All language subtitles for Simon & Simon s01e10 Earth to Stacey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:36,190
It's okay. It isn't me.
2
00:00:37,230 --> 00:00:38,230
Oh,
3
00:00:39,610 --> 00:00:40,870
don't be like that.
4
00:00:41,430 --> 00:00:43,050
You know I love you.
5
00:01:22,830 --> 00:01:24,150
Haven't you been making the payments?
6
00:01:24,690 --> 00:01:25,830
Not all of them.
7
00:01:26,350 --> 00:01:29,590
The idea is you're supposed to make all
of them.
8
00:01:31,050 --> 00:01:32,050
No kidding.
9
00:01:32,310 --> 00:01:34,430
And what do you do with your paychecks?
Origami?
10
00:01:35,390 --> 00:01:37,390
Well, I took Paula to Maui.
11
00:01:37,930 --> 00:01:41,070
Oh, well, now that was a necessity.
12
00:01:41,410 --> 00:01:42,650
Yes, it was a necessity.
13
00:01:43,110 --> 00:01:46,130
Hey, hey, wait a minute. We got a crisis
here and you're going off to smack
14
00:01:46,130 --> 00:01:48,210
little balls around. Now we need a
client fast.
15
00:01:48,490 --> 00:01:49,810
You need a client fast.
16
00:01:50,240 --> 00:01:52,100
I need exercise. Oh, that's great.
17
00:01:52,340 --> 00:01:53,340
Sympathy. Hey, hey!
18
00:01:54,840 --> 00:01:59,360
When you were eight years old and you
lost your bicycle, who found it for you?
19
00:01:59,540 --> 00:02:00,740
Who lost it for me?
20
00:02:01,460 --> 00:02:04,820
Yeah, but I found it, didn't I? Yeah,
and when you did, it had two flat tires
21
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
and the seat was missing.
22
00:02:06,080 --> 00:02:09,199
I had to ride around standing up until I
could save up enough allowance to buy a
23
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
new one.
24
00:02:56,360 --> 00:02:57,640
Good morning, Perilous Detective.
25
00:03:06,220 --> 00:03:07,520
You're right, that is her.
26
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Thanks, Marion.
27
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Perilous Detective?
28
00:03:16,460 --> 00:03:17,980
Yes, can you hold the line, please?
29
00:03:55,530 --> 00:03:56,670
We're the detectives. Good morning.
30
00:04:00,830 --> 00:04:02,490
He's in a meeting. Can I have him call
you back?
31
00:06:24,610 --> 00:06:25,610
Excuse me.
32
00:06:27,590 --> 00:06:31,530
Wheeler. Uh, Stacy Wheeler, right?
33
00:06:32,050 --> 00:06:33,050
Well, right.
34
00:06:33,750 --> 00:06:34,790
Do I know you?
35
00:06:35,190 --> 00:06:36,190
Billy Roy Thompson.
36
00:06:37,630 --> 00:06:39,470
Billy Roy Thompson? Yeah.
37
00:06:40,670 --> 00:06:42,110
Well, I'm sorry, I don't remember.
38
00:06:42,910 --> 00:06:47,950
Oh, uh, well, I was bartending this
party you was at down in Houston, and we
39
00:06:47,950 --> 00:06:50,090
talking a little bit. Of course, you
wouldn't remember that.
40
00:06:50,590 --> 00:06:52,370
Billy Roy Thompson? Yeah.
41
00:06:52,910 --> 00:06:53,910
Well, I guess I do.
42
00:06:54,570 --> 00:06:56,410
Well, doesn't that beat all? Isn't that
something?
43
00:06:56,770 --> 00:06:58,350
Well, what are you doing in San Diego?
44
00:06:58,570 --> 00:06:59,890
Oh, a little bit of everything, you
know.
45
00:07:00,730 --> 00:07:04,670
Oh, goodness, I didn't mean to do that.
Let me clean that off for you.
46
00:07:05,710 --> 00:07:09,690
Billy Roy, if I'd wanted two -tone, I'd
have bought two -tone.
47
00:07:10,910 --> 00:07:11,910
Uh -huh.
48
00:07:12,490 --> 00:07:14,690
Well, I'll tell you what let's do.
49
00:07:15,070 --> 00:07:17,470
Before that paint dries, let's step over
here real quick.
50
00:07:17,710 --> 00:07:18,810
Hey, Rick. Hey, Jay.
51
00:07:19,110 --> 00:07:21,730
They're friends of mine, darling. We'll
get that taken care of real quick.
52
00:07:23,370 --> 00:07:26,830
I use this place all the time, so it'll
be all right. You just sit down right
53
00:07:26,830 --> 00:07:28,030
over here. There you go.
54
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
Now, give me that boot.
55
00:07:29,790 --> 00:07:31,750
Right here. There you go. Now, give me a
push.
56
00:07:36,650 --> 00:07:39,350
There's a little shoe repair place right
down the street here, and I'll be back
57
00:07:39,350 --> 00:07:42,330
in just a flash. And there's a real
friendly dog. He won't bite you nothing.
58
00:07:42,510 --> 00:07:44,130
Now, you get down, dog. Go on. Get down.
59
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
You stay.
60
00:08:24,650 --> 00:08:26,670
Let me guess. Somebody stole your shoe?
61
00:08:27,490 --> 00:08:29,310
You want me to track it down for you?
62
00:08:29,670 --> 00:08:31,010
Well, no, not exactly.
63
00:08:31,530 --> 00:08:36,610
You came in here to steal one of my
shoes, but you're an art lover and
64
00:08:36,610 --> 00:08:37,469
resist the pictures.
65
00:08:37,470 --> 00:08:38,570
Well, now you're getting closer.
66
00:08:39,070 --> 00:08:40,190
You're a friend of Rick's.
67
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
Rick?
68
00:08:42,390 --> 00:08:43,470
Well, I don't think so.
