Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,802 --> 00:03:26,762
Father?
2
00:03:26,921 --> 00:03:29,642
Henry,
what have you done?
3
00:03:30,121 --> 00:03:31,081
I said I'd find you.
4
00:03:32,121 --> 00:03:33,801
Look at me, son.
5
00:03:36,281 --> 00:03:37,561
I don't care.
6
00:03:37,721 --> 00:03:40,361
There's no place for you
on the Dutchman.
7
00:03:43,321 --> 00:03:44,841
They know you're here.
8
00:03:45,321 --> 00:03:46,281
Get home to your mother.
9
00:03:46,561 --> 00:03:47,161
No!
10
00:03:47,321 --> 00:03:48,521
Leave now!
11
00:03:49,321 --> 00:03:50,281
Before it's too late.
12
00:03:50,441 --> 00:03:52,601
I won't! I'll never stop.
13
00:03:52,761 --> 00:03:55,842
And if you throw me over,
I'll come straight back.
14
00:03:57,482 --> 00:03:58,901
Don't you see
I'm cursed to this ship?
15
00:03:59,402 --> 00:04:00,441
That's why I'm here.
16
00:04:00,601 --> 00:04:02,401
I think I know a way
to break your curse.
17
00:04:02,562 --> 00:04:03,721
To free you from the Dutchman.
18
00:04:03,881 --> 00:04:05,321
Henry, no.
19
00:04:05,601 --> 00:04:06,578
I've read about a treasure.
20
00:04:06,601 --> 00:04:08,801
A treasure that holds
all the power of the sea.
21
00:04:08,961 --> 00:04:11,401
The Trident of Poseidon
can break your curse.
22
00:04:14,441 --> 00:04:18,361
Henry, the Trident
can never be found.
23
00:04:19,241 --> 00:04:20,641
I found you.
24
00:04:21,401 --> 00:04:22,722
It's just a tale.
25
00:04:23,201 --> 00:04:25,281
Like the tales of you
and Captain Jack Sparrow?
26
00:04:25,801 --> 00:04:27,201
He will help me
find the Trident.
27
00:04:27,361 --> 00:04:29,321
You stay away from Jack.
28
00:04:29,481 --> 00:04:30,961
Leave the sea forever.
29
00:04:31,082 --> 00:04:32,138
You have to stop
acting like...
30
00:04:32,161 --> 00:04:33,282
A pirate?
31
00:04:33,441 --> 00:04:35,401
I won't stop.
32
00:04:35,561 --> 00:04:37,881
I want you to come home.
33
00:04:44,201 --> 00:04:45,921
Henry...
34
00:04:46,041 --> 00:04:47,561
I'm sorry.
35
00:04:49,081 --> 00:04:51,001
But my curse
will never be broken.
36
00:04:53,401 --> 00:04:55,561
This is my fate.
37
00:04:55,721 --> 00:04:58,401
You must let me go.
38
00:05:03,722 --> 00:05:05,761
I love you, son.
39
00:05:32,361 --> 00:05:34,961
Captain Jack Sparrow.
40
00:05:53,001 --> 00:05:54,882
Keep even keel.
41
00:05:55,041 --> 00:05:57,482
Haul in on the lee side!
42
00:05:57,641 --> 00:06:00,521
Faster,
you pathetic bilge rats!
43
00:06:00,681 --> 00:06:03,242
You'll pump the bilge
and fill the scuppers.
44
00:06:03,401 --> 00:06:05,241
We're chasing down pirates!
45
00:06:05,401 --> 00:06:07,082
Henry, get back here.
46
00:06:07,241 --> 00:06:09,002
You don't wanna get kicked off
another ship.
47
00:06:09,161 --> 00:06:10,321
It's a Dutch barque.
48
00:06:10,481 --> 00:06:12,281
Probably stolen
by the Pirate Bonnet.
49
00:06:21,121 --> 00:06:22,081
My God.
50
00:06:22,881 --> 00:06:24,761
I warned you
of leaving your post, boy.
51
00:06:24,921 --> 00:06:26,138
I need to speak
with the captain.
52
00:06:26,161 --> 00:06:27,401
- What did you say?
- Move!
53
00:06:27,561 --> 00:06:29,121
Turner!
54
00:06:35,361 --> 00:06:36,801
She's going in, sir.
55
00:06:38,361 --> 00:06:39,401
Chase her down.
56
00:06:43,401 --> 00:06:45,321
No, don't do it.
57
00:06:45,921 --> 00:06:46,881
Don't do it!
58
00:06:46,961 --> 00:06:49,161
You will
not address the captain, boy.
59
00:06:49,322 --> 00:06:50,481
Sir, look at your charts.
60
00:06:50,641 --> 00:06:52,674
I believe you're sailing us
into the Devil's Triangle.
61
00:06:52,761 --> 00:06:54,041
You hear this, men?
62
00:06:54,161 --> 00:06:56,641
This landsman believes
an old sailor's myth.
63
00:06:57,521 --> 00:06:58,642
Sir, with all due respect,
64
00:06:58,721 --> 00:07:00,578
I have spent my life studying
the myths of the sea.
65
00:07:00,601 --> 00:07:02,121
I know every legend
and every curse.
66
00:07:02,601 --> 00:07:04,251
And I know ships that
sail into the Triangle
67
00:07:04,361 --> 00:07:05,458
do not necessarily sail out...
68
00:07:05,481 --> 00:07:08,802
I'm sorry, sir.
This one is clearly disturbed.
69
00:07:08,961 --> 00:07:11,361
Sir, trust in what I say.
Change your course.
70
00:07:11,521 --> 00:07:13,322
You dare
to give me orders, boy?
71
00:07:13,481 --> 00:07:14,440
Arrest him!
72
00:07:15,242 --> 00:07:16,241
Turner!
73
00:07:16,321 --> 00:07:17,741
I will not
let you kill us all.
74
00:07:35,521 --> 00:07:37,281
This is treason.
75
00:07:39,081 --> 00:07:39,721
No.
76
00:07:39,881 --> 00:07:41,881
- Lock him up. We're going in!
- No!
77
00:07:42,041 --> 00:07:44,521
Belay that starboard brace.
78
00:07:44,681 --> 00:07:46,281
Bind that line!
79
00:07:46,441 --> 00:07:47,592
Stay to the chains!
80
00:07:48,121 --> 00:07:50,281
This was
your last chance, Turner.
81
00:07:52,841 --> 00:07:53,841
If it were up to me,
82
00:07:53,961 --> 00:07:55,842
I'd string you
from the yardarm.
83
00:07:56,001 --> 00:07:57,001
On deck.
84
00:08:02,081 --> 00:08:04,482
Hold steady,
helmsman!
85
00:08:05,481 --> 00:08:07,841
Jack Sparrow.
86
00:08:08,001 --> 00:08:09,161
He's dead.
87
00:08:09,321 --> 00:08:12,842
Buried in an unmarked grave
on the Isle of Saint Martin.
88
00:08:42,882 --> 00:08:45,081
Sir,
there's something in the water.
89
00:08:46,722 --> 00:08:48,082
Ship to starboard!
90
00:08:50,161 --> 00:08:53,801
That's no ship, sir.
It's a shipwreck.
91
00:09:03,321 --> 00:09:04,321
No.
92
00:09:04,801 --> 00:09:06,441
She's sailing
straight toward us.
93
00:09:07,521 --> 00:09:08,601
Open fire!
94
00:09:10,241 --> 00:09:11,601
Open fire!
95
00:09:13,361 --> 00:09:14,401
Reload!
96
00:09:31,041 --> 00:09:32,321
Secure the deck!
97
00:10:25,161 --> 00:10:26,121
What are you?
98
00:10:32,201 --> 00:10:33,881
Death.
99
00:11:25,601 --> 00:11:27,401
Jack Sparrow.
100
00:11:27,481 --> 00:11:28,441
Shh!
101
00:11:32,841 --> 00:11:34,521
Do you know this pirate?
102
00:11:35,761 --> 00:11:37,281
Only by name.
103
00:11:37,441 --> 00:11:38,761
You're looking for him?
104
00:11:46,041 --> 00:11:47,281
Is that a "yes"?
105
00:11:47,882 --> 00:11:49,081
Yes.
106
00:11:50,241 --> 00:11:52,881
For too many years,
the Triangle has cursed us...
107
00:11:53,041 --> 00:11:56,041
condemned us
to this hell on Earth.
108
00:11:56,201 --> 00:11:59,761
The key to our escape
is Jack Sparrow...
