All language subtitles for Simon & Simon s02e08 The Last Time I Saw Michael
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:01,810
It's a hoax.
2
00:00:02,130 --> 00:00:03,650
Elaborately planned hoax.
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,730
It is not a hoax.
4
00:00:05,950 --> 00:00:08,750
Look, that is Michael's handwriting.
5
00:00:09,270 --> 00:00:11,270
Tonight, on Simon and Simon.
6
00:00:13,470 --> 00:00:14,470
Michael's dead.
7
00:00:14,670 --> 00:00:15,670
He's alive.
8
00:00:15,770 --> 00:00:19,030
It's like saying, I don't know my own
husband when I see him.
9
00:00:20,950 --> 00:00:25,170
If I don't get that money, I'm a dead
man.
10
00:00:25,510 --> 00:00:29,350
You'll never see me again. She's gonna
give it to him. 500 ,000 piglets.
11
00:01:58,730 --> 00:01:59,750
He's not on deck.
12
00:02:01,350 --> 00:02:05,650
Ouch, it's gone. He must have taken it
out before this hit. Out of this storm?
13
00:02:06,710 --> 00:02:09,250
My God, we must find him.
14
00:02:09,509 --> 00:02:11,170
Ow! My God!
15
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
Margaret, it's Cecilia.
16
00:03:28,740 --> 00:03:29,980
Margaret?
17
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
Margaret? Margaret?
18
00:04:15,280 --> 00:04:17,260
Seats, come here. Look, it's Michael.
19
00:04:17,860 --> 00:04:18,860
He's come back.
20
00:04:22,830 --> 00:04:23,870
What did you say it was?
21
00:04:24,510 --> 00:04:26,190
Michael. It's a miracle.
22
00:04:26,570 --> 00:04:27,990
Margaret, Michael's dead.
23
00:04:28,510 --> 00:04:31,090
Oh, no, no, he's not. You just saw him.
24
00:04:31,310 --> 00:04:32,430
I saw somebody.
25
00:04:32,670 --> 00:04:33,870
You saw Michael.
26
00:04:34,390 --> 00:04:37,410
Oh, Cece, talk to me. He touched me.
27
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
He's alive.
28
00:04:58,800 --> 00:05:00,220
Aren't you afraid of losing a finger?
29
00:05:00,880 --> 00:05:02,260
That's what your finger bowl's for.
30
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
Come here.
31
00:05:05,920 --> 00:05:07,260
I'll show you how you do it.
32
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Okay.
33
00:05:08,840 --> 00:05:15,520
Now, just keep the knife coming down the
same place on the board
34
00:05:15,520 --> 00:05:19,400
and push the food into the knife.
35
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
That's right.
36
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
That's it.
37
00:05:26,100 --> 00:05:27,420
Now we're getting somewhere.
38
00:05:29,480 --> 00:05:31,160
Isn't your sauce boiling over?
39
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
It certainly is.
40
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Ah!
41
00:05:38,780 --> 00:05:40,580
You're right. It is boiling.
42
00:05:42,740 --> 00:05:43,740
Not to worry.
43
00:05:44,380 --> 00:05:45,720
I'll just put the milk in it.
44
00:05:46,620 --> 00:05:48,040
I'll take care of that problem.
45
00:05:50,660 --> 00:05:53,220
Milk. Actually, half and half would be
better. Where is that?
46
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Here we go.
47
00:05:57,420 --> 00:05:58,420
Okay.
48
00:06:01,490 --> 00:06:07,770
Adam. Hey, babe. Would you... Cindy?
49
00:06:18,430 --> 00:06:19,470
Cindy? Cindy?
50
00:06:24,970 --> 00:06:30,300
No. I can tell that you're... New at
this and probably inexperienced, so I'm
51
00:06:30,300 --> 00:06:31,940
going to show you how it's done.
52
00:06:32,220 --> 00:06:39,140
First of all, you insert the index
finger under the tab and then gently but
53
00:06:39,140 --> 00:06:41,760
firmly pull it toward your body.
54
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Oh, is she with you?
55
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Saved by the bell.
56
00:06:53,100 --> 00:06:56,940
To Lucille Trek Bar and Grill. Short
order specialty, no long wait, little
57
00:06:56,940 --> 00:06:57,940
people welcome.
58
00:06:59,400 --> 00:07:00,620
Uh, hi, Mom.
59
00:07:01,460 --> 00:07:04,740
No, ma 'am, just, I was just fooling
around.
60
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
No, I've got a date.
61
00:07:08,340 --> 00:07:10,800
Mom always calls him. She likes him
better.
62
00:07:11,060 --> 00:07:12,060
Is she okay?
63
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
Well, what happened?
64
00:07:18,080 --> 00:07:19,840
Oh, yes, yes, I agree entirely.
65
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Oh, no.
66
00:07:24,460 --> 00:07:25,820
I'm sure he wouldn't mind.
67
00:07:26,320 --> 00:07:29,820
In fact, I think he'll be glad to go
over to Margaret's house. He was just
68
00:07:29,820 --> 00:07:31,160
saying he had nothing to do this
evening.
69
00:07:32,540 --> 00:07:33,540
Telephone.
70
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
For you.
71
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
Come on, Bill.
72
00:08:56,800 --> 00:09:00,380
Ladies, would you care for me one? No,
thank you. No, thank you.
73
00:09:01,760 --> 00:09:03,180
I'll be right back.
74
00:09:39,689 --> 00:09:41,990
Yes. He's in some kind of trouble.
75
00:09:42,650 --> 00:09:43,990
He needs my help.
76
00:09:46,850 --> 00:09:47,850
Margaret.
77
00:09:49,510 --> 00:09:50,510
Michael's dead.
78
00:09:50,810 --> 00:09:52,430
He's been dead for four years.