69
00:08:43,809 --> 00:08:46,810
My name's Stacy Wheeler. Hi. I'm A .J.
Simon.
70
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
Hi.
71
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
I know you.
72
00:08:50,370 --> 00:08:53,550
You're the notorious Stacy One -Shoe
Wheeler.
73
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
The wedding was all planned.
74
00:09:04,870 --> 00:09:06,890
750 invited guests.
75
00:09:07,610 --> 00:09:09,330
Family, friends.
76
00:09:10,530 --> 00:09:13,390
The church was decorated up so pretty
and all.
77
00:09:25,130 --> 00:09:26,290
Well, thank you.
78
00:09:27,430 --> 00:09:30,190
Well, I guess I'm just still so upset by
it.
79
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
$15 ,000.
80
00:09:34,540 --> 00:09:35,980
And that was just the gown.
81
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Oh, the train.
82
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
It was so beautiful, Mr. Simon.
83
00:09:41,580 --> 00:09:42,620
Oh, please.
84
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
Call me A .J.
85
00:09:44,420 --> 00:09:48,160
A .J.? So there I was.
86
00:09:49,060 --> 00:09:51,100
Right up in front of God and everybody.
87
00:09:52,000 --> 00:09:53,320
Stood up at the altar.
88
00:09:54,100 --> 00:09:55,740
Abandoned. You're joking.
89
00:09:56,120 --> 00:09:57,620
No, I'm not joking.
90
00:09:58,020 --> 00:10:00,080
Your husband -to -be just simply
disappeared?
91
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
Gone without a trace.
92
00:10:02,590 --> 00:10:03,590
Till this.
93
00:10:04,930 --> 00:10:07,190
It's got no return address on it.
94
00:10:07,450 --> 00:10:09,250
But it's postmarked San Diego.
95
00:10:09,570 --> 00:10:13,550
I remember Ken told me he's got a
brother named Roger. Worked around the
96
00:10:13,550 --> 00:10:14,590
yards in San Diego.
97
00:10:15,370 --> 00:10:20,050
JP, I couldn't go through with it.
You're better off without me. Ken.
98
00:10:22,630 --> 00:10:25,690
So I want you to find him for me. Can
you do that?
99
00:10:26,070 --> 00:10:27,070
Oh, of course.
100
00:10:27,270 --> 00:10:28,970
Well, how long do you think it'll take?
101
00:10:29,370 --> 00:10:30,370
Oh,
102
00:10:30,530 --> 00:10:31,530
a day or two.
103
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Three at the most.
104
00:10:33,020 --> 00:10:34,680
You work with a partner alone?
105
00:10:35,160 --> 00:10:36,580
Partner? My brother.
106
00:10:37,240 --> 00:10:38,460
Older brother, younger?
107
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
Older.
108
00:10:40,560 --> 00:10:43,920
Well, at least your mama got it right
the second time.
109
00:10:55,120 --> 00:10:56,200
Well, thank you.
110
00:10:58,320 --> 00:11:01,020
Obviously, you two know each other?
111
00:11:01,900 --> 00:11:04,380
Well, Billy Roy Thompson and I are old
friends.
112
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
Billy Roy?
113
00:11:08,820 --> 00:11:09,060
Billy
114
00:11:09,060 --> 00:11:30,140
Roy?
115
00:11:30,140 --> 00:11:31,260
You here yet?
116
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Mr. Fowler.
117
00:11:36,740 --> 00:11:39,680
We don't have to take two cars. You can
take mine.
118
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
Whatever you say.
119
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
You're the boss.
120
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
Isn't he gorgeous?
121
00:12:13,140 --> 00:12:15,460
I found him on a beach outside of
Galveston.
122
00:12:15,680 --> 00:12:17,240
He was making a picture down there.
123
00:12:17,960 --> 00:12:20,200
Well, maybe you thought Chainsaw
Honeymoon.
124
00:12:20,700 --> 00:12:22,040
No, I think I missed that one.
125
00:12:22,960 --> 00:12:26,120
Well, it's about a man who cars up his
in -laws on the night of his wedding.
126
00:12:26,540 --> 00:12:27,600
Well, Ken played the man.
127
00:12:28,100 --> 00:12:29,380
This is the guy you were going to marry?
128
00:12:30,120 --> 00:12:31,640
Well, it's only a movie.
129
00:12:32,200 --> 00:12:34,420
Well, in real life, he's a great big
teddy bear.
130
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Well,
131
00:12:36,180 --> 00:12:38,240
I think he must be in some kind of
trouble or something.
132
00:12:39,069 --> 00:12:41,630
And if my daddy was still alive, I'd
know who to blame.
133
00:12:42,550 --> 00:12:44,450
Daddy scared off more than one of my
boats.
134
00:12:44,910 --> 00:12:46,010
You've had a few, haven't you?
135
00:12:46,590 --> 00:12:47,590
A few.
136
00:12:48,870 --> 00:12:51,230
When we find him, what do you want us to
do?
137
00:12:52,790 --> 00:12:54,370
Well, I just want to talk to him.
138
00:12:55,470 --> 00:12:56,710
I want to know he's okay.
139
00:12:58,410 --> 00:12:59,630
And I want to know why.
140
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
That be enough?
141
00:13:27,560 --> 00:13:29,300
Uh, it'll do, yeah.
142
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
We're tired.
143
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
Thank you.
144
00:13:37,300 --> 00:13:39,240
Oh, use the limo. Okay.
145
00:13:40,100 --> 00:13:42,980
Well, if I need another one, I'll just
get another one.
146
00:13:43,480 --> 00:13:44,680
Could come in handy.
147
00:13:45,300 --> 00:13:46,300
Call me.
148
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Thank you.
149
00:14:01,840 --> 00:14:04,840
How are we going to do detective work
from a limousine? Hey, look it.
150
00:14:05,300 --> 00:14:08,900
My truck is rotting away in some impound
lot. Just give me a break here.
