All language subtitles for Simon & Simon s01e02 Love, Christy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:03,970
Rick? Oh, there she comes.
2
00:00:04,210 --> 00:00:05,270
Yes, oh, I know her.
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,450
Hey! Abram! Abram!
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,350
Uh, have we got the right address?
5
00:00:09,710 --> 00:00:14,590
I thought you were the man for the job.
Somebody stole my car. I want you to get
6
00:00:14,590 --> 00:00:15,590
it back for me.
7
00:00:15,850 --> 00:00:17,450
We are in business.
8
00:00:17,910 --> 00:00:20,010
This time we're not. This time we're in
love.
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,030
Well, we meet again.
10
00:00:23,050 --> 00:00:24,050
Muchacho.
11
00:01:48,140 --> 00:01:49,140
Nice car.
12
00:01:50,240 --> 00:01:53,320
Speed limit's 15. I'm doing 40 and she
wants me to pull over.
13
00:01:56,020 --> 00:01:57,340
It's all yours, darling.
14
00:02:13,180 --> 00:02:14,940
Oh, my, my, my.
15
00:02:16,240 --> 00:02:17,580
Tell me I'm not in love.
16
00:02:18,140 --> 00:02:20,740
Yeah, well, five bucks says she won't
say three words to you.
17
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
You're on.
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,920
Marlo, come here. Come here. Now, Marlo,
score.
19
00:02:29,740 --> 00:02:30,740
Go on.
20
00:02:34,880 --> 00:02:36,420
Marlo, Marlo, come on, get back.
21
00:02:37,840 --> 00:02:39,180
Get back now. You sit.
22
00:02:39,540 --> 00:02:40,540
That dog.
23
00:02:41,180 --> 00:02:44,980
Look, I'm really sorry about that. He
does that every time he sees a pretty
24
00:02:44,980 --> 00:02:45,980
girl.
25
00:02:46,359 --> 00:02:49,760
Listen, I just bet my brother over there
every bit of money I had in the world
26
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
that you and I could... You lose.
27
00:02:52,760 --> 00:02:54,820
Words together, maybe conversation.
28
00:03:00,820 --> 00:03:01,860
It's too late now.
29
00:03:02,940 --> 00:03:05,620
No, you ought to try this. It might take
your mind off the girls.
30
00:03:06,860 --> 00:03:09,360
Sure, I can think about hospital bills,
funeral expenses.
31
00:03:09,840 --> 00:03:11,460
I sure hope your will is in order.
32
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
Better hope you're in it.
33
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
Did you get it?
34
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
Yeah.
35
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
There.
36
00:05:24,620 --> 00:05:26,600
I've never been so scared in my life.
37
00:05:28,100 --> 00:05:31,880
If they find out... Nobody's gonna find
out. We'll get it back in by tomorrow
38
00:05:31,880 --> 00:05:33,920
night. Nobody will ever know the
difference.
39
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Listen, now.
40
00:05:39,500 --> 00:05:43,000
Oh. I said if you did it, I'd let you
buy me a drink.
41
00:05:44,140 --> 00:05:45,140
I know.
42
00:05:46,420 --> 00:05:49,240
Um, where shall we go?
43
00:06:11,960 --> 00:06:16,490
But just go through. I support my theory
that by the year 1990, the rat problem
44
00:06:16,490 --> 00:06:19,890
will be so entirely out of control,
they'll take over the world.
45
00:06:20,230 --> 00:06:23,470
It doesn't leave us much time, does it?
Well, hopefully somebody will do
46
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
something by then.
47
00:06:25,330 --> 00:06:26,329
My car.
48
00:06:26,330 --> 00:06:27,990
I parked it right here. Where's my car?
49
00:06:28,630 --> 00:06:30,770
Somebody... Oh, no, this can't happen to
me.
50
00:06:31,170 --> 00:06:32,310
It can't happen to you.
51
00:06:32,570 --> 00:06:33,970
The test, Christy, the test.
52
00:06:34,330 --> 00:06:36,130
If we don't get it back, I'm dead.
53
00:06:36,930 --> 00:06:37,930
You're dead?
54
00:06:38,070 --> 00:06:39,610
I'm the one that's got to take the
final.
55
00:06:40,070 --> 00:06:43,130
If we don't get it back in Professor
Linsky's office... He's going to make up
56
00:06:43,130 --> 00:06:44,109
new one.
57
00:06:44,110 --> 00:06:45,150
Then I'll fall for sure.
58
00:06:45,670 --> 00:06:47,250
Or my father will disown me.
59
00:06:47,590 --> 00:06:48,590
Call the police.
60
00:07:24,040 --> 00:07:25,080
You don't have any clothes on.
61
00:07:25,580 --> 00:07:27,020
I have my underwear on.
62
00:07:29,180 --> 00:07:31,280
Come on in.
63
00:07:42,600 --> 00:07:44,180
Glad you could drop by.
64
00:07:45,200 --> 00:07:48,380
What are you drinking?
65
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Have any champagne?
66
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
How about a beer?
67
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
No, thanks.
68
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
What should we talk about?
69
00:07:56,840 --> 00:07:58,320
The card you left on my windshield.
70
00:07:58,840 --> 00:08:00,420
It says you're a private investigator.
71
00:08:00,980 --> 00:08:02,180
Uh, yeah.
72
00:08:03,300 --> 00:08:04,300
Well, and other things.
73
00:08:04,580 --> 00:08:07,360
Of course, I'm sure it's the other
things you'd be more interested in
74
00:08:07,360 --> 00:08:13,640
about. Uh, no. Uh, actually, I'm very
interested in the fact that you're a
75
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
private investigator.
76
00:08:15,060 --> 00:08:16,060
Yeah?
77
00:08:16,860 --> 00:08:17,920
I want to hire you.
78
00:08:18,680 --> 00:08:20,180
At three o 'clock in the morning?
79
00:08:20,680 --> 00:08:22,840
Well, you look like a man who keeps late
hours.