79
00:09:52,710 --> 00:09:54,750
They never found his body.
80
00:09:54,990 --> 00:09:57,550
He was 13 miles offshore.
81
00:09:57,970 --> 00:10:00,410
I remember that storm as one of the
worst I've ever seen.
82
00:10:00,770 --> 00:10:01,770
Well, he survived.
83
00:10:02,670 --> 00:10:06,650
Somehow. And simply disappeared for four
years?
84
00:10:07,010 --> 00:10:12,380
Yes. I don't know where he was or what
he was doing, but he seemed very
85
00:10:12,380 --> 00:10:13,580
frightened at the restaurant.
86
00:10:13,840 --> 00:10:15,760
He wouldn't tell me what was going on.
87
00:10:16,360 --> 00:10:19,720
I think he's trying to protect me from
some kind of trouble he's in.
88
00:10:19,980 --> 00:10:23,280
Did he mention anything about money?
89
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
What if he did?
90
00:10:27,120 --> 00:10:28,180
Margaret, it's a setup.
91
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
It's a fraud.
92
00:10:30,140 --> 00:10:33,360
Someone is impersonating Michael trying
to bilk you out of your savings.
93
00:10:33,800 --> 00:10:36,700
He was not an imposter. He was my
husband.
94
00:10:37,720 --> 00:10:40,980
Look, Michael told me it was important
that nobody knows he's alive.
95
00:10:41,620 --> 00:10:43,280
I shouldn't even be telling you.
96
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
Well, you're forgetting something.
97
00:10:45,060 --> 00:10:46,120
We loved him, too.
98
00:10:47,060 --> 00:10:51,660
When Dad died, it was Michael who filled
that hole inside me. Remember he used
99
00:10:51,660 --> 00:10:54,160
to go to all the ballgames that either
one of us ever played in?
100
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
Taught me how to tune an engine. Taught
me how to sail.
101
00:10:58,180 --> 00:11:00,500
We'd like him to be alive just as much
as you would.
102
00:11:01,180 --> 00:11:03,560
He is, A .J., he is.
103
00:11:04,180 --> 00:11:05,840
Margaret, I want you to do me a favor.
104
00:11:06,330 --> 00:11:09,890
I want you to let A .J. and Rick stay
here with you in the house for a few
105
00:11:09,890 --> 00:11:11,810
until we find out for sure what's going
on.
106
00:11:13,350 --> 00:11:14,630
You think I'm crazy.
107
00:11:14,890 --> 00:11:19,610
No, we think that there's a chance that
somebody is trying to swindle you out of
108
00:11:19,610 --> 00:11:20,329
a lot of money.
109
00:11:20,330 --> 00:11:22,670
Well, that's the same thing as saying
I'm crazy.
110
00:11:23,530 --> 00:11:26,650
It's like saying I don't know my own
husband when I see him.
111
00:11:27,930 --> 00:11:29,250
There is another possibility.
112
00:11:30,770 --> 00:11:31,950
Maybe Michael is alive.
113
00:11:32,990 --> 00:11:34,390
And maybe he is in danger.
114
00:11:35,310 --> 00:11:38,650
And if that's the case, you're in just
as much danger as he is, no matter how
115
00:11:38,650 --> 00:11:39,870
hard he tries to protect you.
116
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Okay.
117
00:12:02,730 --> 00:12:03,730
Isn't that nice?
118
00:12:08,780 --> 00:12:10,660
Never seen such beautiful roses.
119
00:12:11,160 --> 00:12:13,180
They're so pretty. Come on, Chad.
120
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
Balloons, balloons, catch your balloons.
121
00:13:26,320 --> 00:13:30,240
If this were really Michael, Michael
knows AJ. He wouldn't run away from it.
122
00:13:30,740 --> 00:13:31,740
Wasn't really him, was it?
123
00:13:33,900 --> 00:13:34,900
I don't know.
124
00:13:34,920 --> 00:13:36,580
I love it when you're so specific.
125
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Rick is right.
126
00:13:38,420 --> 00:13:41,700
No matter what kind of trouble Michael
was in, he wouldn't have run away like
127
00:13:41,700 --> 00:13:43,440
that. No, wait a minute. What did you
say?
128
00:13:44,260 --> 00:13:47,460
I said if it were really Michael, he
would... No, no. Skip back to the first
129
00:13:47,460 --> 00:13:48,099
part of that.
130
00:13:48,100 --> 00:13:49,180
I said you were right.
131
00:13:49,740 --> 00:13:52,420
Thanks, Mom. That's the first time you
ever admitted I was right about
132
00:13:52,680 --> 00:13:54,700
ever. Don't let it go to your head.
133
00:13:55,120 --> 00:13:57,600
Could we get back to the matter at hand?
134
00:13:57,880 --> 00:14:01,000
Yes. Margaret, do you still believe it's
Michael?
135
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
Yes, I do.
136
00:14:03,740 --> 00:14:08,600
A .J.? Well, it looked a little like
him.
137
00:14:08,840 --> 00:14:12,040
Well, then this whole thing really
doesn't make any sense. If it's really
138
00:14:12,040 --> 00:14:14,560
Michael, why doesn't he just come
forward and claim the money?
139
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
Legally, it's his.
140
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
Half of it, anyway.
141
00:14:17,440 --> 00:14:18,700
How much are we talking about?
142
00:14:20,580 --> 00:14:22,120
Has he told you how much he needs?
143
00:14:22,820 --> 00:14:24,060
$500 ,000.
144
00:14:25,619 --> 00:14:26,619
Oh, well.
145
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
Dropped in a bucket.
146
00:14:42,780 --> 00:14:43,820
$500 ,000.
147
00:14:46,180 --> 00:14:47,920
You know what? She's going to pay those
jokers.