151
00:14:10,220 --> 00:14:12,260
At least we're riding in style.
152
00:14:54,700 --> 00:14:56,160
looking for Roger Fielding?
153
00:14:58,420 --> 00:15:02,960
That's me. Hi, my name is Bennett, Sam
Bennett. I work for Tasmanian, Tasmanian
154
00:15:02,960 --> 00:15:05,980
Productions. We did Chainsaw Honeymoon.
155
00:15:06,460 --> 00:15:07,439
Oh, yeah?
156
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Yeah.
157
00:15:10,040 --> 00:15:13,100
Listen, we'd like to have a couple of
words with you if you've got the time.
158
00:15:13,580 --> 00:15:15,460
In the car? Yeah, come on over.
159
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Sir, this is Mr.
160
00:15:27,100 --> 00:15:30,380
Fielding. Ah, Mr. Fielding.
161
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Nice to meet you.
162
00:15:34,860 --> 00:15:40,180
We are making a sequel to Chainsaw
Honeymoon. Sam, fix the man a drink.
163
00:15:41,460 --> 00:15:43,840
Naturally, we want Ken to start.
164
00:15:44,540 --> 00:15:47,840
So it is imperative that I speak to him
immediately.
165
00:15:49,960 --> 00:15:52,080
But at the end of the picture, they
sawed Ken's head off.
166
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
Of course they did.
167
00:15:59,860 --> 00:16:05,000
In the sequel, his twin brother shows up
seeking revenge.
168
00:16:06,680 --> 00:16:07,760
Hey, that's a good idea.
169
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Of course.
170
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
My brother.
171
00:16:11,180 --> 00:16:13,140
And you guys really thought he was that
good, huh?
172
00:16:13,740 --> 00:16:15,400
He was brilliant.
173
00:16:16,920 --> 00:16:20,520
Absolutely brilliant. Am I right? Was he
brilliant? He glowed. He glowed.
174
00:16:21,260 --> 00:16:24,220
Do you have any idea where we could find
him? Oh, yeah. I mean, no.
175
00:16:24,960 --> 00:16:25,919
I mean, maybe.
176
00:16:25,920 --> 00:16:28,780
Ah. Well, of course, he's not available.
177
00:16:29,900 --> 00:16:31,660
We could always go with Rex Hollywood.
178
00:16:31,960 --> 00:16:33,500
Now, wait a minute. I didn't say that.
179
00:16:35,100 --> 00:16:36,560
I'm pretty sure he is available.
180
00:16:37,140 --> 00:16:38,140
Good.
181
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
I'll call him.
182
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
Good.
183
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
What are you talking about?
184
00:17:11,540 --> 00:17:14,819
Bert Tasmanian died two weeks after
Chainsaw Honeymoon was released.
185
00:17:15,359 --> 00:17:17,500
Yeah, well, how the heck was I supposed
to know that?
186
00:17:17,819 --> 00:17:20,500
Can't you get it through your head not
to talk to anyone about me?
187
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
Oh, I'm sorry. I'm really sorry.
188
00:17:22,700 --> 00:17:26,280
I guess I'm just too stupid to
understand why my brother's acting like
189
00:17:26,839 --> 00:17:29,920
Ken, for crying out loud, you just had a
chance to marry one of the richest
190
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
women in the world.
191
00:17:31,300 --> 00:17:33,820
And now you got a chance to get your
acting career going again.
192
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
They're not from Hollywood, damn it.
193
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
Well, then who are they?
194
00:17:37,180 --> 00:17:38,860
I don't know, and I don't want to know.
195
00:17:39,590 --> 00:17:42,150
Roger, I'm supposed to be in hiding.
Hiding?
196
00:17:42,510 --> 00:17:43,970
From what? Never mind.
197
00:17:44,170 --> 00:17:47,870
Look, just get rid of those two, please.
198
00:18:04,610 --> 00:18:06,090
Uh, sorry, he's not interested.
199
00:18:09,480 --> 00:18:10,660
What do you mean he's not interested?
200
00:18:11,200 --> 00:18:13,180
Nobody says no to Burt Tasmanian.
201
00:18:14,200 --> 00:18:17,400
Hey, look, I don't know who you are, but
I know that's not Burt Tasmanian in
202
00:18:17,400 --> 00:18:18,620
there. It's not?
203
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
No.
204
00:18:20,660 --> 00:18:22,540
Burt Tasmanian died last year.
205
00:18:23,000 --> 00:18:24,900
Oh. Hey, look, no joking.
206
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
You don't give me a good explanation why
you want to talk to my brother Ken?
207
00:18:28,740 --> 00:18:30,380
You guys are just wasting your time
here.
208
00:18:30,760 --> 00:18:32,380
All right, look it. Bottom line.
209
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
Let's go.
210
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Come on, come on.
211
00:19:16,300 --> 00:19:17,580
Roger, what are you doing home so soon?
212
00:19:18,160 --> 00:19:19,580
Yeah, well, look, kiddo.
213
00:19:19,920 --> 00:19:21,880
I think it's time you ought to start
talking to me.
214
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Into them.
215
00:19:31,190 --> 00:19:32,190
Stacy sent us.
216
00:19:33,490 --> 00:19:34,890
It was Stacy who hired you guys?
217
00:19:35,350 --> 00:19:36,390
Who'd you think hired us?
218
00:19:37,450 --> 00:19:39,250
Well, nobody.
219
00:19:40,770 --> 00:19:43,310
It's just that after what I did to her,
I didn't think she'd ever want to see me
220
00:19:43,310 --> 00:19:46,490
again. Can you guys just tell her to go
back to Houston and forget the whole
221
00:19:46,490 --> 00:19:48,530
thing? What do we look like, Western
Union?
222
00:19:48,870 --> 00:19:50,590
You got a message for her, you call her.
223
00:20:00,990 --> 00:20:04,330
You know what you need here? You need a
little time just to kind of sort things
224
00:20:04,330 --> 00:20:07,750
out. You know what I mean? So we'll set
up a meeting for some time next week,
225
00:20:07,790 --> 00:20:08,870
okay? No. No?
