All language subtitles for Simon & Simon s01e12 Matchmaker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:02,430
Could be any one of her clients.
2
00:00:02,810 --> 00:00:06,770
You know, you might have to date half
the rich, beautiful women in San Diego
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,290
before we ever made contact.
4
00:00:08,730 --> 00:00:10,210
Could we go to your place?
5
00:00:11,230 --> 00:00:12,890
Hey! Come!
6
00:00:13,730 --> 00:00:17,950
Guys, look, I'm not into anything kinky.
Sit down, Vicki. We need criminals.
7
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
You need us.
8
00:00:19,190 --> 00:00:20,410
Then it's a double cross?
9
00:00:20,670 --> 00:00:23,410
Whitaker. There's just no honor among
thieves anymore.
10
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
This is the police.
11
00:00:24,930 --> 00:00:26,390
We've got the police surrounded.
12
00:00:26,870 --> 00:00:27,870
Help!
13
00:01:53,210 --> 00:01:54,210
Oh.
14
00:01:56,290 --> 00:02:00,770
And don't water the cactus. Last time I
came back to a case of root rot. Got
15
00:02:00,770 --> 00:02:01,369
you, Mom.
16
00:02:01,370 --> 00:02:04,070
And the cleaning lady has changed her
date of Thursday.
17
00:02:04,470 --> 00:02:07,630
Somebody has to let her in. It's on the
list. We'll take care of everything.
18
00:02:07,850 --> 00:02:10,210
I don't want a mess like last time. No,
no, ma 'am.
19
00:02:10,729 --> 00:02:17,430
And, um, no parties. Mom, the last time
that happened, Rick was 17 years old.
20
00:02:17,690 --> 00:02:20,770
Big opportunity. Well, I think without
growing a knee, for a while, parties at
21
00:02:20,770 --> 00:02:21,770
your house.
22
00:02:37,360 --> 00:02:38,480
Get your ear scratched. Yes.
23
00:02:38,700 --> 00:02:40,700
Oh, sweet boy. Well, come on.
24
00:03:13,019 --> 00:03:15,600
No. Oh, come on now. We got the
basement.
25
00:03:15,820 --> 00:03:17,840
We got the attic. We got that whole big
yard.
26
00:03:18,740 --> 00:03:19,940
I promised Mom.
27
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
I didn't.
28
00:03:21,780 --> 00:03:25,940
Rick, listen to me. You get me in
trouble one more time. I'm good.
29
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
Hi, fellas.
30
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
Marlo, kill.
31
00:03:30,100 --> 00:03:31,100
Bye, Whitaker.
32
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
Please don't be mad.
33
00:03:32,400 --> 00:03:33,680
The back door was open.
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,060
We will lock it behind you.
35
00:03:36,800 --> 00:03:40,280
You'd better let me tell you what I've
got. It's a good one. The last one was a
36
00:03:40,280 --> 00:03:40,918
good one.
37
00:03:40,920 --> 00:03:42,120
We nearly got killed on it.
38
00:03:42,960 --> 00:03:46,660
But think of all the money you made on
it. Enough for the down payment on your
39
00:03:46,660 --> 00:03:47,579
boat.
40
00:03:47,580 --> 00:03:50,300
And this one's even sweeter, if you pull
it off.
41
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Yeah.
42
00:04:02,440 --> 00:04:03,700
For old time's sake?
43
00:04:04,620 --> 00:04:06,000
A .J., I missed you.
44
00:04:07,360 --> 00:04:08,480
I'm also in trouble.
45
00:04:09,480 --> 00:04:14,100
If I'm going to keep my job at Cal
National Insurance, I need your help.
46
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
Up to you.
47
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
Please?
48
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Please, please?
49
00:04:23,900 --> 00:04:27,380
To better time, past and future.
50
00:04:28,820 --> 00:04:30,480
I'll make you a deal, Whitaker.
51
00:04:31,420 --> 00:04:34,320
You forget about the future and I'll
forget about the past, okay?
52
00:04:38,630 --> 00:04:41,610
Does that mean you'll take the job? What
do you want from me?
53
00:04:42,350 --> 00:04:44,010
The last time we both got hurt.
54
00:04:44,590 --> 00:04:45,830
Too much, too soon.
55
00:04:46,350 --> 00:04:48,670
Yeah, well, whatever it was, let's not
do it again.
56
00:04:50,870 --> 00:04:52,570
What, you want to know if you still turn
me on?
57
00:04:54,470 --> 00:04:56,430
All right, yes, you still turn me on.
58
00:04:57,690 --> 00:04:59,950
Now, isn't there anybody else you could
go to for this?
59
00:05:00,910 --> 00:05:02,350
Your brother is the best there is.
60
00:05:02,930 --> 00:05:04,950
And you're pretty good, too.
61
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
And I'm in trouble.
62
00:05:10,220 --> 00:05:11,220
All right.
63
00:05:12,180 --> 00:05:13,500
But it is business.
64
00:05:13,920 --> 00:05:16,140
Just business. Nothing personal.
65
00:05:17,580 --> 00:05:18,840
Agreed. And no tricks.
66
00:05:19,280 --> 00:05:21,640
Would I? Yes, you certainly would.
67
00:05:23,720 --> 00:05:24,720
No tricks.
68
00:05:26,720 --> 00:05:27,980
Got anybody steady?
69
00:05:28,620 --> 00:05:30,420
Yeah. Yeah, as a matter of fact, I do.
70
00:05:30,900 --> 00:05:33,300
I don't think so.
71
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
How would you know?
72
00:05:35,700 --> 00:05:36,960
I looked in your desk.
73
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
No love letters.
74
00:05:44,180 --> 00:05:45,260
A hundred grand.
75
00:05:45,960 --> 00:05:47,680
And that's just the down payment.
76
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
Always knew I should have gone into the
insurance business.
77
00:05:52,880 --> 00:05:54,320
It's pretty impressive, isn't it?
78
00:05:54,700 --> 00:05:56,620
Well, it depends on who you're trying to
impress.
79
00:05:57,320 --> 00:06:01,020
Something valuable got stolen. You want
us to find the thieves and buy it back
80
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
again, right?
81
00:06:02,220 --> 00:06:05,080
Yeah, the antiques that got ripped off
last week.
82
00:06:05,520 --> 00:06:06,640
We wrote the policy.
83
00:06:07,180 --> 00:06:08,320
A very big policy.
84
00:06:08,660 --> 00:06:11,160
The New York office would rather not
have to pay it off.
85
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
How much were they worth?
86
00:06:12,860 --> 00:06:14,080
Two and a half million dollars.
87
00:06:14,740 --> 00:06:15,980
How much are you in for?
88
00:06:16,420 --> 00:06:17,680
Two and a half million dollars.
89
00:06:18,760 --> 00:06:22,660
I wrote the owner a replacement value
writer. The company stuck for the whole
90
00:06:22,660 --> 00:06:24,760
thing. Oh, ain't that a shame.