109
00:11:59,921 --> 00:12:01,841
and the compass
which he holds.
110
00:12:02,521 --> 00:12:04,482
No need to fear me, boy.
111
00:12:04,641 --> 00:12:07,601
I always leave one man alive
to tell the tale.
112
00:12:08,441 --> 00:12:11,121
Find Sparrow for me...
113
00:12:11,281 --> 00:12:14,441
and relay a message
from Captain Salazar.
114
00:12:14,601 --> 00:12:16,002
Salazar.
115
00:12:17,441 --> 00:12:21,601
Tell him I will behold
the daylight again.
116
00:12:21,762 --> 00:12:23,841
And on that day...
117
00:12:28,202 --> 00:12:29,961
death...
118
00:12:30,641 --> 00:12:34,281
death will come
straight for him.
119
00:12:34,441 --> 00:12:36,281
Would you say that to him?
120
00:12:36,441 --> 00:12:37,241
Please?
121
00:12:37,401 --> 00:12:38,121
Yes.
122
00:12:38,281 --> 00:12:40,761
I wish I could
do it myself, but...
123
00:12:41,761 --> 00:12:44,001
dead men tell no tales.
124
00:13:11,241 --> 00:13:14,601
Carina Smyth, you're
an orphan born of the devil...
125
00:13:15,001 --> 00:13:17,442
accused of
practising witchcraft.
126
00:13:17,601 --> 00:13:18,841
Before you die...
127
00:13:19,441 --> 00:13:21,601
do you have anything
to confess?
128
00:13:23,761 --> 00:13:26,482
I confess that
I'm not a witch,
129
00:13:26,561 --> 00:13:28,281
that I am a woman of science.
130
00:13:28,682 --> 00:13:31,121
I confess that
I have survived on my own...
131
00:13:31,282 --> 00:13:34,681
with nothing but a diary from
the father I never knew...
132
00:13:34,841 --> 00:13:37,281
and a quest for the truth
of who I am.
133
00:13:37,441 --> 00:13:41,081
I confess that I will die
before I give up the search.
134
00:13:41,241 --> 00:13:42,761
And I confess...
135
00:13:43,521 --> 00:13:46,642
that while we've been talking,
I picked this lock.
136
00:13:53,441 --> 00:13:57,921
Today, we dedicate
the Royal Bank of Saint Martin.
137
00:14:03,281 --> 00:14:07,401
The most secure banking
institution in the Caribbean.
138
00:14:15,241 --> 00:14:18,801
Our new vault
is five inches thick...
139
00:14:18,961 --> 00:14:21,001
and weighs an imperial ton.
140
00:14:21,801 --> 00:14:23,321
I've got her! I've got her!
141
00:14:23,682 --> 00:14:24,642
Get her!
142
00:14:24,801 --> 00:14:27,841
Don't let her get away!
Stop that witch!
143
00:14:30,402 --> 00:14:33,241
Stop her! She's there!
Get out of the way!
144
00:14:33,441 --> 00:14:34,601
Get out of my way!
145
00:14:35,882 --> 00:14:37,281
With this bank...
146
00:14:37,441 --> 00:14:41,922
the town of Saint Martin
enters the modern world.
147
00:14:47,561 --> 00:14:50,241
- I'm so sorry, sir.
- The witch escaped her chains.
148
00:14:50,962 --> 00:14:54,122
Find that wicked lass,
or you'll swing in her place.
149
00:14:54,441 --> 00:14:55,401
Sir.
150
00:14:55,762 --> 00:14:56,801
Sir.
151
00:14:58,161 --> 00:15:00,842
No man nor an army...
152
00:15:01,001 --> 00:15:05,001
can ever rob the gold
from Saint Martin.
153
00:15:05,681 --> 00:15:07,801
Open the vault.
154
00:15:21,721 --> 00:15:22,681
Pirate!
155
00:15:23,361 --> 00:15:25,321
Pirates.
156
00:15:26,041 --> 00:15:27,241
Pirate!
157
00:15:38,641 --> 00:15:39,601
Hmm.
158
00:15:42,122 --> 00:15:44,322
This may seem
a peculiar request...
159
00:15:44,481 --> 00:15:48,401
but could someone explain
to me as to why I'm here?
160
00:15:53,281 --> 00:15:54,481
Scrum.
161
00:15:57,001 --> 00:15:57,961
How long?
162
00:15:59,201 --> 00:16:00,774
No, wait,
it's coming to me.
163
00:16:00,881 --> 00:16:03,641
I need just a moment
to clear me head.
164
00:16:04,561 --> 00:16:05,921
Make ready!
165
00:16:06,201 --> 00:16:07,161
Present!
166
00:16:10,761 --> 00:16:11,720
Hold your fire!
167
00:16:12,281 --> 00:16:14,201
There's a woman with him
in the vault!
168
00:16:17,761 --> 00:16:19,881
Never mind about that trollop.
169
00:16:20,041 --> 00:16:23,361
Sir, I believe
that's your wife.
170
00:16:28,841 --> 00:16:29,881
Frances?
171
00:16:31,921 --> 00:16:33,361
Right, I've got it.
172
00:16:35,121 --> 00:16:37,281
I've got it!
I'm robbing the bank!
173
00:16:37,441 --> 00:16:39,321
- Shoot him!
- Ooh!
174
00:16:43,521 --> 00:16:44,480
Come on!
175
00:16:45,202 --> 00:16:46,161
Pull!
176
00:16:52,121 --> 00:16:53,121
Pull!
177
00:16:54,441 --> 00:16:55,400
Come on!
178
00:17:23,001 --> 00:17:24,961
That was not part of the plan.
179
00:17:26,921 --> 00:17:28,761
After him!
Don't let him get away!
180
00:17:34,601 --> 00:17:36,761
Yo! Come on!
181
00:17:49,161 --> 00:17:50,401
Oh, oh!
182
00:18:04,561 --> 00:18:05,858
Well,
I got this mutton, didn't I?
183
00:18:05,881 --> 00:18:07,281
Oh,
that was too expensive.
184
00:18:25,681 --> 00:18:28,281
No woman's ever
handled my Herschel.
185
00:18:36,241 --> 00:18:37,481
Clear a path!
186
00:18:38,601 --> 00:18:40,521
Oh, no, no, no!
187
00:18:43,201 --> 00:18:44,841
Stop! Stop! Stop!
188
00:18:48,521 --> 00:18:49,761
Get inside!
189
00:18:57,002 --> 00:18:58,121
Hard to starboard.
190
00:19:15,121 --> 00:19:15,961
Sir.
191
00:19:16,081 --> 00:19:17,641
Your celestial fix was off.
192
00:19:17,801 --> 00:19:19,201
I've adjusted
two degrees North.
193
00:19:19,281 --> 00:19:21,041
Your map will
no longer be imprecise.
194
00:19:21,201 --> 00:19:22,899
Although you will
have to start again with it.
195
00:19:22,922 --> 00:19:23,881
You're a witch.
196
00:19:24,121 --> 00:19:25,321
No, I'm not.
197
00:19:25,561 --> 00:19:28,361
Am I a witch for having
catalogued over 200 stars?
198
00:19:28,521 --> 00:19:29,480
Witch!
199
00:19:31,321 --> 00:19:32,761
There is a blood moon coming.
200
00:19:33,361 --> 00:19:36,921
I simply need to
purchase a chronometer.
201
00:19:37,602 --> 00:19:39,213
I'll pay you double
for selling to a woman.
202
00:19:39,321 --> 00:19:40,280
Help!
203
00:19:41,321 --> 00:19:42,761
There's a witch in my shop!
204
00:19:43,161 --> 00:19:44,120
Help!
205
00:19:44,761 --> 00:19:46,961
Help! There's a witch
in my shop!
206
00:19:48,721 --> 00:19:52,041
And a pirate! There's a witch
and a pirate in my shop!
207
00:19:52,201 --> 00:19:54,121
Well, it's your lucky day!
208
00:19:54,281 --> 00:19:56,601
Have either of the four of you
seen my bank?
209
00:19:59,761 --> 00:20:00,721
Found it!
210
00:20:04,321 --> 00:20:05,801
Were you part of the plan?
211
00:20:05,961 --> 00:20:07,241
I'm not looking for trouble.
212
00:20:07,401 --> 00:20:09,321
What a horrible way to live.
213
00:20:16,881 --> 00:20:18,224
Stop that witch!
Get her!
214
00:20:18,681 --> 00:20:20,681
We're trapped. What do we do?
215
00:20:20,841 --> 00:20:22,299
Yeah, there she is! Quickly!