148
00:14:48,720 --> 00:14:49,920
Yeah, unless we stop her.
149
00:14:50,780 --> 00:14:52,440
Go on out and use the phone in the hall,
okay?
150
00:14:53,680 --> 00:14:54,740
See if this thing works.
151
00:15:08,740 --> 00:15:10,700
Hello? Hello, Cindy. Rick Simon.
152
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
Well, hello.
153
00:15:12,340 --> 00:15:16,140
Listen, you remember the other night
when I exposed you to the fine art of
154
00:15:16,140 --> 00:15:18,300
opening a can of beer? Oh, how could I
forget?
155
00:15:18,640 --> 00:15:20,740
Well, I just thought you might want a
little refresher course.
156
00:15:22,640 --> 00:15:24,580
AJ already knows how to open a can of
beer.
157
00:15:25,980 --> 00:15:27,260
Speaking of the devil, here he comes.
158
00:15:27,480 --> 00:15:30,560
I think maybe he wants to talk to you.
Hang on just a second.
159
00:15:30,760 --> 00:15:32,680
You're just jealous.
160
00:15:33,060 --> 00:15:34,180
I can't blame the guy for trying.
161
00:15:35,180 --> 00:15:36,180
Hi, Cindy.
162
00:15:36,480 --> 00:15:38,040
You'll have to excuse my brother.
163
00:15:38,360 --> 00:15:39,900
The whole family does.
164
00:15:41,480 --> 00:15:43,000
Yeah. How are you?
165
00:15:43,980 --> 00:15:46,240
I thought the mail already came.
166
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
Oh, it did.
167
00:15:48,860 --> 00:15:50,900
This is special delivery.
168
00:15:51,880 --> 00:15:53,160
Out from Randy. Oh.
169
00:15:53,400 --> 00:15:57,200
Yeah, he, um, apparently needs some
money.
170
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
Who doesn't?
171
00:15:59,180 --> 00:16:01,100
I thought Randy was doing really well,
though.
172
00:16:01,540 --> 00:16:02,459
Oh, he was.
173
00:16:02,460 --> 00:16:08,120
He, um, well, you know the stock market.
Yeah. Up one day, down the next. Yeah.
174
00:16:08,300 --> 00:16:11,020
He's, um, going through a down period.
175
00:16:11,960 --> 00:16:13,020
Mind if I read it?
176
00:16:14,200 --> 00:16:15,420
Yes, I do.
177
00:16:30,190 --> 00:16:31,089
See you Friday.
178
00:16:31,090 --> 00:16:32,090
We'll have dessert.
179
00:16:32,330 --> 00:16:33,330
Bye -bye.
180
00:16:33,810 --> 00:16:34,810
Hey, Chef.
181
00:16:34,850 --> 00:16:35,850
Yo.
182
00:16:36,570 --> 00:16:38,150
I think you better come look at this.
183
00:16:39,750 --> 00:16:40,749
What do we got?
184
00:16:40,750 --> 00:16:44,190
No, no, no. Margaret's and my
fingerprints are already all over it. I
185
00:16:44,190 --> 00:16:45,710
think we ought to confuse the issue
anymore.
186
00:16:46,210 --> 00:16:52,950
Dearest Margaret, I know this is hard to
understand, but I simply can't talk to
187
00:16:52,950 --> 00:16:57,890
you when others are present, even if
it's an old friend like A .J.
188
00:16:59,080 --> 00:17:05,700
You must ask Rick and AJ to stay out of
this. Their interference could put my
189
00:17:05,700 --> 00:17:10,980
life in more danger than it already is.
Send them home now before it's too late.
190
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
Margaret.
191
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
The Hulk.
192
00:17:24,760 --> 00:17:26,940
It's a cruel, vicious...
193
00:17:27,490 --> 00:17:28,870
Elaborately planned hoax.
194
00:17:29,130 --> 00:17:30,350
No. Yes.
195
00:17:31,010 --> 00:17:33,770
You're playing with your head, Margaret.
That's the only way this thing figures.
196
00:17:34,330 --> 00:17:38,430
Now, whoever is behind this, they've
just researched your entire background
197
00:17:38,430 --> 00:17:40,930
Michael's and then found somebody who
looked like him. No.
198
00:17:41,230 --> 00:17:45,970
It is not a hoax. Look, that is
Michael's handwriting.
199
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Here we go.
200
00:18:20,840 --> 00:18:26,000
Myron, this is Margaret Wells. Margaret,
this is our associate, Myron Fowler.
201
00:18:26,540 --> 00:18:27,600
Glad to meet you.
202
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
How do you do?
203
00:18:30,700 --> 00:18:34,920
You guys have fun.
204
00:18:35,900 --> 00:18:36,900
See you later.
205
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Come on.
206
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Nice place.
207
00:19:11,590 --> 00:19:17,570
Just leave him alone and let him lick
him and smell him and stick him up to
208
00:19:17,570 --> 00:19:19,230
ear and see if they whisper anything to
him.
209
00:19:20,830 --> 00:19:22,090
I heard that, Mr. Simon.
210
00:19:22,470 --> 00:19:25,910
I would like for you to know that I am a
handwriting expert.
211
00:19:27,550 --> 00:19:30,130
Not some asinine psychic.
212
00:19:32,010 --> 00:19:36,910
Excuse me, but in your professional
opinion, Mr. Teitelman... No, no, no.
213
00:19:37,510 --> 00:19:39,730
Nobody calls me Mr. Teitelman. No.
214
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
Just Siggy.
215
00:19:41,670 --> 00:19:42,870
Siggy, Siggy, please.
216
00:19:43,890 --> 00:19:44,890
Siggy?
