All language subtitles for Simon & Simon s02e11 Murder Between the Lines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,220 One of the victims in Death Boat is a young private detective. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,180 You mean you took the case and you haven't read the book? 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,500 I was getting around to it. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 Tonight on Simon and Simon. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,760 Two of the murders have actually happened. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,400 Exactly as you wrote them? 7 00:00:18,500 --> 00:00:22,660 Wouldn't know how it happened. We have a homicidal maniac running amok in this 8 00:00:22,660 --> 00:00:24,920 town. How many will there be for dinner? 9 00:00:25,180 --> 00:00:27,000 None. You are dead. 10 00:02:31,280 --> 00:02:32,219 Who was that? 11 00:02:32,220 --> 00:02:33,980 You didn't recognize him? No. 12 00:02:34,260 --> 00:02:35,259 Rockwell Stark. 13 00:02:35,260 --> 00:02:36,260 Ah. 14 00:02:36,520 --> 00:02:38,680 Just wrote the hottest bestseller of the year. 15 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Death Boat. 16 00:02:40,580 --> 00:02:41,580 Right. 17 00:02:41,840 --> 00:02:43,220 So what does he want us to do? 18 00:02:43,460 --> 00:02:44,460 He's having a family reunion. 19 00:02:44,680 --> 00:02:46,560 Wants us to find a long -lost cousin. 20 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 How long? How lost? 21 00:02:48,060 --> 00:02:52,100 Ah, let's see. Well, last seen, Philadelphia, Pennsylvania, 1953. 22 00:02:52,960 --> 00:02:55,160 Postcard from Abilene, Kansas, 1956. 23 00:02:55,660 --> 00:02:56,660 After that, nothing. 24 00:02:57,160 --> 00:03:00,600 Great, just my kind of case. Look, I got tickets to tonight's basketball game. I 25 00:03:00,600 --> 00:03:03,780 got Charlie's tickets, the best ones. What do you mean, no? I can count these 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,920 things for 50 bucks each. 27 00:03:05,160 --> 00:03:08,640 I promised Stark we'd find his cousin for him within 24 hours. He didn't 28 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 me. Neither do I. 29 00:03:09,720 --> 00:03:12,780 That's why he's giving us a nice bonus. Do you know what that means? That means 30 00:03:12,780 --> 00:03:16,720 24 hours looking through old newspaper clippings, old telephone books, calling 31 00:03:16,720 --> 00:03:17,740 all... No, I passed. 32 00:03:18,100 --> 00:03:19,100 What do you mean you passed? 33 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 This is a partnership. 34 00:03:20,980 --> 00:03:24,480 Oh, really? Did you consult with your partner before you took the case? 35 00:03:25,070 --> 00:03:27,450 Well, no, but I mean, if I could find... Fine, then I'll take Jenny to the 36 00:03:27,450 --> 00:03:31,490 ballgame. Well, hey, come on. She doesn't even like ballgames. Yeah, I 37 00:03:31,490 --> 00:03:33,390 the tall guy's turned her on, so you have a nice one. 38 00:03:33,710 --> 00:03:34,710 Hey, Rick! 39 00:03:35,650 --> 00:03:36,650 Rick! 40 00:04:32,320 --> 00:04:33,460 Thank you. 41 00:06:36,750 --> 00:06:37,529 I'm next. 42 00:06:37,530 --> 00:06:38,530 I know it. 43 00:06:38,790 --> 00:06:42,970 There's no doubt in my mind. I'm marked as the next victim, and you've got to 44 00:06:42,970 --> 00:06:43,970 protect me. 45 00:06:44,210 --> 00:06:46,610 You have no idea what I'm talking about, do you? 46 00:06:46,930 --> 00:06:49,050 Well, you obviously haven't read my book. 47 00:06:49,590 --> 00:06:53,410 Well, you're among the very few who haven't. It's practically a bestseller. 48 00:06:54,170 --> 00:06:55,170 Death Boat. 49 00:06:55,630 --> 00:06:56,630 Rockwell Stark. 50 00:06:56,870 --> 00:07:00,110 The story takes place aboard a luxury cruise ship. 51 00:07:00,590 --> 00:07:03,390 Four celebrities are murdered by a homicidal maniac. 52 00:07:03,790 --> 00:07:05,130 Now, so far... 53 00:07:05,400 --> 00:07:08,660 Two of the murders have actually happened in real life. 54 00:07:09,120 --> 00:07:11,320 Exactly as you wrote them? Close enough. 55 00:07:11,820 --> 00:07:14,420 The first victim in my novel is a politician. 56 00:07:14,660 --> 00:07:19,400 Now, three days ago, Senator Joseph Palumbo was kicked to death by a horse. 57 00:07:19,580 --> 00:07:21,120 Kicked to death by a horse? 58 00:07:21,800 --> 00:07:25,000 And you had that happen to a character on a cruise ship? 59 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 It was a racehorse. 60 00:07:27,520 --> 00:07:29,420 Ah. In the hold of the ship. 61 00:07:29,880 --> 00:07:31,560 And it was completely credible. 62 00:07:32,250 --> 00:07:35,210 Now, victim number two in the novel is a fashion designer. 63 00:07:35,970 --> 00:07:41,730 Yesterday, Marie Delman was drowned in her pool almost exactly as I had 64 00:07:41,970 --> 00:07:45,710 All right, well, so far we've got two people who've died just like two 65 00:07:45,710 --> 00:07:46,710 characters in your book. 66 00:07:46,970 --> 00:07:53,070 Ah, but victim number three in Death Boat is a well -known popular novelist, 67 00:07:54,250 --> 00:07:57,810 Now, I'm willing to put my money where my life is, on the line. 68 00:07:58,170 --> 00:08:01,270 Now, this should retain your services for a reasonable length of time. 69 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 $10 ,000. 