Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,315 --> 00:00:10,435
SOCIAL
2
00:00:10,515 --> 00:00:11,435
SEX
3
00:00:11,515 --> 00:00:13,235
SECRET
4
00:00:14,795 --> 00:00:15,955
SEX LINE
5
00:00:16,035 --> 00:00:18,235
S LINE
6
00:00:18,315 --> 00:00:22,235
RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS
7
00:01:02,435 --> 00:01:03,355
I said, get in.
8
00:01:09,475 --> 00:01:11,675
Kang Seon-a, get in.
9
00:01:11,675 --> 00:01:13,675
I told you I'm not getting in!
10
00:01:16,115 --> 00:01:17,315
Seon-a
11
00:01:17,315 --> 00:01:18,795
Ugh, that temper of hers.
12
00:01:51,155 --> 00:01:55,155
MATCHMAKING FOR THE FOREVER ALONE
13
00:01:55,235 --> 00:01:57,795
There are some things
you don't need to see in life.
14
00:01:58,795 --> 00:02:02,115
No. Some things
should not be seen at all.
15
00:02:04,035 --> 00:02:05,115
I've seen these lines
ever since I was born.
16
00:02:05,115 --> 00:02:06,875
POLITICIAN'S SEXUAL ASSAULT EXPOSED
- I've seen these lines
ever since I was born.
17
00:02:06,875 --> 00:02:08,955
POLITICIAN'S SEXUAL ASSAULT EXPOSED
- Could we just get a statement?
Is it true?
18
00:02:08,955 --> 00:02:11,155
TOP STAR INTERVIEW
- Not at all.
19
00:02:11,155 --> 00:02:13,275
TOP STAR INTERVIEW
- She's special to me,
but we're just manager and actor.
20
00:02:15,715 --> 00:02:18,515
As I grew up, I naturally found out
21
00:02:18,515 --> 00:02:20,755
what those lines meant.
22
00:02:20,755 --> 00:02:22,195
What did you write?
23
00:02:24,115 --> 00:02:27,515
I also discovered I was the only one
who could see these lines.
24
00:02:38,435 --> 00:02:40,035
I was a cursed child who saw
what others couldn't...
25
00:02:40,035 --> 00:02:41,595
DAD ME MOM AUNT
- I was a cursed child who saw
what others couldn't...
26
00:02:41,595 --> 00:02:42,635
DAD ME MOM AUNT
27
00:02:45,075 --> 00:02:48,675
And also a child who made her mom
go insane and who killed her dad.
28
00:02:57,515 --> 00:03:00,235
The red lines that were always there,
29
00:03:00,235 --> 00:03:01,955
slowly began to take meaning.
30
00:03:11,155 --> 00:03:12,755
The moment I realized
31
00:03:12,755 --> 00:03:15,115
that seeing red lines
could kill people...
32
00:03:18,035 --> 00:03:21,715
I shut my mouth and closed my eyes.
33
00:03:38,115 --> 00:03:39,995
I wanted to give up on everything...
34
00:04:03,611 --> 00:04:05,211
but I didn't die.
35
00:04:07,467 --> 00:04:10,067
I survived every time
as if the god was playing with me...
36
00:04:12,387 --> 00:04:14,547
and one day, I became completely alone.
37
00:04:19,507 --> 00:04:20,787
I made a decision then.
38
00:04:24,187 --> 00:04:25,427
If I have no choice but to live,
39
00:04:26,867 --> 00:04:28,787
I needed to find out
why these red lines existed,
40
00:04:30,187 --> 00:04:31,747
who made them,
41
00:04:33,787 --> 00:04:35,867
who else is watching them besides me,
42
00:04:37,187 --> 00:04:38,747
and how I can get rid of them.
43
00:04:54,587 --> 00:04:56,547
Hello? Anyone home?
44
00:05:15,347 --> 00:05:19,147
I moved into the building
across the way a few days ago.
45
00:05:20,307 --> 00:05:22,467
I was going to give out rice cakes
to the neighbours,
46
00:05:22,467 --> 00:05:24,547
but people don't really
eat them nowadays, right?