91
00:06:25,500 --> 00:06:27,580
Not too swift on your part, Whitaker.
92
00:06:27,800 --> 00:06:32,020
Well, Herbie Gresher had a 47 outlet
chain of health food stores.
93
00:06:32,300 --> 00:06:33,580
I wanted the corporate account.
94
00:06:36,750 --> 00:06:40,890
We're willing to pay a half a million
dollars in cash to have the antiques
95
00:06:40,890 --> 00:06:43,470
returned in good condition. No questions
asked.
96
00:06:43,870 --> 00:06:45,370
Well, you can get a lot more from a
fence.
97
00:06:45,810 --> 00:06:50,070
Yeah, but this is safer. And it'll come
from you. And they'll trust you. Maybe
98
00:06:50,070 --> 00:06:51,110
they'll trust me.
99
00:06:51,950 --> 00:06:56,450
This time, no tricks. No marked bills,
no double crosses. Otherwise, you blow
100
00:06:56,450 --> 00:06:57,490
credibility forever.
101
00:06:57,950 --> 00:06:58,950
No tricks.
102
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
What's our cut?
103
00:07:01,190 --> 00:07:05,530
Your usual fee plus expenses. And if you
show results, you get a bonus.
104
00:07:06,270 --> 00:07:07,590
$25 ,000.
105
00:07:09,630 --> 00:07:10,950
Okay.
106
00:07:13,910 --> 00:07:18,750
Just sign the receipt.
107
00:07:57,230 --> 00:07:58,950
it was a good idea to leave it in the
office.
108
00:07:59,990 --> 00:08:02,790
Besides, if you tell those guys what's
in this briefcase, they'll never believe
109
00:08:02,790 --> 00:08:03,790
it.
110
00:08:05,530 --> 00:08:06,530
Hey, Joe.
111
00:08:06,690 --> 00:08:09,770
Hey, Lenny, what's happened? Oh, man, it
is slow tonight.
112
00:08:10,290 --> 00:08:12,990
Why don't you give me a couple of dogs
and a cup of coffee to go, okay?
113
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
Okay.
114
00:08:18,590 --> 00:08:19,590
Ricky!
115
00:08:26,600 --> 00:08:28,180
Outside talent pulled off this one.
116
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Outside talent?
117
00:08:29,640 --> 00:08:31,080
In your territory.
118
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
Hey, man, it happens.
119
00:08:32,860 --> 00:08:34,140
It's a free country, you know.
120
00:08:35,120 --> 00:08:36,780
Hey, man, you want to buy some shirts?
121
00:08:37,020 --> 00:08:41,919
I got alligators, horses, little guys
swinging, golf clubs, man, ten bucks.
122
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
No, thank you, Lenny, really.
123
00:08:43,760 --> 00:08:47,020
How about this invaders from Mars game,
man?
124
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Look at this.
125
00:08:49,040 --> 00:08:51,760
This game's hot.
126
00:08:52,180 --> 00:08:54,360
I mean, it sells a lot, man. No.
127
00:08:57,390 --> 00:09:00,270
about one of these two little TVs. Look
at this, man.
128
00:09:00,490 --> 00:09:02,510
You could get one for each eye.
129
00:09:03,210 --> 00:09:06,570
It's like seeing 3 -D, man.
130
00:09:06,790 --> 00:09:11,130
Lenny, I really do need to get a line on
this outside talent.
131
00:09:11,690 --> 00:09:13,690
Have they pulled any other jobs?
132
00:09:13,990 --> 00:09:16,850
I mean, whoever these people are,
they've got to be leaving some sort of a
133
00:09:16,850 --> 00:09:18,910
signature, right? What do you think I
am, a snitch?
134
00:09:19,610 --> 00:09:23,470
No, man, I'm a salesman. I've got a
business to run. Right.
135
00:09:23,830 --> 00:09:26,950
So, you guys want to buy or you want to
schmooze?
136
00:09:28,680 --> 00:09:30,600
Have there been any other jobs, Lenny?
137
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
Hi.
138
00:09:49,160 --> 00:09:50,480
Hi. Hi.
139
00:09:50,980 --> 00:09:52,080
What are you guys doing?
140
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
Working.
141
00:09:53,700 --> 00:09:55,000
Trying to find a signature.
142
00:09:55,690 --> 00:09:57,630
Something all these robberies have in
common.
143
00:09:58,410 --> 00:10:03,370
All this stuff is really slick. Look at
this. A guy named David Henderson is out
144
00:10:03,370 --> 00:10:06,910
to a restaurant with no valet parking.
They ripped his 37 Pierce hour right off
145
00:10:06,910 --> 00:10:07,709
of the street.
146
00:10:07,710 --> 00:10:11,470
This one here, I remember this one. This
woman was mugged outside the Mantra
147
00:10:11,470 --> 00:10:14,510
Hotel. The mugger just ran up and tore
the diamond necklace right off her neck.
148
00:10:14,690 --> 00:10:16,130
She hadn't worn it in years.
149
00:10:16,890 --> 00:10:17,890
Inside information?
150
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
Yeah, I guess.
151
00:10:19,470 --> 00:10:20,850
Ah, here's one.
152
00:10:21,910 --> 00:10:23,570
William Kirkpatrick.
153
00:10:24,460 --> 00:10:27,980
He came home one night to find his safe
blown open while he was out at the Globe
154
00:10:27,980 --> 00:10:33,420
Theater. Oh, and here's another one. A
lady, Carolyn Dawson, had her first
155
00:10:33,420 --> 00:10:36,000
Macbeth stolen while she was out of town
on a ski weekend.
156
00:10:36,380 --> 00:10:37,940
And this one, this one I like.
157
00:10:38,280 --> 00:10:39,400
Spanish doubloons.
158
00:10:39,800 --> 00:10:44,400
A guy named Zabo had a whole collection
of things and he figured they were real
159
00:10:44,400 --> 00:10:47,100
safe because he had them behind this
really tricky secret panel light.
160
00:10:47,460 --> 00:10:49,540
He came home one night and they were all
gone.
161
00:10:50,020 --> 00:10:51,020
Nothing else touched.
162
00:10:51,280 --> 00:10:52,560
Definitely something to be admired.
163
00:10:53,150 --> 00:10:55,690
Yep. Now we've got Herbie Gresher, the
health food king.
164
00:10:56,310 --> 00:10:57,470
Well, they were all rich.
165
00:10:58,750 --> 00:10:59,689
That's it.
166
00:10:59,690 --> 00:11:02,150
Robin Hood did it. Why didn't I think of
that?
167
00:11:03,450 --> 00:11:04,470
Single. Hmm?
168
00:11:05,170 --> 00:11:06,290
They were all single.
169
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
She's right.
170
00:11:08,990 --> 00:11:09,990
They were all single.
171
00:11:10,190 --> 00:11:13,210
Not only that, they were all out on
dates, too. Wait a minute. What's
172
00:11:13,210 --> 00:11:14,210
out on a date?