70 00:08:07,260 --> 00:08:10,760 Well, that, yeah, ought to... Yeah. 71 00:08:12,060 --> 00:08:16,700 Well, looks like you've got us for the next 28 .57 days. 72 00:08:17,580 --> 00:08:21,940 Um, Mr. Stark, you mind if I ask you a pointed question? 73 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 Of course not. 74 00:08:23,680 --> 00:08:25,280 Why aren't the cops protecting you? 75 00:08:25,480 --> 00:08:29,480 The police think the deaths have absolutely nothing to do with my novel. 76 00:08:30,060 --> 00:08:32,980 They say it's just a coincidence and that I'm after publicity. 77 00:08:34,220 --> 00:08:38,620 Publicity. Two people murdered and I'm next and I want publicity? 78 00:08:38,980 --> 00:08:39,980 Yeah, I understand. 79 00:08:41,020 --> 00:08:45,060 Just out of curiosity, how did the third victim die? 80 00:08:45,400 --> 00:08:46,840 It was by electrocution. 81 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Shocking. 82 00:08:55,520 --> 00:08:58,500 Mr. Simon, are you really certain that's necessary? 83 00:08:58,980 --> 00:09:02,220 Just want to make sure that the juice coming into the house is no higher than 84 00:09:02,220 --> 00:09:03,660 normal. Looks okay. 85 00:09:05,280 --> 00:09:07,600 I still wouldn't watch TV in a bathtub, though. 86 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 You live here alone? 87 00:09:09,540 --> 00:09:10,960 No, no, no. With only a housekeeper. 88 00:09:11,260 --> 00:09:12,260 Uh -huh. 89 00:09:12,380 --> 00:09:15,500 Wanda's been with me over 12 years, and I trust her with my life. 90 00:09:15,740 --> 00:09:17,020 You keep a dog on the place? 91 00:09:17,500 --> 00:09:20,140 No, no, no, no. Wanda doesn't like dogs. 92 00:09:20,420 --> 00:09:22,620 I think it might be a good idea, you know, just temporarily. 93 00:09:22,940 --> 00:09:24,060 At least till the killer's nailed. 94 00:09:24,640 --> 00:09:26,120 I'll arrange for it. No, it's a charge. 95 00:09:26,520 --> 00:09:27,479 Thank you. 96 00:09:27,480 --> 00:09:30,820 Where's your brother? I thought I'd hired two bodyguards. You hired two 97 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 investigators. 98 00:09:32,500 --> 00:09:36,080 There hasn't been two murders. There has only been one murder, Marie Delman. 99 00:09:36,340 --> 00:09:39,720 Now, Senator Palumbo's death is still being ruled accidental. Wait a sec. 100 00:09:39,840 --> 00:09:43,260 Palumbo was an expert horseman. He rode in the Olympics. Now, there's no way a 101 00:09:43,260 --> 00:09:46,900 guy like that is going to accidentally get stomped to death by his own horse. 102 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Well, that's what the police say. 103 00:09:48,560 --> 00:09:51,400 That's because they haven't finished the autopsy. On Palumbo? 104 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 No. 105 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 On the horse. 106 00:09:54,120 --> 00:09:56,740 Oh, wait a minute. They are doing an autopsy on the horse? Yes. 107 00:09:57,560 --> 00:10:00,040 If the horse was drugged, it means Palumbo was murdered. 108 00:10:02,200 --> 00:10:06,100 A .J., did it ever occur to you that maybe Mr. Stark hired you and Rick as a 109 00:10:06,100 --> 00:10:07,780 publicity stunt to promote his book? 110 00:10:08,240 --> 00:10:11,300 Sure, that occurred to us. It also occurred to us that he's scared to 111 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Have you read this thing? 112 00:10:13,120 --> 00:10:16,420 That? No, certainly not. The reviews were dreadful. Everybody says it's 113 00:10:16,500 --> 00:10:17,780 just like everything else he's ever written. 114 00:10:17,980 --> 00:10:20,800 Right. Nobody likes this stuff. Well, except the public. 115 00:10:21,340 --> 00:10:23,620 All right, you know the novelist that he thinks is himself. 116 00:10:24,420 --> 00:10:25,580 Listen to this description. 117 00:10:26,880 --> 00:10:28,480 He's described as... 118 00:10:29,480 --> 00:10:33,820 a highly skilled writer who has elevated the simple mystery story to the heights 119 00:10:33,820 --> 00:10:34,820 of classic literature. 120 00:10:35,280 --> 00:10:39,480 Now, that description might fit Raymond Chandler, but not Rockwell Stark. I 121 00:10:39,480 --> 00:10:40,580 mean, talk about wishful thinking. 122 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 Thank you. 123 00:10:42,960 --> 00:10:44,220 Wait a minute. Leave that here. 124 00:10:45,740 --> 00:10:48,900 I haven't finished it yet. 125 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 A .J.? 126 00:11:23,880 --> 00:11:26,160 Yes? Hi, I'm A .J. Simon. 127 00:11:26,620 --> 00:11:27,880 How do I know that? 128 00:11:29,000 --> 00:11:31,340 Well, I just told you I was. 129 00:11:31,920 --> 00:11:34,820 It's okay, Wanda. That's the other half of the team. Say hi to my brother. 130 00:11:35,960 --> 00:11:41,160 Mr. Stark is due at a TV interview in precisely 38 minutes. Yeah, I know, 131 00:11:41,220 --> 00:11:42,220 darling. We're on the case. 132 00:11:42,880 --> 00:11:44,700 I'll tell the master you're here. 133 00:11:45,320 --> 00:11:46,320 Very good. 134 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 Master? 