226
00:20:09,170 --> 00:20:11,610
No, on second thought, I want to see her
as soon as possible.
227
00:20:11,870 --> 00:20:13,810
I've got to put an end to this once and
for all.
228
00:20:14,330 --> 00:20:17,270
Look, I don't think you ought to rush
into this thing, you know what I mean?
229
00:20:17,490 --> 00:20:19,450
Would you happen to have any time for
you this evening by any chance?
230
00:20:19,970 --> 00:20:21,230
Yes. Yes, I would.
231
00:20:21,630 --> 00:20:23,290
Good. Got a phone? Oh, yeah.
232
00:20:34,800 --> 00:20:36,840
Yes, could you connect me with Stacey
Wheeler, please?
233
00:20:55,680 --> 00:20:57,860
Well, how about this one?
234
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Well,
235
00:21:00,460 --> 00:21:03,100
now, in comparison to the last one, I
would give this...
236
00:21:04,629 --> 00:21:05,629
Ooh, 74.
237
00:21:05,910 --> 00:21:09,130
Not the greatest beat in the world, but
it's kind of catchy. I can dance to it.
238
00:21:10,250 --> 00:21:14,590
Lacey, you're already half an hour late.
Didn't you get down there?
239
00:21:15,110 --> 00:21:17,170
Well, I want to make him wait, silly.
240
00:21:18,090 --> 00:21:20,490
After all, he's mastered me up my own
wedding.
241
00:21:22,350 --> 00:21:23,590
No, I don't think so.
242
00:21:24,710 --> 00:21:25,710
Too sexy.
243
00:21:26,510 --> 00:21:28,390
I think the one with the high neckline.
244
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
Jackets are required in the dining room,
sir.
245
00:21:51,220 --> 00:21:55,880
I'm wearing a jacket. Not that type of
jacket, sir. Ties are also required.
246
00:21:56,380 --> 00:21:58,160
Well, then why don't we just make it an
order to go?
247
00:21:58,420 --> 00:21:59,980
Uh, that's all right.
248
00:22:00,360 --> 00:22:02,680
We're going to leave in just a second.
We're just visiting.
249
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
You all right?
250
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Stacy?
251
00:22:22,830 --> 00:22:23,830
I'll call you tomorrow.
252
00:22:52,669 --> 00:22:54,830
Stacy, you look wonderful, you know
that?
253
00:22:55,790 --> 00:22:58,550
I want you to know that I really... Oh,
don't get up, Ken.
254
00:22:59,570 --> 00:23:01,710
I want to remember you just like this.
255
00:23:02,470 --> 00:23:07,750
Stacy, before you start getting
emotional, just listen to me. Why, thank
256
00:23:08,350 --> 00:23:10,050
That's just what I've been looking for.
257
00:23:11,790 --> 00:23:14,030
We could have stalled for at least a
day.
258
00:23:14,530 --> 00:23:15,530
Rick.
259
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Oh, no.
260
00:23:23,420 --> 00:23:24,860
Stacy, Stacy, stop.
261
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Stacy,
262
00:23:27,820 --> 00:23:30,140
please. We're in a restaurant. Come on,
Stacy.
263
00:23:31,140 --> 00:23:32,640
You stay out of this.
264
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
I mean it.
265
00:23:36,480 --> 00:23:38,700
I'll buy the place from you, damn it.
266
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Stacy.
267
00:23:40,580 --> 00:23:41,740
Oh, no.
268
00:23:42,000 --> 00:23:46,640
I will not stop. He has not enough yet.
Please stop this, Stacy.
269
00:23:46,940 --> 00:23:48,660
I might get my truck back after all.
270
00:23:48,960 --> 00:23:50,480
No, no, no, no. I'm not ready.
271
00:23:53,450 --> 00:23:54,930
Just take it easy.
272
00:23:55,490 --> 00:23:56,490
Ow!
273
00:23:56,890 --> 00:23:59,870
You come back here. Where do you think
you're going?
274
00:24:00,690 --> 00:24:02,590
Let me go. Put me down.
275
00:24:03,150 --> 00:24:04,150
Oh, God.
276
00:24:05,790 --> 00:24:06,790
Ow.
277
00:24:08,550 --> 00:24:10,090
I don't think anything's broken.
278
00:24:10,570 --> 00:24:11,570
Here.
279
00:24:11,710 --> 00:24:14,550
Let's help take some of the ache away.
There you go. Move your foot.
280
00:24:17,130 --> 00:24:19,350
There you go. Oh, boy, that's cold.
281
00:24:19,720 --> 00:24:21,180
Supposed to be cold, keep your foot in
it.
282
00:24:21,800 --> 00:24:24,180
Well, I don't know how I'm going to make
this up to you.
283
00:24:24,880 --> 00:24:26,600
I behaved dreadfully down there.
284
00:24:26,840 --> 00:24:28,560
You can't, so don't bother trying.
285
00:24:28,760 --> 00:24:30,760
Well, I think it was perfectly
understandable.
286
00:24:31,320 --> 00:24:33,920
Well, I mean, you know, the shock of
seeing him again and all.
287
00:24:35,520 --> 00:24:37,960
Of course, you know, he did run away
again.
288
00:24:38,740 --> 00:24:41,960
Oh, well, I was hoping you'd find him
for me again. Well, I think we
289
00:24:41,960 --> 00:24:44,440
No, we cannot. Yes, we can't. No, we
cannot. A .J. No.
290
00:24:45,760 --> 00:24:47,480
Would you excuse us for just a second?
291
00:24:55,000 --> 00:25:00,200
crazy. A little? Two more days on this
job and I can't ride truck back. No.
292
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
Jay. No.
293
00:25:02,680 --> 00:25:05,420
She'll probably let us use the limo.
Hoop -dee -doo.