80
00:08:24,049 --> 00:08:25,430
Yeah, I am. Right.
81
00:08:26,110 --> 00:08:27,230
What do you want to hire me for?
82
00:08:27,910 --> 00:08:28,970
Somebody stole my car.
83
00:08:29,910 --> 00:08:31,550
I want you to get it back for me.
84
00:08:32,230 --> 00:08:33,610
Oh, stole your car.
85
00:08:35,130 --> 00:08:37,130
Well, that's a shame. Did you call the
police?
86
00:08:37,470 --> 00:08:38,650
Of course I called the police.
87
00:08:38,909 --> 00:08:40,570
But I need it back in 24 hours.
88
00:08:41,570 --> 00:08:42,770
Daddy's flying in tomorrow night.
89
00:08:43,690 --> 00:08:47,550
If I don't pick him up at the airport in
that car, I don't know what he'll do.
90
00:08:48,190 --> 00:08:49,750
See, it's the third one I've had stolen.
91
00:08:51,350 --> 00:08:54,870
Daddy says if I lose this one, He'll
never buy me another one.
92
00:08:55,930 --> 00:08:56,930
Ever.
93
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
Oh.
94
00:08:59,630 --> 00:09:02,550
Well, of course, now I understand why
you woke me up at 3 o 'clock in the
95
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
morning.
96
00:09:03,830 --> 00:09:06,190
It's very, very important to me.
97
00:09:06,890 --> 00:09:10,030
I thought you were the man for the job.
98
00:09:10,650 --> 00:09:14,350
Of course, I could be wrong. No, no, no.
No, no. You're not wrong. You're right.
99
00:09:14,430 --> 00:09:17,770
You came to the right place. As a matter
of fact, you even came at the right
100
00:09:17,770 --> 00:09:21,510
time. No. A car like that, 24 hours,
that's repainted and on a boat to
101
00:09:21,850 --> 00:09:23,250
I knew you'd understand. Oh, yeah.
102
00:09:24,190 --> 00:09:27,410
And I have a few connections in the
world of stolen cars.
103
00:09:27,610 --> 00:09:28,790
I knew you would. Yeah.
104
00:09:29,730 --> 00:09:35,170
And since the last thing we want is for
Daddy to stop buying you new cars, are
105
00:09:35,170 --> 00:09:39,410
you sure you wouldn't like to have a
beer just to sort of consummate our new
106
00:09:39,410 --> 00:09:40,410
relationship?
107
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
Shouldn't you get to work?
108
00:09:43,250 --> 00:09:46,630
We can consummate our relationship after
you've found the car.
109
00:09:53,260 --> 00:09:54,040
I'm just...
110
00:09:54,040 --> 00:10:10,600
Say
111
00:10:10,600 --> 00:10:13,360
over three words to me, huh?
112
00:10:13,700 --> 00:10:16,340
I'll just hope you discuss finances with
her.
113
00:10:21,060 --> 00:10:22,400
$300 a day?
114
00:10:23,120 --> 00:10:25,360
Plus expenses, plus a bonus if we get
the car back.
115
00:10:27,280 --> 00:10:30,020
Oh, tell me you discussed finances with
her.
116
00:10:30,520 --> 00:10:31,700
Come on, A .J.
117
00:10:31,940 --> 00:10:35,080
Girl goes through three Porsches. She's
not going to have any trouble paying us.
118
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Oh, that's great.
119
00:10:36,280 --> 00:10:38,000
That's great. Now we're a non -profit
organization.
120
00:10:38,440 --> 00:10:41,420
When are you going to get it through
your head? We are in business.
121
00:10:41,800 --> 00:10:43,980
This time we're not. This time we're in
love.
122
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Why am I here?
123
00:11:22,280 --> 00:11:23,380
I'm not getting paid.
124
00:11:24,020 --> 00:11:26,980
What other earthly reason is there for
me to be here at this hour of the
125
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
morning?
126
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Manuel?
127
00:11:38,500 --> 00:11:39,980
Hey, Manuel, it's Rick Simon.
128
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Abre la puerta.
129
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
Rick, have we got the right address?
130
00:11:58,030 --> 00:11:59,030
he's a friend of yours?
131
00:12:30,790 --> 00:12:35,570
You know something? You sound a little
worried out here.
132
00:12:37,190 --> 00:12:38,190
Listen,
133
00:12:39,650 --> 00:12:40,589
Manuel. What?
134
00:12:40,590 --> 00:12:43,810
I got a friend who's interested in the
924 turbo.
135
00:12:45,590 --> 00:12:51,510
And went to the showroom, checked out
the sticker prices, and he thought I
136
00:12:51,510 --> 00:12:52,630
be able to help him out a little bit.
137
00:12:53,690 --> 00:12:55,330
When's the last time you had a turbo
through here?
138
00:12:55,690 --> 00:12:57,610
Oh, it's been about six or seven months.
139
00:12:58,730 --> 00:12:59,890
Six or seven months?
140
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
Yeah, I know.
141
00:13:01,490 --> 00:13:05,770
You know, I used to do a very brisk
business with them, but no more.
142
00:13:06,330 --> 00:13:07,990
Someone's turning them around north of
the border.
143
00:13:08,250 --> 00:13:09,590
You got any idea who's doing it?
144
00:13:09,890 --> 00:13:10,890
Well, I might.
145
00:13:12,770 --> 00:13:15,030
Rick, this is your brother.
146
00:13:15,330 --> 00:13:16,550
This is brother, yeah.
147
00:13:16,770 --> 00:13:17,870
AJ. AJ.
148
00:13:18,590 --> 00:13:19,710
Nice to meet you.
149
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
Hey, Rick.
150
00:13:22,030 --> 00:13:23,750
You remember my daughter, the oldest
one?
151
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Anita.
152
00:13:25,960 --> 00:13:27,760
She has just come of age now.
