All language subtitles for Simon & Simon s02e05 The Ten Thousand Dollar Deductible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,280 Tonight on Simon and Simon. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,520 The guys with guns hiding in the cargo bay. 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,640 They grab the diamonds, they parachute it out of the plane. If it was an inside 4 00:00:08,640 --> 00:00:12,840 job, I suggest it was inside of your organization. This is where I get off. 5 00:00:14,520 --> 00:00:16,900 We don't have the diamonds, we don't have the men who took them. 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,400 Do you mind if we borrow this for a while? 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,460 Somebody call the police! 8 00:00:24,180 --> 00:00:27,280 What do we do now? First, we're going to set up a meeting, and then we're going 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,400 to kill them. Uh -oh. 10 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 The Star of Durban alone is worth a hundred thousand. 11 00:01:59,520 --> 00:02:01,880 And with the rest, the full value could be half a million. 12 00:02:02,500 --> 00:02:04,240 I haven't had it appraised lately. 13 00:02:04,900 --> 00:02:08,139 Well, well, you don't have to worry about a thing, Mr. Teichlin. 14 00:02:09,039 --> 00:02:12,920 Simon and Simon Couriers have never lost a shipment. 15 00:02:13,260 --> 00:02:14,660 That's very reassuring. 16 00:02:16,780 --> 00:02:18,460 Have a safe flight. Thank you. 17 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 Don't worry about anything. 18 00:02:36,519 --> 00:02:40,920 impressive I beg your pardon what you said to your client I couldn't help 19 00:02:40,920 --> 00:02:47,080 overhearing about never losing a shipment highly commendable actually 20 00:02:47,080 --> 00:02:49,160 first shipment we just started the courier service 21 00:03:09,740 --> 00:03:10,760 Are you a courier also? 22 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 In a way. 23 00:03:13,140 --> 00:03:14,200 I'm a grower. 24 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Ah. 25 00:03:16,420 --> 00:03:17,420 Orchid. 26 00:03:18,620 --> 00:03:19,620 Dozen of them. 27 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Very rare. 28 00:03:21,520 --> 00:03:23,980 I never let them go anywhere without me. 29 00:03:24,180 --> 00:03:25,860 Where are they going exactly? 30 00:03:26,460 --> 00:03:28,120 Vegas. Convention. 31 00:03:29,260 --> 00:03:30,260 Ah. 32 00:03:42,250 --> 00:03:43,850 your seats if you want to keep breathing. 33 00:03:46,130 --> 00:03:47,930 I knew this would happen. You did? 34 00:03:49,390 --> 00:03:51,710 Fontana saw the seeds. They've been after my orchids for years. 35 00:03:54,290 --> 00:03:55,290 Okay. 36 00:03:57,750 --> 00:04:00,030 Take us down to 3 ,000 feet or I start shooting. 37 00:04:39,180 --> 00:04:40,180 You okay? 38 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 Yeah, I'm fine. 39 00:04:42,100 --> 00:04:43,500 Okay, turn it around. We're going back. 40 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 What'd they take? 41 00:04:48,160 --> 00:04:49,360 Okay, I'll radio what happened. 42 00:04:49,720 --> 00:04:51,280 The FBI will be there when we land. 43 00:04:57,760 --> 00:04:58,760 Orchid's okay? 44 00:04:58,980 --> 00:05:00,220 They're very nervous. 45 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 Yeah. 46 00:05:04,940 --> 00:05:05,940 So am I. 47 00:05:18,920 --> 00:05:19,920 Mr. White of the FAA. 48 00:05:21,080 --> 00:05:22,240 I'd like to ask you some questions. 49 00:05:36,020 --> 00:05:37,220 What the hell happened? 50 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 D .B. Cooper found a friend. 51 00:05:40,960 --> 00:05:43,340 Two guys with guns hiding in the cargo bay. 52 00:05:43,540 --> 00:05:45,380 They grabbed the diamonds and parachuted out of the plane. 53 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Who's D .B. Cooper? 54 00:05:48,080 --> 00:05:51,980 You know, the guy that hijacked the plane back in the 70s, got $200 ,000, 55 00:05:51,980 --> 00:05:53,480 out somewhere over Oregon and never found it? 56 00:05:53,840 --> 00:05:56,920 You seem awfully cheerful about this. I mean, you could have gotten killed. The 57 00:05:56,920 --> 00:06:00,560 first courier shipment we get goes flying out over the desert somewhere. 58 00:06:00,560 --> 00:06:02,360 cheerful. I'm just very, very glad to be alive. 59 00:06:04,700 --> 00:06:06,200 Besides, the insurance will cover everything. 60 00:06:29,150 --> 00:06:33,810 No, of course, Mr. Tash. No, the FBI will be in contact with you very soon. I 61 00:06:33,810 --> 00:06:35,750 mean, they're going to do everything they can to recover your diamonds. 62 00:06:39,050 --> 00:06:43,250 No, no, no, no, no. Nothing like this has ever happened to us before either. 63 00:06:45,510 --> 00:06:46,510 Yeah. 64 00:06:47,950 --> 00:06:49,130 Oh, I appreciate that. 65 00:06:51,930 --> 00:06:53,410 Okay. Okay. 66 00:06:55,430 --> 00:06:56,430 Thank you. 67 00:06:56,970 --> 00:06:57,970 Bye -bye. 68 00:07:04,780 --> 00:07:07,980 Well, he took it very well. See there, he's a fair man. He knew it wasn't your 69 00:07:07,980 --> 00:07:09,000 fault. Yeah. 70 00:07:10,640 --> 00:07:13,420 It's funny. Last night, those diamonds were the most important thing in the 71 00:07:13,420 --> 00:07:16,260 world to him. Well, that was last night. Today he's going to get a nice fat 72 00:07:16,260 --> 00:07:20,880 insurance check. Speaking of which, I'll bet that's Mr. Tunbridge right now. 73 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 Mr. Tunbridge, come on in. 74 00:07:24,220 --> 00:07:25,220 Thank you. 75 00:07:25,300 --> 00:07:27,080 Okay, just right on through there. 