216
00:20:23,761 --> 00:20:25,521
You need to scream.
217
00:20:28,202 --> 00:20:30,161
Over there!
Secure that woman!
218
00:20:32,401 --> 00:20:33,401
You filthy pirate!
219
00:20:33,561 --> 00:20:35,401
No need for name-calling!
220
00:20:46,921 --> 00:20:48,041
Come on, lads!
221
00:21:10,442 --> 00:21:11,401
Jack!
222
00:21:12,201 --> 00:21:13,161
Huh?
223
00:21:16,681 --> 00:21:17,640
Bridge?
224
00:21:51,281 --> 00:21:52,241
It's empty!
225
00:21:53,481 --> 00:21:54,440
Where is the dosh?
226
00:21:54,521 --> 00:21:56,841
Do you think that
robbing a bank is easy?
227
00:21:57,001 --> 00:21:59,721
You gaggle of gutless
heels of the womb's guilty...
228
00:21:59,881 --> 00:22:02,801
of putting me in this dreadful
pickle in the first place.
229
00:22:02,962 --> 00:22:04,841
Now line up
and offer me your tribute.
230
00:22:05,842 --> 00:22:07,401
You want us to pay you?
231
00:22:07,561 --> 00:22:09,801
Am I not the captain
of this ship?
232
00:22:10,441 --> 00:22:12,562
You call this a ship?
233
00:22:12,721 --> 00:22:14,041
Where's the treasure?
234
00:22:14,201 --> 00:22:15,601
All of us are starving.
235
00:22:15,761 --> 00:22:18,121
We will no longer follow
a captain without a ship.
236
00:22:18,281 --> 00:22:19,881
I have a ship.
237
00:22:21,202 --> 00:22:23,161
Black Pearl has
never left me side.
238
00:22:24,321 --> 00:22:27,401
The pirate Barbossa
rules these seas now.
239
00:22:27,561 --> 00:22:29,961
Has 10 ships, guns full.
240
00:22:30,122 --> 00:22:31,561
Not to mention
his cannonballs.
241
00:22:31,641 --> 00:22:33,481
18 pounds each they say.
242
00:22:33,641 --> 00:22:34,961
One-legged man
with 18 pound balls?
243
00:22:36,041 --> 00:22:37,641
That's why he walks funny.
244
00:22:37,881 --> 00:22:39,361
Oh, come, come, mates.
245
00:22:39,521 --> 00:22:41,681
Did we not find the Treasure
of Macedonia together?
246
00:22:42,161 --> 00:22:43,361
It was a troll of rotten wood.
247
00:22:43,521 --> 00:22:45,321
- Gold of King Midas.
- Pile of donkey dung.
248
00:22:45,482 --> 00:22:47,241
Face it, Jack.
249
00:22:47,402 --> 00:22:49,361
Bad luck dogs you
day and night.
250
00:22:49,521 --> 00:22:52,441
Now that is
a blatant fabrication.
251
00:22:56,681 --> 00:22:57,962
You've lost your luck.
252
00:22:58,121 --> 00:22:59,321
You've lost your ship.
253
00:22:59,481 --> 00:23:02,601
Now, you've lost your crew.
254
00:23:02,762 --> 00:23:05,441
Jack Sparrow is
no longer our captain.
255
00:23:09,321 --> 00:23:11,081
I'm sorry, Jack.
256
00:23:11,241 --> 00:23:13,641
But we've reached
the end of the horizon.
257
00:23:24,361 --> 00:23:25,561
Right then.
258
00:23:26,801 --> 00:23:28,841
You're all dismissed. Eh?
259
00:23:29,001 --> 00:23:31,441
All of ya, dismissed.
260
00:23:31,601 --> 00:23:33,961
You'll never sail with
Captain Jack Sparrow again,
261
00:23:34,041 --> 00:23:35,001
tell you that.
262
00:24:20,721 --> 00:24:22,681
The whole town
speaks of you.
263
00:24:22,841 --> 00:24:24,881
The only survivor
of the Monarch.
264
00:24:25,042 --> 00:24:26,921
A boy who paddled
all the way to Saint Martin
265
00:24:27,001 --> 00:24:29,241
against the tide
on a piece of driftwood.
266
00:24:29,401 --> 00:24:33,801
Found jabbering about pirates
and tridents.
267
00:24:34,441 --> 00:24:36,201
Please, sir,
let me go of these chains.
268
00:24:36,361 --> 00:24:39,641
My job is to protect
this island and these waters.
269
00:24:40,041 --> 00:24:42,281
And your sleeves
have been ripped.
270
00:24:43,801 --> 00:24:44,921
The mark of treason.
271
00:24:45,081 --> 00:24:46,281
We were attacked
by the dead...
272
00:24:46,442 --> 00:24:48,362
You're a coward
who ran from battle.
273
00:24:48,761 --> 00:24:50,801
And that is how you'll die.
274
00:25:01,841 --> 00:25:03,801
I don't believe
you're a coward.
275
00:25:03,961 --> 00:25:05,321
Please leave me, sister.
276
00:25:05,642 --> 00:25:07,641
I've risked my life
to come here,
277
00:25:07,721 --> 00:25:09,321
to see if the rumours are true.
278
00:25:09,482 --> 00:25:10,921
You speak of the Trident?
279
00:25:11,881 --> 00:25:12,841
Who are you?
280
00:25:13,001 --> 00:25:15,121
Tell me why you seek
the Trident.
281
00:25:16,761 --> 00:25:19,082
The Trident can break
any curse at sea.
282
00:25:20,601 --> 00:25:22,281
My father is trapped
by such a curse.
283
00:25:22,441 --> 00:25:24,681
You're aware that curses
are not supported by science.
284
00:25:24,842 --> 00:25:25,881
Neither are ghosts.
285
00:25:26,401 --> 00:25:28,841
So you have gone mad?
I should never have come here.
286
00:25:29,001 --> 00:25:30,441
Then why did you come here?
287
00:25:30,602 --> 00:25:32,561
Because I need to
get off this island.
288
00:25:32,721 --> 00:25:35,001
- To solve The Map No Man...
- No Man Can Read.
289
00:25:35,161 --> 00:25:37,161
Left by Poseidon himself.
290
00:25:38,921 --> 00:25:40,721
You've read the ancient text?
291
00:25:40,882 --> 00:25:43,281
In each language
they were written.
292
00:25:44,722 --> 00:25:47,921
But this map has never been
seen nor read by any man.
293
00:25:48,361 --> 00:25:50,601
Luckily, I'm a woman.
294
00:25:53,401 --> 00:25:56,401
This is the diary
of Galileo Galilei.
295
00:25:56,561 --> 00:25:59,001
He spent his life
searching for the Trident.
296
00:25:59,161 --> 00:26:00,761
It's why he invented
the spyglass...
297
00:26:00,921 --> 00:26:02,340
why astronomers have
spent their lives
298
00:26:02,401 --> 00:26:03,401
staring into the sky.
299
00:26:04,841 --> 00:26:07,281
So you're saying
The Map No Man Can Read
300
00:26:07,362 --> 00:26:08,441
is hidden in the stars?
301
00:26:09,041 --> 00:26:10,441
It was left to me
by my father.
302
00:26:10,601 --> 00:26:13,761
He believed I could find
what no man has ever found
303
00:26:13,841 --> 00:26:15,761
and I will not let him down.
304
00:26:15,921 --> 00:26:18,441
Soon there will be
a blood moon.
305
00:26:18,602 --> 00:26:20,761
Only then can the map be read.
306
00:26:21,321 --> 00:26:22,761
And the Trident found.
307
00:26:23,402 --> 00:26:24,361
Who are you?
308
00:26:24,401 --> 00:26:26,601
Carina Smyth.
309
00:26:26,761 --> 00:26:28,018
If you wish
to save your father,
310
00:26:28,041 --> 00:26:29,001
you'll have to save me.
311
00:26:29,162 --> 00:26:31,082
Find us a ship
and the Trident will be ours.
312
00:26:33,002 --> 00:26:34,922
Turn to me, witch.
313
00:26:38,521 --> 00:26:39,681
Hold.
314
00:26:46,481 --> 00:26:47,921
He's gone!
315
00:26:48,561 --> 00:26:49,881
He's gone, sir!
316
00:26:52,401 --> 00:26:54,122
Find that coward.
317
00:26:54,281 --> 00:26:55,721
He'll hang with the witch.
318
00:26:55,801 --> 00:26:56,761
Move out!
