All language subtitles for Simon & Simon s01e09 The Uncivil Servant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,480 Hi, folks. All aboard for low, low prices as Straxler's announces its 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,660 great train wreck sale. 3 00:00:06,900 --> 00:00:07,718 That's right. 4 00:00:07,720 --> 00:00:12,700 A little engine that could, couldn't. And we've spent the whole month picking 5 00:00:12,700 --> 00:00:16,700 hundreds of quality factory direct furniture off the hillsides of... 6 00:00:59,340 --> 00:01:02,820 Long brought to you by Traxler Discount Furniture Warehouse. Hi, folks. I'm 7 00:01:02,820 --> 00:01:06,320 Harold Traxler. I'm going out of my mind this month with Traxler's Temporary 8 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 Insanity Sale. 9 00:01:07,720 --> 00:01:10,560 This month only, we're losing our marbles to give you the best buys in 10 00:01:10,560 --> 00:01:13,220 furniture, appliances, antiques, break -a -backs, paddy wax. 11 00:01:38,210 --> 00:01:40,430 Hello. That's okay. 12 00:01:41,370 --> 00:01:45,010 How soon? 13 00:01:46,310 --> 00:01:47,870 Tomorrow night. 14 00:02:04,380 --> 00:02:09,699 Call me certifiable, but call me that, hey, we're the best values in town. 15 00:02:10,039 --> 00:02:13,660 Living in Norfolk for the first 45 months down here, they will receive a 16 00:02:13,660 --> 00:02:16,280 black velveteen original work of art. 17 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 Where's my newspaper? 18 00:03:20,740 --> 00:03:23,580 The newspaper's not a community thing around here. 19 00:03:24,240 --> 00:03:27,100 It's supposed to be on my desk every morning when I walk in. 20 00:03:27,440 --> 00:03:29,420 You see what happens when you don't get your A .V. shot? 21 00:03:29,820 --> 00:03:32,640 You, get me the file on Perkins. 22 00:03:33,260 --> 00:03:34,540 And where's Stockdale? 23 00:03:34,860 --> 00:03:37,260 And get me those copies I asked for yesterday. 24 00:03:37,580 --> 00:03:40,300 Right away, Mr. Fowler. And get me Horace on the phone. 25 00:03:40,540 --> 00:03:42,920 Yes, sir, Mr. Fowler. And get me some coffee. 26 00:03:43,520 --> 00:03:44,800 Coming, Mr. Fowler. 27 00:03:45,340 --> 00:03:46,340 All right. 28 00:03:48,790 --> 00:03:52,410 I'll make the copies for you and let him get his own copy. Oh, thanks, Janet. 29 00:03:58,290 --> 00:04:04,530 The copier's broken again. 30 00:04:04,970 --> 00:04:06,650 It's funny. It was fun last night. 31 00:04:06,930 --> 00:04:07,930 It's jammed now. 32 00:04:37,420 --> 00:04:39,960 Daddy, were you in the filing cabinet again? No, why? 33 00:04:42,360 --> 00:04:43,400 Just curious. 34 00:05:07,130 --> 00:05:10,390 In 30 minutes, he won't have an office to come to anymore. 35 00:05:10,850 --> 00:05:13,810 And for the last time, where's the coffee? 36 00:05:14,250 --> 00:05:16,810 Are we waiting for special delivery from Brazil? 37 00:05:17,750 --> 00:05:18,970 He's on a roll this morning. 38 00:05:19,530 --> 00:05:23,410 Wait, Dad, give that about a three on the Richter. Oh, no, no, no. A three is 39 00:05:23,410 --> 00:05:27,310 when one of his horses finishes out of the money. Now, this one, there's a good 40 00:05:27,310 --> 00:05:31,310 base to the growl, but the endurance just isn't there. No, I give this one 41 00:05:31,310 --> 00:05:36,150 tops. Well, I'd have to give it a 3 .3 in myself. He managed to drive Janet 42 00:05:36,150 --> 00:05:37,150 right out of the office. 43 00:05:40,270 --> 00:05:41,910 Oh, Wally. Good morning. 44 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Daddy's on the warpath. 45 00:05:44,230 --> 00:05:45,230 Hi. 46 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 Good morning. 47 00:05:50,070 --> 00:05:52,910 We'll not only offer you political asylum, we'll even offer you breakfast. 48 00:05:53,290 --> 00:05:54,029 No, thanks. 49 00:05:54,030 --> 00:05:56,750 Hey, don't worry about him. He just got up on the wrong side of the bed this 50 00:05:56,750 --> 00:05:59,750 morning. Of course, considering that it's Meyer and he sleeps on the wrong 51 00:05:59,750 --> 00:06:00,539 of the bed. 52 00:06:00,540 --> 00:06:02,160 If you could be serious for a moment. 53 00:06:02,980 --> 00:06:04,180 I have got a problem. 54 00:06:04,840 --> 00:06:06,820 One of Daddy's confidential files is missing. 55 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 Missing? 56 00:06:09,180 --> 00:06:12,520 As in stolen from the locked filing cabinet in his office. 57 00:06:13,720 --> 00:06:14,860 What kind of file? 58 00:06:15,240 --> 00:06:18,160 Well, it's the kind you can blackmail somebody with. It's a rich client with 59 00:06:18,160 --> 00:06:19,400 embarrassing personal situation. 60 00:06:19,820 --> 00:06:21,460 It is Harold Traxler. 61 00:06:21,740 --> 00:06:23,960 The guy with the awful discount furniture commercials? 62 00:06:24,340 --> 00:06:25,780 Hey, he's a classic. 63 00:06:26,240 --> 00:06:29,660 I stay up and watch Highway Patrol just to see him. He's got this one. 64 00:06:30,190 --> 00:06:33,990 where he goes into this forest of sofa beds in this giant warehouse with this 65 00:06:33,990 --> 00:06:37,890 half -naked girl, and he... Do you think it was an inside job? One of Myron's 66 00:06:37,890 --> 00:06:39,010 hundreds of trained investigators? 