76 00:07:27,660 --> 00:07:28,660 Good morning. 77 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Good morning to you. 78 00:07:31,720 --> 00:07:32,780 Oh, shut up. 79 00:07:33,979 --> 00:07:35,880 You can just park it right over here. Thank you. 80 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 There you go. 81 00:07:46,160 --> 00:07:52,740 We at Mutual General Fire and Casualty wish to express our sincerest 82 00:07:52,740 --> 00:07:56,520 condolences for your loss and our sympathy for your position. Thank you. 83 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 Really have a check. 84 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 Check. Yeah. 85 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 Very amusing. 86 00:08:06,460 --> 00:08:07,460 Now, let's see here. 87 00:08:08,760 --> 00:08:14,220 Bodily injury, property damage, medical payment. Oh, here we are. 88 00:08:15,180 --> 00:08:16,220 Deductible. Deductible. 89 00:08:18,560 --> 00:08:23,360 Insurer will make good on verifiable claims to the insured under the terms of 90 00:08:23,360 --> 00:08:25,300 this contract, less the amount of $10 ,000. 91 00:08:25,580 --> 00:08:26,640 $10 ,000? 92 00:08:27,140 --> 00:08:28,620 Yes, we cover all the rest. 93 00:08:29,160 --> 00:08:30,900 $10 ,000 deductible? 94 00:08:31,480 --> 00:08:32,439 Mm -hmm. 95 00:08:32,440 --> 00:08:33,620 Did you know about this? 96 00:08:34,860 --> 00:08:39,580 Our check will be to Tashland Imports by noon today. And, of course, you'll 97 00:08:39,580 --> 00:08:43,120 receive written notice of our intention to cancel your policy as permitted by 98 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 the terms of the policy. 99 00:08:44,280 --> 00:08:48,800 Cancel? Mm -hmm. One little $450 ,000 claim and you're going to cancel. 100 00:08:49,780 --> 00:08:54,940 $440 ,000. And, yes, we have to cancel. It's an obligation to our stockholders. 101 00:08:55,500 --> 00:08:59,610 You are, as we refer in actuarial terms now, A bad risk. 102 00:09:00,330 --> 00:09:04,650 Now then, may we have your check for $10 ,000 today? 103 00:09:07,570 --> 00:09:11,630 Tomorrow would be just fine. Or the next day. I'll just say good morning. 104 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Okay. 105 00:09:21,590 --> 00:09:22,590 Hey, 106 00:09:26,850 --> 00:09:29,750 maybe we... and talk Mom into taking a second mortgage on the house. 107 00:09:35,430 --> 00:09:36,430 I'll get it. 108 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 I'll get it. 109 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 AJ Simon? 110 00:09:42,650 --> 00:09:44,390 Yes? Here you go. 111 00:09:44,670 --> 00:09:46,270 Thank you. You've been served. 112 00:09:46,550 --> 00:09:48,350 What? It's a lawsuit. 113 00:09:48,870 --> 00:09:49,970 Randall Airframe? 114 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Who's in charge here? 115 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 I am. 116 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 What do you want? 117 00:10:10,940 --> 00:10:14,200 A boss. Some jerk named Bailey Randall. 118 00:10:16,940 --> 00:10:18,040 That jerk is me. 119 00:10:19,020 --> 00:10:22,440 Look, if this is about the lawsuit, you talk to my lawyers about it. 120 00:10:22,760 --> 00:10:23,940 We'd rather talk to you. 121 00:10:26,440 --> 00:10:28,700 Look, I'm sorry. I was advised to do it, okay? 122 00:10:29,360 --> 00:10:32,180 I've lost two big customers already. I can't afford to lose anymore. Well, 123 00:10:32,220 --> 00:10:35,920 in case you didn't know it, we stand to lose $10 ,000 here. So our lawyers 124 00:10:35,920 --> 00:10:37,100 advised us to sue you. 125 00:10:37,740 --> 00:10:39,080 Sue me? What for? 126 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 Negligence. 127 00:10:42,420 --> 00:10:44,820 What are you talking about? Well, you were in charge of security. You let the 128 00:10:44,820 --> 00:10:45,820 guys get on the plane. 129 00:10:45,980 --> 00:10:51,020 Now, wait a minute. Also, there's malfeasance. There's false 130 00:10:51,020 --> 00:10:53,440 criminal liability, the suspicion of conspiracy. 131 00:10:55,220 --> 00:10:57,640 Conspiracy? Yeah, don't you think it was just a little bit neat that the 132 00:10:57,640 --> 00:10:59,560 hijackers knew there were diamonds aboard that flight? 133 00:11:00,100 --> 00:11:02,940 I suppose now you're going to tell me that somebody just sneaked in and took a 134 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 peek at your manifest. 135 00:11:04,000 --> 00:11:07,300 No, I was not going to say that. Well, good, because it's beginning to look 136 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 an inside job to me. 137 00:11:08,580 --> 00:11:09,940 I completely agree. 138 00:11:10,180 --> 00:11:11,180 Now we're getting somewhere. 139 00:11:11,500 --> 00:11:13,780 We didn't know there were diamonds on board. 140 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 You didn't. 141 00:11:18,000 --> 00:11:22,720 So, if it was an inside job, I suggest it was inside of your organization. No, 142 00:11:22,720 --> 00:11:25,900 no, no, lady. You are looking at our organization. This is it. 143 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 Well? 144 00:11:28,780 --> 00:11:32,300 Now, wait a second. If we sue each other, the only people who are going to 145 00:11:32,300 --> 00:11:35,500 out are the lawyers. If, on the other hand, we cooperate with each other, we 146 00:11:35,500 --> 00:11:37,120 stand a good chance of getting the diamonds back. 147 00:11:37,380 --> 00:11:39,920 That'll save your reputation, save our reputation. 