135 00:11:50,620 --> 00:11:52,600 It's hard to find good help like this these days. 136 00:12:13,420 --> 00:12:15,060 There are many ways to electrocute a man. 137 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Good thinking. 138 00:12:19,560 --> 00:12:20,660 Up or down? Up. 139 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 Which floor? 140 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 Three. 141 00:12:52,300 --> 00:12:55,940 We're stuck between floors. Well, now look here. I'm due in Studio C. I'm 142 00:12:55,940 --> 00:12:56,940 to get you there. 143 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 It's dead. 144 00:13:08,380 --> 00:13:12,160 You don't suppose that... No, I don't suppose anything. 145 00:13:12,400 --> 00:13:14,360 I think it's just an accident. 146 00:13:14,620 --> 00:13:16,020 Yeah, these things happen all the time. 147 00:13:16,660 --> 00:13:18,900 Well, maybe one of us could crawl out through the top of the car. 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,200 There's usually a removable panel. 149 00:13:28,720 --> 00:13:30,020 No, no, try closer to the center. 150 00:13:34,160 --> 00:13:35,520 That's it. That's it. I think you got it. 151 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 No. 152 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 What was that? 153 00:13:44,400 --> 00:13:45,460 Oh, my God. 154 00:13:47,120 --> 00:13:51,540 I'm sure there's some perfectly logical explanation for this. No, no, no. I'm 155 00:13:51,540 --> 00:13:52,259 going to die. 156 00:13:52,260 --> 00:13:56,300 Just calm down now. We're not going to let anything happen to you. Probably 157 00:13:56,300 --> 00:14:02,740 happened. Was a workman, left it on... Well, everybody's reading it now, you 158 00:14:02,740 --> 00:14:03,740 know. Yeah, everybody. 159 00:14:04,380 --> 00:14:08,340 Just calm down. We're going to get you out of here. Here, hold that. 160 00:14:08,740 --> 00:14:09,900 Give me a boost up, okay? 161 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 I'm going to go get some help. 162 00:14:34,540 --> 00:14:36,220 You are dead, Mr. 163 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Stark. 164 00:14:38,020 --> 00:14:39,220 There's someone up there. 165 00:15:38,060 --> 00:15:40,040 Coach, mine's not heavy enough. 166 00:15:40,440 --> 00:15:41,880 All right, I got you. I'll do it. 167 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 What? 168 00:15:53,220 --> 00:15:54,119 You okay? 169 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 You all right, Mr. Stark? 170 00:15:56,860 --> 00:15:59,660 Hey, you still up there? I think one of us better go check. 171 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 I'll cover you. 172 00:16:05,260 --> 00:16:07,160 Okay. Let's be fair. 173 00:16:14,380 --> 00:16:15,380 Tails. 174 00:16:17,080 --> 00:16:18,160 Oh, whoopee. 175 00:16:20,580 --> 00:16:21,580 All right, ready? 176 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Okay. 177 00:16:25,200 --> 00:16:27,760 One, two. Two and a half? 178 00:16:28,040 --> 00:16:29,040 Three. 179 00:16:33,640 --> 00:16:35,520 There's no one here. Do you see anything? 180 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 Nope. 181 00:16:38,940 --> 00:16:40,300 Yes, I sure as hell do. 182 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 What? 183 00:16:47,500 --> 00:16:48,259 There you go. 184 00:16:48,260 --> 00:16:49,260 You all right? 185 00:17:30,570 --> 00:17:31,570 Here, give me a hand. 186 00:17:36,830 --> 00:17:38,730 Can you get it? Yep. All right. 187 00:17:47,630 --> 00:17:49,030 What the... Look at that. 188 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 Electronic. 189 00:18:04,750 --> 00:18:05,950 The killer could have been anywhere. 190 00:18:06,850 --> 00:18:08,870 He heard us get into the elevator with this thing. 191 00:18:09,350 --> 00:18:12,870 The stalling of the elevator, the cable coming down. The whole caper could have 192 00:18:12,870 --> 00:18:14,150 been triggered from half a mile away. 193 00:18:14,770 --> 00:18:18,050 Gentlemen, I salute you. You performed magnificently. 194 00:18:18,330 --> 00:18:20,270 I owe you both my life. 195 00:18:22,450 --> 00:18:23,690 I'll get you to the hospital. 196 00:18:25,250 --> 00:18:26,250 What are you doing? 197 00:18:26,530 --> 00:18:31,030 I'm scheduled for a TV interview, and I plan to keep that appointment. 198 00:18:33,920 --> 00:18:35,120 Two, one. 199 00:18:35,560 --> 00:18:37,000 You're on the air. Go. 200 00:18:38,200 --> 00:18:40,980 Good afternoon, and welcome to Words with Writers. 201 00:18:41,220 --> 00:18:46,240 I'm Keith Berwick, and our special guest this afternoon is Rockwell Stark, whose 202 00:18:46,240 --> 00:18:51,520 latest novel, Death Boat, is rapidly climbing the bestseller charts, despite 203 00:18:51,520 --> 00:18:53,340 severe lambasting by the critics. 204 00:18:53,680 --> 00:18:55,500 Mr. Stark, welcome to the show. 205 00:18:55,860 --> 00:18:56,860 Thank you. 206 00:18:57,320 --> 00:19:01,980 Mr. Stark, it's come to our attention that Death Boat is apparently infighting 207 00:19:01,980 --> 00:19:04,980 some individual to commit certain acts of violence. 208 00:19:05,320 --> 00:19:07,800 I would prefer not to talk about that. 209 00:19:08,960 --> 00:19:14,360 But so far there have been two deaths that bear a striking resemblance to 210 00:19:14,360 --> 00:19:18,380 certain... Please, please, I must insist. I don't want to be accused of 211 00:19:18,380 --> 00:19:19,780 exploiting these terrible crimes. 