All language subtitles for Simon & Simon s01e10 Earth to Stacey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,790 --> 00:00:36,190 It's okay. It isn't me. 2 00:00:37,230 --> 00:00:38,230 Oh, 3 00:00:39,610 --> 00:00:40,870 don't be like that. 4 00:00:41,430 --> 00:00:43,050 You know I love you. 5 00:01:22,830 --> 00:01:24,150 Haven't you been making the payments? 6 00:01:24,690 --> 00:01:25,830 Not all of them. 7 00:01:26,350 --> 00:01:29,590 The idea is you're supposed to make all of them. 8 00:01:31,050 --> 00:01:32,050 No kidding. 9 00:01:32,310 --> 00:01:34,430 And what do you do with your paychecks? Origami? 10 00:01:35,390 --> 00:01:37,390 Well, I took Paula to Maui. 11 00:01:37,930 --> 00:01:41,070 Oh, well, now that was a necessity. 12 00:01:41,410 --> 00:01:42,650 Yes, it was a necessity. 13 00:01:43,110 --> 00:01:46,130 Hey, hey, wait a minute. We got a crisis here and you're going off to smack 14 00:01:46,130 --> 00:01:48,210 little balls around. Now we need a client fast. 15 00:01:48,490 --> 00:01:49,810 You need a client fast. 16 00:01:50,240 --> 00:01:52,100 I need exercise. Oh, that's great. 17 00:01:52,340 --> 00:01:53,340 Sympathy. Hey, hey! 18 00:01:54,840 --> 00:01:59,360 When you were eight years old and you lost your bicycle, who found it for you? 19 00:01:59,540 --> 00:02:00,740 Who lost it for me? 20 00:02:01,460 --> 00:02:04,820 Yeah, but I found it, didn't I? Yeah, and when you did, it had two flat tires 21 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 and the seat was missing. 22 00:02:06,080 --> 00:02:09,199 I had to ride around standing up until I could save up enough allowance to buy a 23 00:02:09,199 --> 00:02:10,199 new one. 24 00:02:56,360 --> 00:02:57,640 Good morning, Perilous Detective. 25 00:03:06,220 --> 00:03:07,520 You're right, that is her. 26 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 Thanks, Marion. 27 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 Perilous Detective? 28 00:03:16,460 --> 00:03:17,980 Yes, can you hold the line, please? 29 00:03:55,530 --> 00:03:56,670 We're the detectives. Good morning. 30 00:04:00,830 --> 00:04:02,490 He's in a meeting. Can I have him call you back? 31 00:06:24,610 --> 00:06:25,610 Excuse me. 32 00:06:27,590 --> 00:06:31,530 Wheeler. Uh, Stacy Wheeler, right? 33 00:06:32,050 --> 00:06:33,050 Well, right. 34 00:06:33,750 --> 00:06:34,790 Do I know you? 35 00:06:35,190 --> 00:06:36,190 Billy Roy Thompson. 36 00:06:37,630 --> 00:06:39,470 Billy Roy Thompson? Yeah. 37 00:06:40,670 --> 00:06:42,110 Well, I'm sorry, I don't remember. 38 00:06:42,910 --> 00:06:47,950 Oh, uh, well, I was bartending this party you was at down in Houston, and we 39 00:06:47,950 --> 00:06:50,090 talking a little bit. Of course, you wouldn't remember that. 40 00:06:50,590 --> 00:06:52,370 Billy Roy Thompson? Yeah. 41 00:06:52,910 --> 00:06:53,910 Well, I guess I do. 42 00:06:54,570 --> 00:06:56,410 Well, doesn't that beat all? Isn't that something? 43 00:06:56,770 --> 00:06:58,350 Well, what are you doing in San Diego? 44 00:06:58,570 --> 00:06:59,890 Oh, a little bit of everything, you know. 45 00:07:00,730 --> 00:07:04,670 Oh, goodness, I didn't mean to do that. Let me clean that off for you. 46 00:07:05,710 --> 00:07:09,690 Billy Roy, if I'd wanted two -tone, I'd have bought two -tone. 47 00:07:10,910 --> 00:07:11,910 Uh -huh. 48 00:07:12,490 --> 00:07:14,690 Well, I'll tell you what let's do. 49 00:07:15,070 --> 00:07:17,470 Before that paint dries, let's step over here real quick. 50 00:07:17,710 --> 00:07:18,810 Hey, Rick. Hey, Jay. 51 00:07:19,110 --> 00:07:21,730 They're friends of mine, darling. We'll get that taken care of real quick. 52 00:07:23,370 --> 00:07:26,830 I use this place all the time, so it'll be all right. You just sit down right 53 00:07:26,830 --> 00:07:28,030 over here. There you go. 54 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 Now, give me that boot. 55 00:07:29,790 --> 00:07:31,750 Right here. There you go. Now, give me a push. 56 00:07:36,650 --> 00:07:39,350 There's a little shoe repair place right down the street here, and I'll be back 57 00:07:39,350 --> 00:07:42,330 in just a flash. And there's a real friendly dog. He won't bite you nothing. 58 00:07:42,510 --> 00:07:44,130 Now, you get down, dog. Go on. Get down. 59 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 You stay. 60 00:08:24,650 --> 00:08:26,670 Let me guess. Somebody stole your shoe? 61 00:08:27,490 --> 00:08:29,310 You want me to track it down for you? 62 00:08:29,670 --> 00:08:31,010 Well, no, not exactly. 63 00:08:31,530 --> 00:08:36,610 You came in here to steal one of my shoes, but you're an art lover and 64 00:08:36,610 --> 00:08:37,469 resist the pictures. 65 00:08:37,470 --> 00:08:38,570 Well, now you're getting closer. 66 00:08:39,070 --> 00:08:40,190 You're a friend of Rick's. 67 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 Rick? 68 00:08:42,390 --> 00:08:43,470 Well, I don't think so. 69 00:08:43,809 --> 00:08:46,810 My name's Stacy Wheeler. Hi. I'm A .J. Simon. 70 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 Hi. 71 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 I know you. 72 00:08:50,370 --> 00:08:53,550 You're the notorious Stacy One -Shoe Wheeler. 