148 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 All right. 149 00:11:42,020 --> 00:11:43,280 What did you have in mind? 150 00:11:43,940 --> 00:11:46,180 Well, obviously there was a slip in your security. 151 00:11:46,810 --> 00:11:48,650 Hey, come on. They got on board the plane. 152 00:11:50,010 --> 00:11:52,650 Now, do you have any idea how they did it or when? 153 00:11:54,990 --> 00:11:56,930 It could have happened any number of ways. 154 00:11:57,250 --> 00:11:59,770 I mean, we're not expecting this kind of trouble. 155 00:12:02,610 --> 00:12:07,170 As for when, they could have been in that cargo bay for hours before takeoff. 156 00:12:07,350 --> 00:12:08,350 And what about your personnel? 157 00:12:09,170 --> 00:12:12,470 The FBI went all over this. The ground crew checks out perfectly. 158 00:12:12,730 --> 00:12:13,730 Nobody's missing. 159 00:12:13,770 --> 00:12:14,950 Nobody saw anything. 160 00:12:15,770 --> 00:12:18,710 The co -pilot has been with us for five years. Perfect record. 161 00:12:19,010 --> 00:12:23,390 And Captain Rinsler was a fighter pilot in the war with my father. He helped him 162 00:12:23,390 --> 00:12:24,390 start this business. 163 00:12:25,510 --> 00:12:31,550 Oh, look, it wasn't your fault any more than it was mine. Just forget about the 164 00:12:31,550 --> 00:12:33,570 lawsuit. To hell with the lawyers. 165 00:12:34,290 --> 00:12:36,870 If there's anything more I can do to help, let me know. 166 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 Thank you. 167 00:12:38,790 --> 00:12:40,710 Thank you very much. Appreciate it. Yeah. 168 00:12:50,920 --> 00:12:52,080 I'm going at this from the other end. 169 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 Wait, you mean the diamond? 170 00:12:53,940 --> 00:12:55,620 Yeah. Where are they? 171 00:12:56,220 --> 00:12:57,920 They're bound to surface sooner or later. 172 00:12:59,360 --> 00:13:01,720 Maybe one of your sleazy pals knows where they are. 173 00:13:04,160 --> 00:13:06,780 Half a mil's a little steep for any of my sleazy pals. 174 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 I'm going to have to see the priest. 175 00:13:08,480 --> 00:13:11,060 Priest? Top jewel fence on the coast. 176 00:13:12,900 --> 00:13:13,900 Hey. 177 00:13:14,960 --> 00:13:16,520 Does that car look familiar to you? 178 00:13:17,300 --> 00:13:18,300 What car? 179 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Never mind. 180 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Hear that? Yeah. 181 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 Good morning. 182 00:14:18,440 --> 00:14:20,160 Reese? Please, no names. 183 00:14:22,240 --> 00:14:23,840 I hear you're looking for some merchandise. 184 00:14:24,340 --> 00:14:26,440 Uh, yeah, about half a million dollars worth. 185 00:14:26,700 --> 00:14:28,400 Please, no numbers. 186 00:14:30,160 --> 00:14:31,780 I know about the items you lost. 187 00:14:32,160 --> 00:14:33,500 They haven't come on the market. 188 00:14:33,740 --> 00:14:37,160 Uh, well, maybe the stuff went out of the country. I wouldn't be surprised. 189 00:14:38,320 --> 00:14:39,920 Lots of stuff does these days. 190 00:14:40,120 --> 00:14:41,300 A serious situation. 191 00:14:41,880 --> 00:14:43,800 Bar and competition is out of control. 192 00:14:44,160 --> 00:14:45,480 Look at the automobile business. 193 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 Yeah, yeah. 194 00:14:47,500 --> 00:14:49,960 Or they could have taken it to another dealer. 195 00:14:50,240 --> 00:14:51,460 What do you mean, another dealer? 196 00:14:51,860 --> 00:14:52,779 No offense. 197 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 Believe me. 198 00:14:54,500 --> 00:14:58,740 When merchandise of that value comes on the market, it comes to me. 199 00:14:59,420 --> 00:15:01,480 Whoever pulled off this job is an amateur. 200 00:15:02,260 --> 00:15:03,260 Or a fool. 201 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 The diamond market is not good. 202 00:15:06,860 --> 00:15:09,400 They'll probably unload the stones for half the value. 203 00:15:09,880 --> 00:15:12,100 They should have stolen silicone chips. 204 00:15:12,660 --> 00:15:13,660 That's the future. 205 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 High tech. 206 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 Ah. 207 00:15:18,960 --> 00:15:21,520 Yes, well, listen, could you give us a call? 208 00:15:21,980 --> 00:15:22,980 Please. 209 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 No cars. 210 00:15:32,160 --> 00:15:34,500 First fence I ever met with a foreign policy. 211 00:15:59,790 --> 00:16:00,790 Come on, Janet. 212 00:16:01,290 --> 00:16:07,590 Please, look, all we need is a quick look at the FBI files for the case just 213 00:16:07,590 --> 00:16:08,549 see what they've got. 214 00:16:08,550 --> 00:16:11,610 No, I can't do that. Oh, sure you can. And while you're at it, don't forget the 215 00:16:11,610 --> 00:16:13,290 transcripts of the interviews and the flight recorder. 216 00:16:13,770 --> 00:16:15,150 This is a federal case. 217 00:16:15,710 --> 00:16:17,610 And I work for the county DA. 218 00:16:18,110 --> 00:16:20,270 The FBI doesn't ever tell us anything. 219 00:16:20,870 --> 00:16:22,710 Did either of you ever take a civics course? 