212 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 I see. 213 00:19:22,420 --> 00:19:23,640 Mr. Stark... 214 00:19:24,000 --> 00:19:27,300 What do you consider an author's responsibility to his readers? 215 00:19:27,960 --> 00:19:29,520 To give them their money's worth. 216 00:19:30,440 --> 00:19:34,860 The people that are incited to violence by a work of fiction... Hi. Hi, sweetie. 217 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 How you doing? Okay. 218 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Are you sure? 219 00:19:37,060 --> 00:19:38,640 Yep. Fine. Thank you for coming. 220 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 You're welcome. 221 00:19:40,600 --> 00:19:41,840 He seems fine. 222 00:19:42,060 --> 00:19:42,979 He is. 223 00:19:42,980 --> 00:19:45,520 He's refusing to talk about the killings. Well, good for him. 224 00:19:46,420 --> 00:19:49,820 Oh, A .J., you were right about Palumbo's death. It is starting to look 225 00:19:49,820 --> 00:19:50,820 murder. Aha. 226 00:19:51,180 --> 00:19:54,760 The medical examiner found traces of amphetamines in the horse's blood. Now, 227 00:19:54,800 --> 00:19:58,280 were you able to find a connection between Palumbo and that woman who 228 00:19:58,500 --> 00:19:59,459 What's her name? 229 00:19:59,460 --> 00:20:04,720 Marie Delman. That's her. No. Well, only a rumor. About four years ago, there 230 00:20:04,720 --> 00:20:06,880 was some talk of her having an affair with Palumbo. 231 00:20:08,000 --> 00:20:10,020 Rick, he was married at the time. 232 00:20:10,740 --> 00:20:12,500 Anyway, I haven't been able to verify it. 233 00:20:12,800 --> 00:20:16,120 The sort of thing they say about politicians with half of the starlets in 234 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Hollywood. 235 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 Thank you. 236 00:20:18,540 --> 00:20:22,520 I will return them to you as quickly as possible. And if you get caught with 237 00:20:22,520 --> 00:20:24,060 them, you will say you stole them, right? 238 00:20:24,380 --> 00:20:25,760 Say Rick stole them. Right. 239 00:20:26,180 --> 00:20:30,360 Okay. Oh, by the way, now that the police believe Stark's story, they've 240 00:20:30,360 --> 00:20:32,140 assigned a couple of plainclothes men to guard him. 241 00:20:45,290 --> 00:20:48,650 I want to tell you again how much I appreciate... Oh, no, no, no. We were 242 00:20:48,650 --> 00:20:52,670 doing what you hired us to do. Well, these days, that almost seems a lost 243 00:20:54,590 --> 00:20:59,430 Look, Mr. Stark, now that the police are on the case, maybe you'd like us to... 244 00:20:59,430 --> 00:21:03,230 I'd still like you and your brother to stay on the job, if it's all right with 245 00:21:03,230 --> 00:21:04,350 you. It's what we do. 246 00:21:15,280 --> 00:21:16,360 I'll lose my dog, woman. 247 00:21:17,620 --> 00:21:21,560 If this scruffiness creature belongs to you... He was on duty. You leave him 248 00:21:21,560 --> 00:21:26,600 alone. The master is not kindly disposed toward canines. Well, this particular 249 00:21:26,600 --> 00:21:30,720 canine is a highly skilled attack -trained animal, and he happens to be 250 00:21:30,720 --> 00:21:31,599 the team. 251 00:21:31,600 --> 00:21:37,820 If I see that mongrel in the kitchen or the pantry or anywhere near my living 252 00:21:37,820 --> 00:21:39,640 quarters... And where were you this afternoon? 253 00:21:40,920 --> 00:21:44,060 I beg your pardon? Just where the hell were you when your boss was being 254 00:21:44,060 --> 00:21:49,230 attacked? You have the effrontery to interrogate me. You bet I do, lady. Now, 255 00:21:49,230 --> 00:21:50,229 where were you? 256 00:21:50,230 --> 00:21:54,550 Not that it's any of your business, but I was at my parole offices. 257 00:21:54,830 --> 00:21:57,710 Oh, did anybody see you? Can you prove that you... Where? 258 00:21:58,810 --> 00:22:02,770 I'm certain you heard me, Mr. Simon. I speak very distinctly. 259 00:22:05,530 --> 00:22:07,030 You mean to tell me you're on parole? 260 00:22:07,670 --> 00:22:09,550 It's a matter of public record. 261 00:22:10,750 --> 00:22:11,750 What'd you do? 262 00:22:12,070 --> 00:22:13,070 Murder. 263 00:22:13,550 --> 00:22:15,570 Multiple murder, as a matter of fact. 264 00:22:16,110 --> 00:22:18,510 I poisoned a family of eight. 265 00:22:20,750 --> 00:22:23,470 I assume you'll be taking your meals out? 266 00:22:27,430 --> 00:22:28,430 All dead. 267 00:22:33,910 --> 00:22:37,690 You put me on write -down. How many will there be for dinner? 268 00:22:39,710 --> 00:22:40,710 None. 269 00:22:41,290 --> 00:22:42,810 Tonight we're, uh... 270 00:22:44,930 --> 00:22:47,550 We're taking the master to dine with his number one fan. 271 00:22:54,950 --> 00:22:57,990 Wanda certainly does have a rather bizarre sense of humor. 272 00:22:58,970 --> 00:23:01,730 The housekeeper who poisoned the family. 273 00:23:02,530 --> 00:23:04,790 Wasn't that a character in your first book? 274 00:23:05,330 --> 00:23:06,530 Murder a la carte. 275 00:23:06,970 --> 00:23:10,810 I didn't think anyone besides myself had read it. No, Mom's read all your books. 