675
00:44:04,020 --> 00:44:07,240
I mean, I've known guys hung a sign on
their office door that said, gone
676
00:44:07,240 --> 00:44:09,600
doesn't mean anything. It means they're
gone. They're not there. That's all.
677
00:44:09,800 --> 00:44:13,680
Yes, but this was a man whose life was
in danger. He was trying to leave his
678
00:44:13,680 --> 00:44:14,680
wife a message.
679
00:44:15,420 --> 00:44:16,420
Yeah, yeah, yeah.
680
00:44:26,870 --> 00:44:28,090
What? Uh -huh.
681
00:44:28,330 --> 00:44:29,330
Uh -huh.
682
00:44:29,430 --> 00:44:30,430
Uh -huh.
683
00:44:31,310 --> 00:44:33,670
Think it might be laminated in the rod
there?
684
00:44:34,110 --> 00:44:35,110
Probably.
685
00:44:35,510 --> 00:44:36,870
I might try this first.
686
00:44:37,690 --> 00:44:40,510
Oh, yeah, the old map and the fishing
reel bit.
687
00:44:41,550 --> 00:44:44,370
He had to make a copy. He could have
made a small copy.
688
00:44:47,710 --> 00:44:49,250
Uh -huh. Uh -huh.
689
00:44:49,650 --> 00:44:50,650
Uh -huh.
690
00:44:52,170 --> 00:44:53,810
Okay. Oh, look, look, look.
691
00:44:58,030 --> 00:44:59,050
George, I think we got it.
692
00:44:59,410 --> 00:45:00,990
I think we'll take it.
693
00:45:04,730 --> 00:45:07,010
Would you say, I think we'll take it?
694
00:45:11,770 --> 00:45:12,770
Hi, guys.
695
00:45:13,170 --> 00:45:17,730
You probably want us to come out there,
right? Give up. Yeah. Okay, here you go.
696
00:45:17,890 --> 00:45:20,030
You get the map. Okay, here we come.
697
00:45:59,630 --> 00:46:00,690
I want to know what happened.
698
00:46:01,590 --> 00:46:02,670
I want to know why.
699
00:46:03,070 --> 00:46:06,570
Well, that's why we asked Dr. Hammond to
come along. I thought you might be able
700
00:46:06,570 --> 00:46:09,570
to answer some of those questions. Dr.
Hammond is a clinical psychologist.
701
00:46:10,770 --> 00:46:14,210
Oh, I'm not here to examine you. I came
to look at the room.
702
00:46:14,570 --> 00:46:16,670
And I think I have a possible
explanation.
703
00:46:17,490 --> 00:46:18,490
Color.
704
00:46:18,670 --> 00:46:21,670
Color? Color can have powerful effects
on people.
705
00:46:22,330 --> 00:46:24,930
Uneasiness, irritability, unusual
behavior.
706
00:46:25,930 --> 00:46:29,370
In your case, it's even possible that it
triggered a suicide attempt.
707
00:46:30,490 --> 00:46:33,870
I tried to kill myself because they
wouldn't believe my husband was
708
00:46:34,150 --> 00:46:35,930
Not because of the color of the room.
709
00:46:36,170 --> 00:46:40,190
But it is possible that in another room
you wouldn't have taken it that far.
710
00:46:41,470 --> 00:46:45,510
And you, Jody, people are very
susceptible to suggestion.
711
00:46:46,550 --> 00:46:49,450
They believe a place is haunted if
somebody says it's haunted.
712
00:46:49,910 --> 00:46:51,530
And you were so vulnerable.
713
00:46:51,810 --> 00:46:53,410
You'd recently lost your father.
714
00:46:53,870 --> 00:46:56,010
Am I right in assuming that he wasn't
very old?
715
00:46:56,490 --> 00:46:57,630
He was 53.
716
00:46:58,290 --> 00:47:02,450
Didn't you feel it was unfair that he
died at such an early age?
717
00:47:03,590 --> 00:47:04,670
It was unfair.
718
00:47:05,610 --> 00:47:06,970
It was damned unfair.
719
00:47:07,850 --> 00:47:10,310
I was cheated out of my time with him.
720
00:47:10,570 --> 00:47:15,210
And then the maid told you a story about
another woman who was cheated in a very
721
00:47:15,210 --> 00:47:16,210
similar way.
722
00:47:17,450 --> 00:47:18,870
By the way, where is the maid?
723
00:47:19,150 --> 00:47:20,150
She got fired.
724
00:47:21,160 --> 00:47:24,780
Well, it's okay, though. She said the
moon had already gone into Libra, so
725
00:47:24,780 --> 00:47:25,780
time for a change.
726
00:47:26,240 --> 00:47:27,240
Well.
727
00:47:28,200 --> 00:47:30,480
Can you think of a better explanation?
728
00:47:31,960 --> 00:47:33,120
No, I can't.
729
00:47:33,820 --> 00:47:34,820
Thank you.
730
00:47:35,600 --> 00:47:36,600
And thank you.
731
00:47:37,220 --> 00:47:38,220
Well,
732
00:47:38,440 --> 00:47:39,580
we're going to miss our plane.
733
00:47:40,280 --> 00:47:41,600
And I'm going to miss my seminar.
734
00:47:41,860 --> 00:47:44,780
Thank you very much, Dr. Hammond.
Appreciate it. Thanks for everything,
735
00:47:53,200 --> 00:47:54,560
Twilight Zone. I don't buy it.
736
00:47:56,760 --> 00:47:58,220
It's the only explanation we've got.
737
00:48:02,300 --> 00:48:03,920
Do you believe all that stuff about
color?
738
00:48:05,440 --> 00:48:07,360
I mean, I like the colors in here.
739
00:48:07,840 --> 00:48:09,780
Well, on the other hand, what do you
know about color?
740
00:48:10,760 --> 00:48:13,620
I mean, this morning you put on one blue
sock and one brown sock.
741
00:48:13,820 --> 00:48:16,660
Well, with boots it doesn't matter a lot
now, does it? Well, it does matter.
742
00:48:16,780 --> 00:48:17,780
What, you got x -ray vision?
743
00:48:17,940 --> 00:48:20,300
No, it's the principle of the thing.
That's what matters.
744
00:48:20,620 --> 00:48:23,740
Hey, hey, hey, hold it, hold it. What?
We're doing it again. Doing what? We're
745
00:48:23,740 --> 00:48:27,140
arguing. Of course we're arguing. You
just insulted me. You insulted me. We're
746
00:48:27,140 --> 00:48:29,580
going to have an argument. No, DJ,
listen to Dr. Hammond. She has written
747
00:48:29,580 --> 00:48:33,620
books on this very subject. Last night I
read a book about a giant snake that
748
00:48:33,620 --> 00:48:37,260
ate Atlantic City. Now, does that make
it true? That was a comic book. You're
749
00:48:37,260 --> 00:48:38,640
right. We're doing it again.
750
00:48:40,170 --> 00:48:41,170
Not so fast.
56251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.