73 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 The wedding was all planned. 74 00:09:04,870 --> 00:09:06,890 750 invited guests. 75 00:09:07,610 --> 00:09:09,330 Family, friends. 76 00:09:10,530 --> 00:09:13,390 The church was decorated up so pretty and all. 77 00:09:25,130 --> 00:09:26,290 Well, thank you. 78 00:09:27,430 --> 00:09:30,190 Well, I guess I'm just still so upset by it. 79 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 $15 ,000. 80 00:09:34,540 --> 00:09:35,980 And that was just the gown. 81 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Oh, the train. 82 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 It was so beautiful, Mr. Simon. 83 00:09:41,580 --> 00:09:42,620 Oh, please. 84 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 Call me A .J. 85 00:09:44,420 --> 00:09:48,160 A .J.? So there I was. 86 00:09:49,060 --> 00:09:51,100 Right up in front of God and everybody. 87 00:09:52,000 --> 00:09:53,320 Stood up at the altar. 88 00:09:54,100 --> 00:09:55,740 Abandoned. You're joking. 89 00:09:56,120 --> 00:09:57,620 No, I'm not joking. 90 00:09:58,020 --> 00:10:00,080 Your husband -to -be just simply disappeared? 91 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 Gone without a trace. 92 00:10:02,590 --> 00:10:03,590 Till this. 93 00:10:04,930 --> 00:10:07,190 It's got no return address on it. 94 00:10:07,450 --> 00:10:09,250 But it's postmarked San Diego. 95 00:10:09,570 --> 00:10:13,550 I remember Ken told me he's got a brother named Roger. Worked around the 96 00:10:13,550 --> 00:10:14,590 yards in San Diego. 97 00:10:15,370 --> 00:10:20,050 JP, I couldn't go through with it. You're better off without me. Ken. 98 00:10:22,630 --> 00:10:25,690 So I want you to find him for me. Can you do that? 99 00:10:26,070 --> 00:10:27,070 Oh, of course. 100 00:10:27,270 --> 00:10:28,970 Well, how long do you think it'll take? 101 00:10:29,370 --> 00:10:30,370 Oh, 102 00:10:30,530 --> 00:10:31,530 a day or two. 103 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Three at the most. 104 00:10:33,020 --> 00:10:34,680 You work with a partner alone? 105 00:10:35,160 --> 00:10:36,580 Partner? My brother. 106 00:10:37,240 --> 00:10:38,460 Older brother, younger? 107 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 Older. 108 00:10:40,560 --> 00:10:43,920 Well, at least your mama got it right the second time. 109 00:10:55,120 --> 00:10:56,200 Well, thank you. 110 00:10:58,320 --> 00:11:01,020 Obviously, you two know each other? 111 00:11:01,900 --> 00:11:04,380 Well, Billy Roy Thompson and I are old friends. 112 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 Billy Roy? 113 00:11:08,820 --> 00:11:09,060 Billy 114 00:11:09,060 --> 00:11:30,140 Roy? 115 00:11:30,140 --> 00:11:31,260 You here yet? 116 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Mr. Fowler. 117 00:11:36,740 --> 00:11:39,680 We don't have to take two cars. You can take mine. 118 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Whatever you say. 119 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 You're the boss. 120 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 Isn't he gorgeous? 121 00:12:13,140 --> 00:12:15,460 I found him on a beach outside of Galveston. 122 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 He was making a picture down there. 123 00:12:17,960 --> 00:12:20,200 Well, maybe you thought Chainsaw Honeymoon. 124 00:12:20,700 --> 00:12:22,040 No, I think I missed that one. 125 00:12:22,960 --> 00:12:26,120 Well, it's about a man who cars up his in -laws on the night of his wedding. 126 00:12:26,540 --> 00:12:27,600 Well, Ken played the man. 127 00:12:28,100 --> 00:12:29,380 This is the guy you were going to marry? 128 00:12:30,120 --> 00:12:31,640 Well, it's only a movie. 129 00:12:32,200 --> 00:12:34,420 Well, in real life, he's a great big teddy bear. 130 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 Well, 131 00:12:36,180 --> 00:12:38,240 I think he must be in some kind of trouble or something. 132 00:12:39,069 --> 00:12:41,630 And if my daddy was still alive, I'd know who to blame. 133 00:12:42,550 --> 00:12:44,450 Daddy scared off more than one of my boats. 134 00:12:44,910 --> 00:12:46,010 You've had a few, haven't you? 135 00:12:46,590 --> 00:12:47,590 A few. 136 00:12:48,870 --> 00:12:51,230 When we find him, what do you want us to do? 137 00:12:52,790 --> 00:12:54,370 Well, I just want to talk to him. 138 00:12:55,470 --> 00:12:56,710 I want to know he's okay. 139 00:12:58,410 --> 00:12:59,630 And I want to know why. 140 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 That be enough? 141 00:13:27,560 --> 00:13:29,300 Uh, it'll do, yeah. 142 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 We're tired. 143 00:13:35,340 --> 00:13:36,340 Thank you. 144 00:13:37,300 --> 00:13:39,240 Oh, use the limo. Okay. 145 00:13:40,100 --> 00:13:42,980 Well, if I need another one, I'll just get another one. 146 00:13:43,480 --> 00:13:44,680 Could come in handy. 