319
00:26:58,161 --> 00:27:00,921
Think
Captain Jack's washed up, eh?
320
00:27:01,641 --> 00:27:04,682
I've not had a wash in years.
321
00:27:08,201 --> 00:27:09,544
Check the alley down there.
322
00:27:09,721 --> 00:27:12,121
You two, check the church.
The rest of you, with me.
323
00:27:19,241 --> 00:27:20,200
Bugger.
324
00:27:39,561 --> 00:27:41,201
May I please have a drink,
please?
325
00:27:41,961 --> 00:27:43,082
Show me your silver.
326
00:27:43,241 --> 00:27:44,921
Silver?
327
00:27:50,961 --> 00:27:52,601
How about a trade?
328
00:27:55,121 --> 00:27:56,601
Give me the bottle.
329
00:28:49,401 --> 00:28:52,361
Capitán, what's happening?
330
00:28:57,081 --> 00:28:58,601
Jack Sparrow.
331
00:28:58,761 --> 00:29:01,001
Jack Sparrow has given away
the compass.
332
00:29:12,841 --> 00:29:14,921
Daylight. Daylight.
333
00:29:31,001 --> 00:29:32,681
We are free!
334
00:29:39,881 --> 00:29:44,042
Now, now.
It's time to hunt a pirate.
335
00:29:51,081 --> 00:29:52,682
Pirate's life.
336
00:30:02,161 --> 00:30:03,361
Come to daddy. Oh!
337
00:30:04,441 --> 00:30:06,122
Just the man
we've been looking for.
338
00:30:06,281 --> 00:30:07,961
Why?
Why am I looked for?
339
00:30:08,121 --> 00:30:10,521
Let it be known
that the pirate, Jack Sparrow,
340
00:30:10,601 --> 00:30:12,562
will be executed at dawn.
341
00:30:12,721 --> 00:30:13,961
Executed?
342
00:30:14,121 --> 00:30:17,321
I will never set foot
in this town again, sir.
343
00:30:17,481 --> 00:30:18,481
You mark my words.
344
00:30:18,641 --> 00:30:19,921
Dead now, you cur.
345
00:30:20,081 --> 00:30:21,561
I do mean it, you know.
346
00:30:21,641 --> 00:30:23,721
I shall never be
back here again.
347
00:31:48,842 --> 00:31:49,961
Huh.
348
00:32:00,961 --> 00:32:02,572
"To release the power
of the sea...
349
00:32:03,441 --> 00:32:05,001
"all must divide."
350
00:32:08,921 --> 00:32:10,441
It's an island.
351
00:32:10,761 --> 00:32:12,842
The stars lead to an island.
352
00:32:22,761 --> 00:32:24,281
Look right here, sir.
353
00:32:24,441 --> 00:32:26,601
Very good.
Take the rest to the cells.
354
00:32:28,761 --> 00:32:30,361
I'm looking for a pirate.
Jack Sparrow.
355
00:32:30,521 --> 00:32:31,801
Bugger off.
356
00:32:35,321 --> 00:32:37,961
Psst. I need to speak with you.
357
00:32:43,241 --> 00:32:44,522
Hand me your sword.
358
00:32:44,681 --> 00:32:45,641
I don't have a sword.
359
00:32:45,801 --> 00:32:47,641
What kind of soldier
has no weapon?
360
00:32:47,801 --> 00:32:49,561
I'm currently wanted
for treason.
361
00:32:50,641 --> 00:32:52,081
So not the very good
kind then.
362
00:32:52,241 --> 00:32:54,961
I'm looking for a pirate.
Captain Jack Sparrow.
363
00:32:55,721 --> 00:32:57,241
Well, today is your lucky day.
364
00:32:58,281 --> 00:33:03,561
'Cause I just happen to be
Captain Jack Sparrow.
365
00:33:07,842 --> 00:33:09,561
No, it can't be.
366
00:33:09,721 --> 00:33:12,362
I've spent years
searching for... this?
367
00:33:12,841 --> 00:33:15,561
The great Jack Sparrow
is not some drunk in a cell.
368
00:33:15,961 --> 00:33:18,601
Do you even have a ship?
A crew?
369
00:33:19,881 --> 00:33:21,081
Pants?
370
00:33:21,641 --> 00:33:24,241
A great pirate does not
require such intricacies.
371
00:33:24,401 --> 00:33:26,601
Do you know how long I've been
waiting for this moment?
372
00:33:26,762 --> 00:33:28,721
The risks I've taken
to be here.
373
00:33:28,881 --> 00:33:30,361
Are you sure
you're the Jack Sparrow?
374
00:33:30,521 --> 00:33:32,841
Real question is, who are you?
375
00:33:33,001 --> 00:33:34,521
My name is Henry Turner.
376
00:33:34,681 --> 00:33:36,481
Son of Will Turner
and Elizabeth Swann.
377
00:33:36,561 --> 00:33:37,561
Ugh!
378
00:33:37,761 --> 00:33:39,721
You're the evil spawn
of them two?
379
00:33:40,561 --> 00:33:42,521
Does mommy ever ask about me?
380
00:33:42,681 --> 00:33:43,401
No.
381
00:33:43,561 --> 00:33:44,521
Oh, go on.
382
00:33:45,002 --> 00:33:46,761
She call my name in her sleep?
383
00:33:46,922 --> 00:33:48,401
She never spoke of you.
384
00:33:49,161 --> 00:33:51,401
Are you sure we're talking
about the same people?
385
00:33:51,561 --> 00:33:53,001
He's a cursed eunuch.
386
00:33:53,161 --> 00:33:56,761
She's golden-haired,
stubborn, pouty lips.
387
00:33:56,921 --> 00:34:00,121
Neck like a giraffe.
And two of those wonderful...
388
00:34:00,281 --> 00:34:02,161
Yes! Yes, it's her.
389
00:34:03,561 --> 00:34:04,801
I need you to listen, Jack,
390
00:34:04,921 --> 00:34:06,761
because at the moment
you're all I've got.
391
00:34:06,921 --> 00:34:08,841
I found a way
to save my father.
392
00:34:09,002 --> 00:34:10,613
There is one thing
that can break his curse
393
00:34:10,681 --> 00:34:12,041
and free him
from the Dutchman.
394
00:34:14,201 --> 00:34:15,481
The Trident of Poseidon.
395
00:34:15,961 --> 00:34:17,161
Ah.
396
00:34:17,721 --> 00:34:22,361
The treasure to be found with
The Map That No Man Can Read.
397
00:34:24,921 --> 00:34:26,161
Never heard of it.
398
00:34:27,281 --> 00:34:29,321
There is a girl
inside this prison, Jack,
399
00:34:29,481 --> 00:34:30,441
who holds that map.
400
00:34:30,601 --> 00:34:33,161
The moon has turned to blood,
the Trident will be found...
401
00:34:33,321 --> 00:34:34,938
and you could be the one
who holds the sea...
402
00:34:34,961 --> 00:34:36,881
and with it become
all that you once were.
403
00:34:37,041 --> 00:34:38,801
The great...
404
00:34:39,921 --> 00:34:40,880
Jack!
405
00:34:41,841 --> 00:34:43,721
I'm so sorry.
Were you still talking?
406
00:34:43,881 --> 00:34:45,321
I believe I nodded off a bit.
407
00:34:46,601 --> 00:34:47,881
One more thing.
408
00:34:48,041 --> 00:34:49,481
A message from
someone you know,
409
00:34:49,561 --> 00:34:50,921
named Captain Salazar.
410
00:34:53,961 --> 00:34:56,042
I once knew
a Spaniard named...
411
00:34:56,921 --> 00:34:58,681
something in Spanish.
412
00:35:00,842 --> 00:35:01,921
The Butcher of the Sea.
413
00:35:02,082 --> 00:35:03,881
Him? No, no.
414
00:35:04,281 --> 00:35:06,961
Quite happily, he's dead.
Very, very dead.
415
00:35:07,121 --> 00:35:09,081
- Ship went down.
- Inside the Triangle.
416
00:35:10,281 --> 00:35:11,361
He's coming for you, Jack,
417
00:35:11,441 --> 00:35:13,841
to seek revenge as
the dead man's tale is told.
418
00:35:14,002 --> 00:35:15,321
I don't believe you.
419
00:35:17,801 --> 00:35:18,841
What did he say?
420
00:35:19,001 --> 00:35:21,161
He said your compass
was the key to his escape.
421
00:35:21,561 --> 00:35:24,121
An army of dead are coming
straight for you, Jack.
422
00:35:24,281 --> 00:35:26,762
The Trident of Poseidon
is your only hope.