67 00:06:39,990 --> 00:06:43,090 Yep. I haven't told him yet. I want you to handle the case. 68 00:06:45,170 --> 00:06:46,170 Us? 69 00:06:47,350 --> 00:06:50,490 Well, would a brain surgeon operate on his own brain? Yeah, we're going to talk 70 00:06:50,490 --> 00:06:52,050 about brains. Let's leave Myron out of this. 71 00:06:53,730 --> 00:06:56,170 Okay, if you don't want the job, I'll just let my little fingers do some 72 00:06:56,170 --> 00:06:58,050 walking. No, no, no, wait a minute, wait a minute. 73 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 What do you think? 74 00:07:01,300 --> 00:07:04,180 Well, I think I ought to disqualify myself from this case. 75 00:07:04,440 --> 00:07:06,000 Why? Conflict of interest. 76 00:07:07,200 --> 00:07:10,500 Well, the word of this gets out. My reputation's going to be ruined, right? 77 00:07:14,720 --> 00:07:16,200 Over my dead body. 78 00:07:16,480 --> 00:07:19,720 Daddy, be reasonable. It could have been anybody in the office. Now, come on. 79 00:07:19,720 --> 00:07:21,600 You can't give that case to one of your operatives. 80 00:07:22,120 --> 00:07:24,920 No, no, no. If you try to investigate it, you're going to get mad. You're 81 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 to fire everybody in the office. We will never get the file back. 82 00:07:28,190 --> 00:07:30,090 A good attorney never represents himself. 83 00:07:31,050 --> 00:07:33,770 I was right to go outside. You have to admit that. 84 00:07:34,890 --> 00:07:39,510 Oh, Daddy, look, the way I've got it figured, whoever it was planned to copy 85 00:07:39,510 --> 00:07:40,510 file and then put it back. 86 00:07:40,850 --> 00:07:44,530 Well, now the copier broke down, so if he thinks that we haven't noticed that 87 00:07:44,530 --> 00:07:47,130 the file is missing... They'll come back and try and return it. 88 00:07:47,510 --> 00:07:49,330 Mm -hmm, and you two will be there to catch him. 89 00:07:49,910 --> 00:07:50,910 Okay with you? 90 00:07:53,090 --> 00:07:54,670 I want a professional discount. 91 00:07:56,100 --> 00:07:57,820 Myron, we charge an honest rate. 92 00:07:58,120 --> 00:08:00,580 Hey, come on. I'm practically family. 93 00:08:01,040 --> 00:08:03,920 Adopt us. We'll talk about it. I don't want him involved. 94 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 We work as a team. 95 00:08:06,500 --> 00:08:07,980 I want daily reports. 96 00:08:08,360 --> 00:08:10,480 Weekly. I want receipts for all expenses. 97 00:08:10,840 --> 00:08:15,740 Even bribes. A good investigator. Tell another good investigator how to do his 98 00:08:15,740 --> 00:08:16,740 job. 99 00:09:07,850 --> 00:09:08,850 Hello, Wally. 100 00:09:14,030 --> 00:09:15,730 What the hell do you expect me to do? 101 00:09:17,250 --> 00:09:18,750 Look at the options you've given me. 102 00:09:19,030 --> 00:09:20,970 I could break your legs and fire you. 103 00:09:28,690 --> 00:09:31,590 Or I could break your legs, fire you, and call the police. 104 00:09:32,570 --> 00:09:36,250 Or I could just break your legs for starters and then work my way up the 105 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 your body. 106 00:09:37,280 --> 00:09:40,320 Wally, do you want me to turn you over to those two monkey grips out there? 107 00:09:40,900 --> 00:09:42,140 Come on, Myron. 108 00:09:42,620 --> 00:09:45,120 I've played good cop, bad cop. You taught me. 109 00:09:45,420 --> 00:09:48,680 Then what the hell's got you running so scared that you're trash? 110 00:09:48,940 --> 00:09:53,040 20 years of trust and friendship, and you don't even have the guts to tell me 111 00:09:53,040 --> 00:09:54,040 why. 112 00:09:54,480 --> 00:09:57,880 Wally, please, talk to me. You playing the horses? 113 00:09:59,020 --> 00:10:00,600 You're the loan sharks, the mob? 114 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Why? 115 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 It's worse. 116 00:10:04,240 --> 00:10:05,480 What could be worse? 117 00:10:27,050 --> 00:10:28,050 That's your life, Wally. 118 00:10:28,410 --> 00:10:29,890 I'm putting the word out on you today. 119 00:10:30,430 --> 00:10:32,290 You're never going to work on this business again. 120 00:10:59,560 --> 00:11:00,439 He wouldn't tell me. 121 00:11:00,440 --> 00:11:01,560 He wouldn't tell you anything? 122 00:11:02,280 --> 00:11:05,400 Nothing. And you let him walk out of here, Meyer, and we could have broken 123 00:11:07,200 --> 00:11:08,640 Somebody already broke him, Rick. 124 00:11:09,420 --> 00:11:12,940 Somebody pushed all the right buttons and took his manhood away from him. 125 00:11:13,940 --> 00:11:15,160 I saw it happen in Korea. 126 00:11:15,800 --> 00:11:18,860 While he's scared to death, I've known him 20 years. 127 00:11:19,980 --> 00:11:22,140 I want you guys to stick on him like cheap cologne. 128 00:11:22,800 --> 00:11:25,680 I want to know everywhere he goes, everyone he sees. 129 00:11:26,160 --> 00:11:27,900 I want to know who did this to him. 130 00:11:30,510 --> 00:11:31,510 He's a friend of mine. 131 00:11:41,430 --> 00:11:42,830 Power, Wally. You know what I'd do? 132 00:11:43,150 --> 00:11:44,150 I'd go to Hawaii. 133 00:11:44,190 --> 00:11:45,930 Be packing my bags right now. 134 00:11:49,590 --> 00:11:51,370 Always wanted to be on a stakeout in Hawaii. 135 00:11:51,910 --> 00:11:53,230 I think we better move. 136 00:11:54,320 --> 00:11:55,600 What are you talking about? 