220 00:16:23,310 --> 00:16:27,370 We will go back to night school. Please, Janet, we need all the help we can get 221 00:16:27,370 --> 00:16:28,089 on this one. 222 00:16:28,090 --> 00:16:28,989 That's true. 223 00:16:28,990 --> 00:16:30,890 So you'll get us the files? No, I can't. 224 00:16:31,110 --> 00:16:32,510 What do you mean, that's true? 225 00:16:34,830 --> 00:16:37,950 All I can tell you is whose names are on the top of the suspect lists. 226 00:16:38,510 --> 00:16:39,510 Whose? 227 00:16:40,710 --> 00:16:41,710 Yours. 228 00:16:49,370 --> 00:16:50,890 Did you know she was going to say that? 229 00:16:51,530 --> 00:16:54,290 I knew she was going to say that. I knew she was going to say that, too. Yes, 230 00:16:54,330 --> 00:16:55,330 she did. 231 00:17:06,890 --> 00:17:10,369 I'm not interested in the great battles of World War II. My father told me about 232 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 half of them. 233 00:17:11,970 --> 00:17:15,650 No, I'm not interested in the great gunfighters of the old west either. 234 00:17:16,710 --> 00:17:18,089 Dane Gray did it for me. Goodbye. 235 00:17:57,610 --> 00:18:00,190 Did you ever hear sunbathers were shiny black shoes? 236 00:18:00,750 --> 00:18:04,370 We got some guy out here going for the Guinness record. We had the same skater 237 00:18:04,370 --> 00:18:05,370 all morning. 238 00:18:32,860 --> 00:18:34,120 Priest called. Ah. 239 00:18:34,560 --> 00:18:35,700 We're all set for tonight. 240 00:18:35,940 --> 00:18:38,640 I knew he'd come through. Is he going to bring the cash? 241 00:18:39,000 --> 00:18:39,979 Oh, you bet. 242 00:18:39,980 --> 00:18:45,940 I told him to meet us at our place at... 5 a .m. 243 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 5? Yeah. 244 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 Good. 245 00:19:18,760 --> 00:19:21,880 You know, next time you pull a black bag job, you really shouldn't telegraph 246 00:19:21,880 --> 00:19:22,699 your arrival. 247 00:19:22,700 --> 00:19:23,840 We've got a court order. 248 00:19:24,060 --> 00:19:25,440 It's no substitute for brains. 249 00:19:25,720 --> 00:19:29,180 Hey, look, why are we at the top of your list of suspects? 250 00:19:30,600 --> 00:19:33,220 Well, you're a couple of clever guys. What's your guess? 251 00:19:33,560 --> 00:19:36,080 Oh, come on, Grover, cut the bull. What's going on here? 252 00:19:36,400 --> 00:19:40,260 An FBI investigation. I thought you'd noticed that. No, I figured you got them 253 00:19:40,260 --> 00:19:41,179 from Riddifool. 254 00:19:41,180 --> 00:19:46,000 Hey, look, if we had stolen half a million dollars' worth of diamonds, why 255 00:19:46,000 --> 00:19:47,760 we be busting our buns trying to get them back? 256 00:19:48,080 --> 00:19:52,000 Good cover. You let it lay for a couple of years, then take a little vacation in 257 00:19:52,000 --> 00:19:53,220 Rio permanently. 258 00:19:53,560 --> 00:19:54,940 Look, Grover. 259 00:19:56,060 --> 00:20:02,220 Two men hijacked the plane, took the briefcase, and parachuted out over the 260 00:20:02,220 --> 00:20:07,020 desert. The other witness agrees with this. The two pilots agree with this. 261 00:20:07,300 --> 00:20:10,420 Could be you know a couple of skydivers who were in for a cut. 262 00:20:10,720 --> 00:20:12,540 Oh, you can't be serious. 263 00:20:12,880 --> 00:20:17,370 Gentlemen. you'll find we're generally a pretty serious bunch. We thought you 264 00:20:17,370 --> 00:20:18,370 closed the case. 265 00:20:18,510 --> 00:20:21,490 We don't have the diamonds. We don't have the men who took them. Why should I 266 00:20:21,490 --> 00:20:22,389 close the case? 267 00:20:22,390 --> 00:20:25,310 Well, you told the insurance companies to settle. For the time being. 268 00:20:25,570 --> 00:20:28,430 We thought it might break something loose if people thought we were putting 269 00:20:28,430 --> 00:20:31,650 on the back burner. Oh, I see. So you put frickin' Fractair on our tails 270 00:20:31,650 --> 00:20:34,530 we'd lead you to the diamonds. You led us to the priest. That's a stop. Wait a 271 00:20:34,530 --> 00:20:35,890 second. Wait a second. 272 00:20:36,210 --> 00:20:38,610 Now, we can help each other out here if you just give us a chance. 273 00:20:38,970 --> 00:20:43,110 Hey, we're on the hook for ten grand if we don't come up with that stuff. 274 00:20:44,680 --> 00:20:45,700 I believe that's for me. 275 00:20:49,700 --> 00:20:54,420 Help yourself. 276 00:20:54,640 --> 00:20:56,360 You already turned it into a party line. 277 00:21:03,180 --> 00:21:04,180 Grover. 278 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 Yeah. 279 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Okay. 280 00:21:13,160 --> 00:21:15,800 I'm afraid you're gonna have to come with us. No, you don't. Now, my brother 281 00:21:15,800 --> 00:21:18,920 nothing to do with this, but you take him, you take me. We don't need you. 282 00:21:20,460 --> 00:21:21,500 But we need him. 283 00:21:22,360 --> 00:21:24,660 Sheriff's deputies found the briefcase out in the desert. 284 00:21:25,400 --> 00:21:26,760 I'd like for you to take a look at it. 285 00:21:28,060 --> 00:21:29,240 We're leaving right now. 286 00:21:30,980 --> 00:21:33,860 Oh, and don't you be driving out there on our tail. 287 00:21:34,140 --> 00:21:35,140 Oh, no, sir. 288 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 Rick Simon. 289 00:21:56,980 --> 00:21:59,260 You said you wanted to help out on this hijacking thing. 290 00:22:12,880 --> 00:22:14,360 Hey, you know, you're real good at this. 291 00:22:15,300 --> 00:22:16,340 Had a good teacher. 292 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 My daddy. 