276 00:23:11,110 --> 00:23:12,110 Have you now? 277 00:23:12,250 --> 00:23:13,430 All nine of them. 278 00:23:14,010 --> 00:23:18,130 Well, now, I'm flattered beyond measure. And I like each one better than the 279 00:23:18,130 --> 00:23:21,250 last. I can actually see the growth in your art. 280 00:23:21,930 --> 00:23:26,030 Art? Well, now, that's a term that I've never heard applied to my work. 281 00:23:26,370 --> 00:23:28,090 Oh, I don't care what the critics say. 282 00:23:28,290 --> 00:23:32,390 It's a real art to be able to hold someone's attention glued to the page in 283 00:23:32,390 --> 00:23:33,389 after book. 284 00:23:33,390 --> 00:23:38,790 Well... I just finished Death Boat, and, oh, I'm sorry the young private 285 00:23:38,790 --> 00:23:41,690 detective had to die. He was my favorite character. 286 00:23:42,410 --> 00:23:43,410 Uh... 287 00:23:44,510 --> 00:23:47,430 One of the victims in Death Boat is a young private detective? 288 00:23:47,890 --> 00:23:48,890 Why, yes. 289 00:23:48,950 --> 00:23:49,950 Victim number four. 290 00:23:51,110 --> 00:23:53,750 How come you never mentioned this little tidbit before? 291 00:23:55,350 --> 00:23:59,710 Well, I... I didn't think it was important. 292 00:24:00,050 --> 00:24:02,890 You didn't think it was important? 293 00:24:03,550 --> 00:24:06,470 You mean you took the case and you haven't read the book? 294 00:24:06,790 --> 00:24:07,830 I was getting around to it. 295 00:24:08,590 --> 00:24:13,530 Well, if some maniac is going around killing people according to the story, I 296 00:24:13,530 --> 00:24:16,690 would think the book would be filled with clues. Mom, if you wouldn't mind, 297 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 please. 298 00:24:18,450 --> 00:24:20,030 I'm just trying to be helpful. 299 00:24:20,890 --> 00:24:27,630 This young private detective, victim number four, how young is he? 300 00:24:49,740 --> 00:24:50,740 Didn't mean to scare you. 301 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Stark asleep? 302 00:24:54,800 --> 00:24:56,040 Yeah, he's asleep. 303 00:24:58,460 --> 00:25:00,440 House is all buttoned down. Cops are outside. 304 00:25:01,380 --> 00:25:02,500 You check the alarm? 305 00:25:02,900 --> 00:25:05,840 Yeah, nobody's going to get into here without waking up everybody for miles. 306 00:25:06,560 --> 00:25:07,560 Good. 307 00:25:09,900 --> 00:25:13,960 Did you get to that part yet where the young private detective gets killed? 308 00:25:17,000 --> 00:25:20,340 Not yet. Wouldn't know how it happened. No, I would rather find out. 309 00:25:24,020 --> 00:25:25,020 Burned to death? 310 00:25:26,420 --> 00:25:27,420 Incinerated. 311 00:25:30,240 --> 00:25:31,540 Thanks. Anytime. 312 00:25:51,530 --> 00:25:55,470 and to the North American Book Award. Two years in a row. Many more to come. 313 00:25:55,590 --> 00:25:56,590 Thanks, Jerry. 314 00:25:58,710 --> 00:26:01,690 Look, Alan's silent friend has won the award. 315 00:26:02,350 --> 00:26:04,910 Maybe the universal deal... Oh, Derek, I know what you're going to say. 316 00:26:05,310 --> 00:26:07,170 You write the books. I'll sell them. 317 00:26:07,410 --> 00:26:08,410 Fair enough. 318 00:26:08,730 --> 00:26:09,770 Telephone, Mr. Thorne. 319 00:26:10,110 --> 00:26:11,089 Long distance. 320 00:26:11,090 --> 00:26:12,029 I'll take it here. 321 00:26:12,030 --> 00:26:16,310 The caller said you'd want privacy, and he suggested that you take it in my 322 00:26:16,310 --> 00:26:19,730 office. I asked his name, but he wouldn't give it. 323 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 All right. 324 00:26:21,820 --> 00:26:23,560 Be right back. This way, please. 325 00:26:29,040 --> 00:26:32,160 Will you be staying much longer, Mr. Thorne? 326 00:26:32,780 --> 00:26:37,220 Oh, Lord, it's almost two in the morning. I'm sorry, Andre. I lost all 327 00:26:37,220 --> 00:26:39,440 time. As soon as I finish the call, I get right out of your hair. 328 00:26:39,920 --> 00:26:41,500 Thank you very much, sir. Thank you. 329 00:26:46,500 --> 00:26:48,660 Hello? Mr. Derek Thorne? 330 00:26:49,140 --> 00:26:53,030 Yes? This is Geneva, Switzerland, long distance operator 17. 331 00:26:53,590 --> 00:26:54,670 Please stand by. 332 00:27:45,290 --> 00:27:46,290 See you later. 333 00:27:55,290 --> 00:27:56,390 Derek Thorne. 334 00:27:56,890 --> 00:27:58,870 I still can't believe it. 335 00:27:59,310 --> 00:28:03,110 Did you know him, Mr. Stark? No, no, no, no, not personally. 336 00:28:03,650 --> 00:28:04,710 Just by reputation. 337 00:28:05,790 --> 00:28:08,510 He was a very successful writer, wasn't he? 338 00:28:08,710 --> 00:28:09,710 Yes. 339 00:28:09,910 --> 00:28:12,990 On the strength of two highly overrated novels. 340 00:28:14,140 --> 00:28:16,120 We just got rid of Serpico and Dick Tracy. 341 00:28:17,120 --> 00:28:18,820 Well, I don't think we'll be needing them anymore. 342 00:28:19,340 --> 00:28:22,820 As a matter of fact, I feel secure enough to let both of you go. 343 00:28:25,780 --> 00:28:29,780 But it's only been four days, and you did hire us for 28 plus. 344 00:28:30,240 --> 00:28:35,840 Well, take the rest of the time off as a bonus for a job well done. 345 00:28:36,080 --> 00:28:37,320 Are you sure that's what you want to do? 346 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Positive. 347 00:28:39,100 --> 00:28:40,800 Whoever that maniac is... 348 00:28:42,180 --> 00:28:43,800 He's found his third victim. 349 00:28:47,060 --> 00:28:48,060 Mr. Stark? 