294
00:25:06,340 --> 00:25:09,320
No, we are through with this case. No!
295
00:25:35,500 --> 00:25:36,640
I'll send them along shortly.
296
00:25:36,920 --> 00:25:38,960
Okay. Hey, Rick, come back. Rick!
297
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
How's your foot?
298
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
It hurts.
299
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Room service?
300
00:25:57,320 --> 00:25:58,780
This is Stacy Wheeler.
301
00:25:59,420 --> 00:26:03,840
Could you send up two bottles of
champagne and some Russian caviar?
302
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
Thought you'd be at work by now.
303
00:26:33,780 --> 00:26:36,020
Sorry, I didn't call. Been out walking
all night.
304
00:26:37,560 --> 00:26:38,660
That woman is crazy.
305
00:26:40,900 --> 00:26:42,840
You would not believe what happened last
night.
306
00:26:44,000 --> 00:26:46,720
Funny. You took the words right out of
my mouth.
307
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
God, Ron, what?
308
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
Oh, Kenny.
309
00:26:51,080 --> 00:26:52,520
Kenny, why didn't you tell me?
310
00:26:53,700 --> 00:26:55,340
Yeah, Kenny, why didn't you tell me?
311
00:26:55,690 --> 00:26:58,510
Yeah, if you told him we were friends of
yours, maybe he wouldn't have put up
312
00:26:58,510 --> 00:26:59,510
such a fight.
313
00:27:02,950 --> 00:27:03,950
Come on.
314
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
Come on.
315
00:27:05,410 --> 00:27:07,230
Come on. Why don't you punch one of his
eggs?
316
00:27:07,930 --> 00:27:10,570
No, no, no. We don't want to hurt the
groom -to -be now, do we?
317
00:27:12,290 --> 00:27:13,290
What do you guys want?
318
00:27:14,430 --> 00:27:17,110
I gave you the money back, and I
promised I'd keep my mouth shut.
319
00:27:17,470 --> 00:27:18,470
And I have.
320
00:27:19,170 --> 00:27:20,370
Now, why can't you leave me alone?
321
00:27:20,970 --> 00:27:22,570
Kenny, you know we're only middle
management.
322
00:27:23,350 --> 00:27:25,500
We don't make the decisions. We just
count. Carry him out.
323
00:27:26,180 --> 00:27:27,180
Like you will.
324
00:27:27,980 --> 00:27:29,120
Then let me talk to the man.
325
00:27:29,400 --> 00:27:31,960
Tell me who he is. You know, that wasn't
part of the original agreement.
326
00:27:33,380 --> 00:27:35,520
Now, our employer has lived up to his
end.
327
00:27:36,520 --> 00:27:39,080
Don't you want to live up to yours?
328
00:27:40,580 --> 00:27:41,580
Oh, man.
329
00:27:42,260 --> 00:27:44,760
It's not exactly Cupid's bow, but it's
just as effective.
330
00:28:06,890 --> 00:28:07,890
You were up here all night.
331
00:28:08,150 --> 00:28:10,930
You know, my foot's a lot better this
morning. I think it must be the eggs
332
00:28:10,930 --> 00:28:13,850
benedict. Anyway, you're right. There's
nothing broken.
333
00:28:14,050 --> 00:28:15,450
The hell with your foot. What happened?
334
00:28:15,970 --> 00:28:19,650
Nothing. William, can you take us around
to the office? Oh, first let's stop
335
00:28:19,650 --> 00:28:21,050
someplace. We'll get Rick something to
eat.
336
00:28:21,430 --> 00:28:24,430
I was going to send you something down,
but you know how slow they are in places
337
00:28:24,430 --> 00:28:25,490
like this with room service.
338
00:28:40,560 --> 00:28:46,900
Give me a couple of chili egg supremes,
three or four orders of hash browns, a
339
00:28:46,900 --> 00:28:53,620
couple of cherry cobblers, a box of
Captain Nemo cookies, and a strawberry
340
00:28:53,620 --> 00:28:55,640
shake. Oh, yeah, and a cup of coffee.
341
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
What do you want?
342
00:29:16,620 --> 00:29:17,620
What's wrong with him?
343
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
How should I know?
344
00:29:20,420 --> 00:29:24,160
Listen, I think I'll call up old Ken and
see if we can stir up round two.
345
00:29:25,000 --> 00:29:28,800
Of course, you know, he's probably gonna
want to wait for a week or two, so I
346
00:29:28,800 --> 00:29:31,720
was just thinking that maybe we ought to
wait a couple of days before we even
347
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
call him.
348
00:29:33,440 --> 00:29:35,620
You know, absence makes the heart grow
fonder.
349
00:29:36,180 --> 00:29:39,060
Are you talking about Stacy or your
power wagon?
350
00:29:41,140 --> 00:29:42,140
Call now.
351
00:29:47,659 --> 00:29:49,100
Ken, hi. How are you?
352
00:29:51,200 --> 00:29:52,220
You do, huh?
353
00:29:53,660 --> 00:29:54,720
That soon?
354
00:29:56,860 --> 00:30:01,240
Listen, are you sure that you... Yeah,
okay.
355
00:30:03,680 --> 00:30:07,120
He wants to set up a meeting right away
now. Where do we want to do it?
356
00:30:08,260 --> 00:30:10,660
Well, I think a public place.
357
00:30:11,500 --> 00:30:13,720
How about right outside?
358
00:30:17,450 --> 00:30:18,449
Hi, Ken.
359
00:30:18,450 --> 00:30:24,030
Listen, Stacy really wants to apologize
for last night. So, uh, how about lunch?
360
00:30:31,570 --> 00:30:33,910
Well, it's quiet.
361
00:30:34,270 --> 00:30:35,270
That's good.
362
00:30:40,290 --> 00:30:41,310
It's too quiet.
363
00:30:41,770 --> 00:30:42,770
That's bad.