147 00:13:45,300 --> 00:13:46,300 Call me. 148 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Thank you. 149 00:14:01,840 --> 00:14:04,840 How are we going to do detective work from a limousine? Hey, look it. 150 00:14:05,300 --> 00:14:08,900 My truck is rotting away in some impound lot. Just give me a break here. 151 00:14:10,220 --> 00:14:12,260 At least we're riding in style. 152 00:14:54,700 --> 00:14:56,160 looking for Roger Fielding? 153 00:14:58,420 --> 00:15:02,960 That's me. Hi, my name is Bennett, Sam Bennett. I work for Tasmanian, Tasmanian 154 00:15:02,960 --> 00:15:05,980 Productions. We did Chainsaw Honeymoon. 155 00:15:06,460 --> 00:15:07,439 Oh, yeah? 156 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Yeah. 157 00:15:10,040 --> 00:15:13,100 Listen, we'd like to have a couple of words with you if you've got the time. 158 00:15:13,580 --> 00:15:15,460 In the car? Yeah, come on over. 159 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Sir, this is Mr. 160 00:15:27,100 --> 00:15:30,380 Fielding. Ah, Mr. Fielding. 161 00:15:32,580 --> 00:15:33,580 Nice to meet you. 162 00:15:34,860 --> 00:15:40,180 We are making a sequel to Chainsaw Honeymoon. Sam, fix the man a drink. 163 00:15:41,460 --> 00:15:43,840 Naturally, we want Ken to start. 164 00:15:44,540 --> 00:15:47,840 So it is imperative that I speak to him immediately. 165 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 But at the end of the picture, they sawed Ken's head off. 166 00:15:56,700 --> 00:15:58,200 Of course they did. 167 00:15:59,860 --> 00:16:05,000 In the sequel, his twin brother shows up seeking revenge. 168 00:16:06,680 --> 00:16:07,760 Hey, that's a good idea. 169 00:16:08,060 --> 00:16:09,060 Of course. 170 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 My brother. 171 00:16:11,180 --> 00:16:13,140 And you guys really thought he was that good, huh? 172 00:16:13,740 --> 00:16:15,400 He was brilliant. 173 00:16:16,920 --> 00:16:20,520 Absolutely brilliant. Am I right? Was he brilliant? He glowed. He glowed. 174 00:16:21,260 --> 00:16:24,220 Do you have any idea where we could find him? Oh, yeah. I mean, no. 175 00:16:24,960 --> 00:16:25,919 I mean, maybe. 176 00:16:25,920 --> 00:16:28,780 Ah. Well, of course, he's not available. 177 00:16:29,900 --> 00:16:31,660 We could always go with Rex Hollywood. 178 00:16:31,960 --> 00:16:33,500 Now, wait a minute. I didn't say that. 179 00:16:35,100 --> 00:16:36,560 I'm pretty sure he is available. 180 00:16:37,140 --> 00:16:38,140 Good. 181 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 I'll call him. 182 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 Good. 183 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 What are you talking about? 184 00:17:11,540 --> 00:17:14,819 Bert Tasmanian died two weeks after Chainsaw Honeymoon was released. 185 00:17:15,359 --> 00:17:17,500 Yeah, well, how the heck was I supposed to know that? 186 00:17:17,819 --> 00:17:20,500 Can't you get it through your head not to talk to anyone about me? 187 00:17:20,720 --> 00:17:22,280 Oh, I'm sorry. I'm really sorry. 188 00:17:22,700 --> 00:17:26,280 I guess I'm just too stupid to understand why my brother's acting like 189 00:17:26,839 --> 00:17:29,920 Ken, for crying out loud, you just had a chance to marry one of the richest 190 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 women in the world. 191 00:17:31,300 --> 00:17:33,820 And now you got a chance to get your acting career going again. 192 00:17:34,100 --> 00:17:35,700 They're not from Hollywood, damn it. 193 00:17:35,900 --> 00:17:36,900 Well, then who are they? 194 00:17:37,180 --> 00:17:38,860 I don't know, and I don't want to know. 195 00:17:39,590 --> 00:17:42,150 Roger, I'm supposed to be in hiding. Hiding? 196 00:17:42,510 --> 00:17:43,970 From what? Never mind. 197 00:17:44,170 --> 00:17:47,870 Look, just get rid of those two, please. 198 00:18:04,610 --> 00:18:06,090 Uh, sorry, he's not interested. 199 00:18:09,480 --> 00:18:10,660 What do you mean he's not interested? 200 00:18:11,200 --> 00:18:13,180 Nobody says no to Burt Tasmanian. 201 00:18:14,200 --> 00:18:17,400 Hey, look, I don't know who you are, but I know that's not Burt Tasmanian in 202 00:18:17,400 --> 00:18:18,620 there. It's not? 203 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 No. 204 00:18:20,660 --> 00:18:22,540 Burt Tasmanian died last year. 205 00:18:23,000 --> 00:18:24,900 Oh. Hey, look, no joking. 206 00:18:25,200 --> 00:18:28,080 You don't give me a good explanation why you want to talk to my brother Ken? 207 00:18:28,740 --> 00:18:30,380 You guys are just wasting your time here. 208 00:18:30,760 --> 00:18:32,380 All right, look it. Bottom line. 209 00:18:54,340 --> 00:18:55,340 Let's go. 210 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Come on, come on. 211 00:19:16,300 --> 00:19:17,580 Roger, what are you doing home so soon? 212 00:19:18,160 --> 00:19:19,580 Yeah, well, look, kiddo. 213 00:19:19,920 --> 00:19:21,880 I think it's time you ought to start talking to me. 214 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Into them. 215 00:19:31,190 --> 00:19:32,190 Stacy sent us. 216 00:19:33,490 --> 00:19:34,890 It was Stacy who hired you guys? 217 00:19:35,350 --> 00:19:36,390 Who'd you think hired us? 218 00:19:37,450 --> 00:19:39,250 Well, nobody. 