173
00:11:14,950 --> 00:11:15,950
Doesn't say.
174
00:11:18,030 --> 00:11:19,030
Let's go.
175
00:11:19,280 --> 00:11:23,220
If I can ever do anything else for you
guys, just let me know.
176
00:11:23,700 --> 00:11:25,940
And this is where we pack the caps.
177
00:11:26,480 --> 00:11:27,540
It's done by hand.
178
00:11:27,820 --> 00:11:32,360
We want our top -of -the -line vitamins
to be 100 % natural, untouched by
179
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
machines.
180
00:11:36,300 --> 00:11:37,520
What about this machine?
181
00:11:38,080 --> 00:11:40,460
We sell these to the cut -and -rate
drugstores.
182
00:11:53,680 --> 00:11:56,840
It's been quite a shock to you, coming
home, finding all your best pieces gone.
183
00:11:57,640 --> 00:11:59,240
How long have you been collecting
antiques?
184
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
17 years.
185
00:12:01,540 --> 00:12:02,800
Where were you when it happened?
186
00:12:03,060 --> 00:12:04,060
Palm Springs.
187
00:12:04,080 --> 00:12:06,600
I spent the weekend in Palm Springs with
my fiancée.
188
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Mr.
189
00:12:15,120 --> 00:12:19,420
Gresher, perhaps it would help if you
could give us the names of everyone who
190
00:12:19,420 --> 00:12:22,220
knew that you and your fiancée were
going to be in Palm Springs that
191
00:12:22,760 --> 00:12:23,940
Everyone? Everyone.
192
00:12:25,820 --> 00:12:28,320
My secretary, of course. My mother.
193
00:12:29,460 --> 00:12:30,660
She lives in Philadelphia.
194
00:12:31,980 --> 00:12:33,260
The dry cleaners.
195
00:12:33,780 --> 00:12:36,160
Penny Russell. Maybe one or two of
Vicki's friends.
196
00:12:36,760 --> 00:12:38,480
Vicki? Vicki Hansen.
197
00:12:39,320 --> 00:12:44,000
Oh, my fiancée. Oh, yes. And you
mentioned Penny Russell.
198
00:12:45,120 --> 00:12:48,840
Vicki and I met through a dating
service.
199
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
No kidding.
200
00:12:50,420 --> 00:12:52,000
Yeah. P -R -I -V -A -T -E.
201
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
Maybe you've heard of them.
202
00:12:53,440 --> 00:12:54,520
No. Oh.
203
00:12:54,980 --> 00:12:57,500
Oh, well, it's quite exclusive,
actually.
204
00:12:57,880 --> 00:12:59,100
It's computerized.
205
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
Penny Russell owns it.
206
00:13:02,820 --> 00:13:05,280
The computer keeps track of all her
clients' dates.
207
00:13:05,760 --> 00:13:07,180
That's amazing. That's amazing.
208
00:13:07,380 --> 00:13:10,300
Thank you. Thank you very much, Mr.
Gresham. We'll be in touch. Oh, here.
209
00:13:10,520 --> 00:13:11,499
Take one of these.
210
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
On the house.
211
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Vitamin E.
212
00:13:14,960 --> 00:13:16,400
It'll clear that skin right up.
213
00:13:18,680 --> 00:13:20,800
Ah, thank you. Thank you very much.
214
00:13:25,360 --> 00:13:26,520
Whatever it is, I'll clear it right up.
215
00:13:34,460 --> 00:13:36,260
Hi, I'm Louisa.
216
00:13:36,540 --> 00:13:38,000
And I'm looking for a man.
217
00:13:38,480 --> 00:13:43,360
Not just any man, but the perfect man.
218
00:13:43,840 --> 00:13:47,080
He should be about 30. Good looking.
219
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Maybe blonde.
220
00:13:50,160 --> 00:13:53,260
And he should have an exciting
profession.
221
00:13:56,430 --> 00:14:00,990
If the computer makes an inappropriate
selection for a matchmate, our video
222
00:14:00,990 --> 00:14:06,490
introduction allows you to decline
without injured feelings or
223
00:14:06,970 --> 00:14:10,090
Oh, yes, of course. Yes, I can see the
advantage to that.
224
00:14:10,950 --> 00:14:14,990
Tell me, do the men make tapes also?
225
00:14:15,490 --> 00:14:16,770
Oh, of course.
226
00:14:17,350 --> 00:14:18,510
Could I see one?
227
00:14:22,790 --> 00:14:27,800
Perhaps. I should recommend a service
that caters exclusively to men.
228
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Ah!
229
00:14:29,560 --> 00:14:32,360
No, no, no. You've got the wrong idea.
230
00:14:33,740 --> 00:14:37,620
Simply, I've never introduced myself to
a camera before, and I should like to
231
00:14:37,620 --> 00:14:38,820
have some idea of what I should say.
232
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Of course.
233
00:14:40,940 --> 00:14:42,280
These are our tapes.
234
00:14:42,640 --> 00:14:43,900
Select any one you wish.
235
00:14:44,180 --> 00:14:45,180
Thank you.
236
00:14:45,600 --> 00:14:47,100
Shall I choose one for you, sir?
237
00:14:47,360 --> 00:14:49,520
Ah, thank you, Richard. Yes, if you'd be
so kind.
238
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
Very good, sir.
239
00:15:18,640 --> 00:15:21,600
that I'm not one to go in for soft
lights and gossamer wings.
240
00:15:22,020 --> 00:15:25,300
I can boogie all night and still come up
asking for more.
241
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
My hobby.
242
00:15:29,260 --> 00:15:33,000
My hobby is looking for sunken treasure
and finding it.
243
00:15:34,460 --> 00:15:41,100
Well, most of our clients aren't quite
as... Well, they're subtler than Mr.
244
00:15:41,200 --> 00:15:43,720
Zabo. Oh, they're all very well -to -do.
245
00:15:44,180 --> 00:15:47,720
Now, would you care to fill out a
personality profile?
246
00:15:49,720 --> 00:15:52,900
Actually, if it would be all right, I
should like to look at some more tapes.
247
00:15:53,280 --> 00:15:54,520
Oh, certainly.
248
00:15:55,700 --> 00:15:57,240
I'll just go and start the paperwork.
249
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
Excuse me.
250
00:16:03,860 --> 00:16:06,940
Is that both the ones with the
doubloons? Yeah, they're all here.
251
00:16:07,540 --> 00:16:09,520
Henderson, Kirkpatrick, Dawson.
252
00:16:10,460 --> 00:16:13,400
It's a pretty nice little scam Mrs.
Russell has going for herself.
253
00:16:14,400 --> 00:16:17,340
I don't think it's Mrs. Russell. Oh,
come on. It's got to be her.
254
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
No.
255
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
Think about it.
256
00:16:20,610 --> 00:16:22,310
It could be any one of her clients.
257
00:16:25,630 --> 00:16:27,230
Oh, that's a shame, AJ.