293 00:22:21,320 --> 00:22:22,360 Listen, uh... 294 00:22:23,660 --> 00:22:29,120 I'm sorry about the way it came on yesterday, but this case is real 295 00:22:29,120 --> 00:22:34,000 us, and sometimes I get a little carried away. 296 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 So do I. 297 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 Sometimes. 298 00:23:05,710 --> 00:23:06,950 Did you hire anybody from aviation? 299 00:23:07,290 --> 00:23:08,290 No, they're on the shop. 300 00:23:09,590 --> 00:23:10,850 Looks like we've got company. 301 00:23:18,530 --> 00:23:19,530 Is that the briefcase? 302 00:23:26,070 --> 00:23:27,630 Yeah, that's it. 303 00:23:30,550 --> 00:23:31,550 Hi, guys. Hi. 304 00:23:32,090 --> 00:23:33,170 What a surprise. 305 00:23:33,550 --> 00:23:37,770 Hi. Any sign of the chutes? No, nothing yet. They must have buried them or maybe 306 00:23:37,770 --> 00:23:38,729 packed them out. 307 00:23:38,730 --> 00:23:39,910 Planning an aerial search? 308 00:23:40,470 --> 00:23:41,730 I think we need one. 309 00:23:42,230 --> 00:23:46,490 I wonder why the briefcase is so banged up. 310 00:23:46,730 --> 00:23:51,010 The man wanted the diamonds, I think. He probably wasn't planning to add this to 311 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 his luggage. 312 00:23:52,130 --> 00:23:53,850 Ah, thanks for your help. 313 00:23:54,150 --> 00:23:57,370 I see you've already got a lift back into town. 314 00:23:57,910 --> 00:24:03,070 Oh, yeah. Does this mean we're not suspects anymore? 315 00:24:03,630 --> 00:24:04,670 Not prime suspects. 316 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 Tell you what. 317 00:24:06,530 --> 00:24:08,030 You want some friendly advice? 318 00:24:08,330 --> 00:24:11,010 From the man who gave us Abscam? I can hardly wait. 319 00:24:13,810 --> 00:24:17,210 Get in that chopper and fly straight back to San Diego. 320 00:24:17,530 --> 00:24:19,090 No side stops, okay? 321 00:24:19,830 --> 00:24:23,130 Gee, I don't know. Didn't this place get a four -star rating from the Auto Club 322 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 for scenic beauty? 323 00:24:24,270 --> 00:24:25,290 They sure did. 324 00:24:25,590 --> 00:24:27,330 A lot of natural rock formations. 325 00:24:27,970 --> 00:24:29,430 Yeah, we've been talking to two of them. 326 00:25:03,969 --> 00:25:05,990 Maybe they did take the chute swift up. 327 00:25:06,410 --> 00:25:08,690 We better find something soon or we're going to be out of gas. 328 00:25:16,470 --> 00:25:21,950 Well, we get back and I'll still be young. So I think maybe we could have a 329 00:25:21,950 --> 00:25:22,950 little dinner. 330 00:25:22,990 --> 00:25:24,270 Maybe get a little carried away. 331 00:25:25,250 --> 00:25:26,430 Yeah, it's a good idea. 332 00:25:26,910 --> 00:25:28,150 I know just the place. 333 00:25:29,290 --> 00:25:30,590 A little French cuisine. 334 00:25:31,890 --> 00:25:32,890 Candlelight. 335 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Gypsy violin? 336 00:25:34,680 --> 00:25:39,340 I was thinking more Eddie Rabbit on a jukebox, a little pizza to go. You know, 337 00:25:39,380 --> 00:25:42,260 those French restaurants, there's more starch in the waiters than in the food. 338 00:25:42,560 --> 00:25:46,500 Eddie Rabbit on a jukebox gives me a case of terminal indigestion. You give 339 00:25:46,500 --> 00:25:47,600 terminal indigestion? 340 00:25:47,820 --> 00:25:48,860 Wait a sec, what's that? 341 00:25:49,280 --> 00:25:51,300 What? There. Yeah, yeah. 342 00:25:55,100 --> 00:25:56,700 I can't make it out. 343 00:25:57,080 --> 00:25:58,680 Want to go down for a look? Yeah. 344 00:27:01,740 --> 00:27:02,780 Well, call that distance. 345 00:27:03,280 --> 00:27:05,760 Just open the briefcase to get the diamonds out. 346 00:27:06,000 --> 00:27:06,779 Beats me. 347 00:27:06,780 --> 00:27:08,160 Hey, look at this. 348 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 What? 349 00:27:10,220 --> 00:27:11,300 The data card. 350 00:27:11,520 --> 00:27:12,419 What's that? 351 00:27:12,420 --> 00:27:13,560 It's FAA regulation. 352 00:27:14,080 --> 00:27:17,580 The name of the fellow that rigged the chute and the date it was packed. 353 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 Well, that's great. 354 00:27:20,960 --> 00:27:22,300 Why would they leave it here? 355 00:27:23,820 --> 00:27:25,300 Maybe he landed on his head. 356 00:27:56,560 --> 00:27:57,560 Who packed the chute? 357 00:27:58,120 --> 00:28:00,400 Sure. The guy in the check shirt. 358 00:28:01,000 --> 00:28:02,300 Ah, thank you. Thank you. 359 00:28:05,300 --> 00:28:06,920 Hey, hey, hey, hey. Why don't you hurry? 360 00:28:07,520 --> 00:28:10,900 No hurry. I'm just going to take a break. Good. We'll take it with you. 361 00:28:10,900 --> 00:28:12,880 wanted to ask you a few questions about the chute you packed. 362 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 I can't tell you anything. 363 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 Sure you can. 364 00:28:16,420 --> 00:28:18,220 Look, I could get in an awful lot of trouble. 365 00:28:19,200 --> 00:28:22,600 I've got a family. We already know who you packed it for. We just want you to 366 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 take him a message. 367 00:28:23,820 --> 00:28:27,160 Now, you tell him it's just a matter of time before the FBI finds out about 368 00:28:27,160 --> 00:28:28,160 this, too. 369 00:28:28,620 --> 00:28:31,520 He's also having trouble unloading the stuff, so you tell him we might be able 370 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 to make him an offer. 