137 00:11:55,940 --> 00:12:00,100 Sun's right, nice breeze. Can't you just hear the soft rustling of dollar bills 138 00:12:00,100 --> 00:12:03,000 every minute we sit here? Yeah, but that little old lady over there has been 139 00:12:03,000 --> 00:12:05,160 watering the same rows for the past 20 minutes. 140 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Yeah, so? 141 00:12:08,460 --> 00:12:09,500 So she's made us. 142 00:12:10,280 --> 00:12:11,640 So she's going to call the police. 143 00:12:12,140 --> 00:12:14,520 So we're going to have to answer some very awkward questions. 144 00:12:15,000 --> 00:12:17,280 So Wally's going to find out that we've made him. 145 00:12:17,780 --> 00:12:20,320 So Myron's going to fire us. So I'll take care of it. 146 00:12:33,600 --> 00:12:37,640 I'd just like to introduce myself. My name is Rick Simon. That's my brother A 147 00:12:37,640 --> 00:12:40,060 .J. out there with our attack -trained security animal. 148 00:12:40,580 --> 00:12:42,640 We're part of Community Watch. 149 00:12:42,860 --> 00:12:47,200 That's a citizens' action group that was formed to discourage burglary and other 150 00:12:47,200 --> 00:12:48,059 neighborhood crime. 151 00:12:48,060 --> 00:12:49,060 You are? 152 00:12:49,080 --> 00:12:51,760 Yes, ma 'am. I just wanted to let you know we're going to be operating in this 153 00:12:51,760 --> 00:12:53,400 area on a trial basis this week. 154 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 Well, 155 00:12:54,960 --> 00:12:57,500 it just so happens that last... 156 00:13:02,990 --> 00:13:06,030 is proud to announce our It's a Boy sale. 157 00:13:06,430 --> 00:13:10,670 Come in for your free cigar and a look at the biggest bargain since our Damage 158 00:13:10,670 --> 00:13:11,670 in Transit sale. 159 00:13:11,810 --> 00:13:16,190 Hundreds of dinette sets, sofa beds, three -piece sectionals. Hold it. Honey, 160 00:13:16,370 --> 00:13:19,190 she's laid on the queen's sleeper again. 161 00:13:19,450 --> 00:13:20,530 Okay, cut it. 162 00:13:20,950 --> 00:13:22,790 Let's pick it up again at the dinette set. 163 00:13:23,170 --> 00:13:24,790 Carolyn, want to walk it again? 164 00:13:25,070 --> 00:13:28,410 And while you're at it, better let her work out on that rockery clatter so that 165 00:13:28,410 --> 00:13:29,970 we don't have to call the fire department again. 166 00:13:39,080 --> 00:13:42,960 I'm glad you called me about the missing file, Myron. Do me a favor. Sure. 167 00:13:43,220 --> 00:13:44,220 Forget all about it. 168 00:13:44,500 --> 00:13:47,100 Pretend it never happened. What are you talking about? 169 00:13:47,660 --> 00:13:49,740 Harold, is somebody putting the arm on you? No. 170 00:13:50,420 --> 00:13:51,820 It's personal. I can handle it. 171 00:13:52,120 --> 00:13:54,580 Anything you try to do to help will just make it worse. 172 00:13:55,340 --> 00:13:57,620 Understand? No, I don't understand. 173 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Then trust me. 174 00:14:00,760 --> 00:14:02,440 Myron, I'm your best client, right? 175 00:14:02,800 --> 00:14:06,600 So, I get in trouble with the girls every few months. It's money out of my 176 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 pocket into yours. 177 00:14:08,070 --> 00:14:09,070 What's wrong with that? 178 00:14:10,570 --> 00:14:11,570 Just drop it. 179 00:14:12,790 --> 00:14:16,770 That file was stolen out of my office. You trusted me and I betrayed that. I 180 00:14:16,770 --> 00:14:19,270 still trust you. Trust me. Stay out of it, please. 181 00:14:19,830 --> 00:14:21,050 Ready when you are, Mr. T. 182 00:14:21,990 --> 00:14:22,990 Okay. 183 00:14:23,910 --> 00:14:25,250 Be with you in a minute, Barbara. 184 00:15:29,640 --> 00:15:33,500 and had their kind of excitement since Barnaby Jones went off the air. 185 00:15:34,020 --> 00:15:38,500 Well, most of our work is just a routine precaution. I'd kind of appreciate it 186 00:15:38,500 --> 00:15:40,360 if you didn't tell the rest of the neighbors about this. Oh, 187 00:15:41,300 --> 00:15:46,740 was he like a brownie? Oh, yes, ma 'am. You know, it made me so mad. 188 00:15:47,140 --> 00:15:50,360 He was the one thing that we seniors could relate to. 189 00:15:50,800 --> 00:15:52,420 It is very good. What do you put in here? 190 00:15:52,820 --> 00:15:54,160 The usual thing. 191 00:15:54,640 --> 00:15:57,000 Flour, sugar, chocolate, fifth of gin. 192 00:15:58,860 --> 00:16:01,100 Call them my happy hour brownies. 193 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Well, they're very good. 194 00:16:03,140 --> 00:16:07,260 Why don't you take one for your friend? Oh, thank you very much. And one for 195 00:16:07,260 --> 00:16:09,180 later. Okay, thank you a lot. 196 00:16:10,140 --> 00:16:13,160 Oh, and... No, no, no, I don't want to take all your brownies, Miss Mitchell. 197 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 Thank you. 198 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Very good. 199 00:16:15,980 --> 00:16:16,939 Thank you. 200 00:16:16,940 --> 00:16:17,940 Bye -bye. 201 00:16:18,020 --> 00:16:19,020 Bye. 202 00:16:24,540 --> 00:16:27,260 Here you go, Marlowe. A little reward for being so patient. 203 00:17:09,069 --> 00:17:11,069 How about punching one into your computer there for me, okay? 204 00:17:11,910 --> 00:17:17,690 All right, it's California, 284, Yankee, Bravo, Victor. 