47
00:05:24,987 --> 00:05:27,267
So I bought some fruit, instead.
48
00:05:27,267 --> 00:05:28,307
Do you like fruit?
49
00:05:31,547 --> 00:05:34,987
I never used to eat fruit
when I was younger,
50
00:05:34,987 --> 00:05:37,747
but now I can never have
enough as an adult.
51
00:05:42,187 --> 00:05:43,467
I'll leave it out here.
52
00:05:43,467 --> 00:05:44,907
Make sure to eat them
before they go bad.
53
00:07:01,627 --> 00:07:04,187
BANGJU POLICE STATION
54
00:07:22,267 --> 00:07:23,867
Damn it.
55
00:07:34,547 --> 00:07:36,027
Hey. I'm sorry.
56
00:07:36,027 --> 00:07:37,227
What?
57
00:07:37,227 --> 00:07:38,547
Never mind. Later.
58
00:07:43,627 --> 00:07:45,307
Don't tell me you left
another scratch on my car.
59
00:07:49,307 --> 00:07:50,387
What's the occasion today?
60
00:07:52,267 --> 00:07:53,667
Why are you here at this hour?
61
00:07:54,587 --> 00:07:56,187
I know, right? It's meaningless...
62
00:07:56,667 --> 00:07:58,827
I was trying to be a good uncle for once.
63
00:07:59,267 --> 00:08:00,907
This is why people shouldn't
try new things.
64
00:08:00,907 --> 00:08:02,467
Oh, that niece in high school?
65
00:08:03,347 --> 00:08:05,187
High schoolers act like royalty nowadays.
66
00:08:05,187 --> 00:08:06,947
So damn royal.
67
00:08:06,947 --> 00:08:09,107
But what can we do?
I'm all that she has.
68
00:08:09,107 --> 00:08:11,147
Then, what happens when you get married?
69
00:08:12,427 --> 00:08:13,467
- "Married?"
- "Married?"
70
00:08:24,747 --> 00:08:27,867
You will come to my wedding, right?
71
00:08:35,947 --> 00:08:37,267
Why would I go to your wedding?
72
00:08:38,747 --> 00:08:40,387
Because we're work colleagues?
73
00:08:43,467 --> 00:08:44,187
What?
74
00:08:45,067 --> 00:08:46,787
Nothing. Just something
came up in my mind.
75
00:08:49,307 --> 00:08:50,987
I thought you were a sex addict.
76
00:08:51,827 --> 00:08:53,307
Isn't it too late for you to be picky?
77
00:08:57,707 --> 00:08:58,707
My bad.
78
00:09:15,067 --> 00:09:17,587
Seon-a, didn't I tell you
to stop acting out?
79
00:09:19,507 --> 00:09:22,147
Why the all they far off
80
00:09:23,507 --> 00:09:24,747
Hey, hand it to me.
81
00:09:25,427 --> 00:09:27,107
Come here.
82
00:09:27,107 --> 00:09:29,347
So I told you not to act up,
didn't I?
83
00:09:29,347 --> 00:09:30,987
Jackass.
84
00:09:30,987 --> 00:09:32,187
Seon-a, are you okay?
85
00:09:32,187 --> 00:09:33,427
Does it hurt?
86
00:09:33,427 --> 00:09:35,067
Stand her up.
87
00:09:39,507 --> 00:09:41,187
Seon-a.
88
00:09:41,187 --> 00:09:43,307
You don't even bring me
the money I ask for.
89
00:09:43,307 --> 00:09:44,747
Then why would you ever report me?
90
00:09:46,067 --> 00:09:47,267
It was you, wasn't it?
91
00:09:51,827 --> 00:09:52,867
Grab her.
92
00:09:54,707 --> 00:09:56,507
My goodness. Seon-a.
93
00:09:56,587 --> 00:09:58,707
Seon-a, you need to get
beaten up some more.
94
00:09:58,707 --> 00:09:59,667
Get up.