371 00:28:32,760 --> 00:28:37,000 Tell him not to bother going to the priest, because the priest works for us. 372 00:28:39,100 --> 00:28:40,100 There you go. 373 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 Good man. 374 00:28:48,660 --> 00:28:51,500 Why didn't you tell me what you were going to do with those chutes? Because 375 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 didn't have to know. 376 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 Give me that phone number. 377 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 Give me it. 378 00:28:58,460 --> 00:29:00,000 I'd known there was a felony involved. 379 00:29:00,200 --> 00:29:03,280 Listen, George, you're in this all the way now, so just get control of yourself 380 00:29:03,280 --> 00:29:05,080 and try to help me figure out what we're going to do here. 381 00:29:07,140 --> 00:29:08,160 How would they look like? 382 00:29:10,800 --> 00:29:17,500 Tall guy, the hat and mustache, good -looking blonde guy with red shirt, gray 383 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 slacks. 384 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 Blonde guy? 385 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 Yeah. 386 00:29:24,780 --> 00:29:30,480 guy in the plane they said they wanted to make a deal yeah 387 00:29:30,480 --> 00:29:37,340 what do we do now well first we're going to set up a meeting and 388 00:29:37,340 --> 00:29:38,960 then we're going to kill him 389 00:29:55,340 --> 00:29:56,540 What if he doesn't call, huh? 390 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 It was your idea? 391 00:29:58,600 --> 00:30:02,040 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. I'm beginning to reconsider. 392 00:30:03,620 --> 00:30:05,320 I mean, what if this just scares him off? 393 00:30:06,020 --> 00:30:08,420 I mean, what if our D .B. Cooper's out of the country by now? 394 00:30:09,260 --> 00:30:10,260 Could be. 395 00:30:10,280 --> 00:30:12,100 I want nothing to do with this, you understand me? 396 00:30:12,580 --> 00:30:15,840 Look, I went along up to a point, but we're way past that now. 397 00:30:16,200 --> 00:30:18,880 Look, Tazen got us into this mess. Let's Tazen get us out of here. I already 398 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 tried that. 399 00:30:20,160 --> 00:30:21,780 He's gonna let us twist in the wind. 400 00:30:22,580 --> 00:30:25,060 Once we get those diamonds back, we set ourselves up. 401 00:30:25,320 --> 00:30:27,020 It is our word against his. 402 00:30:27,740 --> 00:30:29,280 Why do you have to kill him? 403 00:30:29,500 --> 00:30:30,780 What the hell is wrong with you? 404 00:30:31,200 --> 00:30:32,840 They know too much and they're too near. 405 00:30:33,580 --> 00:30:36,140 You want to spend the next 20 years in prison for God's sake? 406 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 Yeah. 407 00:30:41,660 --> 00:30:43,500 You know, I've always wanted to take flying lessons. 408 00:30:45,940 --> 00:30:48,400 Well, after this is all over, I'd be glad to teach you. 409 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Would you really? 410 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 Yeah. 411 00:30:51,060 --> 00:30:52,060 I'd like that. 412 00:30:52,260 --> 00:30:53,260 Okay. 413 00:31:02,659 --> 00:31:04,540 Hello? I hear you want to talk to me. 414 00:31:05,860 --> 00:31:08,360 I understand you've got some merchandise you'd like to unload. 415 00:31:08,740 --> 00:31:09,559 Could be. 416 00:31:09,560 --> 00:31:10,560 Oh, come on. 417 00:31:11,080 --> 00:31:13,600 We know you haven't been able to move this stuff. The market's bad. 418 00:31:14,520 --> 00:31:16,520 We're prepared to make you the best offer you're going to get. 419 00:31:17,120 --> 00:31:17,939 Yeah, go on. 420 00:31:17,940 --> 00:31:19,740 How does $200 ,000 sound? 421 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 Not bad. 422 00:31:22,280 --> 00:31:24,700 As the man says, let's make a deal. 423 00:31:25,000 --> 00:31:26,260 What if I'm not interested? 424 00:31:26,540 --> 00:31:30,160 That would be a shame, because then we would have to go to the authorities and 425 00:31:30,160 --> 00:31:31,180 tell them everything we know. 426 00:31:31,600 --> 00:31:32,920 Okay, okay, I'm interested. 427 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 That's better. 428 00:31:35,060 --> 00:31:38,500 This is where we're going to meet. Okay, I'll pick the place, all right? 429 00:31:39,860 --> 00:31:43,680 End of State Road 45, Dirt Road, near the lake bed. 430 00:31:43,980 --> 00:31:44,980 10 a .m. tomorrow. 431 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 Okay. 432 00:31:46,380 --> 00:31:47,380 You got it. 433 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 That's that. 434 00:31:53,260 --> 00:31:54,159 That's that? 435 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Mm -hmm. 436 00:31:55,620 --> 00:31:57,060 $200 ,000. 437 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 Do you think it's enough? 438 00:32:14,280 --> 00:32:17,340 Would you ever hear of a thing like this working, huh? Don't worry about it. It 439 00:32:17,340 --> 00:32:19,100 only has to look good for a minute or two. 440 00:32:20,920 --> 00:32:22,880 Well, that's 2 ,000 bucks. 441 00:32:25,200 --> 00:32:26,720 Party on the hook for 10 grand. 442 00:32:27,080 --> 00:32:29,480 Whatever you want to do, he wants to blow the rest of it. 443 00:32:30,240 --> 00:32:33,160 I'm not going to blow it if it's simply bait for a trap. 444 00:32:35,240 --> 00:32:36,380 What's the range on these things? 445 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 About five miles. 446 00:32:38,320 --> 00:32:39,520 I won't be far away. 447 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 Oh, that's a comfort. 