219 00:19:40,770 --> 00:19:43,310 It's just that after what I did to her, I didn't think she'd ever want to see me 220 00:19:43,310 --> 00:19:46,490 again. Can you guys just tell her to go back to Houston and forget the whole 221 00:19:46,490 --> 00:19:48,530 thing? What do we look like, Western Union? 222 00:19:48,870 --> 00:19:50,590 You got a message for her, you call her. 223 00:20:00,990 --> 00:20:04,330 You know what you need here? You need a little time just to kind of sort things 224 00:20:04,330 --> 00:20:07,750 out. You know what I mean? So we'll set up a meeting for some time next week, 225 00:20:07,790 --> 00:20:08,870 okay? No. No? 226 00:20:09,170 --> 00:20:11,610 No, on second thought, I want to see her as soon as possible. 227 00:20:11,870 --> 00:20:13,810 I've got to put an end to this once and for all. 228 00:20:14,330 --> 00:20:17,270 Look, I don't think you ought to rush into this thing, you know what I mean? 229 00:20:17,490 --> 00:20:19,450 Would you happen to have any time for you this evening by any chance? 230 00:20:19,970 --> 00:20:21,230 Yes. Yes, I would. 231 00:20:21,630 --> 00:20:23,290 Good. Got a phone? Oh, yeah. 232 00:20:34,800 --> 00:20:36,840 Yes, could you connect me with Stacey Wheeler, please? 233 00:20:55,680 --> 00:20:57,860 Well, how about this one? 234 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 Well, 235 00:21:00,460 --> 00:21:03,100 now, in comparison to the last one, I would give this... 236 00:21:04,629 --> 00:21:05,629 Ooh, 74. 237 00:21:05,910 --> 00:21:09,130 Not the greatest beat in the world, but it's kind of catchy. I can dance to it. 238 00:21:10,250 --> 00:21:14,590 Lacey, you're already half an hour late. Didn't you get down there? 239 00:21:15,110 --> 00:21:17,170 Well, I want to make him wait, silly. 240 00:21:18,090 --> 00:21:20,490 After all, he's mastered me up my own wedding. 241 00:21:22,350 --> 00:21:23,590 No, I don't think so. 242 00:21:24,710 --> 00:21:25,710 Too sexy. 243 00:21:26,510 --> 00:21:28,390 I think the one with the high neckline. 244 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 Jackets are required in the dining room, sir. 245 00:21:51,220 --> 00:21:55,880 I'm wearing a jacket. Not that type of jacket, sir. Ties are also required. 246 00:21:56,380 --> 00:21:58,160 Well, then why don't we just make it an order to go? 247 00:21:58,420 --> 00:21:59,980 Uh, that's all right. 248 00:22:00,360 --> 00:22:02,680 We're going to leave in just a second. We're just visiting. 249 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 You all right? 250 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Stacy? 251 00:22:22,830 --> 00:22:23,830 I'll call you tomorrow. 252 00:22:52,669 --> 00:22:54,830 Stacy, you look wonderful, you know that? 253 00:22:55,790 --> 00:22:58,550 I want you to know that I really... Oh, don't get up, Ken. 254 00:22:59,570 --> 00:23:01,710 I want to remember you just like this. 255 00:23:02,470 --> 00:23:07,750 Stacy, before you start getting emotional, just listen to me. Why, thank 256 00:23:08,350 --> 00:23:10,050 That's just what I've been looking for. 257 00:23:11,790 --> 00:23:14,030 We could have stalled for at least a day. 258 00:23:14,530 --> 00:23:15,530 Rick. 259 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Oh, no. 260 00:23:23,420 --> 00:23:24,860 Stacy, Stacy, stop. 261 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 Stacy, 262 00:23:27,820 --> 00:23:30,140 please. We're in a restaurant. Come on, Stacy. 263 00:23:31,140 --> 00:23:32,640 You stay out of this. 264 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 I mean it. 265 00:23:36,480 --> 00:23:38,700 I'll buy the place from you, damn it. 266 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Stacy. 267 00:23:40,580 --> 00:23:41,740 Oh, no. 268 00:23:42,000 --> 00:23:46,640 I will not stop. He has not enough yet. Please stop this, Stacy. 269 00:23:46,940 --> 00:23:48,660 I might get my truck back after all. 270 00:23:48,960 --> 00:23:50,480 No, no, no, no. I'm not ready. 271 00:23:53,450 --> 00:23:54,930 Just take it easy. 272 00:23:55,490 --> 00:23:56,490 Ow! 273 00:23:56,890 --> 00:23:59,870 You come back here. Where do you think you're going? 274 00:24:00,690 --> 00:24:02,590 Let me go. Put me down. 275 00:24:03,150 --> 00:24:04,150 Oh, God. 276 00:24:05,790 --> 00:24:06,790 Ow. 277 00:24:08,550 --> 00:24:10,090 I don't think anything's broken. 278 00:24:10,570 --> 00:24:11,570 Here. 279 00:24:11,710 --> 00:24:14,550 Let's help take some of the ache away. There you go. Move your foot. 280 00:24:17,130 --> 00:24:19,350 There you go. Oh, boy, that's cold. 281 00:24:19,720 --> 00:24:21,180 Supposed to be cold, keep your foot in it. 282 00:24:21,800 --> 00:24:24,180 Well, I don't know how I'm going to make this up to you. 283 00:24:24,880 --> 00:24:26,600 I behaved dreadfully down there. 284 00:24:26,840 --> 00:24:28,560 You can't, so don't bother trying. 285 00:24:28,760 --> 00:24:30,760 Well, I think it was perfectly understandable. 286 00:24:31,320 --> 00:24:33,920 Well, I mean, you know, the shock of seeing him again and all. 287 00:24:35,520 --> 00:24:37,960 Of course, you know, he did run away again. 