364
00:30:43,270 --> 00:30:45,130
I hear you do this. I can't do it
anymore.
365
00:30:45,410 --> 00:30:46,890
It's like waiting for the other shoe to
drop.
366
00:30:48,140 --> 00:30:52,620
You ran out on me in front of 700 of my
closest friends and relatives.
367
00:30:53,460 --> 00:30:55,280
Stacey. The governor was there.
368
00:30:55,480 --> 00:30:58,720
Stacey, I... Plus representatives from
16 states.
369
00:30:59,340 --> 00:31:02,160
I even received a wedding card from the
president.
370
00:31:04,180 --> 00:31:05,180
Why, Ken?
371
00:31:10,960 --> 00:31:12,360
Uh -oh.
372
00:31:13,860 --> 00:31:17,120
Look out, Houston Control. We have
tears.
373
00:31:23,950 --> 00:31:29,970
If my daddy was still alive, he'd have
filled you full of holes and hung you
374
00:31:29,970 --> 00:31:30,970
to dry.
375
00:31:31,470 --> 00:31:35,630
But since my daddy's not alive... Oh, I
think it's time to abort the mission.
376
00:31:36,870 --> 00:31:38,370
It's too late. We may have a lift off.
377
00:31:38,630 --> 00:31:39,630
Hit the deck!
378
00:31:42,590 --> 00:31:45,610
All right, if you take Wiley Coyote,
I'll take... No, no, I think you're
379
00:31:47,910 --> 00:31:49,450
Get back! No!
380
00:31:50,090 --> 00:31:51,090
No way!
381
00:32:05,100 --> 00:32:07,300
It's time to terminate our agreement,
pal. Get in the car.
382
00:32:07,560 --> 00:32:12,980
Did you see that?
383
00:32:13,360 --> 00:32:14,740
What is that? What's going on?
384
00:32:36,040 --> 00:32:39,560
That's just a couple of old fraternity
brothers. You know, practical joke.
385
00:32:39,560 --> 00:32:42,200
guys are nuts.
386
00:32:52,340 --> 00:32:55,040
Five bucks that she talked her way out
of it. No bet.
387
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
All right.
388
00:33:01,200 --> 00:33:03,500
Two days at $300 a day. That's $600.
389
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Expenses?
390
00:33:06,770 --> 00:33:09,630
$200 plus countless thousands in
damages.
391
00:33:10,530 --> 00:33:14,170
Bonus? I doubt it.
392
00:33:15,350 --> 00:33:20,790
Well, if you subtract our fee from the
advance, we're going to wind up owing
393
00:33:20,790 --> 00:33:21,790
money. Damn.
394
00:33:43,470 --> 00:33:45,950
Well, I guess you all think I'm some
kind of fool or something.
395
00:33:46,270 --> 00:33:47,270
No.
396
00:33:48,190 --> 00:33:51,270
We just thought you wanted to spend the
rest of your life in jail.
397
00:33:51,770 --> 00:33:52,770
Oh, jail.
398
00:33:53,070 --> 00:33:55,410
Nobody with money in this country goes
to jail.
399
00:33:56,290 --> 00:33:57,290
That does it.
400
00:33:58,110 --> 00:33:59,230
That does it.
401
00:33:59,910 --> 00:34:01,510
Oh, hey, wait a second. Where are you
going?
402
00:34:01,750 --> 00:34:05,150
I never thought I'd live to see the day
when I would willingly hand deliver a
403
00:34:05,150 --> 00:34:08,550
client to our competition, but then I
hadn't met Miss 18 Wheeler yet.
404
00:34:21,000 --> 00:34:24,100
No, A .J., wait. He's with a client. A
.J. What's the meaning of this?
405
00:34:24,340 --> 00:34:25,520
How'd you like to have your client back?
406
00:34:25,900 --> 00:34:27,320
How'd you like to have a broken jaw?
407
00:34:27,560 --> 00:34:29,420
Thanks, Myron. I've had everything else
but.
408
00:34:40,040 --> 00:34:42,120
I don't care if you walk for the rest of
your life.
409
00:34:42,440 --> 00:34:45,420
In fact, I hope they've taken the power
wagon and turned it into scrap metal.
410
00:34:56,909 --> 00:34:58,010
You know what they say.
411
00:34:59,290 --> 00:35:03,350
The opera ain't over till the fat lady
sings, and I think I hear her warming
412
00:35:08,230 --> 00:35:12,130
Rest assured, Miss Wheeler, we have an
excellent missing persons recovery rate.
413
00:35:12,210 --> 00:35:15,170
We'll find them. Too late, Myron. We've
already found him again.
414
00:35:15,390 --> 00:35:18,670
He's in the office. He wants to talk to
you. I think you'd better listen. Bye,
415
00:35:18,730 --> 00:35:22,290
Janet. Hey, wait a minute. We're doing
you a favor, Myron. Trust me. Don't
416
00:35:22,290 --> 00:35:23,350
me. This one is nothing but trouble.
417
00:35:23,570 --> 00:35:24,570
Trouble?
418
00:35:24,710 --> 00:35:28,130
How can $60 million in personal assets
be trouble?
419
00:35:29,630 --> 00:35:30,630
What?
420
00:35:33,590 --> 00:35:35,830
You mean you were paid to fall in love
with me?
421
00:35:37,330 --> 00:35:39,670
I was paid to get you to fall in love
with me.
422
00:35:40,350 --> 00:35:43,290
Well, that's the most ridiculous thing
I've ever heard in my entire life.
423
00:35:44,350 --> 00:35:45,350
Well, it's the truth.
424
00:35:46,490 --> 00:35:48,990
My job was to keep you away from the
corporate office.
425
00:35:49,550 --> 00:35:50,550
Job?
426
00:35:51,310 --> 00:35:53,470
You mean somebody in the company hired
you?