205 00:17:18,970 --> 00:17:19,970 Okay. 206 00:17:21,310 --> 00:17:22,690 Yeah, Frank what? 207 00:17:23,609 --> 00:17:24,869 Frank Kim, let me write that down. 208 00:17:26,970 --> 00:17:28,109 All right, got it. 209 00:17:29,370 --> 00:17:30,370 Yeah. 210 00:17:32,130 --> 00:17:33,990 Well, of course I remember your hot tub. 211 00:17:34,190 --> 00:17:35,710 It was worth every splinter of it. 212 00:17:40,000 --> 00:17:40,999 Thursday at 8? 213 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 All right. 214 00:17:43,480 --> 00:17:46,300 Yeah, listen, Nadine, should I bring my snorkel and fins? 215 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 Absolutely. 216 00:17:51,400 --> 00:17:52,520 All right, bye -bye. 217 00:17:56,400 --> 00:17:57,880 We belong at the same health club. 218 00:17:58,460 --> 00:17:59,840 I went out to teach Raxler. 219 00:18:00,260 --> 00:18:01,260 And what did he say? 220 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 Nothing. 221 00:18:02,960 --> 00:18:06,200 Nothing, as in not much, or nothing as in what we got from Wally? 222 00:18:06,440 --> 00:18:08,900 He said I just would have forget it ever happened. 223 00:18:09,230 --> 00:18:11,630 Forget whatever happened. Myron, what is in that file? 224 00:18:12,330 --> 00:18:16,230 Harold keeps getting in trouble with those girls he does those commercials 225 00:18:16,390 --> 00:18:18,710 It costs him a lot of money to keep things quiet. 226 00:18:19,230 --> 00:18:21,850 Well, if he's not afraid of blackmail, what is he afraid of? 227 00:18:22,130 --> 00:18:23,130 Not what. 228 00:18:24,310 --> 00:18:25,310 Who? 229 00:18:26,070 --> 00:18:27,710 Traxler wasn't scared as Wally was. 230 00:18:28,210 --> 00:18:29,210 Maybe more so. 231 00:18:29,430 --> 00:18:34,190 Whoever stole that file has got two grown men absolutely terrified. 232 00:18:34,750 --> 00:18:36,750 What kind of a monster are we dealing with? 233 00:19:23,630 --> 00:19:24,810 Well, at least we know it's federal. 234 00:19:33,050 --> 00:19:34,250 Now, what the hell? I'm a veteran. 235 00:19:34,810 --> 00:19:36,050 You can't park here. 236 00:19:36,770 --> 00:19:38,850 Why not? They parked in my space for two years. 237 00:19:39,110 --> 00:19:40,590 You sure it was an honorable discharge? 238 00:19:42,130 --> 00:19:43,130 Barely. 239 00:20:21,040 --> 00:20:22,320 How's everything going up on your floor? 240 00:21:09,800 --> 00:21:10,579 Got a lead? 241 00:21:10,580 --> 00:21:11,580 We do. 242 00:21:11,940 --> 00:21:14,300 You better come in, Myron, and shut the door. 243 00:21:17,040 --> 00:21:18,260 Good news, isn't it? 244 00:21:18,560 --> 00:21:20,580 Yeah, it's great news, just one little problem. 245 00:21:20,900 --> 00:21:21,699 What's that? 246 00:21:21,700 --> 00:21:25,420 You were asking earlier who could possibly strike fear into the hearts of 247 00:21:25,420 --> 00:21:27,140 otherwise strong men. 248 00:21:27,420 --> 00:21:28,980 Yeah? We found out. 249 00:21:29,220 --> 00:21:30,800 Yeah? It's worse than we thought. 250 00:21:31,040 --> 00:21:32,060 That's what Wally said. 251 00:21:32,760 --> 00:21:33,980 That's what Traxler said. 252 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 So who is it? 253 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 The IRS. 254 00:21:42,190 --> 00:21:43,570 No, it couldn't be. 255 00:21:44,410 --> 00:21:48,330 Now, why would the IRS want to steal a file out of my office? 256 00:21:50,950 --> 00:21:54,050 I filed my tax return on time this year, didn't I? 257 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 I don't know, Danny. 258 00:21:56,910 --> 00:21:58,870 Are you sure? The IRS? 259 00:21:59,490 --> 00:22:01,290 We will be sure by this time tomorrow. 260 00:22:31,630 --> 00:22:32,329 Mr. Simon? 261 00:22:32,330 --> 00:22:34,250 Yes? Mr. Campbell, see you now. 262 00:22:34,530 --> 00:22:35,530 Oh, thank you. 263 00:22:42,410 --> 00:22:43,410 Hello? 264 00:22:44,630 --> 00:22:45,630 Yes, yes. 265 00:22:49,210 --> 00:22:50,250 One moment, please. 266 00:22:54,190 --> 00:22:56,950 Yes, you're Mr... Simon, A .J. Simon. 267 00:22:57,889 --> 00:22:58,809 Yes, Mr. 268 00:22:58,810 --> 00:23:01,370 Simon, you're here to be audited for what year, 19? 269 00:23:02,350 --> 00:23:07,210 Oh, actually, I'm not being audited at all. 270 00:23:07,690 --> 00:23:10,270 In fact, this was my idea. 271 00:23:13,130 --> 00:23:17,010 Mr. Simon, if you're here to protest a disallowance, you're wasting my time and 272 00:23:17,010 --> 00:23:19,090 yours. I could recommend an excellent tax attorney. 273 00:23:19,370 --> 00:23:21,110 No, no, it's not that. 274 00:23:21,870 --> 00:23:22,970 Then why are you here? 275 00:23:23,870 --> 00:23:25,830 Well, this is rather embarrassing. 276 00:23:26,070 --> 00:23:28,890 My conscience won't let me forget it. It was 1977. 277 00:23:29,530 --> 00:23:30,950 What about 1977? 278 00:23:32,250 --> 00:23:34,290 I made an error on my income tax return. 279 00:23:35,690 --> 00:23:40,430 I'm amazed, actually, that the IRS didn't spot it. What happened, see, was 280 00:23:40,430 --> 00:23:42,890 I forgot to include it under income. 281 00:23:43,290 --> 00:23:46,930 I was left with stocks by my father, and, you know, the dividends never 282 00:23:46,930 --> 00:23:47,930 amount to all that much. 283 00:23:49,610 --> 00:23:50,690 $148 .37. 