288 00:24:38,740 --> 00:24:41,960 Oh, well, I was hoping you'd find him for me again. Well, I think we 289 00:24:41,960 --> 00:24:44,440 No, we cannot. Yes, we can't. No, we cannot. A .J. No. 290 00:24:45,760 --> 00:24:47,480 Would you excuse us for just a second? 291 00:24:55,000 --> 00:25:00,200 crazy. A little? Two more days on this job and I can't ride truck back. No. 292 00:25:00,220 --> 00:25:01,220 Jay. No. 293 00:25:02,680 --> 00:25:05,420 She'll probably let us use the limo. Hoop -dee -doo. 294 00:25:06,340 --> 00:25:09,320 No, we are through with this case. No! 295 00:25:35,500 --> 00:25:36,640 I'll send them along shortly. 296 00:25:36,920 --> 00:25:38,960 Okay. Hey, Rick, come back. Rick! 297 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 How's your foot? 298 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 It hurts. 299 00:25:55,340 --> 00:25:56,340 Room service? 300 00:25:57,320 --> 00:25:58,780 This is Stacy Wheeler. 301 00:25:59,420 --> 00:26:03,840 Could you send up two bottles of champagne and some Russian caviar? 302 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 Thought you'd be at work by now. 303 00:26:33,780 --> 00:26:36,020 Sorry, I didn't call. Been out walking all night. 304 00:26:37,560 --> 00:26:38,660 That woman is crazy. 305 00:26:40,900 --> 00:26:42,840 You would not believe what happened last night. 306 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 Funny. You took the words right out of my mouth. 307 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 God, Ron, what? 308 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 Oh, Kenny. 309 00:26:51,080 --> 00:26:52,520 Kenny, why didn't you tell me? 310 00:26:53,700 --> 00:26:55,340 Yeah, Kenny, why didn't you tell me? 311 00:26:55,690 --> 00:26:58,510 Yeah, if you told him we were friends of yours, maybe he wouldn't have put up 312 00:26:58,510 --> 00:26:59,510 such a fight. 313 00:27:02,950 --> 00:27:03,950 Come on. 314 00:27:04,370 --> 00:27:05,370 Come on. 315 00:27:05,410 --> 00:27:07,230 Come on. Why don't you punch one of his eggs? 316 00:27:07,930 --> 00:27:10,570 No, no, no. We don't want to hurt the groom -to -be now, do we? 317 00:27:12,290 --> 00:27:13,290 What do you guys want? 318 00:27:14,430 --> 00:27:17,110 I gave you the money back, and I promised I'd keep my mouth shut. 319 00:27:17,470 --> 00:27:18,470 And I have. 320 00:27:19,170 --> 00:27:20,370 Now, why can't you leave me alone? 321 00:27:20,970 --> 00:27:22,570 Kenny, you know we're only middle management. 322 00:27:23,350 --> 00:27:25,500 We don't make the decisions. We just count. Carry him out. 323 00:27:26,180 --> 00:27:27,180 Like you will. 324 00:27:27,980 --> 00:27:29,120 Then let me talk to the man. 325 00:27:29,400 --> 00:27:31,960 Tell me who he is. You know, that wasn't part of the original agreement. 326 00:27:33,380 --> 00:27:35,520 Now, our employer has lived up to his end. 327 00:27:36,520 --> 00:27:39,080 Don't you want to live up to yours? 328 00:27:40,580 --> 00:27:41,580 Oh, man. 329 00:27:42,260 --> 00:27:44,760 It's not exactly Cupid's bow, but it's just as effective. 330 00:28:06,890 --> 00:28:07,890 You were up here all night. 331 00:28:08,150 --> 00:28:10,930 You know, my foot's a lot better this morning. I think it must be the eggs 332 00:28:10,930 --> 00:28:13,850 benedict. Anyway, you're right. There's nothing broken. 333 00:28:14,050 --> 00:28:15,450 The hell with your foot. What happened? 334 00:28:15,970 --> 00:28:19,650 Nothing. William, can you take us around to the office? Oh, first let's stop 335 00:28:19,650 --> 00:28:21,050 someplace. We'll get Rick something to eat. 336 00:28:21,430 --> 00:28:24,430 I was going to send you something down, but you know how slow they are in places 337 00:28:24,430 --> 00:28:25,490 like this with room service. 338 00:28:40,560 --> 00:28:46,900 Give me a couple of chili egg supremes, three or four orders of hash browns, a 339 00:28:46,900 --> 00:28:53,620 couple of cherry cobblers, a box of Captain Nemo cookies, and a strawberry 340 00:28:53,620 --> 00:28:55,640 shake. Oh, yeah, and a cup of coffee. 341 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 What do you want? 342 00:29:16,620 --> 00:29:17,620 What's wrong with him? 343 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 How should I know? 344 00:29:20,420 --> 00:29:24,160 Listen, I think I'll call up old Ken and see if we can stir up round two. 345 00:29:25,000 --> 00:29:28,800 Of course, you know, he's probably gonna want to wait for a week or two, so I 346 00:29:28,800 --> 00:29:31,720 was just thinking that maybe we ought to wait a couple of days before we even 347 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 call him. 348 00:29:33,440 --> 00:29:35,620 You know, absence makes the heart grow fonder. 349 00:29:36,180 --> 00:29:39,060 Are you talking about Stacy or your power wagon? 350 00:29:41,140 --> 00:29:42,140 Call now. 351 00:29:47,659 --> 00:29:49,100 Ken, hi. How are you? 352 00:29:51,200 --> 00:29:52,220 You do, huh? 353 00:29:53,660 --> 00:29:54,720 That soon? 354 00:29:56,860 --> 00:30:01,240 Listen, are you sure that you... Yeah, okay. 355 00:30:03,680 --> 00:30:07,120 He wants to set up a meeting right away now. Where do we want to do it? 356 00:30:08,260 --> 00:30:10,660 Well, I think a public place. 