427
00:35:55,120 --> 00:36:00,220
Well, I don't believe you you're lying
you're a lie
428
00:36:00,220 --> 00:36:08,020
Or
429
00:36:08,020 --> 00:36:14,160
isn't somebody gonna get me a tissue or
something
430
00:36:25,260 --> 00:36:26,580
Maybe it is time I grew up.
431
00:36:30,680 --> 00:36:32,700
Let's pretend for a minute you're not
lying.
432
00:36:33,320 --> 00:36:34,680
Who paid you to do this?
433
00:36:35,380 --> 00:36:36,380
I don't know.
434
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
You don't know?
435
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
I don't know.
436
00:36:39,420 --> 00:36:40,580
I never met the man.
437
00:36:41,540 --> 00:36:42,720
Only his two employees.
438
00:36:43,500 --> 00:36:44,920
The ones that were following you.
439
00:36:46,560 --> 00:36:50,340
All I do know is that it's someone very
high up in your corporation.
440
00:36:51,440 --> 00:36:53,340
How much did they pay you?
441
00:37:29,770 --> 00:37:32,390
can still be worked out, but the
arrangements are not yet satisfactory.
442
00:37:32,850 --> 00:37:36,090
I must meet with you personally. Call me
in San Diego, Ken.
443
00:37:37,870 --> 00:37:38,870
Sounds great.
444
00:37:40,590 --> 00:37:41,650
Okay, here's what we do.
445
00:37:42,570 --> 00:37:45,130
We wire a copy of this to every one of
your top executives.
446
00:37:45,790 --> 00:37:48,870
If Ken's lying, nothing will happen.
They'll just think it's a joke.
447
00:37:50,290 --> 00:37:52,790
If he's telling the truth, though, well,
I'm just bound to answer it.
448
00:37:53,650 --> 00:37:54,650
Okay.
449
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
Earth to Stacy.
450
00:38:07,120 --> 00:38:08,340
You have to make up your mind.
451
00:38:10,140 --> 00:38:11,640
It's time to join the real world.
452
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
I got your wire.
453
00:38:54,000 --> 00:38:55,720
You have a problem? What is it?
454
00:38:56,140 --> 00:38:57,520
Let's talk about this in person.
455
00:38:57,840 --> 00:39:00,400
I don't think that would be a very good
idea.
456
00:39:01,740 --> 00:39:05,220
You don't know who I am, and I would
really prefer to keep it that way. I'm
457
00:39:05,220 --> 00:39:06,820
we could work out your problem over the
telephone.
458
00:39:10,980 --> 00:39:15,480
Listen, I'm really getting tired of
dealing with underlings.
459
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
You do what I say.
460
00:39:23,590 --> 00:39:24,590
All right.
461
00:39:29,330 --> 00:39:35,170
There is a flight leaving Houston for
San Diego at 7 .01 in the morning. I'll
462
00:39:35,170 --> 00:39:36,550
on it and you meet me at the airport.
463
00:39:36,950 --> 00:39:38,430
Satisfied? Not yet.
464
00:39:39,750 --> 00:39:42,410
You say the things I want to hear
tomorrow.
465
00:39:43,210 --> 00:39:44,230
Then I'll be satisfied.
466
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
Goodbye, Mr. Hampton.
467
00:39:49,950 --> 00:39:50,950
Who's Hampton?
468
00:39:54,590 --> 00:39:55,910
Executive Vice President.
469
00:39:57,370 --> 00:39:59,870
He's been with the company since I was a
little girl.
470
00:40:06,350 --> 00:40:08,430
Honey? Yes, Mr. Hampton?
471
00:40:08,750 --> 00:40:12,310
Check and see if there are any company
jets available. I'm going to San Diego
472
00:40:12,310 --> 00:40:14,050
tonight. Yes, sir.
473
00:40:27,820 --> 00:40:28,820
Come on in, Stacey.
474
00:40:29,940 --> 00:40:31,420
What the hell are you doing here?
475
00:40:31,740 --> 00:40:33,700
You don't seem too surprised to see me.
476
00:40:34,580 --> 00:40:37,060
Well, I'm just surprised you didn't have
the courtesy to knock.
477
00:40:37,800 --> 00:40:40,040
No, damn it, I'm not going to play games
with you.
478
00:40:40,520 --> 00:40:41,700
I want an explanation.
479
00:40:42,240 --> 00:40:43,240
You get one.
480
00:40:43,440 --> 00:40:44,680
How much did Kent tell you?
481
00:40:44,980 --> 00:40:45,980
He told me everything.
482
00:40:47,580 --> 00:40:51,500
Except how a man my daddy loved and
respected could have done a thing like
483
00:40:51,500 --> 00:40:52,299
to me.
484
00:40:52,300 --> 00:40:54,100
Your daddy was a great man, Stacey.
485
00:40:54,800 --> 00:40:57,820
Up to the day he died, I'd about say he
led a charmed life.
486
00:40:58,460 --> 00:41:01,220
Seems the only thing he ever failed at
was raising you.
487
00:41:06,060 --> 00:41:07,760
My daddy was proud of me.
488
00:41:09,300 --> 00:41:12,840
And I don't realize how we've been
losing any money since I took over.
489
00:41:13,060 --> 00:41:14,060
You're unpredictable.
490
00:41:14,080 --> 00:41:15,560
You're just not in control.
491
00:41:16,380 --> 00:41:20,360
And a business can't operate under those
circumstances. A business has got to be
492
00:41:20,360 --> 00:41:22,860
efficient and in control and
predictable.
493
00:41:23,840 --> 00:41:29,460
I invented Ken to keep you occupied and
out of the way, but I guess that didn't
494
00:41:29,460 --> 00:41:33,840
work out, did it? You go get her packed.
You go get dressed. We're going back to
495
00:41:33,840 --> 00:41:36,080
Houston. We have a noon appointment with
Judge Harger.
496
00:41:37,140 --> 00:41:38,140
Judge Harger?
497
00:41:39,000 --> 00:41:40,760
What are you going to do, have me
committed?