258
00:16:28,230 --> 00:16:32,330
You know, you might have to date half
the rich, beautiful women in San Diego
259
00:16:32,330 --> 00:16:33,910
before we ever made contact.
260
00:16:34,230 --> 00:16:37,210
I really feel sorry for you. That's
awful.
261
00:16:38,250 --> 00:16:42,650
Well, that's rough, dirty work. I know,
but somebody's got to do it.
262
00:16:46,290 --> 00:16:49,060
Oh. All right, Mr. Stevens, we're
rolling.
263
00:16:50,620 --> 00:16:51,820
Go ahead, Mr. Stevens.
264
00:16:55,100 --> 00:16:56,940
Just relax. Be yourself.
265
00:16:57,460 --> 00:16:58,700
It's all right to be nervous.
266
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
Okay.
267
00:17:01,880 --> 00:17:02,960
Tell us about yourself.
268
00:17:03,380 --> 00:17:05,440
My name is A .J. Stevens.
269
00:17:07,000 --> 00:17:08,339
I'm in the escrow business.
270
00:17:11,079 --> 00:17:12,300
Tell us about your hobbies.
271
00:17:12,819 --> 00:17:15,800
As a matter of fact, yes, I'm very
interested in art.
272
00:17:16,349 --> 00:17:22,910
I've managed to assemble an exemplary
collection of modern artists, modern
273
00:17:26,810 --> 00:17:29,490
All right, put it down. That's a good
dog. Go on now. Go on.
274
00:17:31,370 --> 00:17:32,370
All right, go on over there.
275
00:17:34,050 --> 00:17:35,590
All right, come on over here. Come on.
276
00:17:35,930 --> 00:17:37,110
No, over there.
277
00:17:37,370 --> 00:17:38,650
Come here, Marlo. Come here.
278
00:17:41,580 --> 00:17:44,220
Why couldn't you have just said you were
into stamp collecting? Get over there.
279
00:17:44,320 --> 00:17:47,120
Because where are we going to get our
hands on a top -flight stamp collection?
280
00:17:47,520 --> 00:17:51,160
There's a stamp collection upstairs in
the attic. You got three albums, almost
281
00:17:51,160 --> 00:17:56,180
full. I had, until you traded them to
Billy Bartell for a surfboard. How can
282
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
surf on a stamp?
283
00:17:57,580 --> 00:17:58,580
Go on over there.
284
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Marlo, go.
285
00:18:01,200 --> 00:18:04,720
Oh. Your mother's right.
286
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
You guys are irresponsible.
287
00:18:07,120 --> 00:18:08,480
I put down a drop cloth.
288
00:18:08,680 --> 00:18:10,840
Oh, good. Good. What are you doing here?
289
00:18:11,180 --> 00:18:12,460
Oh, no, don't tell me.
290
00:18:12,880 --> 00:18:15,240
Mom asked you to come by and not water
the cactus.
291
00:18:15,700 --> 00:18:16,780
Something like that, yeah.
292
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
What is all this?
293
00:18:19,580 --> 00:18:22,860
Well, Marlowe's therapist suggested a
hobby.
294
00:18:23,420 --> 00:18:25,040
I really think he's getting into paint.
295
00:18:25,440 --> 00:18:26,960
He's really getting off the drop cloth.
296
00:18:28,060 --> 00:18:30,480
Marlowe! You big plummet! Come on!
297
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
Audio out.
298
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Sync.
299
00:18:39,260 --> 00:18:40,260
$648?
300
00:18:41,120 --> 00:18:42,460
For a videocassette recorder?
301
00:18:42,820 --> 00:18:43,820
It's a legitimate expense.
302
00:18:45,300 --> 00:18:46,400
You couldn't rent one.
303
00:18:46,620 --> 00:18:47,640
Hey, look, it was on sale.
304
00:18:48,400 --> 00:18:51,660
I'll tell you what, we'll buy it back
from you as soon as we get the $25 ,000
305
00:18:51,660 --> 00:18:53,320
bonus. Oh, great.
306
00:18:54,100 --> 00:18:56,520
I can't wait to explain it to the New
York office.
307
00:18:57,220 --> 00:18:58,920
Audio. Okay, we're all set.
308
00:19:10,640 --> 00:19:14,860
Gee, I'm really nervous. I don't usually
go around advertising myself or talking
309
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
to cameras or anything.
310
00:19:17,400 --> 00:19:18,620
Gee, I feel dumb.
311
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
Gee.
312
00:19:20,140 --> 00:19:21,180
My name's Catherine.
313
00:19:23,000 --> 00:19:26,860
Well, I might as well just get into it.
What we go through for you. I grew up in
314
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
San Diego.
315
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Thank you,
316
00:19:37,920 --> 00:19:39,460
Richard. Not at all, sir.
317
00:19:47,020 --> 00:19:48,020
Where to, sir?
318
00:19:48,540 --> 00:19:49,680
Oh, I'm sorry, Richard.
319
00:19:49,920 --> 00:19:50,980
Le Chandelier.
320
00:19:51,320 --> 00:19:52,680
Very good, sir.
321
00:19:53,260 --> 00:19:54,700
I hope you like French food.
322
00:19:54,960 --> 00:19:55,959
I adore it.
323
00:19:55,960 --> 00:19:59,200
Good. I also love the French
impressionist, although it isn't chic.
324
00:19:59,640 --> 00:20:00,880
Oh. Especially Monet.
325
00:20:01,320 --> 00:20:03,580
Oh, well, of course. I'm mad for Monet.
326
00:20:04,140 --> 00:20:06,560
I saw on your tape that you collect art.
327
00:20:06,920 --> 00:20:09,620
Oh, yeah? I guess that's one thing that
really attracted me to you.
328
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
Oh.
329
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
And what do you do?
330
00:20:12,780 --> 00:20:13,780
I thought you knew.
331
00:20:15,460 --> 00:20:18,880
No. I'm the art critic for the San Diego
Chronicle.
332
00:20:21,680 --> 00:20:24,840
I mean, how was I supposed to know? She
was a well -known art critic.
333
00:20:25,160 --> 00:20:27,620
Well, if she was well -known, you should
have known.
334
00:20:28,360 --> 00:20:30,420
You could at least weed out your
suspects.
335
00:20:30,780 --> 00:20:32,280
You know, pick suspicious types.
336
00:20:34,800 --> 00:20:39,020
Hi, I'm Barbara, and I especially enjoy
eating alfresco.
337
00:20:40,240 --> 00:20:43,520
Give me a call, and we'll whip up a
dynamite picnic.
338
00:20:44,480 --> 00:20:45,500
Bon appetit.
339
00:20:46,730 --> 00:20:48,030
Definitely a suspicious type.
340
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
Mmm.
341
00:21:05,930 --> 00:21:07,410
More papaya sorbet?
342
00:21:07,950 --> 00:21:12,270
Oh. Not to worry. I have some whites in
my purse.