357 00:30:11,500 --> 00:30:13,720 How about right outside? 358 00:30:17,450 --> 00:30:18,449 Hi, Ken. 359 00:30:18,450 --> 00:30:24,030 Listen, Stacy really wants to apologize for last night. So, uh, how about lunch? 360 00:30:31,570 --> 00:30:33,910 Well, it's quiet. 361 00:30:34,270 --> 00:30:35,270 That's good. 362 00:30:40,290 --> 00:30:41,310 It's too quiet. 363 00:30:41,770 --> 00:30:42,770 That's bad. 364 00:30:43,270 --> 00:30:45,130 I hear you do this. I can't do it anymore. 365 00:30:45,410 --> 00:30:46,890 It's like waiting for the other shoe to drop. 366 00:30:48,140 --> 00:30:52,620 You ran out on me in front of 700 of my closest friends and relatives. 367 00:30:53,460 --> 00:30:55,280 Stacey. The governor was there. 368 00:30:55,480 --> 00:30:58,720 Stacey, I... Plus representatives from 16 states. 369 00:30:59,340 --> 00:31:02,160 I even received a wedding card from the president. 370 00:31:04,180 --> 00:31:05,180 Why, Ken? 371 00:31:10,960 --> 00:31:12,360 Uh -oh. 372 00:31:13,860 --> 00:31:17,120 Look out, Houston Control. We have tears. 373 00:31:23,950 --> 00:31:29,970 If my daddy was still alive, he'd have filled you full of holes and hung you 374 00:31:29,970 --> 00:31:30,970 to dry. 375 00:31:31,470 --> 00:31:35,630 But since my daddy's not alive... Oh, I think it's time to abort the mission. 376 00:31:36,870 --> 00:31:38,370 It's too late. We may have a lift off. 377 00:31:38,630 --> 00:31:39,630 Hit the deck! 378 00:31:42,590 --> 00:31:45,610 All right, if you take Wiley Coyote, I'll take... No, no, I think you're 379 00:31:47,910 --> 00:31:49,450 Get back! No! 380 00:31:50,090 --> 00:31:51,090 No way! 381 00:32:05,100 --> 00:32:07,300 It's time to terminate our agreement, pal. Get in the car. 382 00:32:07,560 --> 00:32:12,980 Did you see that? 383 00:32:13,360 --> 00:32:14,740 What is that? What's going on? 384 00:32:36,040 --> 00:32:39,560 That's just a couple of old fraternity brothers. You know, practical joke. 385 00:32:39,560 --> 00:32:42,200 guys are nuts. 386 00:32:52,340 --> 00:32:55,040 Five bucks that she talked her way out of it. No bet. 387 00:32:59,520 --> 00:33:00,520 All right. 388 00:33:01,200 --> 00:33:03,500 Two days at $300 a day. That's $600. 389 00:33:04,800 --> 00:33:05,800 Expenses? 390 00:33:06,770 --> 00:33:09,630 $200 plus countless thousands in damages. 391 00:33:10,530 --> 00:33:14,170 Bonus? I doubt it. 392 00:33:15,350 --> 00:33:20,790 Well, if you subtract our fee from the advance, we're going to wind up owing 393 00:33:20,790 --> 00:33:21,790 money. Damn. 394 00:33:43,470 --> 00:33:45,950 Well, I guess you all think I'm some kind of fool or something. 395 00:33:46,270 --> 00:33:47,270 No. 396 00:33:48,190 --> 00:33:51,270 We just thought you wanted to spend the rest of your life in jail. 397 00:33:51,770 --> 00:33:52,770 Oh, jail. 398 00:33:53,070 --> 00:33:55,410 Nobody with money in this country goes to jail. 399 00:33:56,290 --> 00:33:57,290 That does it. 400 00:33:58,110 --> 00:33:59,230 That does it. 401 00:33:59,910 --> 00:34:01,510 Oh, hey, wait a second. Where are you going? 402 00:34:01,750 --> 00:34:05,150 I never thought I'd live to see the day when I would willingly hand deliver a 403 00:34:05,150 --> 00:34:08,550 client to our competition, but then I hadn't met Miss 18 Wheeler yet. 404 00:34:21,000 --> 00:34:24,100 No, A .J., wait. He's with a client. A .J. What's the meaning of this? 405 00:34:24,340 --> 00:34:25,520 How'd you like to have your client back? 406 00:34:25,900 --> 00:34:27,320 How'd you like to have a broken jaw? 407 00:34:27,560 --> 00:34:29,420 Thanks, Myron. I've had everything else but. 408 00:34:40,040 --> 00:34:42,120 I don't care if you walk for the rest of your life. 409 00:34:42,440 --> 00:34:45,420 In fact, I hope they've taken the power wagon and turned it into scrap metal. 410 00:34:56,909 --> 00:34:58,010 You know what they say. 411 00:34:59,290 --> 00:35:03,350 The opera ain't over till the fat lady sings, and I think I hear her warming 412 00:35:08,230 --> 00:35:12,130 Rest assured, Miss Wheeler, we have an excellent missing persons recovery rate. 413 00:35:12,210 --> 00:35:15,170 We'll find them. Too late, Myron. We've already found him again. 414 00:35:15,390 --> 00:35:18,670 He's in the office. He wants to talk to you. I think you'd better listen. Bye, 415 00:35:18,730 --> 00:35:22,290 Janet. Hey, wait a minute. We're doing you a favor, Myron. Trust me. Don't 416 00:35:22,290 --> 00:35:23,350 me. This one is nothing but trouble. 417 00:35:23,570 --> 00:35:24,570 Trouble? 418 00:35:24,710 --> 00:35:28,130 How can $60 million in personal assets be trouble? 419 00:35:29,630 --> 00:35:30,630 What? 420 00:35:33,590 --> 00:35:35,830 You mean you were paid to fall in love with me? 421 00:35:37,330 --> 00:35:39,670 I was paid to get you to fall in love with me. 422 00:35:40,350 --> 00:35:43,290 Well, that's the most ridiculous thing I've ever heard in my entire life. 423 00:35:44,350 --> 00:35:45,350 Well, it's the truth. 424 00:35:46,490 --> 00:35:48,990 My job was to keep you away from the corporate office. 