217
00:19:45,850 --> 00:19:50,450
Siggy, uh, what we want to know is, were
those two letters written by the same
218
00:19:50,450 --> 00:19:54,730
man? This is the letter that was
recently received, and this is the
219
00:19:54,730 --> 00:19:57,530
written to the woman by her husband
approximately four years ago, correct?
220
00:19:58,530 --> 00:20:02,130
And you would like for me to tell you if
both letters were written by the same
221
00:20:02,130 --> 00:20:03,130
man, huh?
222
00:20:03,230 --> 00:20:04,850
If that's not too much trouble.
223
00:20:06,050 --> 00:20:08,350
The answer is...
224
00:20:10,400 --> 00:20:13,280
Yes. Yes. And no.
225
00:20:13,500 --> 00:20:20,220
And no. That is, the character seems to
have the same
226
00:20:20,220 --> 00:20:26,740
flourishes and arcs. And the way he dots
his eyes is definitely quite
227
00:20:26,740 --> 00:20:31,520
similar. And yet there's something not
quite right.
228
00:20:33,500 --> 00:20:36,080
Would you care to expound on that?
229
00:20:39,500 --> 00:20:40,920
At your leisure, of course.
230
00:20:43,580 --> 00:20:48,920
This recent sample has a lot of stops
and starts in it.
231
00:20:49,860 --> 00:20:54,740
If you'll notice, there's a slight
ragged mark.
232
00:20:55,260 --> 00:20:59,600
And then there's a solid concentration
of ink on the mark. And then you'll find
233
00:20:59,600 --> 00:21:01,440
them within the word.
234
00:21:01,660 --> 00:21:02,760
Isn't that something?
235
00:21:04,120 --> 00:21:06,540
It's as if he had a lot of trouble
writing this.
236
00:21:06,740 --> 00:21:09,310
You mean like he was... sick or under a
lot of stress?
237
00:21:09,890 --> 00:21:11,610
No, no, no, not exactly.
238
00:21:12,090 --> 00:21:17,470
The letter from four years ago was
written by a complex, precise,
239
00:21:17,710 --> 00:21:19,490
intelligent man.
240
00:21:21,850 --> 00:21:25,170
And the more recent letter seems to have
been written by someone much less
241
00:21:25,170 --> 00:21:27,430
complicated. So, it's not the same man.
242
00:21:27,650 --> 00:21:28,650
I didn't say that.
243
00:21:29,390 --> 00:21:32,030
It is the same man.
244
00:21:32,270 --> 00:21:33,270
Ah.
245
00:21:34,470 --> 00:21:37,710
And yet, it isn't. It is.
246
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
Yeah, yeah.
247
00:21:41,920 --> 00:21:43,960
Boy, we got this one nailed right down,
don't we?
248
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
Thanks,
249
00:21:48,820 --> 00:21:49,920
Siggy. Yes, yes.
250
00:21:54,780 --> 00:21:57,860
Yes, me, Siggy's a little soggy. No,
Siggy's an expert.
251
00:21:58,660 --> 00:21:59,660
He's one of the best.
252
00:21:59,840 --> 00:22:02,540
Yeah, I can tell. I love the way he
takes a stand on things.
253
00:22:05,100 --> 00:22:09,160
My love, run this through your police
lab and see if there are any
254
00:22:09,160 --> 00:22:09,819
on it.
255
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
Besides Rick and Margaret?
256
00:22:11,260 --> 00:22:13,000
AJ, I'm not a genie in a bottle.
257
00:22:13,580 --> 00:22:16,780
Ah, yeah, but listen, Janet, now,
somebody's trying to take this woman for
258
00:22:16,780 --> 00:22:17,980
a million dollars.
259
00:22:18,460 --> 00:22:21,080
You're not going to stand by and let
them do that, are you?
260
00:22:21,580 --> 00:22:23,060
Besides, we'll make it up to you.
261
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
We will.
262
00:22:24,480 --> 00:22:29,040
Just spare me, okay? We will. Hey, come
on, when have we ever failed to make one
263
00:22:29,040 --> 00:22:30,200
of these things up to you?
264
00:22:30,420 --> 00:22:31,420
Quick,
265
00:22:32,340 --> 00:22:33,540
before she changes her mind.
266
00:22:47,440 --> 00:22:48,440
Let me interrupt you.
267
00:22:48,740 --> 00:22:50,000
No, no, that's all right.
268
00:22:50,500 --> 00:22:52,060
I was tired of playing anyway.
269
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
It was beautiful.
270
00:22:57,080 --> 00:23:00,700
Let me ask you, don't you ever get
lonely?
271
00:23:01,740 --> 00:23:05,140
Sort of. I mean, living in here all by
yourself.
272
00:23:07,760 --> 00:23:11,100
Anyway, somehow... Yes.
273
00:23:11,900 --> 00:23:15,740
And it's ever so much nicer since you
brought the air freshener with you.
274
00:23:16,340 --> 00:23:17,340
Huh?
275
00:23:18,009 --> 00:23:19,290
Oh, you mean the cigar.
276
00:23:20,730 --> 00:23:22,130
You want me to put it out?
277
00:23:23,050 --> 00:23:25,070
I don't think putting it out would help.
278
00:23:25,770 --> 00:23:27,670
Maybe if you buried it in the backyard.
279
00:23:28,170 --> 00:23:32,230
No, really, if you want me to put it
out, I... Excuse me, I think that's my
280
00:23:32,230 --> 00:23:33,230
phone.
281
00:23:38,890 --> 00:23:39,890
Hello?
282
00:23:40,030 --> 00:23:41,030
Hello, Margaret.
283
00:23:41,390 --> 00:23:44,330
Oh, Michael, I've been so worried about
you.
284
00:23:44,670 --> 00:23:45,690
Are you all right?