153
00:13:28,260 --> 00:13:32,280
Oh, you're kidding. Little Anita? Oh,
she looks magnificent now.
154
00:13:32,980 --> 00:13:34,020
You know what I was thinking?
155
00:13:34,620 --> 00:13:38,560
I was thinking maybe your brother could
take her out on a date. Oh, I'd love to.
156
00:13:38,980 --> 00:13:40,680
Well, you'd love to.
157
00:13:42,180 --> 00:13:43,960
No, really, I think they'd hit it off.
158
00:13:44,220 --> 00:13:46,900
You know, there's so few eligible young
men around.
159
00:13:47,240 --> 00:13:50,260
Yeah. He's a good kid, huh? Oh, the
best. You kidding?
160
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
All right.
161
00:13:55,500 --> 00:13:56,660
There's a guy in San Diego.
162
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
His name is Stoney.
163
00:13:58,700 --> 00:14:01,400
He specializes in turbo. He's supposed
to be very, very good.
164
00:14:01,600 --> 00:14:04,320
Okay, you got any idea how I contacted
Stoney?
165
00:14:04,620 --> 00:14:07,780
Yeah, you might talk to Robin Davis.
166
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Defense.
167
00:14:10,300 --> 00:14:15,020
I like to think of him as, como se dice,
independent host.
168
00:14:15,700 --> 00:14:16,800
Muchas gracias, amigo.
169
00:14:17,020 --> 00:14:18,180
Adios, hombre. Hasta luego.
170
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Hey, AJ.
171
00:14:19,640 --> 00:14:20,860
See you around, AJ.
172
00:14:21,780 --> 00:14:23,240
Right. Thank you.
173
00:14:26,570 --> 00:14:29,110
What does Nita look like? Not like
Manuel, I hope.
174
00:14:29,510 --> 00:14:30,990
No, no, she looks like her mother.
175
00:14:31,210 --> 00:14:32,590
Well, what does her mother look like?
176
00:14:32,890 --> 00:14:36,310
Um, nice. You know, a little plump, but
nice. Plump?
177
00:14:36,630 --> 00:14:39,030
A little plump? I mean, how plump? Would
she fit inside an oil drum?
178
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
Really?
179
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Not a meter.
180
00:15:06,970 --> 00:15:10,330
Not a meter.
181
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
worth these days?
182
00:16:05,600 --> 00:16:07,020
Two plays. That's it.
183
00:16:08,980 --> 00:16:10,760
Remember those quarter pinball machines?
184
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Five balls per quarter?
185
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Look at these things.
186
00:16:13,700 --> 00:16:15,240
Three balls, 50 cents.
187
00:16:15,740 --> 00:16:17,600
Everything in this joint, 50 cents.
188
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
You Robin Davis?
189
00:16:20,560 --> 00:16:23,300
Why don't you let me know what you want,
and I'll let you know if I'm Robin
190
00:16:23,300 --> 00:16:24,279
Davis or not.
191
00:16:24,280 --> 00:16:26,200
Manuel Fernandez referred us to you.
192
00:16:26,420 --> 00:16:28,520
Manuel! My man, yeah.
193
00:16:28,840 --> 00:16:29,920
Long time no see.
194
00:16:41,360 --> 00:16:42,680
dry cleaning business, I bet, huh?
195
00:16:43,260 --> 00:16:48,480
No, the Manuel Fernandez we know isn't
in dry cleaning. He deals in used cars.
196
00:16:49,060 --> 00:16:50,480
Some less used than others?
197
00:16:51,080 --> 00:16:52,620
Yeah, that's right.
198
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
That's right.
199
00:16:54,100 --> 00:16:55,960
So you guys do know Manuel, don't you?
200
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
That's good.
201
00:16:57,820 --> 00:16:58,880
Always like to see Manuel.
202
00:17:13,709 --> 00:17:15,990
Hey, Mercati Imports, he's a dealer.
203
00:17:16,210 --> 00:17:17,129
I know.
204
00:17:17,130 --> 00:17:18,930
That's what's so sweet about his
operation.
205
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
He'll deal them straight.
206
00:17:20,630 --> 00:17:23,109
He'll deal them dirty, whatever the
situation calls for.
207
00:17:23,589 --> 00:17:25,829
Go talk to Joey. Tell him Robin sent
you.
208
00:17:26,150 --> 00:17:29,250
Hey, and remind him it's a two -way
street. He could send a little action my
209
00:17:29,250 --> 00:17:30,510
way, you know what I mean? Yeah, we'll
talk.
210
00:17:30,870 --> 00:17:33,750
Hey, uh, if there's anything else I can
do for you gentlemen, I mean, uh, you
211
00:17:33,750 --> 00:17:37,610
want to talk to TV, stereo, home
computers, machine pistol?
212
00:17:38,230 --> 00:17:39,990
You got your handgun, your shotgun?
213
00:17:40,430 --> 00:17:42,010
How about a Japanese ten -speed?
214
00:17:44,459 --> 00:17:46,300
No. Oh, come on, Janet.
215
00:17:46,820 --> 00:17:48,360
It'll only take a few hours.
216
00:17:49,160 --> 00:17:52,780
Besides, I don't even know you're gone.
Oh, thank you. Thanks a lot. It'll be
217
00:17:52,780 --> 00:17:56,440
fun. You'll enjoy it. No, I know I don't
want to. There's no way, Rick. That is
218
00:17:56,440 --> 00:18:01,040
confidential file. Thank you. That's
nice, Janet. No, wait a minute. I can't
219
00:18:01,040 --> 00:18:02,200
this. Hey, hey, hey.
220
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
What's going on here?
221
00:18:03,780 --> 00:18:05,520
Just need to borrow Janet for a couple
hours.
222
00:18:11,100 --> 00:18:14,660
wonderful gentleman who had nothing but
respect for your only daughter. Besides,
223
00:18:14,780 --> 00:18:17,000
we need her. We will bring her back
shortly.
224
00:18:17,440 --> 00:18:19,000
She's supposed to be working for me.