343
00:21:22,730 --> 00:21:23,730
Here we are.
344
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
Thank you.
345
00:21:27,390 --> 00:21:28,390
Good as new.
346
00:21:29,690 --> 00:21:31,770
I never asked you. What do you do?
347
00:21:34,130 --> 00:21:35,570
Paperwork. Mostly.
348
00:21:36,250 --> 00:21:37,770
What kind of paperwork?
349
00:21:40,690 --> 00:21:42,850
You ask too many questions.
350
00:21:45,550 --> 00:21:47,310
Well, I'd like to ask you one more.
351
00:21:48,410 --> 00:21:50,810
I'd like to ask you about the Gresher
antique collection.
352
00:21:52,170 --> 00:21:52,989
The what?
353
00:21:52,990 --> 00:21:54,910
The Gresher antique collection.
354
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
didn't you tell me?
355
00:22:28,000 --> 00:22:29,360
Would you have asked me out?
356
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
Yeah.
357
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
Hi.
358
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Good morning.
359
00:22:40,740 --> 00:22:42,180
Have a nice time last night?
360
00:22:43,820 --> 00:22:44,820
Wonderful.
361
00:22:45,960 --> 00:22:47,840
Oh, tell you something, Whitaker.
362
00:22:48,320 --> 00:22:49,820
Maybe you ought to join private.
363
00:22:50,120 --> 00:22:52,840
I mean, if the men are anything like the
women, how
364
00:22:58,440 --> 00:22:59,800
$95 for dinner?
365
00:23:00,040 --> 00:23:00,839
Mm -hmm.
366
00:23:00,840 --> 00:23:02,300
You were supposed to have a picnic.
367
00:23:02,620 --> 00:23:03,359
Yeah, we did.
368
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
That was lunch.
369
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
Lunch.
370
00:23:07,120 --> 00:23:08,800
You two had better come up with
something.
371
00:23:09,760 --> 00:23:12,620
Whitaker, I'm going through them just as
fast as I can.
372
00:23:14,220 --> 00:23:16,000
This one's Mark's special request.
373
00:23:16,540 --> 00:23:19,160
Oh. Yeah, she saw your tape this
morning.
374
00:23:19,380 --> 00:23:20,380
How nice.
375
00:23:28,750 --> 00:23:29,750
Vicki Hansen.
376
00:23:30,430 --> 00:23:33,050
And I'm kind of new here in San Diego.
377
00:23:33,810 --> 00:23:36,670
So I guess my social life has been a
little bit on the inside. Isn't Vicki
378
00:23:36,670 --> 00:23:38,910
Hansen the name of Furby's fiance? I'm
from Chicago.
379
00:23:39,310 --> 00:23:42,630
I really don't understand why my private
life has to be brought into this, Mr.
380
00:23:42,730 --> 00:23:43,730
Simon.
381
00:23:46,790 --> 00:23:50,770
Vicki and I are no longer seeing each
other.
382
00:23:51,610 --> 00:23:52,890
We had a fight.
383
00:23:54,630 --> 00:23:55,650
So we called it off.
384
00:23:58,350 --> 00:23:59,350
No, it's all right.
385
00:24:01,110 --> 00:24:02,110
Yeah, goodbye.
386
00:24:13,110 --> 00:24:16,430
You know, I never thought I'd meet such
a nice man through a dating service.
387
00:24:16,730 --> 00:24:18,750
Oh, well, thank you. Thank you very
much.
388
00:24:20,070 --> 00:24:21,070
You're welcome.
389
00:24:21,470 --> 00:24:23,110
Have you dated through private before?
390
00:24:23,910 --> 00:24:24,910
Oh, just once.
391
00:24:25,630 --> 00:24:26,630
Herbie.
392
00:24:27,060 --> 00:24:28,640
Couldn't actually call him a date.
393
00:24:29,560 --> 00:24:31,400
Well, if you met Herbie, you'd know what
I mean.
394
00:24:31,640 --> 00:24:32,980
Oh, dear. It didn't work out.
395
00:24:33,360 --> 00:24:35,860
Well, one date was enough.
396
00:24:37,140 --> 00:24:38,940
Dinner was just marvelous.
397
00:24:39,440 --> 00:24:42,100
Thank you. Oh, you're welcome.
398
00:24:43,900 --> 00:24:47,800
You know, I would just love to see your
art collection.
399
00:24:49,540 --> 00:24:50,960
Could we go to your place?
400
00:24:53,240 --> 00:24:54,600
I think that could be arranged.
401
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
Richard? Gotcha.
402
00:25:00,610 --> 00:25:04,430
You know, I have some new Marlows that I
am especially proud of.
403
00:25:05,050 --> 00:25:06,410
You have Marlows?
404
00:25:09,630 --> 00:25:13,730
You can see, of course, how his use of
color was strongly influenced by the
405
00:25:13,730 --> 00:25:14,730
extremists.
406
00:25:15,170 --> 00:25:19,270
You know, I really don't believe I've
ever seen any finer examples of his blue
407
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
period.
408
00:25:20,710 --> 00:25:23,510
Where was it that they showed his work
recently?
409
00:25:24,750 --> 00:25:26,530
Was that the La Jolla Gallery?
410
00:25:26,910 --> 00:25:29,650
No. That was the La Jolla Animal
Shelter.
411
00:25:34,010 --> 00:25:37,530
Hey, wait a second, guys. I'm not into
anything. Sit down, Vicki. It's time to
412
00:25:37,530 --> 00:25:38,530
talk.
413
00:25:38,850 --> 00:25:40,390
This is my brother, Rick. Hi.
414
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
That's Marlo.
415
00:25:44,390 --> 00:25:45,390
Marlo?
416
00:25:45,750 --> 00:25:46,750
Mm -hmm.
417
00:25:47,550 --> 00:25:49,330
Hey, who are you guys? What's going on?
418
00:25:49,550 --> 00:25:51,010
We work for an insurance company.
419
00:25:51,590 --> 00:25:52,670
Herbie's Insurance Company.
420
00:25:53,930 --> 00:25:55,250
Herbie Gresher? That's right.
421
00:25:56,669 --> 00:25:58,230
Oh, I don't understand.
422
00:25:58,510 --> 00:26:02,870
Oh, sure you do. See, you work for the
people who stole Herbie's antiques. You
423
00:26:02,870 --> 00:26:03,870
fingered the job.
424
00:26:04,070 --> 00:26:10,670
No, see, I just went... What we want to
do is we want to ransom the
425
00:26:10,670 --> 00:26:15,550
antiques we have here, $100 ,000 down
payment, four more on delivery for a
426
00:26:15,550 --> 00:26:16,550
of half a million.
427
00:26:18,150 --> 00:26:19,910
We want you to deliver the message.
428
00:26:20,210 --> 00:26:22,510
We'll be at the diner on 3rd and B in
two hours.
429
00:26:29,320 --> 00:26:30,340
Think he'll listen.