95
00:09:59,667 --> 00:10:01,267
Get up! Damn it.
96
00:10:03,867 --> 00:10:05,147
Hey.
97
00:10:05,147 --> 00:10:07,147
I heard that your uncle is a cop.
98
00:10:07,147 --> 00:10:08,227
It's obivous, right?
99
00:10:08,707 --> 00:10:10,987
And why are you ignoring
my calls and texts?
100
00:10:21,067 --> 00:10:22,947
She's so damn heavy.
101
00:10:33,867 --> 00:10:34,827
Did you laugh at me?
102
00:10:36,507 --> 00:10:38,507
If you ever report me again,
103
00:10:38,507 --> 00:10:40,587
I'll actually push you off here.
104
00:10:57,267 --> 00:10:58,707
- Oh, hey.
- Hey.
105
00:11:03,067 --> 00:11:03,947
Victim?
106
00:11:03,947 --> 00:11:07,147
She's a 29-year-old woman living alone.
107
00:11:07,147 --> 00:11:09,627
She worked as a manager
at a nearby cafe.
108
00:11:09,627 --> 00:11:11,347
Family?
109
00:11:11,347 --> 00:11:15,187
No siblings. Parents are still alive,
but they're in the countryside.
110
00:11:16,227 --> 00:11:17,427
Lover?
111
00:11:17,427 --> 00:11:19,987
Nothing confirmed yet.
I'll look into it.
112
00:11:30,027 --> 00:11:33,507
The place is a complete mess,
but all her stuff is here.
113
00:11:41,547 --> 00:11:43,507
The body is clean.
114
00:11:46,027 --> 00:11:48,107
It almost looks like a set for a play.
115
00:11:59,507 --> 00:12:00,467
Oh?
116
00:12:02,667 --> 00:12:04,147
This place is good.
117
00:12:04,147 --> 00:12:05,107
Is it famous?
118
00:12:05,627 --> 00:12:06,667
No.
119
00:12:07,587 --> 00:12:09,307
It's a local spot.
120
00:12:13,387 --> 00:12:14,987
Check it.
121
00:12:14,987 --> 00:12:16,107
Yes, sir.
122
00:12:21,107 --> 00:12:22,467
Detective Han.
123
00:12:22,467 --> 00:12:25,187
We received a statement
from the first floor neighbor earlier.
124
00:12:25,547 --> 00:12:27,627
They saw a man with a helmet on
125
00:12:27,627 --> 00:12:30,147
headed toward this woman's place
late last night.
126
00:12:30,147 --> 00:12:31,107
Helmet?
127
00:12:31,547 --> 00:12:33,667
They said he looked like a deliveryman.
128
00:12:34,747 --> 00:12:37,147
But I just can't figure out
129
00:12:37,147 --> 00:12:39,707
what this punk's goal was.
130
00:12:40,347 --> 00:12:42,267
The money was untouched.
131
00:12:42,267 --> 00:12:44,147
There were no signs of sexual assault.
132
00:12:44,947 --> 00:12:47,707
She doesn't seem like the type
people would have grudges against.
133
00:12:48,867 --> 00:12:50,867
Maybe he's just a psychopath?
134
00:12:50,867 --> 00:12:52,427
Does such a psychopath exist?
135
00:12:53,187 --> 00:12:54,427
How'd it go with the restaurant?
136
00:12:54,427 --> 00:12:56,867
We confirmed she does order
from there frequently,
137
00:12:56,867 --> 00:12:58,147
but she didn't place an order that day.
138
00:12:58,147 --> 00:12:59,587
And what about her love life?
139
00:12:59,587 --> 00:13:00,787
Did you look into it?
140
00:13:00,787 --> 00:13:02,467
They say she did have one,
141
00:13:02,467 --> 00:13:04,947
but apparently,
it ended about a year ago.
142
00:13:05,947 --> 00:13:06,827
Should we look for him?