225
00:18:41,810 --> 00:18:44,030
Oh, look at this red one.
226
00:18:45,830 --> 00:18:48,210
Oh, Albert, could we have a red one,
please?
227
00:18:49,930 --> 00:18:54,650
Jerry Christian, call online. I really
like it.
228
00:18:55,230 --> 00:18:57,630
Hi, I'm Joey Marcotti. Can I help you?
229
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
Parts department.
230
00:18:59,670 --> 00:19:00,870
Pick up line one, please.
231
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Howdy.
232
00:19:02,770 --> 00:19:03,770
Hi.
233
00:19:05,730 --> 00:19:08,270
This looks like a real tight little shop
you got here.
234
00:19:08,870 --> 00:19:10,190
You been working here long?
235
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
Is this your car?
236
00:19:12,710 --> 00:19:15,930
Oh, heck no. I'd have to rob a bank to
afford one of these babies. No, I just
237
00:19:15,930 --> 00:19:17,730
drove up from the panhandle.
238
00:19:18,030 --> 00:19:19,310
I need a job.
239
00:19:20,750 --> 00:19:23,810
I worked in a dealership down there, and
I kind of figured this place could
240
00:19:23,810 --> 00:19:25,270
benefit from some of my expertise.
241
00:19:25,830 --> 00:19:27,850
Joe, you have a customer waiting in your
office.
242
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Mr. Mercati.
243
00:19:31,870 --> 00:19:33,190
Can I be frank with you?
244
00:19:33,410 --> 00:19:35,870
In my office, you can be anyone you
like.
245
00:19:38,570 --> 00:19:39,870
I am a stockbroker.
246
00:19:40,160 --> 00:19:42,240
for one of the major brokerage firms
here in San Diego.
247
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
The biggest?
248
00:19:43,680 --> 00:19:44,920
Well, good for you.
249
00:19:46,360 --> 00:19:51,360
Unfortunately, I have recently suffered
a series of ill -fated personal
250
00:19:51,360 --> 00:19:55,940
investments. Now, I'm sure that you can
understand how it is essential for a man
251
00:19:55,940 --> 00:19:59,040
in my position to... To maintain a
certain image.
252
00:19:59,360 --> 00:20:00,420
Keep up appearances.
253
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
Exactly.
254
00:20:02,380 --> 00:20:06,620
Now, I am certain that I could dispel
any rumors about my current financial
255
00:20:06,620 --> 00:20:08,420
difficulties with the purchase.
256
00:20:08,780 --> 00:20:09,940
of an expensive new car.
257
00:20:10,660 --> 00:20:13,760
Well, you've certainly come to the right
place, Mr. Wickersham.
258
00:20:14,260 --> 00:20:17,300
Unfortunately, retail is out of the
question.
259
00:20:22,340 --> 00:20:23,660
Retail is out of the question?
260
00:20:25,220 --> 00:20:28,480
I've been checking around, Mr. Marcotti,
very discreetly, of course.
261
00:20:29,660 --> 00:20:35,440
And I have found that when it comes to
certain cars, you can be a very
262
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
reasonable man.
263
00:20:49,340 --> 00:20:50,980
Oh, no, you go ahead.
264
00:20:55,520 --> 00:20:56,680
Oh, that is something.
265
00:20:57,260 --> 00:20:58,360
Look, I'll tell you what.
266
00:20:58,820 --> 00:21:05,740
I believe if I can get in there, just
release that bracket, slip
267
00:21:05,740 --> 00:21:08,460
that little sucker right in. Oh, there
we go.
268
00:21:10,720 --> 00:21:13,820
That's just as snug as a bullfrog in a
lily pad enchilada.
269
00:21:14,920 --> 00:21:17,420
Well, I guess you know something about
cars after all. A little bit, yeah.
270
00:21:17,950 --> 00:21:18,950
What's your name, cowboy?
271
00:21:18,990 --> 00:21:19,990
Stoney.
272
00:21:20,570 --> 00:21:21,910
Mike Chapman, line four.
273
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
I say something wrong?
274
00:21:34,890 --> 00:21:40,410
So you walk around a lot, see what you
like, just color, options, all that.
275
00:21:41,950 --> 00:21:43,290
Then come back and see me.
276
00:21:43,630 --> 00:21:45,410
I'm here all the time. Okay.
277
00:21:46,949 --> 00:21:48,830
You're a friend of Robin Davis's.
278
00:21:49,270 --> 00:21:51,410
I'll take care of him. Thank you very
much.
279
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
Robin, then you would.
280
00:21:53,090 --> 00:21:54,590
John Stevens, line two.
281
00:21:55,910 --> 00:21:56,910
Hey.
282
00:21:57,470 --> 00:21:58,429
Get out of here.
283
00:21:58,430 --> 00:21:59,930
What? Stoney, right there.
284
00:22:01,750 --> 00:22:05,370
Well, have you two wonderful gentlemen
just forgotten about you? No, here you
285
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
go. Take a cab.
286
00:22:06,650 --> 00:22:08,910
If it's more than that, you let me know.
Wait a minute.
287
00:22:09,770 --> 00:22:10,770
Rick.
288
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Wow.
289
00:24:10,250 --> 00:24:12,930
for a show, and I really think these
guys have done a fine job. Why don't we
290
00:24:12,930 --> 00:24:13,689
give them a hand?
291
00:24:13,690 --> 00:24:16,450
Very good. Good show. Good show. Isn't
that nice?
292
00:24:22,850 --> 00:24:23,850
This isn't working.
293
00:24:25,350 --> 00:24:26,590
I'm gonna go turn on the stove.
294
00:24:27,030 --> 00:24:28,470
No, I can handle this.
295
00:24:28,690 --> 00:24:32,810
I don't like the way you're handling it.
Now just settle down. You like to hurt
296
00:24:32,810 --> 00:24:36,090
people too much, and you always have.
Now this guy's gonna level with us,
297
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
you?