423
00:35:28,521 --> 00:35:30,281
Do we have an accord?
424
00:35:38,041 --> 00:35:39,922
Well, I'm not going
in there to tell him.
425
00:35:40,081 --> 00:35:41,361
It was your idea.
426
00:35:41,521 --> 00:35:44,281
No, it was my idea
for you to tell him.
427
00:35:44,441 --> 00:35:45,881
He likes you more than me.
428
00:35:46,041 --> 00:35:47,561
He doesn't like anybody.
429
00:36:09,801 --> 00:36:10,841
Sorry, sir.
430
00:36:11,001 --> 00:36:12,521
We know you said
never to disturb you.
431
00:36:12,681 --> 00:36:14,361
Or to come in
without good cause.
432
00:36:14,441 --> 00:36:16,682
Or to speak
without first, um...
433
00:36:17,642 --> 00:36:19,001
Asking ourselves...
434
00:36:19,161 --> 00:36:21,841
Whether our thoughts
were absolutely necessary.
435
00:36:22,001 --> 00:36:23,721
Like the time the ship
was on fire.
436
00:36:23,881 --> 00:36:26,321
That being an example
of necessary thought.
437
00:36:26,481 --> 00:36:28,921
Sir, again, we do apologise
for starting that fire.
438
00:36:35,721 --> 00:36:37,001
Speak.
439
00:36:37,161 --> 00:36:39,001
It's your ships, sir.
440
00:36:39,161 --> 00:36:42,281
They're being attacked by
an enemy that takes no riches.
441
00:36:42,441 --> 00:36:44,161
Kills without provocation.
442
00:36:44,321 --> 00:36:45,361
My ships?
443
00:36:45,521 --> 00:36:46,921
Not possible.
444
00:36:47,081 --> 00:36:49,081
Three have already
been sunk, sir.
445
00:36:49,481 --> 00:36:52,041
They've been sunk by
a captain called Salamander.
446
00:36:52,161 --> 00:36:53,321
Samovar.
447
00:36:54,961 --> 00:36:56,042
Salazar.
448
00:36:56,201 --> 00:36:57,641
That's it,
your sirness.
449
00:36:57,801 --> 00:37:01,001
He leaves one man from
each vessel to tell the tale.
450
00:37:01,161 --> 00:37:04,081
The entire fleet
is being sunk...
451
00:37:04,241 --> 00:37:07,241
and we'll soon be dead.
452
00:37:07,401 --> 00:37:10,521
And quite possibly
out of business.
453
00:37:15,961 --> 00:37:18,561
I'll be needing some time
with your witch.
454
00:37:32,802 --> 00:37:34,561
I've been
expecting you, Captain.
455
00:37:35,521 --> 00:37:38,041
Perhaps you'd like some tea?
456
00:37:41,001 --> 00:37:43,121
I shall pass. Thank ye kindly.
457
00:37:44,561 --> 00:37:48,241
The price of crossing my door
is blood, Captain.
458
00:37:48,401 --> 00:37:51,321
That explains why
you're not so busy.
459
00:37:51,881 --> 00:37:54,322
Everyone pays eventually.
460
00:37:55,521 --> 00:37:57,801
Shansa, you and I
made a bond long ago.
461
00:37:58,281 --> 00:38:00,362
I saved you from the gallows,
remember?
462
00:38:00,521 --> 00:38:02,921
And I cursed your enemies.
463
00:38:03,081 --> 00:38:05,401
But now you
come to me in fear,
464
00:38:05,481 --> 00:38:08,281
as the dead have taken
command of the sea.
465
00:38:08,441 --> 00:38:10,481
And what would the dead
be wanting with me?
466
00:38:11,521 --> 00:38:13,721
Not you, Captain.
467
00:38:13,881 --> 00:38:16,201
They're searching
for a Sparrow.
468
00:38:16,761 --> 00:38:17,961
Jack?
469
00:38:20,361 --> 00:38:23,122
Jack will sail
for the Trident...
470
00:38:23,281 --> 00:38:26,521
with a girl and a Pearl.
471
00:38:27,161 --> 00:38:29,641
The Trident
can never be found.
472
00:38:33,002 --> 00:38:35,882
The Trident
is Jack's only hope.
473
00:38:36,041 --> 00:38:37,721
The dead are
conquering the sea,
474
00:38:37,802 --> 00:38:40,281
unable to step on dry land.
475
00:38:42,801 --> 00:38:46,521
Maybe you should retire
to the countryside.
476
00:38:47,881 --> 00:38:52,041
You mean grass? On a farm?
477
00:38:52,202 --> 00:38:57,841
Milkin' a cow, makin' cheese,
while they sink my treasure?
478
00:38:58,001 --> 00:39:00,761
Ask yourself this, Captain.
479
00:39:00,921 --> 00:39:03,681
Is this a treasure
worth dying for?
480
00:39:03,841 --> 00:39:05,401
I'm a pirate.
481
00:39:05,561 --> 00:39:06,961
Always will be.
482
00:39:07,121 --> 00:39:09,561
So how do I save what be mine?
483
00:39:09,721 --> 00:39:11,081
Jack held a compass
484
00:39:11,161 --> 00:39:14,002
which points you
to the thing you desire most.
485
00:39:14,161 --> 00:39:16,241
But betray the compass,
486
00:39:16,321 --> 00:39:18,561
and it releases
your greatest fear.
487
00:39:18,721 --> 00:39:22,081
A pirate's greatest fear
be Salazar, is it?
488
00:39:25,601 --> 00:39:26,762
How did you get this?
489
00:39:26,921 --> 00:39:28,561
I have my ways.
490
00:39:28,721 --> 00:39:31,481
Lead them to Jack
before he finds the Trident...
491
00:39:31,641 --> 00:39:35,081
and all your treasure
will come back to you.
492
00:39:36,642 --> 00:39:39,321
Time to make a deal
with the dead.
493
00:39:42,161 --> 00:39:44,601
Come on, pirate!
494
00:39:50,801 --> 00:39:51,961
Hold on. Stop!
495
00:39:52,121 --> 00:39:53,881
Dad?
496
00:39:57,081 --> 00:39:58,201
Uncle Jack!
497
00:39:58,361 --> 00:40:00,721
Jackie boy! How's it going?
498
00:40:00,881 --> 00:40:02,401
Can't complain really. You?
499
00:40:02,601 --> 00:40:04,801
I've been waitin' all morning
in here for a beating.
500
00:40:04,961 --> 00:40:06,201
But the service is terrible.
501
00:40:06,641 --> 00:40:07,600
Shameful.
502
00:40:08,681 --> 00:40:09,721
Jack.
503
00:40:11,001 --> 00:40:12,801
The oceans have
turned to blood.
504
00:40:12,961 --> 00:40:16,002
Best to stay on dry land
where it's safe.
505
00:40:16,561 --> 00:40:18,882
I'm about to be executed
on dry land.
506
00:40:19,481 --> 00:40:20,481
Good point.
507
00:40:20,641 --> 00:40:22,406
Did I ever tell you
the one about the skeleton?
508
00:40:22,961 --> 00:40:24,441
Yes, you have.
Many times, in fact.
509
00:40:24,521 --> 00:40:25,561
Skeleton goes into a bar...
510
00:40:25,721 --> 00:40:27,881
orders a beer and a mop.
511
00:40:30,161 --> 00:40:31,120
Funny as ever.
512
00:40:31,601 --> 00:40:33,441
Come on, let's go.
513
00:40:34,321 --> 00:40:37,201
Oh, if they disembowel you,
ask for Victor.
514
00:40:37,361 --> 00:40:38,881
He's got the softest hands.
515
00:40:39,321 --> 00:40:41,161
- Thank you!
- And mention my name.
516
00:40:41,321 --> 00:40:43,121
They won't cut your feet off.
517
00:41:02,241 --> 00:41:04,841
Come on. You're up first.
518
00:41:07,721 --> 00:41:09,521
And how would you
like to die, pirate?
519
00:41:09,921 --> 00:41:12,281
Hanging, firing squad,
520
00:41:12,362 --> 00:41:14,761
or a new invention:
the guillotine.
521
00:41:14,921 --> 00:41:17,321
Guillotine? Sounds French.
522
00:41:17,481 --> 00:41:18,441
I love the French.
523
00:41:18,521 --> 00:41:20,281
Did you know that
they invented mayonnaise?
524
00:41:20,441 --> 00:41:22,881
How bad could it be?
It's French, eh?