143
00:13:47,667 --> 00:13:49,907
I JUST ORDERED A BIT TOO MUCH
144
00:14:04,667 --> 00:14:08,267
The corpse of a woman in her 20s was
discovered in her apartment complex
145
00:14:08,267 --> 00:14:10,227
in Sinu-dong with signs
of a strangling this afternoon.
146
00:14:11,027 --> 00:14:14,427
The police have reported
signs of forced entry
147
00:14:14,427 --> 00:14:17,987
and have started investigating this case
as an opportunistic robbery and murder.
148
00:14:18,867 --> 00:14:21,107
With the recent string
of murders in Sinu-dong
149
00:14:21,107 --> 00:14:24,747
involving women in their 30s
who lived alone...
150
00:14:24,747 --> 00:14:27,347
People with hundreds of S lines
are rare and stand out,
151
00:14:28,947 --> 00:14:32,227
but that doesn't mean I miss
the people with just one, either.
152
00:14:35,467 --> 00:14:37,027
Especially if that person is
153
00:14:37,907 --> 00:14:40,227
trying to eavesdrop anything
at a murder scene.
154
00:15:03,027 --> 00:15:06,147
No, I didn't hear anything strange.
155
00:15:06,147 --> 00:15:10,827
Nowadays, deliveries are made
on motorcycles day and night.
156
00:15:10,827 --> 00:15:14,227
Even if you see one roaming,
you just assume someone has ordered food.
157
00:16:03,667 --> 00:16:05,347
112. What's your emergency?
158
00:16:08,187 --> 00:16:10,907
The place across from mine...
The man with the helmet...
159
00:16:13,467 --> 00:16:14,827
Hello?
160
00:17:17,382 --> 00:17:20,222
Today's topic is
equilibriums in ecosystems.
161
00:17:20,222 --> 00:17:24,382
Let's say a grey wolf starts
eating up the livestock in a town.
162
00:17:24,382 --> 00:17:25,862
The residents become mad at the wolf
163
00:17:25,862 --> 00:17:27,622
and ask for permission to hunt the wolf.
164
00:17:27,622 --> 00:17:29,062
Then, what do you think happens?
165
00:17:29,062 --> 00:17:31,222
The wolf will begin to hide its tracks.
166
00:17:32,142 --> 00:17:33,902
So you're just not going to show up?
167
00:17:45,222 --> 00:17:46,342
- What the?
- What is that?
168
00:17:47,142 --> 00:17:49,302
- What could this be?
- Open it.
169
00:17:52,822 --> 00:17:53,942
Clothes?
170
00:18:34,142 --> 00:18:35,422
Jeez, you scared me.
171
00:18:36,422 --> 00:18:37,582
Why didn't you go to school?
172
00:18:38,902 --> 00:18:39,982
Uncle.
173
00:18:41,062 --> 00:18:42,262
Can I have some money?
174
00:19:00,542 --> 00:19:01,942
You can take this for now.
175
00:19:01,942 --> 00:19:03,182
I'll get you some more tomorrow.
176
00:19:06,062 --> 00:19:07,542
How much more can you get me?
177
00:19:17,422 --> 00:19:18,822
Hey, why is your face like this?
178
00:19:27,622 --> 00:19:28,782
Are you getting beaten up out there?
179
00:19:29,382 --> 00:19:30,542
Why do you care?
180
00:19:31,662 --> 00:19:32,422
How much more can you...
181
00:19:32,422 --> 00:19:33,782
Why do you need money?
182
00:20:14,502 --> 00:20:15,982
- Ji-uk.
- Yeah. What?
183
00:20:15,982 --> 00:20:18,142
Listen. Someone made a report yesterday
184
00:20:18,142 --> 00:20:19,942
mentioning a man wearing a helmet.
185
00:20:20,302 --> 00:20:23,302
But the possibility of the suspect being
a deliveryman was never disclosed.
186
00:20:23,302 --> 00:20:24,462
Do you have the caller's location?
187
00:20:24,462 --> 00:20:25,462
Hold on.
188
00:20:25,822 --> 00:20:27,302
Sinu-dong.
189
00:20:27,302 --> 00:20:28,742
Wanseong Apartments, Building B?