298
00:24:38,230 --> 00:24:41,630
Look, nobody wants to give you any
problems here, so you boosted a turbo.
299
00:24:41,890 --> 00:24:45,090
Okay. The only thing is you picked the
wrong car.
300
00:24:46,250 --> 00:24:48,810
Get away from there. That's a $3 ,000
system.
301
00:24:49,170 --> 00:24:51,070
Oh, you shouldn't have sat down.
302
00:24:52,010 --> 00:24:53,370
Hey, wait a minute. Are you crazy?
303
00:24:55,150 --> 00:24:59,430
Now what you got to do, you got to tell
us where the chop shop is. Nobody has to
304
00:24:59,430 --> 00:25:03,610
know that it was you who told us. We go
in, we get the car, you go out stealing
305
00:25:03,610 --> 00:25:04,950
you and everybody's happy, right?
306
00:25:06,000 --> 00:25:07,240
What is he doing?
307
00:25:07,460 --> 00:25:09,500
He's a music lover. Now, where's the
job, Scott?
308
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
How do I know you guys are not cops?
309
00:25:15,040 --> 00:25:19,020
My brother wanted to be a police
officer, but he failed one of the tests.
310
00:25:20,280 --> 00:25:22,440
That's psychotic imbalance, they called
it.
311
00:25:23,020 --> 00:25:25,800
And that's not your fault you were born
that way.
312
00:25:27,880 --> 00:25:29,140
Are you looking at me?
313
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
No.
314
00:25:35,649 --> 00:25:37,290
Cooperate with me just a little bit
here.
315
00:25:40,430 --> 00:25:41,430
Okay.
316
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
It's all yours.
317
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
It's in a warehouse.
318
00:26:05,500 --> 00:26:07,660
Where? Third, in Highland, on the
corner.
319
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
Thank you.
320
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Hey!
321
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
Take him with you?
322
00:26:15,620 --> 00:26:18,180
You know, I never really was very good
with one of these things.
323
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
Tell you what.
324
00:26:20,280 --> 00:26:21,700
I'll leave it right here with you, okay?
325
00:26:23,260 --> 00:26:24,260
Have a nice day.
326
00:27:09,520 --> 00:27:11,400
He's taking the car. He's taking the
car.
327
00:27:11,760 --> 00:27:11,979
What's happening?
328
00:27:11,980 --> 00:27:13,400
Some guy's stealing the car.
329
00:28:09,470 --> 00:28:12,270
You should have seen the faces on those
guys that were on your tail.
330
00:28:14,870 --> 00:28:16,750
This looks a little fishy to me.
331
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
Which one to make on?
332
00:28:29,330 --> 00:28:30,910
Oh, come on, girls, answer the phone.
333
00:28:31,330 --> 00:28:35,490
Do me a favor. Mention our feed before
you tell her we got the car. Yeah, I'd
334
00:28:35,490 --> 00:28:36,930
like to speak to Christy. Huggins,
please.
335
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
Well, where is she?
336
00:28:40,340 --> 00:28:41,760
A sorority picnic.
337
00:28:42,300 --> 00:28:43,420
Uh, Rick?
338
00:28:43,880 --> 00:28:47,720
All right, look, would you just tell her
Rick's island call, please? It's about
339
00:28:47,720 --> 00:28:48,719
her car.
340
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
You two step outside.
341
00:28:50,760 --> 00:28:54,780
Nice and easy. Officer, I can explain
everything. I really can. Rick!
342
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
What?
343
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
was supposed to be delivered today, this
afternoon.
344
00:29:10,600 --> 00:29:13,580
The customers already coughed up $8
,000.
345
00:29:14,080 --> 00:29:15,400
Why didn't you call the warehouse?
346
00:29:16,060 --> 00:29:18,620
Because I was tied to the damn chair.
347
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
What am I supposed to do?
348
00:29:20,640 --> 00:29:22,320
Give him his money back, tell him I'm
sorry?
349
00:29:22,660 --> 00:29:24,300
Hey, give him one off the lot.
350
00:29:24,540 --> 00:29:28,040
Give him one off, give him... That's a
brilliant idea.
351
00:29:28,380 --> 00:29:31,420
Do you know what I paid for one of those
wholesale? Do you know what my cost is?
352
00:29:31,680 --> 00:29:34,560
Don't sweat it. I'll pick up another one
for you on the house.
353
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
How long will it take?
354
00:29:36,320 --> 00:29:37,380
Two, three days.
355
00:29:37,620 --> 00:29:39,100
Two, three... I have to deliver today!
356
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
Hey, don't yell at me.
357
00:29:40,700 --> 00:29:42,120
He's the one that got us into this.
358
00:29:42,340 --> 00:29:44,020
He should have known who those guys
were.
359
00:29:44,260 --> 00:29:45,540
How was I supposed to know?
360
00:29:45,760 --> 00:29:47,320
Manuel Fernandez sent them to me.
361
00:29:47,660 --> 00:29:50,920
Manuel Fernandez? Yeah, I thought they
were okay, because Manuel recommended
362
00:29:50,920 --> 00:29:53,140
them. Hey, he never sent me any trouble
before.
363
00:29:54,540 --> 00:29:57,280
You get down to Tijuana and talk to
Manuel.
364
00:29:58,760 --> 00:30:00,860
I want to know who these guys are, where
they live.
365
00:30:02,360 --> 00:30:03,680
Squeeze him if you have to.
366
00:30:04,010 --> 00:30:06,750
I want to know. Hey, Joey, I got deals
cooking on my own.
367
00:30:06,990 --> 00:30:08,550
I don't have time to go down to Mexico.
368
00:30:09,050 --> 00:30:10,050
All right.
369
00:30:10,090 --> 00:30:12,470
How would you like it if I put it out on
the street that you don't know the
370
00:30:12,470 --> 00:30:14,310
difference between a mark and a ringer
anymore?