350 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 Yes? 351 00:28:50,280 --> 00:28:54,120 About the fourth victim... Oh, come on, A .J. The young private investigator? 352 00:28:55,160 --> 00:28:58,840 Did you have anyone in mind when you wrote him in? A .J. 353 00:28:59,080 --> 00:29:04,720 No, Mr. Simon, I didn't. The fourth victim in Death Boat was strictly a 354 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 of my imagination. 355 00:29:06,100 --> 00:29:10,810 Ah. Hey, Jay, there's got to be at least 200 licensed private detectives in a 10 356 00:29:10,810 --> 00:29:12,950 -mile radius. I don't believe that. 357 00:29:14,710 --> 00:29:19,110 I'm sorry to be a source of concern to you, Mr. Simon, but I'm sure that you're 358 00:29:19,110 --> 00:29:22,490 not going to be in any kind of jeopardy whatsoever. 359 00:29:24,050 --> 00:29:25,050 See? 360 00:29:31,650 --> 00:29:32,650 Where's Marlow? 361 00:29:32,910 --> 00:29:35,550 Oh, I saw Wanda dragging him off to the house. 362 00:29:36,030 --> 00:29:37,030 Wanda. 363 00:29:39,540 --> 00:29:40,540 Wanda! Hey! 364 00:29:44,920 --> 00:29:51,240 Are you crazy? 365 00:29:52,640 --> 00:29:56,400 How dare you come barging in there like that? Well, what do you think you're 366 00:29:56,400 --> 00:29:57,860 doing trying to drown my dog? 367 00:29:58,440 --> 00:29:59,680 Drown your dog? 368 00:30:00,480 --> 00:30:02,080 I was bathing him. 369 00:30:03,160 --> 00:30:04,280 You're giving him a bath? 370 00:30:04,580 --> 00:30:05,499 That's right. 371 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 I don't believe you. 372 00:30:07,240 --> 00:30:08,520 Have you smelled him lately? 373 00:30:12,380 --> 00:30:13,680 Smells fine. 374 00:30:14,240 --> 00:30:15,920 Now he does. 375 00:30:38,190 --> 00:30:39,310 Where do you think you're going? 376 00:30:40,870 --> 00:30:43,970 Well, since Stark's out of danger, I figured I'd take Jenny Sue up to Mammoth 377 00:30:43,970 --> 00:30:45,150 for a week in R &R, you know. 378 00:30:46,050 --> 00:30:50,570 We have a homicidal maniac running amok in this town, and you're going to go off 379 00:30:50,570 --> 00:30:51,209 and play? 380 00:30:51,210 --> 00:30:54,310 Hey, hey, hey, come on. We're off of the case. Now, we've got a perfectly 381 00:30:54,310 --> 00:30:57,090 competent police force that takes care of things like this. A perfectly 382 00:30:57,090 --> 00:31:00,430 competent, a lot of good that perfectly competent police force did for Derek 383 00:31:00,430 --> 00:31:01,430 Thorne. Oh, wow. 384 00:31:01,650 --> 00:31:06,110 Now, Rick, one of us is victim number four. 385 00:31:06,800 --> 00:31:07,880 Maybe both of us. 386 00:31:08,620 --> 00:31:10,500 According to the book, he's young. 387 00:31:15,760 --> 00:31:19,140 I can't believe you seriously think you're in any kind of danger. 388 00:31:19,780 --> 00:31:20,780 Believe it. Why? 389 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 Instinct. Bull. 390 00:31:24,460 --> 00:31:28,100 Look, Rick, that maniac tried to kill us in the elevator. Doesn't that make you 391 00:31:28,100 --> 00:31:31,800 mad? It was Stark he was after, not us. We happened to be in the way, which is 392 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 what we get paid to do. Be in the way. 393 00:31:34,460 --> 00:31:36,300 You're going to help me nail this Looney Tune or what? 394 00:31:36,740 --> 00:31:38,560 You really think somebody's trying to kill you? 395 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 Yes. 396 00:31:40,140 --> 00:31:41,180 Maybe both of us. 397 00:31:41,720 --> 00:31:42,720 I'll tell you what. 398 00:31:43,380 --> 00:31:47,380 I'm going to start right now living my life like every day was my last. 399 00:31:49,040 --> 00:31:52,500 Which means I'm going to take Laura and Jenny Sue up to Mammoth for a weekend 400 00:31:52,500 --> 00:31:55,160 hour. Come on, AJ, I'm only kidding. Hey! 401 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 Hey! 402 00:31:59,280 --> 00:32:01,480 You're being totally paranoid about this, you know that? 403 00:32:02,710 --> 00:32:04,010 Nobody's got to incinerate you. 404 00:32:05,190 --> 00:32:09,790 You don't have one single shred of evidence that you're going to be the 405 00:32:09,790 --> 00:32:13,210 victim. As a matter of fact, you don't even know if there's going to be a 406 00:34:34,629 --> 00:34:36,070 Now, would you call that nervous? 407 00:34:36,389 --> 00:34:39,130 Yeah, I'd call that nervous. Yep, yep, yep. Definitely nervous. 408 00:34:39,550 --> 00:34:41,429 Very funny. Where the hell have you been? 409 00:34:41,790 --> 00:34:44,770 Hey, I told you I'd get here when it was dark. It was dark? 410 00:34:46,429 --> 00:34:49,190 It's 7 .30, Rick. It got dark two hours ago. 411 00:34:49,409 --> 00:34:50,149 Oh, God. 412 00:34:50,150 --> 00:34:51,150 What are you doing there? 413 00:34:51,969 --> 00:34:55,130 Oh, I'm trying to see the connection between the first three victims. It 414 00:34:55,130 --> 00:34:57,010 give us an arrow to who the killer is. 415 00:34:57,310 --> 00:34:58,970 So you can get him before he gets you? 416 00:34:59,290 --> 00:35:00,290 You got it. 417 00:35:00,520 --> 00:35:04,160 Come on, A .J., take a break and go to dinner with us. I'm not hungry, thank 418 00:35:04,160 --> 00:35:07,320 you. I promise we won't sit near any open flames. 