430
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
Good.
431
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
Take your order.
432
00:26:46,140 --> 00:26:49,200
Uh, just coffee, black, thank you.
433
00:26:51,900 --> 00:26:57,740
Give me, uh, three shaggy dogs, extra
kraut.
434
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
and a cream soda.
435
00:27:02,020 --> 00:27:03,020
$4 .70.
436
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
In advance?
437
00:27:05,260 --> 00:27:06,780
Once you put the chili on them, they
don't keep.
438
00:27:07,300 --> 00:27:08,300
Oh, yeah.
439
00:27:10,300 --> 00:27:11,300
Pay the man.
440
00:27:11,880 --> 00:27:13,060
I don't have any money on me.
441
00:27:14,280 --> 00:27:17,140
I've got some plastic. Do you take...
Oh, wait a minute.
442
00:27:22,720 --> 00:27:23,860
Hey, I can't break a 20.
443
00:27:24,080 --> 00:27:25,520
It's okay, sport. You keep the change.
444
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Thanks.
445
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Who's gonna know?
446
00:27:53,780 --> 00:27:56,180
Hey, are you interested in what I got in
the case?
447
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
Oh, look, I...
448
00:27:59,500 --> 00:28:01,960
I don't know what you're putting,
mister, but I...
449
00:28:01,960 --> 00:28:20,920
Jelly
450
00:28:20,920 --> 00:28:23,760
donuts are on the house. Ah, there you
go.
451
00:28:24,620 --> 00:28:27,120
Oh, I ordered a cream soda.
452
00:28:27,360 --> 00:28:28,640
Oh, well, we got some root beer.
453
00:28:29,300 --> 00:28:30,300
Sorry. Yeah.
454
00:28:35,320 --> 00:28:37,040
I believe you're waiting for me,
gentlemen.
455
00:28:40,140 --> 00:28:41,200
I'm Vicky's employer.
456
00:28:42,600 --> 00:28:44,040
Is it okay if I go on E?
457
00:28:44,640 --> 00:28:45,720
Please, it's your stomach.
458
00:28:48,860 --> 00:28:50,420
Did Vicky tell you our terms?
459
00:28:50,900 --> 00:28:52,300
They struck me as low.
460
00:28:53,320 --> 00:28:56,940
They're non -negotiable. Why should I
believe that? What reason do I have to
461
00:28:56,940 --> 00:28:57,769
trust you?
462
00:28:57,770 --> 00:29:00,150
You got 100 ,000 very good reason in
this briefcase.
463
00:29:00,510 --> 00:29:01,790
Suppose you bring on the heat?
464
00:29:02,110 --> 00:29:03,110
Not gonna do that.
465
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
Oh, yeah? Why not?
466
00:29:04,610 --> 00:29:07,490
Because without guys like you, we'd be
out of work.
467
00:29:07,810 --> 00:29:10,150
So would the insurance companies. We
need criminals.
468
00:29:10,370 --> 00:29:11,370
You need us.
469
00:29:11,490 --> 00:29:12,489
It's mutual.
470
00:29:12,490 --> 00:29:13,490
Is it?
471
00:29:13,610 --> 00:29:14,610
Yeah.
472
00:29:15,110 --> 00:29:16,510
I picked a time and place.
473
00:29:17,110 --> 00:29:19,110
You name it. 5 a .m. tomorrow.
474
00:29:21,270 --> 00:29:22,510
I'll call with the location.
475
00:29:25,010 --> 00:29:26,010
The briefcase?
476
00:29:26,310 --> 00:29:27,310
Oh, yeah.
477
00:29:28,430 --> 00:29:29,430
There you go.
478
00:29:30,970 --> 00:29:32,310
Well, it's light.
479
00:29:33,350 --> 00:29:35,370
Final payment better be $400 ,000.
480
00:29:36,030 --> 00:29:37,490
Plus the 20 he gave the cook.
481
00:29:38,610 --> 00:29:39,610
Enjoy your dinner.
482
00:29:46,330 --> 00:29:47,610
How do we know it's all here?
483
00:29:48,210 --> 00:29:49,210
Count it.
484
00:29:50,350 --> 00:29:51,350
We'll trust you.
485
00:29:52,570 --> 00:29:53,690
What time's the meet?
486
00:29:56,730 --> 00:29:58,540
Morning. Seven o 'clock.
487
00:29:58,800 --> 00:29:59,880
Oh, where?
488
00:30:00,840 --> 00:30:01,900
We don't know yet.
489
00:30:02,260 --> 00:30:03,960
And nobody better follow us.
490
00:30:04,380 --> 00:30:05,800
Would I do something like that?
491
00:30:06,000 --> 00:30:07,400
Yes, you most certainly would.
492
00:30:10,180 --> 00:30:11,180
Good morning.
493
00:30:13,420 --> 00:30:16,320
Your skin is looking better already.
494
00:30:17,480 --> 00:30:20,020
I have the inventory for you.
495
00:30:20,520 --> 00:30:22,760
Of course, if any of the pieces have
been damaged.
496
00:30:23,160 --> 00:30:24,900
Oh, we'll cover the damages.
497
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Mr. Gresher.
498
00:30:26,890 --> 00:30:30,630
There's something I think we ought to
tell you about Vicki Hanson.
499
00:30:30,930 --> 00:30:33,650
Miss Hanson and I have broken off our
engagement.
500
00:30:34,710 --> 00:30:35,970
I've already told you that.
501
00:30:36,750 --> 00:30:43,530
Look, the thing is, Vicki is part of
this burglary ring. It's been operating
502
00:30:43,530 --> 00:30:45,110
on a private dating service.
503
00:30:45,970 --> 00:30:47,570
She set you up, Mr. Gresham.
504
00:30:47,950 --> 00:30:50,050
She never had any intention of marrying
you.
505
00:30:53,470 --> 00:30:54,470
Sorry.
506
00:30:55,310 --> 00:30:56,590
Oh. That's all right.
507
00:30:57,770 --> 00:31:01,210
We had such a big fight.
508
00:31:03,390 --> 00:31:05,150
I didn't even know what it was about.
509
00:31:06,970 --> 00:31:07,970
Now I understand.
510
00:31:11,490 --> 00:31:12,490
Thank you.
511
00:31:26,860 --> 00:31:28,100
the same feeling that I get?
512
00:31:28,520 --> 00:31:30,440
Yeah. Lickers up to something.
513
00:31:31,540 --> 00:31:33,100
Maybe I've got a little good news.
514
00:31:33,660 --> 00:31:35,760
Your insurance premium won't be going
up.
515
00:31:36,560 --> 00:31:38,520
We're not taking a loss on this deal.
516
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
What do you mean?
517
00:31:40,600 --> 00:31:43,780
The ransom money will be returned along
with your antiques.
518
00:31:44,320 --> 00:31:45,900
I've got the time of the transaction.
519
00:31:46,480 --> 00:31:50,160
The police will be there and waiting at
7 o 'clock tomorrow morning.