285
00:23:45,990 --> 00:23:46,990
For the moment.
286
00:23:47,630 --> 00:23:48,630
Did you get my letter?
287
00:23:48,750 --> 00:23:50,550
Yes. Are they gone?
288
00:23:51,970 --> 00:23:55,690
Yes. Good, because this has got to be
between just the two of us.
289
00:23:56,770 --> 00:23:58,510
Have you made the arrangements for the
money?
290
00:24:00,050 --> 00:24:01,390
It's in the process now.
291
00:24:01,610 --> 00:24:05,210
I should be able to pick it up tomorrow,
but... No questions.
292
00:24:06,530 --> 00:24:07,530
Please.
293
00:24:08,530 --> 00:24:10,590
You won't believe the mess I've gotten
myself into.
294
00:24:11,430 --> 00:24:12,510
You've got to believe.
295
00:24:13,050 --> 00:24:15,950
If I don't get that money, I'm a dead
man.
296
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
You'll never see me again.
297
00:24:18,480 --> 00:24:20,720
Oh, you don't have to worry, darling.
298
00:24:21,460 --> 00:24:22,740
I've made up my mind.
299
00:24:23,040 --> 00:24:24,560
I'll do anything you ask.
300
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
Good. I'll call you tomorrow.
301
00:24:27,320 --> 00:24:28,500
I love you, Michael.
302
00:25:08,910 --> 00:25:10,850
Well, it's about time you guys got back.
303
00:25:11,050 --> 00:25:12,050
Fine, what's up?
304
00:25:12,390 --> 00:25:13,289
Where's Margaret?
305
00:25:13,290 --> 00:25:14,290
She's upstairs.
306
00:25:14,450 --> 00:25:17,470
Cecilia's with her now. But I'll tell
you what, Kat's on fire time a little
307
00:25:17,470 --> 00:25:19,910
while ago. What did you do to her? Me?
308
00:25:20,170 --> 00:25:21,790
I didn't do anything to her.
309
00:25:21,990 --> 00:25:26,190
I was just being my normal, pleasant
self. And she comes in, yeah, and she
310
00:25:26,190 --> 00:25:27,550
in and tells me to get the hell out.
311
00:25:28,030 --> 00:25:32,030
Margaret? Yeah, Margaret. She told me
she's tired of being watched over like a
312
00:25:32,030 --> 00:25:35,650
three -year -old. And I politely told
her that I couldn't get out until you
313
00:25:35,650 --> 00:25:36,650
got back here.
314
00:25:36,830 --> 00:25:38,650
Next thing I know, she's beating up on
me.
315
00:25:39,150 --> 00:25:42,570
That's right. I tell you, it's a good
thing your mom showed up. I would have
316
00:25:42,570 --> 00:25:45,730
to slug her or something. Margaret?
Yeah, Margaret. She was out of control.
317
00:25:46,090 --> 00:25:47,230
What on earth set her off?
318
00:25:47,490 --> 00:25:49,150
I don't know. She got a phone call.
319
00:25:49,430 --> 00:25:50,430
Phone call?
320
00:25:51,210 --> 00:25:52,210
Where you going?
321
00:26:02,770 --> 00:26:05,590
There's a gap on this tape that Nixon
himself would be proud of.
322
00:26:06,140 --> 00:26:07,380
You mean somebody erased it?
323
00:26:09,240 --> 00:26:10,240
Hey, don't look at me.
324
00:26:12,140 --> 00:26:15,640
She must have come in here just before
she came in there to tell me to get out.
325
00:26:18,100 --> 00:26:19,100
How is she?
326
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Oh, she's fine.
327
00:26:20,400 --> 00:26:22,520
She wants us all to leave now.
328
00:26:23,100 --> 00:26:24,240
And she means it.
329
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
I told you.
330
00:26:25,860 --> 00:26:29,360
Didn't I tell you she's going to do it?
She's going to give it to him. 500 ,000
331
00:26:29,360 --> 00:26:30,259
big ones.
332
00:26:30,260 --> 00:26:31,440
Dollars? Myron.
333
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
Oh, wait a minute.
334
00:26:32,880 --> 00:26:34,600
She's going to give half a million bucks
away?
335
00:26:34,940 --> 00:26:35,940
To who?
336
00:26:36,610 --> 00:26:39,110
Myron, we won't be needing your services
anymore.
337
00:26:39,530 --> 00:26:42,430
Oh, come on, fellas. This is just now
getting good.
338
00:26:44,250 --> 00:26:46,130
I ain't leaving till you guys pay up.
339
00:26:46,410 --> 00:26:47,550
Oh, for heaven's sakes.
340
00:26:48,010 --> 00:26:49,190
$20 an hour, right?
341
00:26:49,450 --> 00:26:50,450
$25. $25?
342
00:26:50,730 --> 00:26:53,470
$25. All right, you got some money on
you. I want that a single.
343
00:26:53,670 --> 00:26:57,810
Um, see, I got... Let
344
00:26:57,810 --> 00:27:02,630
me get my purse.
345
00:27:06,350 --> 00:27:09,890
I don't believe you two guys. I mean, my
mother would tell me to take a phone.
346
00:27:11,070 --> 00:27:12,070
You want to get your money?
347
00:27:12,650 --> 00:27:13,730
Keep your mouth shut.
348
00:27:56,040 --> 00:27:58,460
24 hours, $500 ,000 later.
349
00:27:58,760 --> 00:27:59,880
Yeah. Watch.
350
00:28:00,160 --> 00:28:01,340
She'll get mugged.
351
00:28:22,400 --> 00:28:23,400
What's happening?
352
00:28:23,480 --> 00:28:25,040
She's heading down to the beach.
353
00:28:25,610 --> 00:28:26,870
Heading for an old rowboat.