525
00:41:25,921 --> 00:41:26,921
Oh, well, then.
526
00:41:27,081 --> 00:41:28,682
I've changed me mind!
527
00:41:34,281 --> 00:41:35,801
No, please!
Have mercy upon me!
528
00:41:35,881 --> 00:41:37,281
I'm a bed-wetter.
529
00:41:54,401 --> 00:41:55,378
Oh, come on.
530
00:41:55,401 --> 00:41:57,482
I mean, I have to walk
upstairs as well for this?
531
00:41:57,641 --> 00:41:58,600
Bring the basket.
532
00:41:59,682 --> 00:42:01,042
Basket? Why?
533
00:42:02,481 --> 00:42:03,440
Strap him down!
534
00:42:11,321 --> 00:42:13,761
Here's an idea.
Here's an idea.
535
00:42:14,201 --> 00:42:16,081
Why don't we try a good
old-fashioned stoning, eh?
536
00:42:16,121 --> 00:42:17,881
I'd kill to be stoned
right now.
537
00:42:17,961 --> 00:42:19,721
Gets the crowd involved,
doesn't it?
538
00:42:19,881 --> 00:42:22,041
I should like to speak
to Victor in Disembowelment.
539
00:42:22,201 --> 00:42:23,721
I should like to speak to...
540
00:42:24,401 --> 00:42:26,481
I'm not one
to complain normally,
541
00:42:26,601 --> 00:42:28,882
but this basket's
full of heads.
542
00:42:37,601 --> 00:42:39,121
The final words
of Carina Smyth.
543
00:42:39,921 --> 00:42:41,481
Quiet!
544
00:42:45,641 --> 00:42:47,041
The final words
of Carina Smyth.
545
00:42:48,201 --> 00:42:50,201
Good sirs, I'm not a witch...
546
00:42:50,361 --> 00:42:51,922
but I forgive
your common dimwittedness
547
00:42:52,041 --> 00:42:53,641
and feeble brains.
548
00:42:53,801 --> 00:42:55,721
In short, most of you
have the mind of a goat.
549
00:42:55,881 --> 00:42:57,041
Pardon me, sir.
550
00:42:57,201 --> 00:42:59,426
Is it not common practice for
those about to be executed...
551
00:42:59,481 --> 00:43:01,841
to be granted a last,
I don't know, something...
552
00:43:02,001 --> 00:43:03,218
I believe
I was making a point.
553
00:43:03,241 --> 00:43:04,881
If you could just be patient.
554
00:43:05,041 --> 00:43:06,201
No!
555
00:43:06,361 --> 00:43:08,961
My head's about to be
lopped off, hence the urgency.
556
00:43:09,121 --> 00:43:10,442
And my neck is to be broken.
557
00:43:10,601 --> 00:43:12,250
Did you know
that on occasion,
558
00:43:12,321 --> 00:43:13,510
the neck doesn't
actually break?
559
00:43:13,602 --> 00:43:14,401
It just hurts.
560
00:43:14,562 --> 00:43:16,161
- What?
- Oh, yes.
561
00:43:16,401 --> 00:43:17,761
I've seen men swing for hours,
562
00:43:17,881 --> 00:43:19,201
eyes bulging,
tongues swelling...
563
00:43:19,521 --> 00:43:21,481
- revolting gurgling sound.
- May I finish?
564
00:43:21,641 --> 00:43:22,792
No! You're lucky.
565
00:43:23,001 --> 00:43:24,041
Wish I was hung.
566
00:43:25,241 --> 00:43:27,481
- Kill the filthy pirate. I'll wait.
- But witches first.
567
00:43:27,601 --> 00:43:29,561
I'm not a witch.
Were you not listening?
568
00:43:29,642 --> 00:43:30,658
Quite hard to listen
569
00:43:30,681 --> 00:43:31,898
when you have
the mind of a goat.
570
00:43:31,921 --> 00:43:33,161
Enough! Kill them both!
571
00:43:54,281 --> 00:43:55,641
Get another noose!
572
00:43:55,801 --> 00:43:57,961
Did you think
you could defeat us, boy?
573
00:43:58,121 --> 00:43:58,881
No, sir.
574
00:43:59,081 --> 00:44:00,521
I'm just the diversion.
575
00:44:01,322 --> 00:44:02,601
Fire!
576
00:44:27,641 --> 00:44:29,406
Still rather
be stoned!
577
00:44:34,401 --> 00:44:35,441
Reload!
578
00:44:51,841 --> 00:44:52,801
Ugh!
579
00:44:54,681 --> 00:44:55,921
Thank you.
580
00:44:59,561 --> 00:45:00,520
Die!
581
00:45:05,281 --> 00:45:07,881
- Come here, you pirate scum!
- Hey, hey!
582
00:45:13,081 --> 00:45:14,481
Oh, no.
583
00:45:17,081 --> 00:45:18,881
What are you doing?
No, no, no!
584
00:45:19,321 --> 00:45:20,280
Careful!
585
00:45:29,121 --> 00:45:30,080
Horses?
586
00:45:31,761 --> 00:45:32,761
Oh!
587
00:45:48,162 --> 00:45:49,121
Thank you!
588
00:45:49,481 --> 00:45:50,440
You're welcome, me lady.
589
00:45:51,761 --> 00:45:52,720
Got you!
590
00:45:58,722 --> 00:46:00,481
Knew you'd come
crawling back, traitor.
591
00:46:00,642 --> 00:46:02,801
The Turner boy gave us
10 silver pieces
592
00:46:02,881 --> 00:46:04,361
to save your neck.
593
00:46:10,922 --> 00:46:12,521
From this moment on,
we are to be allies.
594
00:46:12,681 --> 00:46:13,898
Considering
where your left hand is,
595
00:46:13,921 --> 00:46:15,034
I'd say we're more than that.
596
00:46:15,121 --> 00:46:16,818
We find the Trident together.
Do I have your word?
597
00:46:16,841 --> 00:46:18,481
You're holding everything
but my word.
598
00:46:18,921 --> 00:46:21,121
Then I bestow upon you
the honour of saving me
599
00:46:21,202 --> 00:46:22,361
for a small donation.
600
00:46:22,521 --> 00:46:24,961
You expect us to pay you
to save you?
601
00:46:26,282 --> 00:46:27,242
Yes.
602
00:46:28,882 --> 00:46:30,041
For a mere 10 pieces.
603
00:46:36,281 --> 00:46:37,561
Madness!
604
00:46:37,721 --> 00:46:39,281
We won't pay more than five!
605
00:46:39,442 --> 00:46:41,642
Well, then... Eight it is.
606
00:46:41,801 --> 00:46:43,098
Perhaps
we could discuss this later
607
00:46:43,121 --> 00:46:44,656
as I'm having trouble
hoisting your port!
608
00:46:44,681 --> 00:46:46,722
You are far from port.
That is my stern.
609
00:46:46,801 --> 00:46:47,921
Are you sure?
610
00:46:48,082 --> 00:46:48,801
Positive.
611
00:46:48,961 --> 00:46:50,681
Well, look at this.
612
00:46:51,081 --> 00:46:53,721
If I kill the coward,
the witch hangs.
613
00:46:54,081 --> 00:46:55,401
Two for the price of one.
614
00:46:55,561 --> 00:46:56,881
Please don't let go of me.
615
00:46:57,041 --> 00:46:58,721
Might be difficult
once he kills me.
616
00:47:03,801 --> 00:47:08,041
Gentlemen, these two prisoners
will lead us to the Trident.
617
00:47:10,681 --> 00:47:12,121
Captain.
618
00:47:12,281 --> 00:47:14,161
Do you really think
we can find the Trident?
619
00:47:14,321 --> 00:47:15,561
Master Gibbs,
you old worrywart,
620
00:47:15,721 --> 00:47:18,081
there's nothing to be
concerned about at all.
621
00:47:20,801 --> 00:47:22,561
What could possibly
go wrong, eh?
622
00:47:23,602 --> 00:47:24,562
So this was your plan?
623
00:47:24,641 --> 00:47:26,482
To be tortured
and killed by pirates.
624
00:47:26,641 --> 00:47:27,676
You said you needed a ship.
625
00:47:27,722 --> 00:47:28,441
You call this a ship?
626
00:47:28,561 --> 00:47:29,520
Cut the shard!
627
00:47:38,161 --> 00:47:39,441
Prepare to drown!
628
00:47:55,681 --> 00:47:58,321
Me dear beloved crew,
finally, today is...
629
00:48:09,481 --> 00:48:10,601
Something's gone wrong.