419 00:35:08,320 --> 00:35:12,740 All right, listen, A .J., we're going to go out and get a nice, rich slab of 420 00:35:12,740 --> 00:35:15,140 rare roast beef, and then we're going to go to the Trotters. 421 00:35:15,560 --> 00:35:17,220 You ever been to Night Harness Racing? 422 00:35:18,480 --> 00:35:21,000 No. Thanks, just the same, some other time. 423 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 You're a lover. 424 00:35:26,820 --> 00:35:27,820 Hey, Rick. 425 00:35:27,920 --> 00:35:28,920 Uh -huh. 426 00:35:32,140 --> 00:35:33,400 I need some help on this one. 427 00:35:35,540 --> 00:35:36,540 Can we get you something? 428 00:35:38,400 --> 00:35:40,300 Um, doggy bag. 429 00:35:41,900 --> 00:35:44,620 Oh, Myron, fifth horse, second race, ten bucks. 430 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 What can I do? 431 00:35:48,000 --> 00:35:49,500 Take a look at Thorne's file. 432 00:35:50,040 --> 00:35:52,860 See if there's anything there that might be a link between Delman and Palumbo. 433 00:37:15,670 --> 00:37:16,549 Stuffy in here. 434 00:37:16,550 --> 00:37:17,550 Yeah, it is. 435 00:37:19,010 --> 00:37:20,010 Good for me. 436 00:37:20,170 --> 00:37:21,170 No idea. 437 00:38:52,140 --> 00:38:56,020 Hate to tell you, I told you so. Shut up, AJ. I'm not even supposed to be 438 00:38:56,120 --> 00:38:58,600 Victim number four is a young private detective. 439 00:38:58,940 --> 00:39:01,540 He left a copy of Death Boat on your desk, you know. 440 00:39:06,120 --> 00:39:07,120 Help! 441 00:39:09,200 --> 00:39:12,360 Just save your breath for the candle. One more time, on three. 442 00:39:13,360 --> 00:39:16,140 One, two, three. 443 00:39:21,770 --> 00:39:25,830 Well, that didn't look good. You realize how embarrassing this is? Two grown men 444 00:39:25,830 --> 00:39:28,250 tied up like a bunch of... I was just cool with AJ. We got about a minute to 445 00:39:28,250 --> 00:39:29,550 figure this thing out or we're gonna die. 446 00:39:29,830 --> 00:39:33,730 All right. Let's start rocking back and forth. Hold it. Hold it. Don't you... 447 00:39:33,730 --> 00:39:36,710 Don't. Don't move. You start doing that, you're just gonna set it off that much 448 00:39:36,710 --> 00:39:38,030 faster. It'll work. 449 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 You're right. 450 00:39:41,570 --> 00:39:42,570 My left. 451 00:39:42,830 --> 00:39:43,830 On three. 452 00:39:45,210 --> 00:39:46,210 One. 453 00:39:47,730 --> 00:39:48,730 Two. 454 00:39:49,930 --> 00:39:51,050 Three. Yes! 455 00:39:56,039 --> 00:39:57,039 It works. 456 00:39:57,140 --> 00:39:58,140 Huh? 457 00:40:04,440 --> 00:40:05,980 What did I tell you? Didn't I tell you it worked? 458 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Well, it worked. 459 00:40:09,180 --> 00:40:11,820 A .J., we've been hit. What do you mean we've been hit? What are you talking 460 00:40:11,820 --> 00:40:14,980 about? That's not kerosene. Why do you want to bet that stuff won't even burn, 461 00:40:15,060 --> 00:40:19,960 huh? It smells like... I know it smells like kerosene, but it can't be kerosene. 462 00:40:20,840 --> 00:40:23,920 Kerosene hits a flame, it burns. That's what it's designed to do, right? 463 00:40:24,529 --> 00:40:25,529 Where's a match? 464 00:40:27,450 --> 00:40:28,750 Rick, I wouldn't do that. 465 00:40:29,390 --> 00:40:31,010 Rick, I wouldn't do that. Rick, no! 466 00:40:54,379 --> 00:40:56,140 Well, now what the hell do we do about this? 467 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 Redecorate? 468 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 I tell you what. 469 00:41:01,740 --> 00:41:05,100 Let's go someplace where nobody can sneak up on us with a flamethrower. 470 00:41:12,520 --> 00:41:16,460 Do you have any idea how totally degrading that was, being trussed up 471 00:41:16,460 --> 00:41:18,880 couple of chickens waiting to be barbecued? Uh -huh. 472 00:41:21,000 --> 00:41:22,500 I mean, the contempt of it. 473 00:41:22,990 --> 00:41:25,790 Treating us like, like, like chickens. Dirt. 474 00:42:06,480 --> 00:42:07,640 What burns me about this? 475 00:42:08,140 --> 00:42:10,060 It seems so showy about it. 476 00:42:11,260 --> 00:42:16,580 It was like he was a performer or a... Writer? 477 00:42:17,760 --> 00:42:18,760 Huh? 478 00:42:19,340 --> 00:42:21,500 Remember Stark told us he'd never met Thorne? 479 00:42:21,720 --> 00:42:22,720 Yeah. 480 00:42:23,900 --> 00:42:27,900 It says right there that Thorne took a writing course from him four years ago 481 00:42:27,900 --> 00:42:28,900 City College. 482 00:42:28,980 --> 00:42:31,020 Well, maybe Stark forgot. 483 00:42:31,380 --> 00:42:32,380 Maybe. 484 00:42:33,300 --> 00:42:35,080 Maybe he just hated a lot of people. 485 00:42:36,140 --> 00:42:39,240 I mean, hated them enough to want them dead. 486 00:42:39,780 --> 00:42:43,780 So he writes a book about how people who roughly fit their descriptions are all 487 00:42:43,780 --> 00:42:44,759 getting killed. 488 00:42:44,760 --> 00:42:45,678 Uh -huh. 489 00:42:45,680 --> 00:42:47,240 Wait until the book gets published. 490 00:42:48,540 --> 00:42:51,780 Then start killing them off. Make it look like the work of a maniac. 491 00:42:52,560 --> 00:42:53,980 Which would make Dark the maniac. 492 00:42:55,280 --> 00:42:56,280 Exactly. 