354
00:28:35,190 --> 00:28:36,630
Uh -huh. Uh -huh what?
355
00:28:37,110 --> 00:28:39,010
Uh -huh she made the drop in the boat.
356
00:28:39,250 --> 00:28:42,150
She's leaving and heading back.
357
00:28:43,050 --> 00:28:44,590
You just keep your eye on the boat.
358
00:28:47,490 --> 00:28:48,910
Let me know if anything happened.
359
00:28:53,770 --> 00:28:55,790
Nobody on the edge, nobody down to
point.
360
00:29:12,850 --> 00:29:14,510
How about now? How about what?
361
00:29:15,430 --> 00:29:16,630
I don't believe it.
362
00:29:16,850 --> 00:29:17,850
What? What is it?
363
00:29:17,990 --> 00:29:19,990
Look, right over the rocks. Okay, okay.
364
00:29:20,710 --> 00:29:22,930
Okay. All right, let's go.
365
00:31:38,700 --> 00:31:40,640
What did I think I was doing?
366
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
I don't know
367
00:32:25,290 --> 00:32:26,290
Where's the money?
368
00:32:26,330 --> 00:32:27,330
I don't have it.
369
00:32:29,590 --> 00:32:31,170
What do you mean you don't have it?
370
00:32:32,650 --> 00:32:37,550
Well, I was ambushed by those two
friends of hers, the detectives. I
371
00:32:37,550 --> 00:32:38,550
get to touch it.
372
00:32:40,310 --> 00:32:41,630
I thought we'd done it.
373
00:32:42,690 --> 00:32:45,030
I thought we'd really done it.
374
00:32:45,550 --> 00:32:49,650
You, me, half a million.
375
00:32:52,750 --> 00:32:53,750
The old man.
376
00:32:54,330 --> 00:32:55,790
To hell with the old man.
377
00:32:56,030 --> 00:32:57,710
We still need him. What for?
378
00:32:58,230 --> 00:33:01,850
He obviously is not convincing his wife
to behave. Now, as far as I'm concerned,
379
00:33:02,010 --> 00:33:03,230
Michael Wells is dead.
380
00:33:03,610 --> 00:33:04,650
You shut up.
381
00:33:05,630 --> 00:33:06,970
His name is Arthur.
382
00:33:07,790 --> 00:33:11,890
And the one thing we don't want to do is
to let him think he is Michael.
383
00:33:12,810 --> 00:33:14,950
Now, Arthur is not going to give us any
problems.
384
00:33:15,250 --> 00:33:18,010
But when the time comes, I will take
care of him.
385
00:33:18,490 --> 00:33:21,770
Besides which, I've come up with a good
idea.
386
00:33:27,560 --> 00:33:33,560
If we can't get the wife to pay, why
don't we get the detectives to do it
387
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
instead?
388
00:33:54,280 --> 00:33:56,780
Nothing could wake up good old Arthur.
389
00:34:00,420 --> 00:34:01,780
You have no right.
390
00:34:02,220 --> 00:34:05,740
We kept you from throwing away half a
million dollars, Margaret. There is no
391
00:34:05,740 --> 00:34:08,840
doubt in our minds that if you had
turned this money over to them, you
392
00:34:08,840 --> 00:34:10,580
have never heard from any one of them
again.
393
00:34:10,880 --> 00:34:12,300
Well, what about my husband?
394
00:34:12,719 --> 00:34:13,820
What about Michael?
395
00:34:14,540 --> 00:34:15,540
Michael's dead.
396
00:34:15,800 --> 00:34:19,880
Whoever it is looks just like him or has
been expertly made up or whatever.
397
00:34:20,380 --> 00:34:23,699
And whoever's behind this obviously knew
him pretty well.
398
00:34:24,000 --> 00:34:26,420
Look, this is my money.
399
00:34:26,659 --> 00:34:28,560
My money and my husband.
400
00:34:29,020 --> 00:34:32,820
My affair, my concern, totally my
business.
401
00:34:33,159 --> 00:34:34,460
You have no right.
402
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Now look, Margaret.
403
00:34:36,420 --> 00:34:39,260
Everything that we have done, we have
done because we are worried about you.
404
00:34:39,360 --> 00:34:41,500
Because we don't want to see you get
taken in.
405
00:34:41,860 --> 00:34:42,860
Oh, really?
406
00:34:43,340 --> 00:34:47,800
Well, maybe you've done all this because
you see a nice little paycheck for
407
00:34:47,800 --> 00:34:50,600
yourselves. Maybe you've already taken
some payment.
408
00:34:50,980 --> 00:34:54,800
I'm going to count this and see if it's
all there. Margaret. Rick, don't.
409
00:34:55,179 --> 00:34:56,199
Don't even say it.
410
00:34:56,440 --> 00:34:57,920
We've done everything we can here.
411
00:35:12,180 --> 00:35:14,060
Come back. They've taken seats.
412
00:35:14,660 --> 00:35:15,660
What?
413
00:35:17,480 --> 00:35:18,540
This is Rick Simon.
414
00:35:19,480 --> 00:35:21,300
Rick. Mom. You okay?
415
00:35:21,820 --> 00:35:23,420
Please be careful.
416
00:35:23,860 --> 00:35:27,900
And don't do anything.
417
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
Mom.
418
00:35:31,520 --> 00:35:33,040
Mom? Good.
419
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
You recognize Mommy's voice.
420
00:35:36,940 --> 00:35:39,260
And you do exactly as I tell you.
421
00:35:40,360 --> 00:35:45,600
And maybe, just maybe, she won't get
hurt.
422
00:36:02,380 --> 00:36:03,380
Yes.
423
00:36:09,220 --> 00:36:10,400
Janet, I can't talk now.
424
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
What's wrong?