190
00:20:30,062 --> 00:20:31,422
Wait, isn't that where you live?
191
00:20:31,982 --> 00:20:32,902
Building B?
192
00:20:45,902 --> 00:20:47,462
BUILDING B
193
00:20:55,822 --> 00:20:57,942
I'm Detective Han Ji-uk
from Bangju Police Station.
194
00:20:57,942 --> 00:20:58,942
Is anyone home?
195
00:21:00,982 --> 00:21:01,822
Wow...
196
00:21:01,822 --> 00:21:03,902
I've never seen someone
197
00:21:03,902 --> 00:21:05,822
with so many S lines
this up close before.
198
00:21:19,542 --> 00:21:20,582
Hello.
199
00:21:21,622 --> 00:21:23,582
You're wasting your time.
She won't come out.
200
00:21:24,222 --> 00:21:25,862
She's famous for being a recluse.
201
00:21:26,382 --> 00:21:28,222
She even has someone throw
her garbage out for her.
202
00:21:37,742 --> 00:21:39,342
I just need a moment of your time.
203
00:21:39,342 --> 00:21:41,062
You made
a police report yesterday, didn't you?
204
00:21:41,062 --> 00:21:43,462
Can you just tell me what you witnessed?
205
00:21:46,022 --> 00:21:47,902
It could serve as crucial evidence
206
00:21:47,902 --> 00:21:50,702
in a murder case
that happened in the vicinity.
207
00:22:01,822 --> 00:22:03,102
A teenager?
208
00:22:03,222 --> 00:22:04,382
Are your parents home?
209
00:22:05,102 --> 00:22:06,582
It was done accidentally.
210
00:22:08,582 --> 00:22:09,582
I'm sorry?
211
00:22:09,582 --> 00:22:11,462
I called 112 by accident.
212
00:22:15,142 --> 00:22:18,262
Can you give me more details
about that situation?
213
00:22:20,022 --> 00:22:24,102
I saw a man with a helmet on walk
into the building across from me
214
00:22:24,102 --> 00:22:26,182
and I thought the woman was in danger.
215
00:22:26,942 --> 00:22:28,302
Woman?
216
00:22:28,902 --> 00:22:31,382
Your next-door neighbor.
217
00:22:31,382 --> 00:22:33,342
The woman who moved into Unit 204.
218
00:22:34,542 --> 00:22:36,982
There's just been
a lot of incidents recently...
219
00:22:37,822 --> 00:22:38,782
But,
220
00:22:39,582 --> 00:22:41,182
it was her boyfriend.
221
00:22:44,142 --> 00:22:45,382
But,
222
00:22:45,382 --> 00:22:46,582
aren't you a teenager?
223
00:22:46,582 --> 00:22:47,502
Shouldn't you be in school?
224
00:22:50,422 --> 00:22:53,262
What the hell's wrong
with the kids nowadays?
225
00:23:00,182 --> 00:23:02,062
But how did she know I lived there?
226
00:23:27,342 --> 00:23:29,862
BUILDING B
227
00:24:34,982 --> 00:24:35,942
KIM-HYE BITCH
228
00:24:35,942 --> 00:24:37,182
I SUGGEST YOU
COME TO SCHOOL TOMORROW.
229
00:24:37,182 --> 00:24:38,182
DON'T FORGET THE MONEY.
230
00:24:40,102 --> 00:24:41,382
ing bitch...
231
00:25:31,062 --> 00:25:32,782
Hurry up.
232
00:25:32,782 --> 00:25:34,662
What's wrong with you?
233
00:25:36,782 --> 00:25:38,662
We just keep going, yeah?
234
00:25:41,302 --> 00:25:43,582
- That's really amazing.
- I know, right?
235
00:25:43,582 --> 00:25:44,942
- Isn't it so freaking nice?
- How much was it?
236
00:25:45,422 --> 00:25:46,462
I didn't buy it this time.
237
00:25:46,462 --> 00:25:47,662
Did your mom buy it?
Or was it your dad?