284 00:23:53,710 --> 00:23:58,090 You're telling me that you forgot to declare a stock dividend for $148. 285 00:23:58,770 --> 00:24:05,550 Yes. And you were in the 30 % bracket that year, which would mean that you 286 00:24:05,550 --> 00:24:09,630 owe an additional... $44 .51. 287 00:24:13,970 --> 00:24:14,970 What interest? 288 00:24:16,170 --> 00:24:17,370 Four years' interest? 289 00:24:19,270 --> 00:24:21,530 Ah, of course. I forgot about the interest. 290 00:24:22,390 --> 00:24:24,590 You do seem to have a memory problem, Mr. Simon. 291 00:24:47,400 --> 00:24:49,760 We met at the Peerless Christmas Party last year, remember? 292 00:24:49,960 --> 00:24:53,260 Oh, sure. How are you? I'm fine, I'm fine. Listen, I just came by to say 293 00:24:53,260 --> 00:24:53,939 to Wally. 294 00:24:53,940 --> 00:24:55,560 Well, he left for Baltimore this morning. 295 00:24:55,760 --> 00:24:59,740 Baltimore? My brothers live there. My family's in the meatpacking business. 296 00:24:59,760 --> 00:25:02,580 yeah, that's right. Wally, he said something about going into a different 297 00:25:02,580 --> 00:25:03,580 of work. 298 00:25:05,000 --> 00:25:09,940 Listen, guys at the office, we were just, you know, wondering, is everything 299 00:25:09,940 --> 00:25:12,900 okay? I mean, Wally picking up steaks so quickly and everything? 300 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 Everything's fine. 301 00:25:14,520 --> 00:25:17,720 You sure now? No problem, like a medical problem or anything like that? 302 00:25:18,080 --> 00:25:21,840 No, really, thank you. Okay. All I know, it seems like a sudden decision, but 303 00:25:21,840 --> 00:25:24,920 Wally said he'd been thinking about it for months. And then the tax audit 304 00:25:24,920 --> 00:25:25,839 out to be nothing. 305 00:25:25,840 --> 00:25:29,640 Audit? Yes, we were audited for 77, 78, and 79. 306 00:25:29,860 --> 00:25:32,700 Wally was very upset about it. Oh, yeah, yeah, yeah, right. Wally mentioned 307 00:25:32,700 --> 00:25:35,940 something about that, yeah. Yeah, he hardly slept for two weeks. But then 308 00:25:35,940 --> 00:25:38,440 you went to see the auditor, it turned out to be no problem at all. 309 00:25:38,680 --> 00:25:40,800 None? No, we didn't even have to pay anything extra. 310 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Oh, that's terrific. 311 00:25:42,830 --> 00:25:47,430 Well, listen, tell Wally I said hello and goodbye, okay? 312 00:25:48,070 --> 00:25:49,310 Okay. Bye. Bye. 313 00:25:53,270 --> 00:25:54,270 Mr. 314 00:25:55,590 --> 00:25:57,950 Simon, you've claimed a deduction for dry cleaning? 315 00:25:59,030 --> 00:26:03,190 Yes, well, in my line of work, appearance is very important. 316 00:26:04,950 --> 00:26:06,270 You're a private investigator? 317 00:26:07,130 --> 00:26:08,130 Yes. 318 00:26:12,430 --> 00:26:16,830 Well, Mr. Simon, there appear to be a few discrepancies, but nothing worth 319 00:26:16,830 --> 00:26:17,830 into detail for. 320 00:26:20,330 --> 00:26:25,770 We'll be sending you a bill, Mr. Simon, with the proper interest calculated for 321 00:26:25,770 --> 00:26:26,770 you. 322 00:26:26,930 --> 00:26:28,570 Right. Thank you. 323 00:27:01,840 --> 00:27:02,840 Oh, 324 00:27:05,800 --> 00:27:08,760 we got a real winner here. Threatened to blow up the First Lady's new china. 325 00:27:27,050 --> 00:27:28,070 First Lady of China. 326 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 You're Campbell F., right? 327 00:28:26,260 --> 00:28:29,140 You want to stick around? That's fine by me. I'll work around you. What do you 328 00:28:29,140 --> 00:28:30,140 think you're doing? 329 00:28:30,420 --> 00:28:31,420 It's all in the memo. 330 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 What memo? 331 00:28:32,960 --> 00:28:36,560 What do you mean? You didn't get the... Oh, those jerks in dispatch. 332 00:28:36,940 --> 00:28:39,760 Hey, look, can I borrow your pen here, pal? I left mine down in the truck. 333 00:28:41,860 --> 00:28:42,980 May I see some identification? 334 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 What are you, Jack Webb? 335 00:28:45,720 --> 00:28:48,300 Here, hold the end of this up against the windowsill over there, would you 336 00:28:48,300 --> 00:28:49,279 please? 337 00:28:49,280 --> 00:28:52,180 Right over there against the windowsill. Right down there at the bottom. That's 338 00:28:52,180 --> 00:28:55,160 it. You wanted a bigger office, right? We're going to give you a bigger office. 339 00:28:55,180 --> 00:28:58,020 Knock out a couple of these walls, give you a lot more room. You'll be happy. 340 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 It'll be wonderful and terrific. 341 00:28:59,220 --> 00:29:00,220 There you go. 342 00:29:00,380 --> 00:29:01,380 What about the window? 343 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 Window? 344 00:29:04,200 --> 00:29:07,220 Nobody said nothing to me about no window, but, you know, I'll check with 345 00:29:07,220 --> 00:29:08,380 supervisor, see what I can do. 346 00:29:09,260 --> 00:29:11,620 I don't see no problem with that. Window there would be nice, yeah. 347 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Window. 348 00:29:20,400 --> 00:29:21,219 You've disturbed anything. 349 00:29:21,220 --> 00:29:22,700 You'll never work for the civil service again. 