425 00:35:49,550 --> 00:35:50,550 Job? 426 00:35:51,310 --> 00:35:53,470 You mean somebody in the company hired you? 427 00:35:55,120 --> 00:36:00,220 Well, I don't believe you you're lying you're a lie 428 00:36:00,220 --> 00:36:08,020 Or 429 00:36:08,020 --> 00:36:14,160 isn't somebody gonna get me a tissue or something 430 00:36:25,260 --> 00:36:26,580 Maybe it is time I grew up. 431 00:36:30,680 --> 00:36:32,700 Let's pretend for a minute you're not lying. 432 00:36:33,320 --> 00:36:34,680 Who paid you to do this? 433 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 I don't know. 434 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 You don't know? 435 00:36:37,540 --> 00:36:38,540 I don't know. 436 00:36:39,420 --> 00:36:40,580 I never met the man. 437 00:36:41,540 --> 00:36:42,720 Only his two employees. 438 00:36:43,500 --> 00:36:44,920 The ones that were following you. 439 00:36:46,560 --> 00:36:50,340 All I do know is that it's someone very high up in your corporation. 440 00:36:51,440 --> 00:36:53,340 How much did they pay you? 441 00:37:29,770 --> 00:37:32,390 can still be worked out, but the arrangements are not yet satisfactory. 442 00:37:32,850 --> 00:37:36,090 I must meet with you personally. Call me in San Diego, Ken. 443 00:37:37,870 --> 00:37:38,870 Sounds great. 444 00:37:40,590 --> 00:37:41,650 Okay, here's what we do. 445 00:37:42,570 --> 00:37:45,130 We wire a copy of this to every one of your top executives. 446 00:37:45,790 --> 00:37:48,870 If Ken's lying, nothing will happen. They'll just think it's a joke. 447 00:37:50,290 --> 00:37:52,790 If he's telling the truth, though, well, I'm just bound to answer it. 448 00:37:53,650 --> 00:37:54,650 Okay. 449 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 Earth to Stacy. 450 00:38:07,120 --> 00:38:08,340 You have to make up your mind. 451 00:38:10,140 --> 00:38:11,640 It's time to join the real world. 452 00:38:52,680 --> 00:38:53,680 I got your wire. 453 00:38:54,000 --> 00:38:55,720 You have a problem? What is it? 454 00:38:56,140 --> 00:38:57,520 Let's talk about this in person. 455 00:38:57,840 --> 00:39:00,400 I don't think that would be a very good idea. 456 00:39:01,740 --> 00:39:05,220 You don't know who I am, and I would really prefer to keep it that way. I'm 457 00:39:05,220 --> 00:39:06,820 we could work out your problem over the telephone. 458 00:39:10,980 --> 00:39:15,480 Listen, I'm really getting tired of dealing with underlings. 459 00:39:21,610 --> 00:39:22,610 You do what I say. 460 00:39:23,590 --> 00:39:24,590 All right. 461 00:39:29,330 --> 00:39:35,170 There is a flight leaving Houston for San Diego at 7 .01 in the morning. I'll 462 00:39:35,170 --> 00:39:36,550 on it and you meet me at the airport. 463 00:39:36,950 --> 00:39:38,430 Satisfied? Not yet. 464 00:39:39,750 --> 00:39:42,410 You say the things I want to hear tomorrow. 465 00:39:43,210 --> 00:39:44,230 Then I'll be satisfied. 466 00:39:45,770 --> 00:39:46,770 Goodbye, Mr. Hampton. 467 00:39:49,950 --> 00:39:50,950 Who's Hampton? 468 00:39:54,590 --> 00:39:55,910 Executive Vice President. 469 00:39:57,370 --> 00:39:59,870 He's been with the company since I was a little girl. 470 00:40:06,350 --> 00:40:08,430 Honey? Yes, Mr. Hampton? 471 00:40:08,750 --> 00:40:12,310 Check and see if there are any company jets available. I'm going to San Diego 472 00:40:12,310 --> 00:40:14,050 tonight. Yes, sir. 473 00:40:27,820 --> 00:40:28,820 Come on in, Stacey. 474 00:40:29,940 --> 00:40:31,420 What the hell are you doing here? 475 00:40:31,740 --> 00:40:33,700 You don't seem too surprised to see me. 476 00:40:34,580 --> 00:40:37,060 Well, I'm just surprised you didn't have the courtesy to knock. 477 00:40:37,800 --> 00:40:40,040 No, damn it, I'm not going to play games with you. 478 00:40:40,520 --> 00:40:41,700 I want an explanation. 479 00:40:42,240 --> 00:40:43,240 You get one. 480 00:40:43,440 --> 00:40:44,680 How much did Kent tell you? 481 00:40:44,980 --> 00:40:45,980 He told me everything. 482 00:40:47,580 --> 00:40:51,500 Except how a man my daddy loved and respected could have done a thing like 483 00:40:51,500 --> 00:40:52,299 to me. 484 00:40:52,300 --> 00:40:54,100 Your daddy was a great man, Stacey. 485 00:40:54,800 --> 00:40:57,820 Up to the day he died, I'd about say he led a charmed life. 486 00:40:58,460 --> 00:41:01,220 Seems the only thing he ever failed at was raising you. 487 00:41:06,060 --> 00:41:07,760 My daddy was proud of me. 488 00:41:09,300 --> 00:41:12,840 And I don't realize how we've been losing any money since I took over. 489 00:41:13,060 --> 00:41:14,060 You're unpredictable. 490 00:41:14,080 --> 00:41:15,560 You're just not in control. 491 00:41:16,380 --> 00:41:20,360 And a business can't operate under those circumstances. A business has got to be 492 00:41:20,360 --> 00:41:22,860 efficient and in control and predictable. 493 00:41:23,840 --> 00:41:29,460 I invented Ken to keep you occupied and out of the way, but I guess that didn't 494 00:41:29,460 --> 00:41:33,840 work out, did it? You go get her packed. You go get dressed. We're going back to 495 00:41:33,840 --> 00:41:36,080 Houston. We have a noon appointment with Judge Harger. 496 00:41:37,140 --> 00:41:38,140 Judge Harger? 497 00:41:39,000 --> 00:41:40,760 What are you going to do, have me committed? 