238
00:25:47,662 --> 00:25:50,102
Don't be an ass.
239
00:25:50,102 --> 00:25:51,062
They passed away.
240
00:25:57,822 --> 00:25:58,782
Ji-uk.
241
00:25:59,942 --> 00:26:02,862
You know that ex-boyfriend of the victim
in the Sinu-dong murder...
242
00:26:03,702 --> 00:26:04,942
His name is Oh Jeong-min.
243
00:26:04,942 --> 00:26:06,462
He's a teacher at Bangju High School.
244
00:26:06,462 --> 00:26:08,182
And his guy's home address is listed
245
00:26:08,182 --> 00:26:11,262
as Unit 303,
Wanseong Apartments Building B.
246
00:26:12,942 --> 00:26:15,142
Don't you think it's strange
he lived so nearby?
247
00:26:15,742 --> 00:26:18,182
And the murder case from last month,
248
00:26:18,182 --> 00:26:20,502
that woman had been going
249
00:26:20,502 --> 00:26:22,702
to the same gym as him up
until a few weeks ago.
250
00:26:23,302 --> 00:26:24,542
What a similarity.
251
00:26:26,662 --> 00:26:27,982
Unit 303, Building B?
252
00:26:28,542 --> 00:26:29,582
Do you have a picture of him?
253
00:26:34,542 --> 00:26:35,622
You're wasting your time.
She won't come out.
254
00:26:35,622 --> 00:26:38,902
She's famous for being a recluse.
255
00:26:38,902 --> 00:26:40,742
She even has someone throw
her garbage out for her.
256
00:26:42,622 --> 00:26:45,102
Unit 303, that bastard.
257
00:26:45,102 --> 00:26:47,422
So he was acquainted
with both murder victims.
258
00:26:50,062 --> 00:26:51,822
Too much to be a coincidence, right?
259
00:26:51,822 --> 00:26:52,862
Right?
260
00:26:54,982 --> 00:26:57,342
And we can't just ignore
such a coincidence.
261
00:27:08,302 --> 00:27:09,262
Hello?
262
00:27:12,982 --> 00:27:14,022
Okay.
263
00:27:16,422 --> 00:27:17,582
Go on ahead without me.
264
00:27:17,582 --> 00:27:18,702
I need to stop by somewhere first.
265
00:27:21,142 --> 00:27:21,982
What?
266
00:27:21,982 --> 00:27:24,742
FATHER
267
00:27:41,542 --> 00:27:43,262
Are you Mr. Han Ho-san's guardian?
268
00:27:43,262 --> 00:27:44,542
One of our new caregivers
just stepped out
269
00:27:44,542 --> 00:27:46,822
for a moment when he disappeared.
270
00:27:46,822 --> 00:27:49,622
We're currently searching
every inch of our facilities.
271
00:27:49,622 --> 00:27:51,142
You must be in shock,
but if you could just wait...
272
00:28:09,942 --> 00:28:10,982
Yeah
273
00:28:12,062 --> 00:28:13,542
Maybe that's…
274
00:28:20,702 --> 00:28:23,102
- Sir!
- Why is he up there?
275
00:28:23,102 --> 00:28:24,982
It's dangerous up there! Come down!
276
00:28:24,982 --> 00:28:26,702
Hurry! Get him!
277
00:28:27,702 --> 00:28:29,422
Come down from there now!
278
00:28:58,422 --> 00:28:59,982
BUILDING B
279
00:30:11,662 --> 00:30:13,542
What the hell is all this?
280
00:30:37,982 --> 00:30:39,142
DONG-SIK
281
00:30:40,062 --> 00:30:41,102
Yeah, I'm on my way.
282
00:30:42,022 --> 00:30:43,262
Ji-uk, this place is weird.
283
00:30:43,382 --> 00:30:44,422
What's weird?
284
00:30:44,542 --> 00:30:45,382
Are you there?
285
00:30:47,222 --> 00:30:48,262
What's weird?
286
00:30:50,182 --> 00:30:51,422
DONG-SIK
287
00:30:51,422 --> 00:30:52,502
Hello?