448 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 I'll tell you what. 449 00:32:43,390 --> 00:32:44,910 We'll take your car. It's your condition. 450 00:32:45,890 --> 00:32:47,050 No deal. We rent. 451 00:32:47,290 --> 00:32:49,650 Why? In case anyone tries to trace it. 452 00:32:53,790 --> 00:32:57,890 What do you mean that's expired? I used that to buy dinner just last night. 453 00:33:01,170 --> 00:33:02,770 Will you be returning the car here? 454 00:33:03,410 --> 00:33:04,410 Yes. 455 00:33:05,790 --> 00:33:07,110 Gas is not included. 456 00:33:07,730 --> 00:33:08,730 It's all right. 457 00:33:10,110 --> 00:33:12,050 Will you be wanting full insurance coverage? 458 00:33:16,680 --> 00:33:17,680 Yes, please. 459 00:33:53,290 --> 00:33:54,290 Flying lessons, huh? 460 00:33:56,790 --> 00:33:58,970 What? Certainly a new approach. 461 00:33:59,410 --> 00:34:00,410 What are you talking about? 462 00:34:00,690 --> 00:34:03,390 It's not a good idea to become emotionally involved with a client. 463 00:34:07,650 --> 00:34:09,170 Okay, I'm set. Do you read me? 464 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Five by five. 465 00:34:12,210 --> 00:34:14,230 Likewise. When does the balloon go up? 466 00:34:14,870 --> 00:34:17,090 It's beginning to sound like a John Garfield movie. 467 00:34:18,889 --> 00:34:20,969 If they're on time, in about five minutes. 468 00:34:22,779 --> 00:34:23,940 Roger. Over and out. 469 00:34:28,780 --> 00:34:32,260 That lady has, I believe, what they call in the trade, right stuff. 470 00:34:36,760 --> 00:34:38,820 Are you interested in her or something? 471 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 Oh, wait a minute. 472 00:36:01,280 --> 00:36:02,480 Do you read me? Over. 473 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 Anything yet? 474 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 Nothing. Over. 475 00:36:05,960 --> 00:36:07,020 Roger. I'll keep waiting. 476 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 Over and out. 477 00:36:25,190 --> 00:36:27,490 It's not a Garfield movie. It's a Chicago movie. 478 00:37:45,360 --> 00:37:46,920 I want you to pick up the pieces back there. 479 00:37:47,980 --> 00:37:49,360 Okay, we're rendezvous at the Mesa. 480 00:37:50,140 --> 00:37:51,140 Right! 481 00:38:04,580 --> 00:38:07,080 Well, aren't you glad we got the full insurance? 482 00:38:23,820 --> 00:38:25,320 Would you pick up people look like us? 483 00:38:26,620 --> 00:38:27,740 Oh, no, not that. 484 00:38:29,060 --> 00:38:30,340 Why blow up the car? 485 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 AJ! 486 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 Rick! 487 00:38:37,380 --> 00:38:38,440 Do you read me? 488 00:38:41,680 --> 00:38:42,760 Do you read me? 489 00:38:46,820 --> 00:38:47,820 They've got the diamonds. 490 00:38:49,640 --> 00:38:50,760 They blow up the car. 491 00:38:53,930 --> 00:38:55,050 That doesn't make any sense. 492 00:38:57,810 --> 00:38:59,230 I mean, unless they don't have the diamonds. 493 00:38:59,610 --> 00:39:00,610 Yeah. 494 00:39:06,270 --> 00:39:07,950 Hey, maybe this guy will stop. 495 00:39:08,570 --> 00:39:10,250 Did you get a good look at the guy in the plane? 496 00:39:10,630 --> 00:39:11,630 I was a little busy. 497 00:39:11,810 --> 00:39:14,850 I didn't see him clearly, but there was something about the pilot. I think we 498 00:39:14,850 --> 00:39:15,910 got a little luck going here. 499 00:39:16,210 --> 00:39:17,210 Hey! Hi, guys! 500 00:39:17,510 --> 00:39:19,290 All right, let's get in. 501 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 Uh -huh. 502 00:39:44,620 --> 00:39:45,740 Roger that, Highway Patrol. 503 00:39:47,560 --> 00:39:50,620 But there don't appear to be any survivors. 504 00:39:52,580 --> 00:39:54,700 I'm going in for a closer look. Stand by. 505 00:39:57,380 --> 00:39:58,640 Are you 506 00:39:58,640 --> 00:40:11,180 going 507 00:40:11,180 --> 00:40:12,220 to drop me off the plane? 508 00:40:13,160 --> 00:40:15,140 Where was it you wanted to go? Will you shut up? 509 00:40:16,240 --> 00:40:17,240 Nowhere. 510 00:40:17,900 --> 00:40:18,900 You know, it's funny. 511 00:40:20,080 --> 00:40:23,120 I figured this was an inside job. I didn't figure it was this inside. 512 00:40:23,520 --> 00:40:25,840 Just sit back there and take it easy. 513 00:40:26,600 --> 00:40:28,000 It'll all be over in a minute. 514 00:40:28,380 --> 00:40:29,640 Will it be a happy ending? 515 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 I don't get it. 516 00:40:32,100 --> 00:40:35,320 If you're going to hijack a plane, why do you cut the pilot and the co -pilot 517 00:40:35,320 --> 00:40:35,979 on the deal? 518 00:40:35,980 --> 00:40:39,500 I don't know. You guys are looking for hijackers that don't exist. 519 00:40:40,080 --> 00:40:42,100 Wait a second, fella. I saw them. 520 00:40:42,460 --> 00:40:44,160 No, you saw Captain Rinsler and me. 521 00:40:45,800 --> 00:40:46,820 I'll be darned. 522 00:40:47,820 --> 00:40:50,580 They never parachuted out of the plane. They just grabbed the diamonds for the 523 00:40:50,580 --> 00:40:53,620 briefcase and the chutes out the door. Pretty smart for a bunch of dumb guys. 524 00:40:53,900 --> 00:40:58,080 Will you shut up? I'm just curious, though. Why did you guys blow up 200 525 00:40:58,080 --> 00:41:00,020 bucks back there? They don't have the diamonds. 526 00:41:00,360 --> 00:41:01,158 Say what? 527 00:41:01,160 --> 00:41:02,480 You guys don't have the diamonds. 528 00:41:03,460 --> 00:41:05,100 Tashlin set us up. 529 00:41:05,300 --> 00:41:07,060 We're out in the cold. He's got them. 530 00:41:07,520 --> 00:41:08,520 Tashlin's got the diamonds? 