493 00:42:57,960 --> 00:43:00,080 I don't believe it. What? 494 00:43:01,080 --> 00:43:02,960 He is making fools out of us. 495 00:43:03,690 --> 00:43:07,250 You remember the hot wire in the elevator bed looked like it almost 496 00:43:07,250 --> 00:43:08,250 Stark? 497 00:43:08,650 --> 00:43:11,870 Well, according to this, there wasn't enough juice in that wire to kill 498 00:43:11,930 --> 00:43:14,330 just enough to make it look scary and throw a lot of sparks. 499 00:43:15,350 --> 00:43:18,270 He could have triggered the remote control device himself. 500 00:43:19,310 --> 00:43:21,310 Easily. One hand in his pocket. 501 00:43:21,550 --> 00:43:23,690 I think we better go have a talk with Mr. Stark. 502 00:43:29,230 --> 00:43:34,490 And it's taken six months and every ounce of political clout I could muster 503 00:43:34,490 --> 00:43:37,070 get myself invited to an actual autopsy. 504 00:43:37,330 --> 00:43:42,690 As you can imagine, the medical examiner's office is extremely reluctant 505 00:43:42,690 --> 00:43:44,750 allow unauthorized observers. 506 00:43:45,630 --> 00:43:49,790 Mr. Simon, your mind seems elsewhere. 507 00:43:50,170 --> 00:43:51,450 Am I boring you? 508 00:43:51,670 --> 00:43:54,030 No, no, no, no, not at all. It's fascinating. 509 00:43:58,780 --> 00:44:03,280 Uh, somehow I feel this is not a social call. 510 00:44:04,340 --> 00:44:05,820 You're right, it's not. 511 00:44:06,840 --> 00:44:10,960 My brother and I were putting things together this morning, and we came to 512 00:44:10,960 --> 00:44:16,900 conclusion that it was you who murdered Senator Palumbo, Marie Delman, Derek 513 00:44:16,900 --> 00:44:20,080 Thorne, and then tried to kill us. 514 00:44:29,340 --> 00:44:31,740 Gentlemen, you are good. 515 00:44:32,040 --> 00:44:34,420 Well? What a master stroke. 516 00:44:36,100 --> 00:44:41,840 Naturally, if I were a homicidal maniac, that accusation would have shattered my 517 00:44:41,840 --> 00:44:46,500 composure. I must use that ploy in my very next novel. 518 00:44:47,160 --> 00:44:49,260 Brilliant. Just brilliant. 519 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 Why, thank you. 520 00:44:50,920 --> 00:44:55,560 Now, which of you has the revolver pointed at me under the table? 521 00:45:00,530 --> 00:45:07,210 Both of you. Well, well, well. Now, I am flattered, but not really dangerous. 522 00:45:09,170 --> 00:45:13,470 Would you care to search me? 523 00:45:14,250 --> 00:45:15,870 Well, now that you mention it. 524 00:45:17,390 --> 00:45:19,850 Well, now, whatever made you suspect me? 525 00:45:20,370 --> 00:45:22,270 You said you had never met Thorn. 526 00:45:22,570 --> 00:45:24,790 Oh, my. Did I really say that? 527 00:45:25,360 --> 00:45:30,280 Well, he was my student at City College, of course. And I killed him because his 528 00:45:30,280 --> 00:45:33,100 books get better reviews than mine. 529 00:45:34,120 --> 00:45:39,920 Well, now tell me, why did I kill Senator Palumbo and that Delman woman? 530 00:45:40,360 --> 00:45:41,980 Undoubtedly because you hated them. 531 00:45:45,340 --> 00:45:46,780 Would you like some more coffee? 532 00:45:47,100 --> 00:45:48,760 No, no, no. No, thank you. 533 00:45:49,460 --> 00:45:50,560 You know something? 534 00:45:50,940 --> 00:45:52,660 This is really absurd. 535 00:45:53,080 --> 00:45:54,080 Yeah, we know. 536 00:45:55,120 --> 00:45:58,100 Of course, we'd still like to take a look around, if you don't mind. 537 00:45:58,380 --> 00:45:59,660 Oh, I don't mind at all. 538 00:46:00,120 --> 00:46:02,440 But what is it that you hope to find? 539 00:46:02,840 --> 00:46:06,140 Oh, possibly some electronic gear. 540 00:46:07,660 --> 00:46:10,800 Something that might be used to stall an elevator, say. 541 00:46:12,980 --> 00:46:16,040 My house is your house. 542 00:46:18,280 --> 00:46:19,280 After you. 543 00:46:20,340 --> 00:46:22,640 Follow me, gentlemen. 544 00:46:33,800 --> 00:46:35,160 My workshop, help yourselves. 545 00:46:53,580 --> 00:46:54,740 AJ, give me a hand with this. 546 00:47:05,360 --> 00:47:07,440 Place your weapons on the floor and kick them over to me. 547 00:47:10,860 --> 00:47:11,960 Okay, okay, okay. 548 00:48:02,770 --> 00:48:03,770 Excellent, 549 00:48:04,690 --> 00:48:06,410 Mr. Simon. Warren, just outstanding. 550 00:48:06,710 --> 00:48:09,870 Now, here's your check, and the bonus is included. 551 00:48:10,250 --> 00:48:14,750 Well, thank you very much indeed. I'm glad that I was able to find your cousin 552 00:48:14,750 --> 00:48:17,570 so easily. Well, this is wonderful. I've wanted to see him again for years. 553 00:48:18,190 --> 00:48:19,370 Just wonderful. 554 00:48:19,890 --> 00:48:20,890 Bye -bye. 555 00:48:22,670 --> 00:48:25,810 You didn't tell me how much the bonus was going to be. You didn't ask me how 556 00:48:25,810 --> 00:48:27,090 much the bonus was going to be. 557 00:48:27,370 --> 00:48:30,150 Yeah, well, it's okay, because I've got to go to the bank anyway. I could just 558 00:48:30,150 --> 00:48:32,790 deposit that for you. Why don't you take a look and see what it's made out to? 559 00:48:33,870 --> 00:48:36,470 Hey, wait a minute. The name of this company is Simon and Simon. 560 00:48:36,850 --> 00:48:37,850 That's right, partner. 561 00:48:38,310 --> 00:48:41,650 So you get to watch the office for the next two days while this check and I go 562 00:48:41,650 --> 00:48:42,629 to San Francisco. 563 00:48:42,630 --> 00:48:44,390 AJ! Bye -bye! AJ! 42126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.