288
00:30:52,502 --> 00:30:53,142
Dong-sik?
289
00:30:54,302 --> 00:30:54,902
Dong-sik!
290
00:31:20,262 --> 00:31:21,982
DONG-SIK
291
00:31:45,262 --> 00:31:46,942
There's only one left now.
292
00:34:11,542 --> 00:34:13,222
Mom...
293
00:34:39,822 --> 00:34:40,862
Hey.
294
00:35:02,022 --> 00:35:03,382
Jeong-min...
295
00:35:04,742 --> 00:35:05,822
Have you been well?
296
00:35:06,782 --> 00:35:07,742
What are you doing here?
297
00:35:19,862 --> 00:35:21,102
Why...
298
00:35:23,702 --> 00:35:25,622
This is the way to salvation for us all.
299
00:35:30,342 --> 00:35:31,302
Stop.
300
00:35:39,342 --> 00:35:40,662
You're that recluse from downstairs.
301
00:35:50,102 --> 00:35:51,342
So you going to stab me with that?
302
00:35:53,462 --> 00:35:54,462
Go ahead.
303
00:35:57,462 --> 00:35:58,822
Why are you shaking so much?
304
00:36:01,542 --> 00:36:02,662
Go ahead and stab me.
305
00:36:05,182 --> 00:36:06,302
You can't do it?
306
00:36:41,157 --> 00:36:42,517
It's time for salvation.
307
00:36:43,397 --> 00:36:44,837
What a crock of shit.
308
00:36:46,917 --> 00:36:48,117
Where are my glasses?
309
00:36:48,837 --> 00:36:50,277
Where are my damn glasses?
310
00:36:50,277 --> 00:36:52,477
Please stand up! We need to go!
311
00:36:52,477 --> 00:36:53,957
Oh, no. It'll be okay.
312
00:36:53,957 --> 00:36:56,917
- Where are my damn glasses!
- Try to stand up. Come on.
313
00:36:58,117 --> 00:37:00,757
- Where are they?
- Get up. Come on.
314
00:37:14,637 --> 00:37:15,597
Stop it!
315
00:37:15,877 --> 00:37:16,997
Let go of me!
316
00:37:25,077 --> 00:37:26,077
What is all this?
317
00:37:39,797 --> 00:37:41,717
Let go of me!
318
00:37:45,517 --> 00:37:46,317
Hey.
319
00:38:00,957 --> 00:38:02,677
I'll be set once you're gone.
320
00:38:03,957 --> 00:38:04,877
Die.
321
00:38:21,037 --> 00:38:22,357
Die...
322
00:38:57,237 --> 00:38:59,557
The line is disappearing.
323
00:39:56,317 --> 00:39:58,557
The line is disappearing.
324
00:39:59,477 --> 00:40:00,837
Did he see
325
00:40:00,837 --> 00:40:02,837
the S lines like me?
326
00:40:04,197 --> 00:40:05,397
How?
327
00:40:10,037 --> 00:40:10,957
The glasses?
328
00:40:39,557 --> 00:40:41,197
Are you sure you don't want
to go to the hospital?
329
00:40:45,557 --> 00:40:47,077
The man that died...
330
00:40:48,637 --> 00:40:49,517
Who was he?
331
00:40:51,717 --> 00:40:53,477
I'll tell you more later.
332
00:40:53,477 --> 00:40:54,837
You need to stop by the station
at some point anyway.
333
00:40:55,877 --> 00:40:56,757
Uncle.
334
00:40:58,557 --> 00:40:59,637
What's going on?
335
00:40:59,637 --> 00:41:01,797
Why haven't you been
picking up your phone?
336
00:41:07,397 --> 00:41:09,637
What's with the sunglasses
in the middle of the night?
337
00:41:14,557 --> 00:41:15,717
Do you two know each other?
338
00:41:24,437 --> 00:41:25,637
What?
339
00:41:25,637 --> 00:41:26,677
Don't come in if you're not
going to give me money.