531 00:41:08,680 --> 00:41:09,960 Tashlin, the guy that hired us? 532 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 Hmm. 533 00:41:11,370 --> 00:41:12,870 For the insurance money, right? 534 00:41:13,070 --> 00:41:17,390 Right. You know, you talk too much. What's the difference? It doesn't matter 535 00:41:17,390 --> 00:41:18,390 they know. 536 00:41:21,390 --> 00:41:23,150 Hey, come on. 537 00:41:23,750 --> 00:41:25,870 You guys don't look like the killer type to me. 538 00:41:26,590 --> 00:41:27,590 No. 539 00:41:28,310 --> 00:41:29,990 Now, let's just talk this over, okay? 540 00:41:30,390 --> 00:41:34,510 I mean, Renslow's a real heavy here, right? It was his plan. He set it all 541 00:41:34,550 --> 00:41:36,770 He just fucked you guys in deeper and deeper. 542 00:41:38,470 --> 00:41:39,490 I thought so. 543 00:41:40,000 --> 00:41:41,600 Now, come on, let's talk. 544 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 Let's not. 545 00:42:08,980 --> 00:42:10,320 Will you shut up? 546 00:42:13,600 --> 00:42:17,860 Well, enough is enough. I have just about had it. This is where I get off. 547 00:42:31,020 --> 00:42:32,200 Watch where you're going! 548 00:42:32,920 --> 00:42:33,940 Dammit, I can't see! 549 00:42:40,110 --> 00:42:41,570 I can't control the car. 550 00:42:41,970 --> 00:42:43,170 Stop the damn car. 551 00:43:06,529 --> 00:43:11,570 Uh, you mind if we borrow this for a while? And somebody call the police! 552 00:43:12,430 --> 00:43:13,430 Thank you! 553 00:43:15,510 --> 00:43:15,890 All 554 00:43:15,890 --> 00:43:25,930 right, 555 00:43:25,930 --> 00:43:27,050 let's go! Let's go! Follow him! 556 00:43:41,960 --> 00:43:43,840 You know how to fly one of these things. I don't. 557 00:43:45,660 --> 00:43:51,100 Well, we already know that if you pull this thing down, that heats up the air 558 00:43:51,100 --> 00:43:52,100 and that makes us go up. 559 00:43:54,100 --> 00:43:55,100 Okay. That's easy. 560 00:44:17,230 --> 00:44:18,230 What else have we got here? 561 00:44:18,710 --> 00:44:19,710 What is that? 562 00:44:20,630 --> 00:44:21,850 All right, let's see what happens. 563 00:44:23,270 --> 00:44:24,270 Ah! 564 00:44:24,430 --> 00:44:27,270 Pull that. That makes us go down, so don't pull that no more. 565 00:44:30,110 --> 00:44:31,170 What else we got here? 566 00:44:32,030 --> 00:44:34,410 This thing, let's see, that goes up. 567 00:44:35,950 --> 00:44:40,070 I think this makes the top open. Let's don't make the top open. 568 00:44:40,290 --> 00:44:42,730 No, I think we'll save that. That's a good idea. 569 00:44:44,110 --> 00:44:45,370 So, now what do we do? 570 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Float for help? 571 00:44:52,280 --> 00:44:52,939 Well, 572 00:44:52,940 --> 00:45:09,700 we're 573 00:45:09,700 --> 00:45:11,300 not getting anywhere. They're still down there. 574 00:45:34,700 --> 00:45:37,260 I read somewhere you can't bring one of these things down by shooting at it. 575 00:45:37,320 --> 00:45:39,060 Yeah? What about the people in it? 576 00:46:51,690 --> 00:46:52,690 There's a ride home. 577 00:46:54,070 --> 00:46:58,850 I found out Rinsler failed his last physical. 578 00:46:59,350 --> 00:47:01,790 He would have been grounded as soon as I got the word. 579 00:47:02,090 --> 00:47:05,110 So you figured this little caper would give him a stake for his retirement? 580 00:47:05,350 --> 00:47:06,950 Exactly. Uh -huh. 581 00:47:08,310 --> 00:47:12,670 Okay, I give up. How did they get from the cockpit to the back of the plane? 582 00:47:13,350 --> 00:47:14,490 Automatic pilot. 583 00:47:15,490 --> 00:47:16,490 So? 584 00:47:16,840 --> 00:47:20,980 Well, then they slipped into the landing compartment under the cabin, made their 585 00:47:20,980 --> 00:47:23,060 way through a passageway to the back of the plane. 586 00:47:23,320 --> 00:47:24,540 Oh, that's brilliant. 587 00:47:25,080 --> 00:47:26,360 Not brilliant enough. 588 00:47:28,200 --> 00:47:29,200 Cheers. 589 00:47:33,940 --> 00:47:37,800 Now, about those flying lessons. 590 00:47:39,140 --> 00:47:40,140 Whenever you're ready. 591 00:47:40,680 --> 00:47:41,680 Anytime. 592 00:47:49,490 --> 00:47:54,670 Hmm. Rick, Bailey and I are in the process... Yes, having dinner. I can see 593 00:47:54,670 --> 00:47:57,890 that. It looks good, too. Bailey and I are in the process of having a very 594 00:47:57,890 --> 00:48:01,650 private... This is the chicken cordon bleu that you fixed here? That's one of 595 00:48:01,650 --> 00:48:02,650 favorites. 596 00:48:02,830 --> 00:48:05,050 By the way, I talked to Tunbridge about the insurance. 597 00:48:05,510 --> 00:48:10,330 Yeah? Yeah, he said that there's normally a $5 ,000 reward in a case like 598 00:48:10,550 --> 00:48:13,790 Good. So I picked the check up on the way over here. May I borrow your glass? 599 00:48:13,970 --> 00:48:14,970 Thank you. 600 00:48:15,090 --> 00:48:18,730 He also said that they would be happy to reinstate the insurance with no bump in 601 00:48:18,730 --> 00:48:19,628 the premium. 602 00:48:19,629 --> 00:48:22,110 Better and better. No, I had to turn him down. You what? 603 00:48:22,430 --> 00:48:25,490 Yeah, I cut him off, Cole. You can't let these insurance guys push you around 604 00:48:25,490 --> 00:48:28,370 like that. I told him we could get a better deal somewhere else. You're 605 00:48:28,950 --> 00:48:31,070 Mm -hmm. Oh, Rick, you didn't do that. 606 00:48:31,770 --> 00:48:32,770 Oh, yeah. 607 00:48:35,470 --> 00:48:39,370 You know, Bailey, this is getting a little flat, and I have a bottle of 608 00:48:39,370 --> 00:48:40,370 over in my boat. 43528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.