498 00:41:44,680 --> 00:41:49,780 I think your actions, since you have been in San Diego, kind of speak for 499 00:41:49,780 --> 00:41:50,780 themselves. 500 00:41:51,130 --> 00:41:53,070 A little incident at the hotel restaurant. 501 00:41:54,770 --> 00:41:56,410 Gunplay in a public place. 502 00:41:57,430 --> 00:41:58,430 I was upset. 503 00:41:59,690 --> 00:42:00,710 You were upset? 504 00:42:03,430 --> 00:42:08,190 You ever bother to wonder why your fiancé walked out on you the day of your 505 00:42:08,190 --> 00:42:09,190 wedding? 506 00:42:09,910 --> 00:42:12,810 I think he walked out on you, honey, because he came to the conclusion that 507 00:42:12,810 --> 00:42:13,810 you're crazy. 508 00:42:14,270 --> 00:42:16,510 No. Or rather, insane. 509 00:42:21,740 --> 00:42:22,538 Face it, Stacy. 510 00:42:22,540 --> 00:42:26,100 No! You need somebody to take care of you. You need help. 511 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 Yo, 512 00:42:37,760 --> 00:42:39,000 he wasn't on the flight. 513 00:42:39,280 --> 00:42:40,640 I checked the passenger lift. 514 00:42:41,200 --> 00:42:42,200 Wasn't on the flight? 515 00:42:42,620 --> 00:42:43,620 What? 516 00:42:44,020 --> 00:42:45,940 We've been double -crossed. You better call Houston. 517 00:42:46,280 --> 00:42:48,740 All right, look, we'll meet you at the hotel. You get over there fast. 518 00:42:49,040 --> 00:42:50,040 On my way. 519 00:42:58,380 --> 00:43:00,060 Hampton, please. This is Billy Roy Johnson calling. 520 00:43:00,680 --> 00:43:01,920 Just a moment, Mr. Thompson. 521 00:43:02,300 --> 00:43:03,300 Yeah, thank you, ma 'am. 522 00:43:04,520 --> 00:43:05,600 Mr. Hampton's office. 523 00:43:06,120 --> 00:43:09,800 Yeah, is he in? This is Billy Roy calling from Johnson Oil over to 524 00:43:10,560 --> 00:43:14,220 I'm sorry, Mr. Thompson. Mr. Hampton left for San Diego late last night. 525 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 Last night? 526 00:43:36,780 --> 00:43:37,780 our guy over there. 527 00:43:39,240 --> 00:43:42,640 Yep. Look, why don't you stay here, okay? Okay. We'll follow him. 528 00:44:00,360 --> 00:44:03,880 Well, I don't know about the Padre's chance of 50. Maybe next. 529 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 Well... 530 00:44:06,540 --> 00:44:07,680 Service elevator's down there. 531 00:44:17,720 --> 00:44:19,020 You know what the charges need? 532 00:44:20,100 --> 00:44:21,100 George Allen. 533 00:44:21,360 --> 00:44:25,640 Allen? Yeah. You're crazy. I'm going to be coaching in high school. Come on. 534 00:44:26,260 --> 00:44:29,400 I'll tell you one thing, though. If Bounce gets his interception right down, 535 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 in good shape. 536 00:44:30,490 --> 00:44:33,030 You sure we're going the right way? Yeah, our room's right down there. All 537 00:44:33,030 --> 00:44:35,030 right. Miller, those are the guys that Stacy hired. 538 00:44:36,170 --> 00:44:43,090 I wonder where 539 00:44:43,090 --> 00:44:44,250 they're taking that laundry cart. 540 00:44:44,470 --> 00:44:46,270 Well, not to the laundry room. They're going to go to Houston. 541 00:45:06,060 --> 00:45:07,060 These guys come through. 542 00:46:32,340 --> 00:46:33,340 I think she's going to be okay. 543 00:47:02,190 --> 00:47:06,790 Dear A .J. and Rick, just a short note to thank you all for what you did for 544 00:47:07,310 --> 00:47:11,470 I'm in the process of learning, I mean really learning, what it is to be 545 00:47:11,470 --> 00:47:14,330 chairperson of this great corporation my daddy left me. 546 00:47:15,450 --> 00:47:19,590 It's gonna take a while, but hopefully someday I'll do justice to the title. 547 00:47:20,530 --> 00:47:22,650 By the way, I heard from Ken. 548 00:47:23,190 --> 00:47:26,030 Soon as he gets out of the hospital, he's going back to Hollywood. 549 00:47:27,020 --> 00:47:30,120 Seems they really are going to make a sequel to Chainsaw Honeymoon. 550 00:47:30,420 --> 00:47:32,580 He thinks he's got a real shot at the lead. 551 00:47:33,440 --> 00:47:35,140 Good luck in your future endeavors. 552 00:47:35,600 --> 00:47:38,420 And if you ever get to Houston, be sure and drop in. 553 00:47:38,780 --> 00:47:40,800 Well, I mean it. Love, Stacy. 554 00:47:41,280 --> 00:47:46,520 Well, looks like our poor little rich girl's on her way to becoming a 555 00:47:46,520 --> 00:47:48,080 responsible grown -up woman. 556 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 Uh -huh. 557 00:47:50,220 --> 00:47:51,220 Not quite. 558 00:47:52,220 --> 00:47:53,220 Huh? 559 00:47:54,920 --> 00:47:55,920 A check. 560 00:47:56,460 --> 00:48:00,740 that that poor little rich girl sent us, bounced. 561 00:48:02,780 --> 00:48:04,320 Bounced. Bounced. 562 00:48:10,640 --> 00:48:17,360 You and I know the meaning of amigos. We're not alike, yet everybody we 563 00:48:17,360 --> 00:48:22,060 know knows we're more than brothers. We're best of friends. 564 00:48:25,960 --> 00:48:28,500 We may not look or think like one another. 565 00:48:29,000 --> 00:48:32,440 And there are times when we have hurt each other. 566 00:48:32,860 --> 00:48:35,020 Still, we're more than brothers. 567 00:48:35,320 --> 00:48:36,320 We're best friends. 40867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.