425
00:36:12,140 --> 00:36:14,660
Nothing. I'm expecting a call. I've got
to keep the line clear.
426
00:36:15,400 --> 00:36:17,240
Don't you want to know about this letter
Rick gave me?
427
00:36:17,520 --> 00:36:18,520
What letter? Letter.
428
00:36:18,600 --> 00:36:21,000
Oh, yes, the letter. What happened? Did
you get it back from the lab?
429
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
Yes, I did.
430
00:36:22,560 --> 00:36:25,660
Rick's prints were on it, along with a
woman's, I assume to be Mrs. Wells.
431
00:36:25,960 --> 00:36:27,240
Yes. Was there anybody else?
432
00:36:27,600 --> 00:36:31,640
Yes. There were a third person's prints
all over it, as a matter of fact. It
433
00:36:31,640 --> 00:36:32,880
looked like they were deliberately
placed.
434
00:36:33,160 --> 00:36:34,160
Could you match them?
435
00:36:34,540 --> 00:36:36,640
Mm -hmm. The prints belonged to Michael
Wells.
436
00:36:40,520 --> 00:36:42,160
Um, thank you very much, Janet.
437
00:36:47,260 --> 00:36:48,260
It's Michael.
438
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
He's alive.
439
00:36:50,440 --> 00:36:53,200
What? Michael's prints were all over the
letter.
440
00:36:54,640 --> 00:36:56,000
Margaret, we owe you an apology.
441
00:36:56,360 --> 00:36:57,198
Oh, no.
442
00:36:57,200 --> 00:36:58,920
No, I just want him back safely.
443
00:37:00,260 --> 00:37:01,260
Narcissus in it, too.
444
00:37:02,100 --> 00:37:03,920
Why don't we just give them the money?
445
00:37:04,400 --> 00:37:06,500
It's not worth two people's lives.
446
00:37:06,900 --> 00:37:09,260
The problem there is if we give them the
money, they'll just...
447
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Kill them both.
448
00:37:13,650 --> 00:37:14,710
Wait a minute.
449
00:37:17,370 --> 00:37:19,590
Wait a minute. If that's Michael. What?
450
00:37:24,010 --> 00:37:25,010
All right.
451
00:37:25,290 --> 00:37:26,290
We're getting somewhere.
452
00:37:27,310 --> 00:37:29,090
Yeah. Where are we getting?
453
00:37:29,310 --> 00:37:33,730
On the phone. I could hear a motorboat
with a bell clanging. So? This means he
454
00:37:33,730 --> 00:37:36,410
was calling from somewhere near Marina.
That doesn't exactly narrow it down. All
455
00:37:36,410 --> 00:37:37,118
right. But.
456
00:37:37,120 --> 00:37:40,080
The other night when I came over to
check the house out, the first day that
457
00:37:40,080 --> 00:37:42,260
Margaret saw Michael, somebody called.
458
00:37:42,540 --> 00:37:45,480
I answered the phone. It wouldn't say
anything, but in the background I could
459
00:37:45,480 --> 00:37:47,960
hear a boat engine and a horn sounding.
460
00:37:48,420 --> 00:37:49,420
You still own the yacht?
461
00:37:49,780 --> 00:37:51,700
No, no, I finally sold it.
462
00:37:51,920 --> 00:37:56,020
I never was very much for the ocean,
especially after Michael's accident.
463
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
Who is this guy?
464
00:37:58,600 --> 00:38:01,440
Oh, that was our mechanic who serviced
our yacht.
465
00:38:01,700 --> 00:38:04,640
His name is Hickman, Earl Hickman.
466
00:38:05,279 --> 00:38:09,180
Michael said he was very good, but I
found him sort of cold.
467
00:38:09,560 --> 00:38:13,280
Now, you guys kept the yacht in that
little private marina north of the big
468
00:38:13,280 --> 00:38:14,098
marina, right?
469
00:38:14,100 --> 00:38:15,078
Yes. Why?
470
00:38:15,080 --> 00:38:19,040
All right, let's say that Michael is
behind this or somebody's forcing him to
471
00:38:19,040 --> 00:38:19,598
it, right?
472
00:38:19,600 --> 00:38:20,960
Where's a good place to hide out?
473
00:38:21,220 --> 00:38:22,220
Why not on a boat?
474
00:38:22,940 --> 00:38:26,100
I think we ought to talk to this guy.
Rick, you're crabbing at straws. That's
475
00:38:26,100 --> 00:38:28,960
what drowning people do. I think we
ought to stay with the money and wait
476
00:38:28,960 --> 00:38:30,680
the call. Okay, fine. You handle that.
477
00:39:03,760 --> 00:39:04,860
I got a boat needs repairing.
478
00:39:06,140 --> 00:39:07,140
I'm back tomorrow.
479
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
I can't do that.
480
00:39:09,660 --> 00:39:12,060
I'm going out of town. I'm going to need
the boat when I get back.
481
00:39:14,140 --> 00:39:15,380
What kind of a boat?
482
00:39:36,650 --> 00:39:39,730
I don't recognize that voice for the
next 30 years. Now, where is she?
483
00:39:40,130 --> 00:39:41,130
What are you talking about?
484
00:39:42,890 --> 00:39:46,310
I'm two seconds away from justifiable
homicide. Now, where's my mother?
485
00:39:54,690 --> 00:39:58,210
Yes? Shut up and listen, because I'm
only going to say this once.
486
00:39:58,630 --> 00:39:59,630
Do you have the money?
487
00:39:59,950 --> 00:40:01,170
Yes. Is my mother all right?
488
00:40:01,510 --> 00:40:02,970
She's doing fine for now.
489
00:40:04,230 --> 00:40:05,950
Now, I'm going to give you a new drop
point.