350 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Is that a promise? 351 00:29:53,900 --> 00:29:55,880 Why is his mark no action taken? 352 00:29:57,440 --> 00:29:58,900 Traxler's is marked pending. 353 00:30:18,480 --> 00:30:21,680 Tampering with government documents is a federal offense. 354 00:30:24,890 --> 00:30:28,110 Gentlemen, if I were you, I'd put that back in the right place. 355 00:30:33,290 --> 00:30:37,150 Blackmail, extortion, and fraud are not federal offenses, Mr. Campbell, but I 356 00:30:37,150 --> 00:30:38,690 think it did not put you away for a little while. 357 00:30:40,790 --> 00:30:46,750 So Traxler hired himself two more private investigators, a very unique tax 358 00:30:46,750 --> 00:30:49,430 shelter. Well, it's only going to get him into more trouble. 359 00:30:50,070 --> 00:30:52,230 You're the one that's in trouble, Mr. Campbell. 360 00:30:52,680 --> 00:30:54,580 I am? Oh, no, I don't think so. 361 00:30:55,540 --> 00:30:56,540 Not at all. 362 00:30:59,080 --> 00:31:02,860 This is Frank Campbell, room 507C. I need a security guard. 363 00:31:04,100 --> 00:31:05,100 Emergency. 364 00:31:05,660 --> 00:31:07,640 No, no. Please come at your convenience. 365 00:31:08,580 --> 00:31:09,580 Thank you. 366 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 I should have realized. 367 00:31:14,920 --> 00:31:17,900 You and your anguished taxpayer routine. 368 00:31:20,520 --> 00:31:22,260 However, I must admit you had me fooled. 369 00:31:22,820 --> 00:31:26,720 Now, I don't think you realize just how serious this trouble is, Mr. Campbell. 370 00:31:27,840 --> 00:31:29,940 Now, we can prove... You can prove what? 371 00:31:30,440 --> 00:31:32,380 That I asked Wally to do me a favor? 372 00:31:32,680 --> 00:31:36,240 In return, I would overlook a few discrepancies in his income tax return? 373 00:31:36,600 --> 00:31:37,720 You can't prove that. 374 00:31:37,960 --> 00:31:39,000 Wally won't help you. 375 00:31:39,740 --> 00:31:41,200 Wally's in a lot of trouble lately. 376 00:31:41,640 --> 00:31:42,780 I'll reopen his case. 377 00:31:43,140 --> 00:31:46,560 More than likely, he'll end up in prison and his family penalized. I don't think 378 00:31:46,560 --> 00:31:48,280 Wally would be too eager to testify. 379 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 Now... 380 00:31:50,990 --> 00:31:55,310 You tell Harold that all of his expensive accountants and lawyers aren't 381 00:31:55,310 --> 00:31:56,310 to save him. 382 00:31:56,670 --> 00:31:59,570 And you two are going to wish that you'd never been born. 383 00:32:00,130 --> 00:32:03,150 What do you think you're doing? You come into my office and you threaten me? 384 00:32:03,890 --> 00:32:07,190 Who do you think you're dealing with? Some petty bureaucrat with a GS -9 who's 385 00:32:07,190 --> 00:32:08,190 afraid of his own shadow? 386 00:32:08,450 --> 00:32:09,450 I'm in trouble? 387 00:32:09,710 --> 00:32:10,709 Oh, no. 388 00:32:10,710 --> 00:32:12,350 You just don't know where you are. 389 00:32:12,610 --> 00:32:14,330 You and poor old Harold. 390 00:32:15,110 --> 00:32:16,810 Well, let me tell you where you've landed. 391 00:32:17,370 --> 00:32:18,790 You've landed right here. 392 00:32:19,150 --> 00:32:20,350 And you're going to be sorry. 393 00:32:21,430 --> 00:32:22,730 Very, very sorry. 394 00:32:25,770 --> 00:32:27,250 Do you have a problem here, Mr. Campbell? 395 00:32:28,090 --> 00:32:29,090 A problem? 396 00:32:30,010 --> 00:32:30,929 Oh, no. 397 00:32:30,930 --> 00:32:33,470 No, these two gentlemen were trying to find the way out. 398 00:32:34,550 --> 00:32:35,650 All right, this way, gentlemen. 399 00:32:51,660 --> 00:32:52,499 He's my boat. 400 00:32:52,500 --> 00:32:55,580 They say I didn't even file a tax return last year. Do you believe this? They 401 00:32:55,580 --> 00:32:56,580 can't do this. 402 00:32:56,660 --> 00:32:57,660 You want to bet? 403 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Check that one out. 404 00:33:01,860 --> 00:33:05,880 Well, how could you owe $5 ,180 in back taxes? 405 00:33:06,140 --> 00:33:08,640 Oh, simple, Campbell. Just move the decimal point. That's the good news. 406 00:33:08,920 --> 00:33:13,040 The bad news is that I have ten days to pay it. 407 00:33:13,260 --> 00:33:16,480 Otherwise, they freeze my assets. They seize all my property. Are you kidding? 408 00:33:16,520 --> 00:33:19,340 It'll take ten days to get an appointment just to straighten this mess 409 00:33:19,340 --> 00:33:20,480 got to freeze his assets. 410 00:33:27,179 --> 00:33:31,240 Myron. It's not going to do any good, but it'll make me feel better. I'm going 411 00:33:31,240 --> 00:33:32,340 to kill both of them. 412 00:33:34,160 --> 00:33:35,380 Myron being audited too? 413 00:33:53,640 --> 00:33:54,820 with a couple of guys with a tow truck. 414 00:33:55,520 --> 00:33:56,520 What? 415 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 Hey! 416 00:34:03,860 --> 00:34:06,860 Harold, I'm telling you this thing isn't private anymore. 417 00:34:07,140 --> 00:34:08,580 It's happening to all of us. 418 00:34:09,000 --> 00:34:12,880 Campbell is insane and he's got to be stopped. Look, a man is using the United 419 00:34:12,880 --> 00:34:14,920 States government for his own personal motive. 