371
00:30:15,870 --> 00:30:17,630
How many deals you going to have
cooking?
372
00:30:32,650 --> 00:30:33,650
this issue was?
373
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
Sorority picnic.
374
00:30:37,210 --> 00:30:38,209
That's nice.
375
00:30:38,210 --> 00:30:40,410
Yeah. I could be hang gliding right now.
376
00:30:41,950 --> 00:30:43,550
Think how much safer you are here.
377
00:30:45,810 --> 00:30:48,650
Are these the men you hired to recover
your car for you? Yeah.
378
00:30:49,210 --> 00:30:50,330
Glad you could make it.
379
00:30:52,510 --> 00:30:56,590
Oh, no, wait, wait, wait, wait. I have
never been so humiliated in my life.
380
00:30:56,990 --> 00:30:59,890
Here I am on a picnic with my friends
and some of my professors.
381
00:31:00,590 --> 00:31:02,970
And all of a sudden this police car
comes to take me away.
382
00:31:03,790 --> 00:31:05,330
I felt like a common criminal.
383
00:31:08,350 --> 00:31:12,010
I don't suppose now would be a good time
to discuss finances with her, do you?
384
00:31:17,030 --> 00:31:20,350
Look, I'm sorry about your picnic. Was
it my fault that you weren't near a
385
00:31:20,350 --> 00:31:24,270
phone? We got your car back for you.
Your problem is solved. You ought to be
386
00:31:24,270 --> 00:31:26,690
grateful. I am grateful. Where's my car?
387
00:31:26,910 --> 00:31:29,770
They'll bring it along any minute. You
ought to be even more grateful. Think of
388
00:31:29,770 --> 00:31:32,030
what would have happened if you had
picked Daddy up tonight without it.
389
00:31:32,390 --> 00:31:33,390
Daddy?
390
00:31:33,950 --> 00:31:36,570
Oh, yeah, you're right. I'm even more
grateful.
391
00:31:37,130 --> 00:31:42,070
Thank you. Ah, no, see, I was thinking
that maybe after you pick Daddy up, you
392
00:31:42,070 --> 00:31:43,070
and I could get together.
393
00:31:49,230 --> 00:31:53,930
Is this supposed to be a joke? Ah, no,
see, I was going to explain that to you.
394
00:31:54,910 --> 00:31:58,850
That, uh... What did you do to it? Well,
we rescued it. It's what we did. You're
395
00:31:58,850 --> 00:32:01,970
lucky it's here at all, and I'm going to
take care of this. By the time you pick
396
00:32:01,970 --> 00:32:04,550
up Daddy tonight, this will be as good
as new. Better than new, right?
397
00:32:05,670 --> 00:32:06,670
Never mind.
398
00:32:06,750 --> 00:32:09,830
I'll take it the way it is. No, Christy,
you can't do that, because you've got
399
00:32:09,830 --> 00:32:12,250
to have connections to get a car like
this painted real fast.
400
00:32:12,870 --> 00:32:13,870
What is that?
401
00:32:15,010 --> 00:32:16,830
Nothing. Just some notes for a class.
402
00:32:17,110 --> 00:32:18,690
I wanted to make sure they were still
here.
403
00:32:20,190 --> 00:32:21,490
Well, are you going to close the door?
404
00:32:21,980 --> 00:32:24,260
Christy, I'm going to get your car
painted for you.
405
00:32:25,720 --> 00:32:26,720
I am.
406
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Get in.
407
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
Come on, darling.
408
00:32:41,220 --> 00:32:43,980
Make phone calls. Get all this stuff
straightened out.
409
00:33:11,530 --> 00:33:13,590
darling. Make yourself comfortable. This
won't take but a minute.
410
00:33:16,130 --> 00:33:17,130
Who's in there?
411
00:33:17,170 --> 00:33:19,430
That's the cleaning lady. Never mind
her. Close the door.
412
00:33:20,350 --> 00:33:21,350
Mom,
413
00:33:22,770 --> 00:33:25,710
what are you doing here? I just dropped
by to see if I had sons anymore.
414
00:33:26,070 --> 00:33:29,750
I could have died and been buried and
you wouldn't know unless you read it in
415
00:33:29,750 --> 00:33:30,830
the obituary column.
416
00:33:31,210 --> 00:33:32,210
Que pasa, mom?
417
00:33:32,630 --> 00:33:33,970
Don't que pasa me.
418
00:33:34,290 --> 00:33:36,810
You boys have something against washing
dishes?
419
00:33:37,270 --> 00:33:39,870
What kind of a... Oh.
420
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
Hello, dear.
421
00:33:42,160 --> 00:33:43,280
I'm Cecilia.
422
00:33:43,980 --> 00:33:46,600
Christy. Are you a friend or a client?
Client.
423
00:33:47,740 --> 00:33:49,100
AJ, where are your manners?
424
00:33:50,600 --> 00:33:53,000
Well, aren't you going to offer Christy
something?
425
00:33:53,400 --> 00:33:55,280
Of course. Would you like something?
426
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
Perrier, please.
427
00:33:57,300 --> 00:33:58,600
We just ran out.
428
00:33:58,860 --> 00:33:59,860
Never mind.
429
00:34:00,100 --> 00:34:01,800
Will club soda be all right?
430
00:34:02,080 --> 00:34:03,100
It's not the same.
431
00:34:03,380 --> 00:34:04,780
No, of course not.
432
00:34:05,100 --> 00:34:06,920
It just tastes the same.
433
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
Perrier, Manuel.
434
00:34:09,179 --> 00:34:10,078
That's right.
435
00:34:10,080 --> 00:34:12,210
Perrier. Where are you calling from,
huh?
436
00:34:12,469 --> 00:34:17,010
From San Diego. Listen, Manuel, I have a
friend, a very special friend. Needs
437
00:34:17,010 --> 00:34:18,090
one of your fast paint jobs.
438
00:34:18,330 --> 00:34:21,870
One of your special fast paint jobs. You
think you can fit me in?