520
00:31:50,600 --> 00:31:51,800
Then it's a double cross?
521
00:31:53,020 --> 00:31:54,920
I like to think of it as good business.
522
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
This is the antique store.
523
00:32:10,780 --> 00:32:12,560
Yes. We need to know the location.
524
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
The warehouse at the corner of 98 and
Marine.
525
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
Got it.
526
00:32:17,500 --> 00:32:20,120
5 a .m.? Depends on who you ask.
527
00:32:22,100 --> 00:32:22,999
That's right.
528
00:32:23,000 --> 00:32:23,899
98th Street.
529
00:32:23,900 --> 00:32:24,920
You're welcome, Miss Whitaker.
530
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Hello,
531
00:32:36,180 --> 00:32:37,320
Vicki. I've got to see you.
532
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
Herbie!
533
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Herbie, Gresher.
534
00:32:44,040 --> 00:32:46,920
Vicki, listen to me. It's important,
very important.
535
00:33:01,100 --> 00:33:02,900
Herbie, this better be important.
536
00:33:03,240 --> 00:33:04,300
It is, Vicki.
537
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
Believe me.
538
00:33:09,130 --> 00:33:11,610
I want you to come to Europe with me
like we planned.
539
00:33:12,770 --> 00:33:16,090
Herbie, look, I already told you it was
over. I didn't come down here to rehash
540
00:33:16,090 --> 00:33:19,170
everything. I've been talking to A .J.
and Rick Simon.
541
00:33:20,390 --> 00:33:21,910
Well, they sure get around, don't they?
542
00:33:23,410 --> 00:33:25,330
I want you to take a message to your
boss.
543
00:33:25,610 --> 00:33:28,850
Tell him the insurance company deal is a
double cross.
544
00:33:29,310 --> 00:33:31,470
He can expect the police at that 7 a .m.
meeting.
545
00:33:31,910 --> 00:33:32,910
Police?
546
00:33:33,630 --> 00:33:35,390
Wait a second. I don't understand.
547
00:33:36,620 --> 00:33:38,640
You don't want your stuff back?
548
00:33:40,100 --> 00:33:42,280
Not as much as I want the settlement.
549
00:33:42,900 --> 00:33:46,300
You and I had plans for that money,
remember?
550
00:33:47,060 --> 00:33:51,300
Herbie, you still want me?
551
00:33:52,700 --> 00:33:53,920
Knowing what I did?
552
00:33:54,760 --> 00:33:59,200
Oh, I tried to steal a few apples.
553
00:33:59,920 --> 00:34:02,260
I'm offering you the whole tree.
554
00:34:02,820 --> 00:34:04,520
Come to Europe with me.
555
00:34:06,700 --> 00:34:10,480
After six months, if you want out, I
won't hold you.
556
00:34:11,440 --> 00:34:12,520
Six months?
557
00:34:14,500 --> 00:34:19,420
I've never lasted that long with any
guy.
558
00:34:20,900 --> 00:34:24,540
I could use the rest.
559
00:34:27,040 --> 00:34:29,219
Herbie, you've got a deal.
560
00:35:07,850 --> 00:35:09,050
I came down to buy some antiques.
561
00:35:10,050 --> 00:35:11,050
Please.
562
00:35:40,780 --> 00:35:43,600
This double -cross has cost me the
sweetest number I've ever run.
563
00:35:44,160 --> 00:35:45,480
We didn't double -cross you.
564
00:35:46,700 --> 00:35:48,540
You're lucky that maybe I believe that.
565
00:35:49,060 --> 00:35:52,300
When Vicki called me, she told me the
cops would be here at 7 a .m.
566
00:35:53,960 --> 00:35:54,960
Whitaker.
567
00:35:55,260 --> 00:35:57,380
I checked your rep, boys. You're clean.
568
00:35:57,740 --> 00:35:59,920
I guess you got shafted right along with
me.
569
00:36:04,540 --> 00:36:06,480
There's just no honor among thieves
anymore.
570
00:36:42,890 --> 00:36:46,550
Come get the ropes. Oh, yeah, yeah,
that's a good boy. That's a good boy.
571
00:36:46,550 --> 00:36:47,288
get the ropes.
572
00:36:47,290 --> 00:36:48,790
You remember? Now chew the ropes.
573
00:36:49,350 --> 00:36:50,650
Come on, boy. Chew the ropes.
574
00:36:52,230 --> 00:36:54,170
Marlo, no, no, no, Marlo.
575
00:36:54,510 --> 00:36:56,810
No, no, don't sit up, Marlo. Come here.
576
00:36:57,250 --> 00:36:58,490
Marlo, come chew the ropes.
577
00:36:59,350 --> 00:37:00,308
Come on.
578
00:37:00,310 --> 00:37:02,330
Marlo, don't crawl. Get over here. Come
here.
579
00:37:02,950 --> 00:37:03,950
Come on.
580
00:37:04,670 --> 00:37:07,050
Marlo, kill your master.
581
00:37:56,460 --> 00:37:58,980
Remember, there's two and a half million
dollars worth of antiques in there.
582
00:37:59,880 --> 00:38:00,980
All right in there.
583
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
This is the police.
584
00:38:03,700 --> 00:38:05,140
We've got the police surrounded.
585
00:38:06,420 --> 00:38:07,420
Help!
586
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
Hey, it's us!
587
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
Come out with your hands up.
588
00:38:12,880 --> 00:38:14,260
Can't you hear us?
589
00:38:15,060 --> 00:38:17,020
It'll be a lot easier if you cooperate.
590
00:38:18,240 --> 00:38:19,380
Hey, one.
591
00:39:59,120 --> 00:40:00,860
Tell us about the cops this time.
592
00:40:01,460 --> 00:40:03,420
Well, it was on a need -to -know basis.
593
00:40:03,980 --> 00:40:05,140
Need -to -know? Mm -hmm.
594
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
Need -to -know?
595
00:40:07,680 --> 00:40:10,460
Why did Herbie Gresher need to know?
596
00:40:11,720 --> 00:40:15,300
Well, I felt sorry for him. He was so
unhappy about his girlfriend.
597
00:40:17,580 --> 00:40:21,400
But, of course, since he told her about
the cops, why, that puts him in
598
00:40:21,400 --> 00:40:26,240
collusion with the thieves, and we don't
have to pay the claim, and I'm off the
599
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
hook.
600
00:40:28,830 --> 00:40:30,050
We're happy, too.
601
00:40:30,770 --> 00:40:31,950
Well, I wouldn't be too happy.
602
00:40:32,790 --> 00:40:35,730
You owe the company $500 ,000.
603
00:40:38,910 --> 00:40:40,830
He signed for it.
604
00:40:41,170 --> 00:40:43,390
Look, you can't stick us with it. Oh,
it's not me.
605
00:40:43,870 --> 00:40:45,090
It's not my money.
606
00:40:45,670 --> 00:40:47,310
You had better be kidding.