498
00:41:44,680 --> 00:41:49,780
I think your actions, since you have
been in San Diego, kind of speak for
499
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
themselves.
500
00:41:51,130 --> 00:41:53,070
A little incident at the hotel
restaurant.
501
00:41:54,770 --> 00:41:56,410
Gunplay in a public place.
502
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
I was upset.
503
00:41:59,690 --> 00:42:00,710
You were upset?
504
00:42:03,430 --> 00:42:08,190
You ever bother to wonder why your
fiancé walked out on you the day of your
505
00:42:08,190 --> 00:42:09,190
wedding?
506
00:42:09,910 --> 00:42:12,810
I think he walked out on you, honey,
because he came to the conclusion that
507
00:42:12,810 --> 00:42:13,810
you're crazy.
508
00:42:14,270 --> 00:42:16,510
No. Or rather, insane.
509
00:42:21,740 --> 00:42:22,538
Face it, Stacy.
510
00:42:22,540 --> 00:42:26,100
No! You need somebody to take care of
you. You need help.
511
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
Yo,
512
00:42:37,760 --> 00:42:39,000
he wasn't on the flight.
513
00:42:39,280 --> 00:42:40,640
I checked the passenger lift.
514
00:42:41,200 --> 00:42:42,200
Wasn't on the flight?
515
00:42:42,620 --> 00:42:43,620
What?
516
00:42:44,020 --> 00:42:45,940
We've been double -crossed. You better
call Houston.
517
00:42:46,280 --> 00:42:48,740
All right, look, we'll meet you at the
hotel. You get over there fast.
518
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
On my way.
519
00:42:58,380 --> 00:43:00,060
Hampton, please. This is Billy Roy
Johnson calling.
520
00:43:00,680 --> 00:43:01,920
Just a moment, Mr. Thompson.
521
00:43:02,300 --> 00:43:03,300
Yeah, thank you, ma 'am.
522
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
Mr. Hampton's office.
523
00:43:06,120 --> 00:43:09,800
Yeah, is he in? This is Billy Roy
calling from Johnson Oil over to
524
00:43:10,560 --> 00:43:14,220
I'm sorry, Mr. Thompson. Mr. Hampton
left for San Diego late last night.
525
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
Last night?
526
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
our guy over there.
527
00:43:39,240 --> 00:43:42,640
Yep. Look, why don't you stay here,
okay? Okay. We'll follow him.
528
00:44:00,360 --> 00:44:03,880
Well, I don't know about the Padre's
chance of 50. Maybe next.
529
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
Well...
530
00:44:06,540 --> 00:44:07,680
Service elevator's down there.
531
00:44:17,720 --> 00:44:19,020
You know what the charges need?
532
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
George Allen.
533
00:44:21,360 --> 00:44:25,640
Allen? Yeah. You're crazy. I'm going to
be coaching in high school. Come on.
534
00:44:26,260 --> 00:44:29,400
I'll tell you one thing, though. If
Bounce gets his interception right down,
535
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
in good shape.
536
00:44:30,490 --> 00:44:33,030
You sure we're going the right way?
Yeah, our room's right down there. All
537
00:44:33,030 --> 00:44:35,030
right. Miller, those are the guys that
Stacy hired.
538
00:44:36,170 --> 00:44:43,090
I wonder where
539
00:44:43,090 --> 00:44:44,250
they're taking that laundry cart.
540
00:44:44,470 --> 00:44:46,270
Well, not to the laundry room. They're
going to go to Houston.
541
00:45:06,060 --> 00:45:07,060
These guys come through.
542
00:46:32,340 --> 00:46:33,340
I think she's going to be okay.
543
00:47:02,190 --> 00:47:06,790
Dear A .J. and Rick, just a short note
to thank you all for what you did for
544
00:47:07,310 --> 00:47:11,470
I'm in the process of learning, I mean
really learning, what it is to be
545
00:47:11,470 --> 00:47:14,330
chairperson of this great corporation my
daddy left me.
546
00:47:15,450 --> 00:47:19,590
It's gonna take a while, but hopefully
someday I'll do justice to the title.
547
00:47:20,530 --> 00:47:22,650
By the way, I heard from Ken.
548
00:47:23,190 --> 00:47:26,030
Soon as he gets out of the hospital,
he's going back to Hollywood.
549
00:47:27,020 --> 00:47:30,120
Seems they really are going to make a
sequel to Chainsaw Honeymoon.
550
00:47:30,420 --> 00:47:32,580
He thinks he's got a real shot at the
lead.
551
00:47:33,440 --> 00:47:35,140
Good luck in your future endeavors.
552
00:47:35,600 --> 00:47:38,420
And if you ever get to Houston, be sure
and drop in.
553
00:47:38,780 --> 00:47:40,800
Well, I mean it. Love, Stacy.
554
00:47:41,280 --> 00:47:46,520
Well, looks like our poor little rich
girl's on her way to becoming a
555
00:47:46,520 --> 00:47:48,080
responsible grown -up woman.
556
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
Uh -huh.
557
00:47:50,220 --> 00:47:51,220
Not quite.
558
00:47:52,220 --> 00:47:53,220
Huh?
559
00:47:54,920 --> 00:47:55,920
A check.
560
00:47:56,460 --> 00:48:00,740
that that poor little rich girl sent us,
bounced.
561
00:48:02,780 --> 00:48:04,320
Bounced. Bounced.
562
00:48:10,640 --> 00:48:17,360
You and I know the meaning of amigos.
We're not alike, yet everybody we
563
00:48:17,360 --> 00:48:22,060
know knows we're more than brothers.
We're best of friends.
564
00:48:25,960 --> 00:48:28,500
We may not look or think like one
another.
565
00:48:29,000 --> 00:48:32,440
And there are times when we have hurt
each other.
566
00:48:32,860 --> 00:48:35,020
Still, we're more than brothers.
567
00:48:35,320 --> 00:48:36,320
We're best friends.
40867