630
00:48:29,281 --> 00:48:30,240
She floats!
631
00:48:34,521 --> 00:48:36,281
Ship dead ahead!
632
00:48:43,562 --> 00:48:44,521
Sir.
633
00:48:46,001 --> 00:48:49,921
We would never question
your reason as a captain but...
634
00:48:50,081 --> 00:48:52,882
But is there a reason...
635
00:48:53,041 --> 00:48:54,681
as captain,
you've chosen to sail
636
00:48:54,802 --> 00:48:56,401
in this unreasonable direction?
637
00:48:56,921 --> 00:48:58,961
Tell the men to prepare
to be boarded...
638
00:48:59,121 --> 00:49:02,121
to stand their ground
and show no fear.
639
00:49:07,481 --> 00:49:10,841
Capitán,
a ship sails toward us.
640
00:49:35,521 --> 00:49:36,864
Capitán Salazar...
641
00:49:37,001 --> 00:49:39,201
I hear you be looking
for Jack Sparrow.
642
00:50:01,881 --> 00:50:03,481
Hold point!
643
00:50:06,201 --> 00:50:08,201
And await orders.
644
00:50:27,721 --> 00:50:29,881
My name is Captain Barbossa,
645
00:50:29,961 --> 00:50:32,641
and I stand before you
with cordial intent.
646
00:50:33,201 --> 00:50:34,361
Cordial intent.
647
00:50:34,801 --> 00:50:36,001
Do you hear that?
648
00:50:36,081 --> 00:50:38,401
This pirate wishes
to be cordial.
649
00:50:38,561 --> 00:50:42,041
So let me show you
what my cordiality is, hombre.
650
00:50:42,441 --> 00:50:46,201
Every time I tap my sword,
one of your men will die.
651
00:50:46,361 --> 00:50:47,881
So I suggest that
you speak quickly.
652
00:50:52,202 --> 00:50:53,961
Might want to go
a bit faster, Capitán.
653
00:50:57,921 --> 00:50:59,361
Where's Jack Sparrow?
654
00:50:59,521 --> 00:51:01,921
Jack be sailing
for the Trident.
655
00:51:02,082 --> 00:51:03,361
No, the sea belongs
to the dead.
656
00:51:03,521 --> 00:51:05,161
The Trident controls the sea.
657
00:51:05,321 --> 00:51:06,721
No! No!
658
00:51:06,882 --> 00:51:08,921
There's no treasure.
659
00:51:09,081 --> 00:51:11,361
There's no treasure
that can save him.
660
00:51:11,441 --> 00:51:12,681
He will die, as will you.
661
00:51:12,841 --> 00:51:14,841
I be the only one
that can lead you to him.
662
00:51:16,441 --> 00:51:18,201
I declare you shall
have Jack's life
663
00:51:18,281 --> 00:51:19,521
by sunrise on the morrow...
664
00:51:19,681 --> 00:51:21,241
or you can take me own then.
665
00:51:21,401 --> 00:51:22,841
Do we have an accord?
666
00:51:29,681 --> 00:51:30,921
Take me to him,
667
00:51:31,001 --> 00:51:32,921
and you will live
to tell the tale.
668
00:51:33,321 --> 00:51:35,201
You have my word.
669
00:51:35,361 --> 00:51:38,681
I thank ye
on behalf of me crew.
670
00:51:42,201 --> 00:51:44,841
Well, hey, you can take
what's left of them.
671
00:51:45,161 --> 00:51:47,361
The living come aboard!
672
00:51:48,681 --> 00:51:50,161
Right, gentlemen.
673
00:51:55,201 --> 00:51:57,241
Carina, we haven't
got much time.
674
00:51:57,321 --> 00:51:58,702
The dead are sailing
straight for us.
675
00:51:58,841 --> 00:51:59,641
Is that so?
676
00:51:59,801 --> 00:52:00,761
Yes, I've spoken to them.
677
00:52:00,921 --> 00:52:01,961
You've spoken to them?
678
00:52:02,121 --> 00:52:04,281
Have you spoken to krakens
and mermaids as well?
679
00:52:04,441 --> 00:52:05,938
Krakens don't speak.
Everyone knows that.
680
00:52:05,961 --> 00:52:08,641
Of course.
I never should have saved you.
681
00:52:08,801 --> 00:52:10,058
Last night,
there was a blood moon,
682
00:52:10,081 --> 00:52:11,441
just as you described.
683
00:52:11,602 --> 00:52:12,562
Tell me what it revealed.
684
00:52:12,721 --> 00:52:13,756
And why should I trust you?
685
00:52:14,401 --> 00:52:16,081
You trusted me
to hold your port, remember?
686
00:52:16,241 --> 00:52:18,841
It was my stern. Clearly, you need to
spend more time at sea.
687
00:52:19,001 --> 00:52:20,843
Tell me what you found
and I promise to help you.
688
00:52:20,961 --> 00:52:21,762
I don't need any help.
689
00:52:21,921 --> 00:52:23,961
Then why did you
come to me, Carina?
690
00:52:24,121 --> 00:52:25,778
Why are we tied together
in the middle of the sea,
691
00:52:25,801 --> 00:52:27,522
chasing the same treasure?
692
00:52:29,921 --> 00:52:31,762
The moon revealed a clue.
693
00:52:31,921 --> 00:52:35,561
"To release the power
of the sea, all must divide."
694
00:52:36,641 --> 00:52:38,641
Divide? What does it mean?
695
00:52:39,921 --> 00:52:41,521
I'm not sure yet.
696
00:52:43,001 --> 00:52:44,121
Then we'll find out.
697
00:52:46,121 --> 00:52:47,641
There is no map in this map.
698
00:52:47,921 --> 00:52:49,361
Give me my diary.
699
00:52:50,841 --> 00:52:52,482
Give me
The Map No Man Can Read.
700
00:52:52,641 --> 00:52:53,481
If you could read it,
701
00:52:53,561 --> 00:52:54,978
then it wouldn't be called
"The Map No Man Can Read."
702
00:52:55,001 --> 00:52:57,041
I beg you, please,
don't argue with her.
703
00:52:57,201 --> 00:52:59,602
Most of the men on this ship
can't read.
704
00:52:59,761 --> 00:53:03,561
Which makes all maps
The Maps That No Man Can Read.
705
00:53:03,722 --> 00:53:06,681
Well, if you can't read it,
then you have no use for it or me.
706
00:53:07,441 --> 00:53:08,721
Let me start again.
707
00:53:09,202 --> 00:53:11,041
Show me the map.
708
00:53:11,201 --> 00:53:13,641
I can't. It doesn't yet exist.
709
00:53:13,801 --> 00:53:14,760
She's a witch!
710
00:53:15,201 --> 00:53:16,241
I'm an astronomer.
711
00:53:16,521 --> 00:53:19,001
Ah! Ah, she breeds donkeys.
712
00:53:19,561 --> 00:53:23,001
What? No. An astronomer
contemplates the sky.
713
00:53:23,161 --> 00:53:25,802
- Yeah, on a donkey?
- No! There's no donkey!
714
00:53:25,961 --> 00:53:27,601
Well, then how
do you breed them?
715
00:53:28,121 --> 00:53:30,761
Allow me
to simplify this equation.
716
00:53:30,921 --> 00:53:32,522
Give me the map...
717
00:53:33,681 --> 00:53:35,601
or I will kill...
718
00:53:37,042 --> 00:53:38,521
him. I'll kill him.
719
00:53:41,162 --> 00:53:42,721
Go on then.
720
00:53:42,881 --> 00:53:43,961
You're bluffing.
721
00:53:45,161 --> 00:53:46,761
And you're blushing.
722
00:53:48,361 --> 00:53:49,601
Throw him over.
723
00:53:50,082 --> 00:53:51,041
Come. Come on.
724
00:53:51,321 --> 00:53:52,618
- Come on.
- Come on. Come on.
725
00:53:53,961 --> 00:53:55,681
We call this keelhauling.
726
00:53:56,761 --> 00:53:59,161
Young Henry will be
tossed over...
727
00:54:00,481 --> 00:54:02,681
and he will be dragged
under the ship.
728
00:54:02,841 --> 00:54:05,442
All right.
What're you waiting for?
729
00:54:05,601 --> 00:54:06,802
Uh, he doesn't appear to be...
730
00:54:06,961 --> 00:54:08,921
- Zip, zip.
- Nope, not bluffing, me.
731
00:54:09,361 --> 00:54:11,258
He's trying to say something.