439
00:34:22,110 --> 00:34:23,710
Sure. For you, no problem.
440
00:34:24,090 --> 00:34:25,530
But you better get down here right away.
441
00:34:25,870 --> 00:34:27,870
All right. Great, Manuel. And listen,
I'll tell you what.
442
00:34:28,110 --> 00:34:31,850
Tell her to put on her prettiest dress,
and while you're painting the car, we'll
443
00:34:31,850 --> 00:34:33,330
all go out to dinner at Cuco's, okay?
444
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
Sounds terrific.
445
00:34:34,790 --> 00:34:35,909
No problem. I'll see you.
446
00:34:36,170 --> 00:34:38,190
All right. Great, Manuel. Thank you.
Yes.
447
00:34:45,040 --> 00:34:46,420
Looks like you can wait for him here.
448
00:34:47,739 --> 00:34:49,500
He's bringing the car down to have it
painted.
449
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
Let's go. Hop in.
450
00:35:03,620 --> 00:35:05,800
No, that's all right. I'm going to ride
with the client.
451
00:36:07,050 --> 00:36:08,050
great time over here.
452
00:36:08,510 --> 00:36:10,770
Manuel, Christy, Christy, Manuel.
453
00:36:11,070 --> 00:36:15,430
Hi. Very beautiful young lady.
454
00:36:17,070 --> 00:36:18,710
You're the owner of the car?
455
00:36:18,950 --> 00:36:19,950
Yeah.
456
00:36:21,010 --> 00:36:22,010
Well,
457
00:36:24,690 --> 00:36:26,030
I guess that explains it.
458
00:36:26,510 --> 00:36:29,790
Listen, why don't we all go inside? One
of my guys will bring the car in.
459
00:36:30,030 --> 00:36:31,390
Is Anita here?
460
00:36:42,980 --> 00:36:45,140
Well, we meet again.
461
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Sato.
462
00:37:27,610 --> 00:37:28,610
Hi,
463
00:37:33,390 --> 00:37:34,410
you called me?
464
00:37:35,010 --> 00:37:36,010
I'm AJ.
465
00:37:36,130 --> 00:37:38,130
I heard you say AJ, that I'm AJ.
466
00:37:38,670 --> 00:37:41,330
Rick, are you all right? Who is this?
467
00:37:41,550 --> 00:37:42,550
That's my daughter.
468
00:37:42,810 --> 00:37:43,990
She doesn't understand.
469
00:37:49,980 --> 00:37:52,540
Oh, wait a second. Why don't you let it
stick around, huh?
470
00:37:52,980 --> 00:37:54,520
You can explain it to her, can't you?
471
00:37:55,480 --> 00:37:56,660
You can explain it to me.
472
00:37:58,940 --> 00:38:02,420
How much did this jerk pay you to double
-cross me, huh?
473
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
He paid me nothing.
474
00:38:06,980 --> 00:38:08,040
He didn't have to pay me.
475
00:38:09,780 --> 00:38:10,780
I'm sorry, Rick.
476
00:38:12,060 --> 00:38:13,260
You brought this on yourself.
477
00:38:15,100 --> 00:38:17,960
You came down here as a friend, seeking
help.
478
00:38:18,440 --> 00:38:20,720
And I gave you the information that you
wanted.
479
00:38:22,020 --> 00:38:25,840
But you forgot to mention that you were
going to interfere with the business of
480
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
a colleague of mine.
481
00:38:28,380 --> 00:38:30,220
You know, a while back you wouldn't have
done that.
482
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Tell me something.
483
00:38:34,440 --> 00:38:38,820
If you had come here into the garage and
seen the car, would you have taken it
484
00:38:38,820 --> 00:38:39,820
from me?
485
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Well...
486
00:38:46,090 --> 00:38:47,190
made some sort of arrangement.
487
00:38:51,510 --> 00:38:53,570
I'm very disappointed in you, my friend.
488
00:38:55,030 --> 00:38:56,150
I went straight.
489
00:38:56,530 --> 00:39:01,710
If this is what it means, going
straight, then I prefer our side of the
490
00:39:03,590 --> 00:39:05,490
Why did you do it, Octavia?
491
00:39:11,410 --> 00:39:12,410
Temporary insanity.
492
00:39:14,060 --> 00:39:16,120
Nothing temporary for you anymore,
cowboy.
493
00:39:16,940 --> 00:39:18,700
From now on, it's all permanent.
494
00:39:33,740 --> 00:39:36,280
What you're going to do now is you're
going to forget about your car.
495
00:39:36,740 --> 00:39:40,140
You're going to forget about these two,
forget all about us.
496
00:39:40,640 --> 00:39:43,920
You file your stolen car report, you
collect on your insurance, you buy
497
00:39:43,920 --> 00:39:45,180
a new car, and you'd be happy.
498
00:39:45,700 --> 00:39:49,740
If you open your mouth about any of
this, to anybody, I'm going to pay you a
499
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
visit.
500
00:39:51,800 --> 00:39:53,260
When you least expect it.
501
00:39:53,900 --> 00:39:56,720
I'm going to be your own private
nightmare.
502
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
Excuse me.
503
00:40:02,320 --> 00:40:03,320
Excuse me?
504
00:40:04,340 --> 00:40:09,060
Can I just get something out of my car
before you take it? I don't think you
505
00:40:09,060 --> 00:40:10,060
understood me.
506
00:40:10,230 --> 00:40:11,129
You're not here.
507
00:40:11,130 --> 00:40:12,390
Your car's not here.
508
00:40:13,010 --> 00:40:15,110
You haven't seen your car since last
night.
509
00:40:20,370 --> 00:40:20,770
Come
510
00:40:20,770 --> 00:40:37,970
on,
511
00:40:37,970 --> 00:40:39,250
you drive this thing. I'll take the
turbo.
512
00:40:40,620 --> 00:40:42,900
These two are going to do a little hang
gliding. It's too bad they won't be
513
00:40:42,900 --> 00:40:43,900
awake to enjoy it.