420 00:34:15,360 --> 00:34:18,560 Now, he is making a mockery out of everything that this country stands for. 421 00:34:18,900 --> 00:34:20,060 And you're letting it happen. 422 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 If you don't tell us... 423 00:34:22,030 --> 00:34:24,429 Why Campbell is after you, we can't stop him. 424 00:34:28,909 --> 00:34:32,150 Harold, what'd you do to him? 425 00:34:39,630 --> 00:34:42,290 We were partners 20 years ago in Des Moines. 426 00:34:43,429 --> 00:34:47,790 I drove a truck door to door asking people if they had any used furniture 427 00:34:47,790 --> 00:34:48,790 wanted to get rid of. 428 00:34:48,909 --> 00:34:50,370 Frank was a whiz with the books. 429 00:34:53,260 --> 00:34:54,900 See this woman standing in the middle? 430 00:34:59,840 --> 00:35:00,980 Harold, you didn't. 431 00:35:01,240 --> 00:35:02,038 I did. 432 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 You know me, Myron. 433 00:35:04,180 --> 00:35:05,180 It was her idea. 434 00:35:05,760 --> 00:35:09,080 I wanted to tell Frank. She convinced me to go to Reno that night. 435 00:35:09,760 --> 00:35:13,600 It was all over in a month. The divorce, the marriage, and the divorce. 436 00:35:14,080 --> 00:35:16,300 Now, wait a minute. How did you manage two divorces? 437 00:35:16,660 --> 00:35:20,380 She left me for a track -to -part salesman. I was luckier than Frank, 438 00:35:20,960 --> 00:35:22,700 At least she didn't take my shares in the business. 439 00:35:23,210 --> 00:35:24,490 She took Campbell to the cleaners? 440 00:35:24,710 --> 00:35:29,590 She modernized him. She fiddled with the books and took his shares and left him 441 00:35:29,590 --> 00:35:30,590 high and dry. 442 00:35:31,030 --> 00:35:32,230 He was destroyed. 443 00:35:33,510 --> 00:35:37,430 Frank left town one week before Cheryl left me. I didn't even have a chance to 444 00:35:37,430 --> 00:35:40,770 tell him. And he's held a grudge against you for 20 years? 445 00:35:44,750 --> 00:35:46,550 I wrote him one every year. 446 00:35:47,930 --> 00:35:49,710 All returned unopened. 447 00:35:51,400 --> 00:35:54,520 Then I lost track of him. I didn't even know he was in San Diego until I got 448 00:35:54,520 --> 00:35:57,940 into this tax problem. He audited me for 76 and 77. 449 00:35:58,180 --> 00:36:00,280 I was clean. So I guess he got frantic. 450 00:36:00,520 --> 00:36:01,800 Hey, I got good accounts. 451 00:36:02,220 --> 00:36:07,760 So he threatened to use the file he stole from your office to get me to 452 00:36:07,760 --> 00:36:11,240 the rulings on 78, 79, and 80. I had no choice. 453 00:36:11,620 --> 00:36:16,700 I lose my business fast because of the girls, or I lose my business slow 454 00:36:16,700 --> 00:36:17,700 of the IRS. 455 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Harold, uh... 456 00:36:20,700 --> 00:36:22,740 You're just going to have to help us out. 457 00:36:23,000 --> 00:36:28,920 If you don't, this gamble will squeeze you to death. If I fight him, he'll only 458 00:36:28,920 --> 00:36:29,839 get me sooner. 459 00:36:29,840 --> 00:36:30,658 That's wrong. 460 00:36:30,660 --> 00:36:32,220 He's beaten you because you've given up. 461 00:36:32,920 --> 00:36:34,460 How can you fight the IRS? 462 00:36:34,940 --> 00:36:37,540 Well, we may have a plan, but we're going to need your help. 463 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 than he is on those commercials. 464 00:36:56,410 --> 00:36:57,410 Is it him? 465 00:37:30,830 --> 00:37:31,830 on a nervous breakdown before. 466 00:38:31,520 --> 00:38:32,600 Thanks for coming, Frank. 467 00:38:33,200 --> 00:38:36,000 At least now we can talk face to face, man to man. 468 00:38:36,680 --> 00:38:40,500 You're about 20 years too late for that, Harold. You know how many times I 469 00:38:40,500 --> 00:38:42,860 tried? I can't take this anymore. 470 00:38:43,800 --> 00:38:45,920 You've got to give me a chance to make things up to you. 471 00:38:47,020 --> 00:38:48,340 I'll give you anything you want. 472 00:38:49,940 --> 00:38:54,080 You don't have anything that I want anymore. 473 00:38:55,040 --> 00:38:56,320 Cheryl would have left you anyway. 474 00:38:56,640 --> 00:38:57,780 She was no damn good. 475 00:38:58,160 --> 00:39:00,760 She left me after a month, ran off with some salesman. 476 00:39:01,230 --> 00:39:04,090 An executive vice president, Harold. 477 00:39:04,630 --> 00:39:06,250 It lasted four years. 478 00:39:06,730 --> 00:39:09,350 Then she married a computer technician. 479 00:39:10,110 --> 00:39:11,770 That lasted five years. 480 00:39:13,110 --> 00:39:14,230 She's single now. 481 00:39:14,930 --> 00:39:16,710 I see her returns annually. 482 00:39:17,150 --> 00:39:19,690 She's having a lot of trouble with her taxes. 483 00:39:20,030 --> 00:39:21,030 When is it going to end? 484 00:39:21,210 --> 00:39:22,310 When are you going to be satisfied? 485 00:39:22,990 --> 00:39:24,090 Haven't you had enough? 486 00:39:24,530 --> 00:39:26,770 Well, if I had my way, it would never end. 487 00:39:28,400 --> 00:39:30,980 Of course, sooner or later, you'll be ruined. 488 00:39:31,280 --> 00:39:32,600 The way you ruined me. 489 00:39:33,820 --> 00:39:35,960 Then it will be all over for you, Harold. 490 00:39:38,260 --> 00:39:40,700 Now, now, Harold, that's a stupid, stupid move. 491 00:39:41,680 --> 00:39:44,440 You could kill me, but you can't kill the federal government. 