490
00:40:06,710 --> 00:40:08,870
Now, one of you is going to come alone.
491
00:40:09,710 --> 00:40:12,470
If I see two of you in the car, your
mother dies.
492
00:40:12,850 --> 00:40:16,670
If I see any sign of the police around,
your mother dies. Do you understand?
493
00:40:17,210 --> 00:40:18,210
Yes.
494
00:40:21,210 --> 00:40:22,210
Yes, I know where it is.
495
00:40:26,450 --> 00:40:29,730
Yes, I'll leave right now. If you don't
show up within the next 30 minutes,
496
00:40:29,850 --> 00:40:30,850
don't bother.
497
00:40:36,230 --> 00:40:37,230
I'm on my way.
498
00:40:38,790 --> 00:40:40,690
It'll all be over in a little while,
Arthur.
499
00:40:41,730 --> 00:40:43,070
As soon as we get the money.
500
00:41:16,170 --> 00:41:17,009
What do you think?
501
00:41:17,010 --> 00:41:18,730
I was right twice in the same week, huh?
502
00:41:19,690 --> 00:41:20,690
I'm sorry.
503
00:41:48,140 --> 00:41:50,280
Uh, it's Rick. What about Cease? What
happened?
504
00:41:50,680 --> 00:41:51,680
She's okay.
505
00:41:51,940 --> 00:41:56,440
Did you talk to Hickman? Yeah, I found
out where the drop point is. AJ there.
506
00:42:30,670 --> 00:42:31,670
Keep moving.
507
00:42:33,210 --> 00:42:34,210
Hold it.
508
00:42:36,490 --> 00:42:37,890
Now, I know you're carrying a gun.
509
00:42:38,610 --> 00:42:43,130
I want you to reach inside, take it out,
and put it on the ground.
510
00:42:49,490 --> 00:42:50,490
Easy.
511
00:43:02,600 --> 00:43:04,080
Now walk forward a few feet.
512
00:43:05,800 --> 00:43:06,800
That's enough.
513
00:43:16,980 --> 00:43:17,980
Where's my mother?
514
00:43:18,240 --> 00:43:19,240
We've got her.
515
00:43:19,320 --> 00:43:20,320
She's okay.
516
00:43:20,480 --> 00:43:23,520
As soon as we're sure of a clean
getaway, we'll let her go.
517
00:43:25,300 --> 00:43:26,400
You open it.
518
00:43:29,440 --> 00:43:30,660
Well, come on. What's the matter?
519
00:43:31,940 --> 00:43:33,940
You want to see your mother alive, don't
you?
520
00:43:35,140 --> 00:43:36,720
Show me there's money in that bag.
521
00:43:48,620 --> 00:43:49,620
Here you go.
522
00:43:50,080 --> 00:43:51,080
Here's your money.
523
00:44:51,850 --> 00:44:52,930
Watch him, Rick. He's got a gun.
524
00:45:05,930 --> 00:45:11,050
Mom all right? Yeah, I found her. She's
okay.
525
00:45:11,890 --> 00:45:12,890
Thank God.
526
00:45:12,930 --> 00:45:13,930
You all right?
527
00:45:23,630 --> 00:45:26,150
I've never been in this house before in
my whole life.
528
00:45:27,370 --> 00:45:32,670
I'm not the Wells fella. My name is
Bristol, Arthur Bristol. B -R -I -S -T
529
00:45:32,670 --> 00:45:37,110
-L. I wouldn't be too insistent about
that if I were you. Yeah, see, because
530
00:45:37,110 --> 00:45:40,250
you're not Michael Wells, these guys
behind you here are going to arrest you
531
00:45:40,250 --> 00:45:42,330
put you in jail for a long, long time.
532
00:45:59,880 --> 00:46:00,880
Oh, Michael.
533
00:46:01,880 --> 00:46:03,060
I'm Arthur Bristol.
534
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
It's alright.
535
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
I think Siggy was right.
536
00:46:36,460 --> 00:46:37,460
Thuggy Siggy?
537
00:46:37,760 --> 00:46:43,600
The handwriting expert? He said it was
the same man, but it wasn't the same
538
00:46:45,060 --> 00:46:47,500
Oh, don't worry. It's him. He just
doesn't know it yet.
539
00:46:49,160 --> 00:46:50,260
I don't understand.
540
00:46:51,180 --> 00:46:54,400
Well, to understand, you have to go back
four years to the night he disappeared.
541
00:46:55,400 --> 00:46:58,580
Michael couldn't sleep. He took the
launch.
542
00:46:59,760 --> 00:47:02,080
The storm came up, capsized.
543
00:47:02,650 --> 00:47:07,670
He managed to hang on to something and
make it back to shore, but when he got
544
00:47:07,670 --> 00:47:10,910
there, he wasn't Michael anymore.
545
00:47:13,850 --> 00:47:20,670
Amnesia? What happened was Hickman was
visiting his sister in Albuquerque.
546
00:47:21,030 --> 00:47:24,550
He bumped into Michael on the street.
Michael was little more than a vagrant
547
00:47:24,550 --> 00:47:25,550
that point.
548
00:47:26,510 --> 00:47:30,010
Michael didn't recognize him, swore up
and down his name was Arthur Bristol.
549
00:47:31,370 --> 00:47:35,770
So that was when Hickman got together
with his old army buddy and hatched a
550
00:47:35,770 --> 00:47:36,770
to swindle you.
551
00:47:37,470 --> 00:47:38,470
I'm sorry.
552
00:47:40,610 --> 00:47:41,910
I just don't remember.
553
00:47:43,190 --> 00:47:45,870
He needs some time and rest.
554
00:47:46,670 --> 00:47:48,050
It'll come back to him.
555
00:48:20,040 --> 00:48:21,040
That's helpful.
39054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.