340
00:41:28,477 --> 00:41:29,837
Do I look like your ATM or something?
341
00:41:40,477 --> 00:41:43,437
Is something going on at school?
342
00:41:45,797 --> 00:41:47,157
Say something.
343
00:41:48,437 --> 00:41:49,997
Will talking about it change anything?
344
00:41:49,997 --> 00:41:51,997
If there's an issue,
we need to solve it.
345
00:41:51,997 --> 00:41:52,877
Solve it?
346
00:41:52,877 --> 00:41:54,117
How are you going to solve it?
347
00:41:54,117 --> 00:41:55,397
What are you going to solve?
348
00:41:55,397 --> 00:41:57,797
Are you going to pretend to be
my guardian and come with me to school?
349
00:42:00,117 --> 00:42:01,757
You're just going to do this
for a bit before you disappear again.
350
00:42:03,477 --> 00:42:04,877
As if you ever cared for me.
This is bullshit.
351
00:42:04,877 --> 00:42:06,157
Bullshit?
352
00:42:06,837 --> 00:42:07,957
Why you little brat...
353
00:42:13,117 --> 00:42:14,317
Forget it.
354
00:42:15,677 --> 00:42:16,757
But...
355
00:42:18,757 --> 00:42:20,477
why was Hyeon-heup
356
00:42:21,077 --> 00:42:22,477
standing outside of her building?
357
00:42:22,917 --> 00:42:24,197
How do you know her?
358
00:42:25,877 --> 00:42:27,077
The same middle school.
359
00:42:28,357 --> 00:42:30,877
Her mom killed her dad
and ran away when she was a kid.
360
00:42:31,517 --> 00:42:32,477
You didn't know?
361
00:42:46,597 --> 00:42:47,877
Thank you.
362
00:42:51,237 --> 00:42:53,797
For the first time,
I realized there's a chance
363
00:42:53,797 --> 00:42:56,517
my ability to see S lines could
help save people.
364
00:42:57,797 --> 00:42:59,597
If that's true,
365
00:42:59,597 --> 00:43:01,117
what should I do now?
366
00:43:37,517 --> 00:43:42,517
I CAN SEE THE SAME WORLD YOU SEE.
367
00:43:42,517 --> 00:43:46,997
COME TO BANGJU HIGH SCHOOL.
368
00:43:55,757 --> 00:44:01,717
THE GIRL WITH THE SUNGLASSES
369
00:44:24,335 --> 00:44:26,575
Kids, be careful. Don't get hurt.
370
00:44:27,255 --> 00:44:29,975
We have a new student
joining our class today.
371
00:44:29,975 --> 00:44:31,815
Her name is Shin Hyeon-heup.
372
00:44:34,495 --> 00:44:37,335
You can see something
with these on, can't you?
373
00:44:38,295 --> 00:44:39,335
Red lines.
374
00:44:39,415 --> 00:44:42,335
Can you see them, too?
375
00:44:44,295 --> 00:44:45,615
Then, why are you looking at that again?
376
00:44:45,615 --> 00:44:46,615
We already caught the culprit.
377
00:44:47,615 --> 00:44:48,775
Something's sketchy.
378
00:44:48,775 --> 00:44:49,775
What?
379
00:44:49,775 --> 00:44:51,535
I just don't understand
why he killed them at all.
380
00:44:51,815 --> 00:44:54,335
Are you going to hold onto those glasses?
381
00:44:54,335 --> 00:44:55,495
Of course.
382
00:44:55,495 --> 00:44:56,655
Have you lost your mind?
383
00:44:56,975 --> 00:44:59,015
It's time for you to be embarrassed now.
384
00:44:59,415 --> 00:45:00,695
Why would I be embarrassed?
385
00:45:01,055 --> 00:45:01,775
Seon-a.
386
00:45:02,175 --> 00:45:05,255
Even so, violence isn't the answer.
387
00:45:05,415 --> 00:45:06,695
I'm going to kill her.
388
00:45:07,855 --> 00:45:10,575
RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS
25124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.