514
00:40:48,980 --> 00:40:51,100
They're not really going to hurt them,
are they?
515
00:40:51,940 --> 00:40:53,520
Rick and AJ are grown men.
516
00:40:53,820 --> 00:40:55,120
They knew what they were doing.
517
00:40:55,380 --> 00:40:56,420
I'm calling the police.
518
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
No, you're not.
519
00:40:59,020 --> 00:41:00,520
If you don't stop them, I will.
520
00:41:01,480 --> 00:41:02,480
Anita, por favor.
521
00:41:03,140 --> 00:41:05,020
I can't stop them, don't you understand?
522
00:41:05,300 --> 00:41:08,500
Oh, I understand. Rick was your friend.
Those other two, they're nothing.
523
00:41:09,160 --> 00:41:10,640
You could have stopped them, Father.
524
00:41:11,140 --> 00:41:13,860
If you were the man I thought you were,
you would have stopped them.
525
00:41:14,820 --> 00:41:15,840
I said no.
526
00:41:20,620 --> 00:41:22,560
We don't need the police.
527
00:41:25,060 --> 00:41:26,580
We can do this thing ourselves.
528
00:41:45,230 --> 00:41:46,450
Man sure better look okay.
529
00:41:46,650 --> 00:41:50,410
Gonna look like an accident. Man takes a
flight in a hang glider, bounces off
530
00:41:50,410 --> 00:41:52,050
the cliff, falls in the water.
531
00:41:52,490 --> 00:41:55,630
Happens all the time. Then his brother
drowns, trying to pull him out.
532
00:42:00,930 --> 00:42:01,930
Come on, let's get him up.
533
00:42:17,130 --> 00:42:18,450
are both going to the same place.
534
00:45:05,200 --> 00:45:07,480
That's homecoming because you were
looking at a blonde cheerleader.
535
00:45:22,120 --> 00:45:23,120
Oh, God.
536
00:45:24,920 --> 00:45:25,920
Rick?
537
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
Mom?
538
00:45:27,480 --> 00:45:29,260
No, it's A .J.
539
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Oh.
540
00:45:31,080 --> 00:45:32,440
Did they kill you, too?
541
00:45:58,120 --> 00:46:01,260
You can have it after I've made a copy.
I'll see you back at Pi Omega.
542
00:46:02,420 --> 00:46:03,520
Well, okay.
543
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
I'll see you there.
544
00:46:05,720 --> 00:46:06,800
Hey, Christy, wait up.
545
00:46:09,300 --> 00:46:12,800
Don't you want to say thank you or
something to that effect?
546
00:46:13,020 --> 00:46:16,860
What he really means is that this is the
point in the story where we usually get
547
00:46:16,860 --> 00:46:18,160
paid. Paid?
548
00:46:18,380 --> 00:46:19,379
For what?
549
00:46:19,380 --> 00:46:20,620
For almost getting me killed?
550
00:46:20,820 --> 00:46:23,340
No, for getting your car back, which is
what we were hired to do.
551
00:46:24,060 --> 00:46:26,100
Nobody ever said anything about being
hired.
552
00:46:30,520 --> 00:46:31,520
Look at that.
553
00:46:31,800 --> 00:46:32,800
What did I tell you, huh?
554
00:46:36,100 --> 00:46:41,040
Where is it?
555
00:46:42,700 --> 00:46:47,260
What? There was a test in here. A master
copy for a biology final that I've got
556
00:46:47,260 --> 00:46:48,259
to take tomorrow.
557
00:46:48,260 --> 00:46:49,260
Where is it?
558
00:46:50,250 --> 00:46:54,830
I didn't see it. Did you see it? Test?
No, no, no, no test. Test right there in
559
00:46:54,830 --> 00:46:57,330
your car, huh? Oh, gosh, a test you've
got to take tomorrow.
560
00:47:00,470 --> 00:47:01,690
It's very funny, you two.
561
00:47:02,590 --> 00:47:03,590
Now the joke's over.
562
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
Now I need that test.
563
00:47:06,650 --> 00:47:11,010
I'd like to help you, darling, but you
know what you ought to do?
564
00:47:11,350 --> 00:47:14,150
You ought to hire A .J. and me to find
that test for you.
565
00:47:14,390 --> 00:47:16,890
That is, after you've settled up your
present account, of course.
566
00:47:18,850 --> 00:47:19,759
All right.
567
00:47:19,760 --> 00:47:20,760
How much?
568
00:47:21,280 --> 00:47:26,460
$300 plus $67 .43 in expenses plus $50
in bribes plus any little bonus that he
569
00:47:26,460 --> 00:47:29,280
might feel fit to give us because we do
get good results. Yes, we do.
570
00:47:31,560 --> 00:47:32,780
I'll have to write you a check.
571
00:47:33,240 --> 00:47:36,880
Oh, I think in your case we'll just wait
for the cash.
572
00:47:37,380 --> 00:47:40,240
But... There's no big hurry on it. You
know, anytime you happen to be in the
573
00:47:40,240 --> 00:47:42,660
neighborhood, you just drop by. Don't
push yourself.
574
00:47:43,020 --> 00:47:46,440
But... Rick?
575
00:47:47,040 --> 00:47:48,040
Yes?
576
00:47:53,840 --> 00:47:56,060
Here she comes. Yeah, don't I know it.
577
00:47:58,000 --> 00:48:01,480
You want to give her the cat?
578
00:48:01,800 --> 00:48:02,800
Yeah.
579
00:48:12,820 --> 00:48:16,020
You and I know the meaning of amigos.
580
00:48:16,340 --> 00:48:23,080
We're not alike, yet everybody we know
knows we're more than brothers prepared.
581
00:48:26,820 --> 00:48:33,680
We may not live or think like one
another, and there are times when we
582
00:48:33,680 --> 00:48:34,680
each other.
41605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.