607
00:40:47,990 --> 00:40:49,510
You signed the receipt.
608
00:40:49,770 --> 00:40:50,810
No, no, no.
609
00:40:51,050 --> 00:40:53,430
We get the money back first, then we
kill her. No, I'm going to kill her
610
00:40:53,430 --> 00:40:54,430
now. No, no, no.
611
00:41:14,250 --> 00:41:16,650
Miss Charlie Chan was a very fine
detective.
612
00:41:17,130 --> 00:41:20,010
In fact, if you watch that show more
often, you might have learned something.
613
00:41:22,030 --> 00:41:24,370
Uh -huh. Uh -huh. Uh, what?
614
00:41:25,070 --> 00:41:27,490
Uh -huh. I got a phone number. Uh -huh.
615
00:41:28,590 --> 00:41:29,590
What?
616
00:41:34,610 --> 00:41:35,610
It's our number.
617
00:41:35,750 --> 00:41:38,090
Oh, you very clever detective.
618
00:41:38,350 --> 00:41:40,490
You are, oh, you such a smart man.
619
00:41:40,730 --> 00:41:43,350
Oh, oh, oh, Rook, I got a number, too.
620
00:41:44,750 --> 00:41:46,270
flight numbers and departure times.
621
00:41:48,950 --> 00:41:50,370
I wonder which one's the right one.
622
00:41:50,750 --> 00:41:53,450
Well, if I had half a million dollars in
a suitcase, I wouldn't worry about
623
00:41:53,450 --> 00:41:55,550
that. I'd be interested in the first
flight out of the country.
624
00:41:55,810 --> 00:41:57,690
All right, well, he's missed the 715.
625
00:42:06,750 --> 00:42:07,750
Hi, Tom.
626
00:42:08,070 --> 00:42:14,210
Hi. Yes, this may sound like a strange
question, but could you tell me... Which
627
00:42:14,210 --> 00:42:18,450
airline has a flight number 766 leaving
at 9 .20 this morning?
628
00:42:18,730 --> 00:42:19,488
Where to?
629
00:42:19,490 --> 00:42:20,490
I don't care. Anywhere.
630
00:42:20,510 --> 00:42:22,110
Oh, preferably out of the country.
631
00:42:24,050 --> 00:42:24,888
There we are.
632
00:42:24,890 --> 00:42:26,230
Oh, this is heavy.
633
00:42:26,850 --> 00:42:28,250
What have you got in there, gold bars?
634
00:42:29,830 --> 00:42:33,450
All right, here is your ticket, Mr.
Lloyd. Enjoy your flight. You still have
635
00:42:33,450 --> 00:42:35,950
few minutes. You might want to visit our
duty -free shop in the departure
636
00:42:35,950 --> 00:42:38,030
lounge. Thank you. You're quite welcome.
637
00:42:46,600 --> 00:42:50,300
children or needing assistance boarding
please come to the gate that's the check
638
00:42:50,300 --> 00:42:51,300
-in area
639
00:43:24,780 --> 00:43:27,440
The guy he's looking for, okay? We'll
just go claim his luggage.
640
00:43:31,960 --> 00:43:34,420
Take me along. That flight leaves in
five minutes.
641
00:43:39,300 --> 00:43:41,440
I'm afraid we have a bit of a problem.
642
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
Problem?
643
00:43:43,420 --> 00:43:47,040
We looked on the plane, and the suitcase
is not in the cargo bay.
644
00:43:47,380 --> 00:43:50,640
Wait a minute. That isn't possible. That
was checked on less than half an hour
645
00:43:50,640 --> 00:43:54,340
ago. Yes, I know. What we think happened
is one of the...
646
00:43:54,570 --> 00:43:58,530
baggage handlers misread the tag. It was
supposed to go to Rio. We think it was
647
00:43:58,530 --> 00:44:00,030
loaded on the flight to Rome.
648
00:44:02,310 --> 00:44:04,550
Rome. Yes, we think so. All right.
649
00:44:05,170 --> 00:44:07,750
What time does the flight to Rome take
off?
650
00:44:08,530 --> 00:44:09,610
It just took off.
651
00:44:12,530 --> 00:44:13,530
That's it now.
652
00:44:15,010 --> 00:44:18,570
There's really nothing to worry about.
Our recovery rate on lost luggage is
653
00:44:18,570 --> 00:44:19,570
good.
654
00:44:20,450 --> 00:44:21,450
How good?
655
00:44:21,710 --> 00:44:22,930
60 or 70 percent.
656
00:44:23,470 --> 00:44:27,550
And, of course, if the bag is lost, our
automatic insurance coverage will pay up
657
00:44:27,550 --> 00:44:28,890
to a maximum of $1 ,000.
658
00:44:30,410 --> 00:44:31,650
$1 ,000? Yes.
659
00:44:31,890 --> 00:44:32,890
That's wonderful.
660
00:44:33,750 --> 00:44:36,250
There's really nothing to worry about.
This happens all the time.
661
00:44:36,630 --> 00:44:37,710
Does it? Yes.
662
00:44:38,970 --> 00:44:39,970
Next, please.
663
00:44:42,130 --> 00:44:43,130
Next.
664
00:44:44,670 --> 00:44:45,670
$494.
665
00:44:46,310 --> 00:44:47,310
$495.
666
00:44:48,130 --> 00:44:49,130
$496.
667
00:44:49,550 --> 00:44:50,550
$497.
668
00:44:52,310 --> 00:44:53,310
$498.
669
00:45:08,560 --> 00:45:11,080
We're $20 short of $500 ,000.
670
00:46:03,120 --> 00:46:04,120
Don't you trust me?
671
00:46:14,460 --> 00:46:15,760
Thank you.
672
00:46:15,980 --> 00:46:16,980
You're welcome.
673
00:46:17,640 --> 00:46:22,260
You know, it's not all that late, and I
haven't eaten dinner yet.
674
00:46:22,500 --> 00:46:26,280
Oh. Well, I'd be happy to recommend any
number of excellent restaurants.
675
00:46:28,940 --> 00:46:30,360
You know how I am.
676
00:46:33,340 --> 00:46:34,840
Whitaker, we had a deal.
677
00:46:35,280 --> 00:46:37,220
That was until the job was finished.
678
00:46:37,580 --> 00:46:39,080
The job is finished.
679
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
No.
680
00:46:42,760 --> 00:46:46,240
How about a kiss goodbye?
681
00:46:46,640 --> 00:46:49,120
All right.
682
00:46:54,220 --> 00:46:55,340
That's the way you want it.
683
00:46:57,160 --> 00:46:59,620
Would you mind hooking me up to the...
684
00:47:12,620 --> 00:47:13,780
No, I can't.
685
00:47:15,500 --> 00:47:19,800
Whitaker? The only keys in the main
office in the insurance company.
686
00:47:20,360 --> 00:47:25,980
And, well, they don't open until 9 o
'clock tomorrow morning.
47173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.