492 00:39:45,240 --> 00:39:46,360 You're on the list. 493 00:39:47,620 --> 00:39:52,300 Yes, even if you killed me and got away with it, Uncle Sam would never give you 494 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 a moment's peace. 495 00:39:53,560 --> 00:39:56,660 I thought I could reason with you, but I was wrong. You're insane, Frank! 496 00:39:56,900 --> 00:39:58,260 I'm not gonna let you... Did you torture me? 497 00:40:28,360 --> 00:40:29,360 Is he dead? 498 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 He killed him. 499 00:40:36,840 --> 00:40:37,840 AJ, call the police. 500 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 No! 501 00:40:44,380 --> 00:40:46,040 You think he'd want it? I will if you will. 502 00:40:50,780 --> 00:40:53,500 Hey, hey, hey, slow down. We don't want to lose them. Oh, yeah, right. 503 00:40:57,060 --> 00:40:58,060 Is he over that way? 504 00:40:58,190 --> 00:40:59,190 Nope. 505 00:41:02,510 --> 00:41:04,570 I think we've lost him. Ah, nuts. 506 00:41:05,790 --> 00:41:06,790 Yep. 507 00:41:13,130 --> 00:41:14,550 Uh -huh. 508 00:41:16,270 --> 00:41:21,570 We've got him. He's right behind us. Okay, I'll go right. You go left. 509 00:42:07,180 --> 00:42:08,180 At least it'll be here by now. 510 00:42:08,580 --> 00:42:10,280 All our batters on time is trains. 511 00:42:11,560 --> 00:42:13,060 How many shots did you fire, anyway? 512 00:42:15,980 --> 00:42:16,980 Six. 513 00:42:19,540 --> 00:42:20,540 That's all right. 514 00:42:22,400 --> 00:42:24,480 Ooh, we would have bought the farm with that one. 515 00:42:24,860 --> 00:42:27,340 I would eat cat -like reflexes, come on. 516 00:43:12,750 --> 00:43:13,910 Goodbye, Mr. Simon. 517 00:43:14,190 --> 00:43:17,310 The United States government will miss your annual contributions. 518 00:44:07,520 --> 00:44:08,520 You okay? 519 00:44:08,900 --> 00:44:09,900 Yeah. 520 00:44:10,080 --> 00:44:11,080 You want to get up? 521 00:44:12,580 --> 00:44:13,580 Yeah. Okay. 522 00:44:20,600 --> 00:44:21,600 Don't move, mister. 523 00:44:22,380 --> 00:44:23,380 Get his gun. 524 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 Hold it. Oh. 525 00:44:26,720 --> 00:44:28,140 I didn't mean to kill him. 526 00:44:29,900 --> 00:44:30,900 I'll show you. 527 00:44:31,000 --> 00:44:32,180 I didn't mean it. 528 00:44:32,680 --> 00:44:33,780 I didn't mean it. 529 00:44:40,700 --> 00:44:42,040 It was self -defense. 530 00:44:42,720 --> 00:44:44,340 I didn't kill him, I swear. 531 00:44:44,640 --> 00:44:46,220 You shot Traxler? Yes. 532 00:44:46,440 --> 00:44:53,160 No, I... His body is... It was... It was right here. 533 00:44:54,200 --> 00:44:55,200 I mean... 534 00:44:59,500 --> 00:45:02,700 And they saw him. 535 00:45:03,580 --> 00:45:04,760 He shot himself. 536 00:45:05,400 --> 00:45:06,740 Right here. Who? 537 00:45:08,620 --> 00:45:09,620 Traxler. 538 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 What's going on? 539 00:45:16,100 --> 00:45:17,100 No. 540 00:45:18,380 --> 00:45:19,540 No, it can't be. 541 00:45:20,640 --> 00:45:22,720 You're supposed to... What's he talking about? 542 00:45:22,980 --> 00:45:25,280 I don't know. He's got this crazy idea that you're dead. 543 00:45:25,800 --> 00:45:27,400 Dead? Me? 544 00:45:28,490 --> 00:45:29,490 I never felt better in my life. 545 00:45:32,090 --> 00:45:33,930 Oh, I see. 546 00:45:34,170 --> 00:45:35,370 You're trying to get me to think. 547 00:45:36,410 --> 00:45:37,410 Well, it won't work. 548 00:45:38,630 --> 00:45:39,670 Nobody's going to hurt you, pal. 549 00:45:40,630 --> 00:45:41,630 Now, come on. 550 00:45:42,330 --> 00:45:43,209 Time to go. 551 00:45:43,210 --> 00:45:44,950 No, no, I saw it with my own eyes. 552 00:45:46,430 --> 00:45:47,690 It was self -defense. 553 00:45:48,970 --> 00:45:50,170 Ask them. They saw it. 554 00:45:54,010 --> 00:45:55,510 Oh, no, no. I saw it. 555 00:45:56,250 --> 00:45:57,390 It was self -defense. 556 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 He shot himself. 557 00:46:00,920 --> 00:46:02,180 You've got to understand. 558 00:46:03,820 --> 00:46:04,820 Please. 559 00:46:05,580 --> 00:46:06,720 Tell me you understand. 560 00:46:07,760 --> 00:46:08,760 Sure. 561 00:46:08,980 --> 00:46:10,080 Don't worry about a thing. 562 00:46:10,780 --> 00:46:11,880 Everything's going to be okay. 563 00:46:12,420 --> 00:46:16,060 We're going to go to the car. We're going to take a ride to the hospital. 564 00:46:16,060 --> 00:46:17,960 can tell the doctor all about it. 565 00:46:20,420 --> 00:46:21,420 Who is he? 566 00:46:23,020 --> 00:46:24,020 Frank Campbell. 567 00:46:24,620 --> 00:46:25,900 He works for the IRS. 568 00:46:27,180 --> 00:46:30,080 I don't think he's going to be working anywhere for quite a while. 569 00:46:56,720 --> 00:46:57,720 soap operas. 570 00:46:58,140 --> 00:47:01,280 I don't know how you can stand to watch them. Who cares about tracks where it 571 00:47:01,280 --> 00:47:02,580 happens and I'm a furniture lover. 572 00:47:03,720 --> 00:47:05,260 Just look at that match set. 573 00:47:28,810 --> 00:47:35,050 Yet everybody we know knows we're more than brothers, we're best of friends. 574 00:47:38,170 --> 00:47:44,610 We may not look or think like one another, and there are times when we 575 00:47:44,610 --> 00:47:45,610 each other. 42346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.