732
00:54:11,281 --> 00:54:13,281
No, no, we don't have
any food aboard. Sorry.
733
00:54:14,401 --> 00:54:17,041
If he's lucky, he'll drown
before the barnacles
734
00:54:17,121 --> 00:54:18,241
shred him to ribbons.
735
00:54:18,401 --> 00:54:19,201
Barnacles?
736
00:54:19,361 --> 00:54:21,641
Like a thousand knives
across your back.
737
00:54:22,081 --> 00:54:23,682
'Course the blood
attracts sharks.
738
00:54:23,841 --> 00:54:24,800
Sharks?
739
00:54:25,081 --> 00:54:26,040
Shark off the bow!
740
00:54:26,881 --> 00:54:30,441
I would say that swimming is
no longer his primary concern.
741
00:54:30,601 --> 00:54:31,561
The map is there!
742
00:54:32,081 --> 00:54:32,881
Where?
743
00:54:33,041 --> 00:54:34,038
On the tip of your finger?
744
00:54:34,121 --> 00:54:36,401
No. In the heavens.
745
00:54:36,562 --> 00:54:39,321
That diary will lead me
to a map hidden in the stars.
746
00:54:39,481 --> 00:54:42,001
Let him up.
I'll find it tonight.
747
00:54:42,161 --> 00:54:44,961
Sorry, can't bring him up.
Look for yourself.
748
00:54:48,121 --> 00:54:50,801
As I said... blushing.
749
00:54:56,641 --> 00:54:58,321
Filthy pirate.
750
00:55:02,401 --> 00:55:04,121
The sea has turned to blood.
751
00:55:04,441 --> 00:55:07,401
A sailor washed ashore
talking about the Trident.
752
00:55:07,562 --> 00:55:09,121
He was looking
for Jack Sparrow.
753
00:55:09,281 --> 00:55:12,082
The same pirate who saved
a witch from the gallows.
754
00:55:12,241 --> 00:55:13,801
She's no witch.
755
00:55:14,161 --> 00:55:15,881
But you are.
756
00:55:16,401 --> 00:55:18,122
And you're going to help us.
757
00:55:18,281 --> 00:55:20,161
You're afraid, Lieutenant.
758
00:55:21,361 --> 00:55:22,601
As ships burn in the night,
759
00:55:22,681 --> 00:55:24,961
you want to know
if you can save your own.
760
00:55:25,681 --> 00:55:28,761
If the Trident is real.
761
00:55:28,921 --> 00:55:32,481
You're going to read that wall
for me or you will die.
762
00:55:32,641 --> 00:55:36,082
The British Empire will have
the Trident and rule the sea.
763
00:55:36,241 --> 00:55:38,201
I want to know where
that pirate is going
764
00:55:38,282 --> 00:55:39,601
with that witch.
765
00:55:40,281 --> 00:55:42,721
Your destiny is
in these stars.
766
00:55:42,881 --> 00:55:45,241
I will set your course.
767
00:56:09,441 --> 00:56:11,481
Spaghetti wolf!
768
00:56:11,641 --> 00:56:13,721
Why did I bother
coming to you?
769
00:56:13,881 --> 00:56:15,921
The dead are hunting us down
and you do nothing.
770
00:56:16,081 --> 00:56:17,721
Nothing!
You call this nothing?
771
00:56:17,881 --> 00:56:19,241
You're drunk!
And you're sleeping.
772
00:56:19,401 --> 00:56:22,921
My point exactly!
I am doing two things at once.
773
00:56:23,321 --> 00:56:25,881
You can't save
the unsaveable, mate.
774
00:56:27,081 --> 00:56:28,808
Like it or not, Jack,
you're going to help me.
775
00:56:28,882 --> 00:56:30,441
I will break
my father's curse.
776
00:56:33,361 --> 00:56:38,601
Next time you raise a sword,
boy, be the last to die.
777
00:56:50,282 --> 00:56:51,522
Oh.
778
00:56:53,801 --> 00:56:57,441
Might I suggest you entice her
with a bit of flattery?
779
00:56:58,801 --> 00:57:00,601
I'm here for my father,
nothing more.
780
00:57:00,761 --> 00:57:04,682
I knew it.
Absolutely smitten with her.
781
00:57:04,841 --> 00:57:07,801
Now, a bit of discretion
when courting a brunette...
782
00:57:07,961 --> 00:57:09,721
never pursue her sister.
783
00:57:09,881 --> 00:57:13,561
But if you cannot avoid
the charm of her sister...
784
00:57:13,721 --> 00:57:14,801
kill the brother.
785
00:57:14,962 --> 00:57:16,041
Savvy?
786
00:57:17,561 --> 00:57:19,362
No, I do not savvy.
787
00:57:20,961 --> 00:57:22,521
Who hurt you?
788
00:57:22,681 --> 00:57:25,361
By the way, that little
sliver of knowledge
789
00:57:25,441 --> 00:57:27,201
will cost you five pieces.
790
00:57:27,361 --> 00:57:28,435
I'm not paying you for that.
791
00:57:28,881 --> 00:57:31,121
Never say that to a woman.
792
00:57:45,081 --> 00:57:46,841
Just because
you can't see something,
793
00:57:46,922 --> 00:57:48,162
doesn't mean it's not there.
794
00:57:49,321 --> 00:57:50,441
Like the map?
795
00:57:52,321 --> 00:57:53,801
I have to find it.
796
00:57:55,441 --> 00:57:57,482
It's the only link
to who I am.
797
00:57:57,561 --> 00:57:58,921
Who my father was.
798
00:58:00,401 --> 00:58:03,481
So we've both spent our lives
searching for our fathers.
799
00:58:04,482 --> 00:58:06,481
Perhaps you and I
are closer than you think.
800
00:58:22,681 --> 00:58:25,001
The sun is up,
and so is your time.
801
00:58:27,641 --> 00:58:28,601
Not to disagree,
802
00:58:28,681 --> 00:58:31,321
but the precision
of our accord ends at sunrise.
803
00:58:31,481 --> 00:58:34,161
This be but first light,
far from a fully risin' sun.
804
00:58:34,321 --> 00:58:35,841
And I know you to be
a man of honour.
805
00:58:36,001 --> 00:58:37,841
Honour? You know nothing of me.
806
00:58:38,001 --> 00:58:40,161
I know what it's like to be
bested by Jack Sparrow.
807
00:58:40,321 --> 00:58:41,601
He's an enemy to us...
808
00:58:42,201 --> 00:58:43,521
You don't know who I am.
809
00:58:45,001 --> 00:58:47,881
I've heard stories
of a mighty Spanish captain,
810
00:58:47,961 --> 00:58:49,641
El Matador Del Mar.
811
00:58:49,801 --> 00:58:51,401
A man who scourged the sea,
812
00:58:51,481 --> 00:58:53,401
hunted and killed
thousands of men.
813
00:58:54,001 --> 00:58:56,361
No, no, no. Men, no.
No, no, no.
814
00:58:56,521 --> 00:58:58,001
Pirates, eh?
815
00:59:00,481 --> 00:59:02,482
Pirates.
816
00:59:07,041 --> 00:59:10,001
Pirates had infected the seas
for generations.
817
00:59:10,162 --> 00:59:13,481
Taking the life of my father
and his father before.
818
00:59:13,641 --> 00:59:17,041
So I vowed to end this plague
once and for all.
819
00:59:17,201 --> 00:59:19,921
And that is what I did.
I destroyed dozens of ships.
820
00:59:25,881 --> 00:59:30,041
The last ones joined together
to try and defeat me!
821
00:59:30,201 --> 00:59:33,001
But they soon realised
it was hopeless.
822
00:59:43,921 --> 00:59:46,841
Nothing could stop
the Silent Mary.
823
00:59:48,162 --> 00:59:49,138
Hit them below the water line.
824
00:59:49,161 --> 00:59:50,121
Vamos! Vamos!
825
00:59:53,362 --> 00:59:55,562
Hang on, boys!
826
01:00:04,001 --> 01:00:07,961
The sea was finally pure.
827
01:00:08,241 --> 01:00:11,121
Their wretched flags
would no longer stain the sea.
828
01:00:19,681 --> 01:00:21,801
They are begging for mercy.
829
01:00:22,442 --> 01:00:25,681
Mercy? Mercy?
830
01:00:26,521 --> 01:00:27,961
There's no mercy.
831
01:00:33,682 --> 01:00:35,401
Make ready!
832
01:00:35,561 --> 01:00:37,249
Please, help us!
833
01:00:41,081 --> 01:00:42,161
Adiós!
834
01:00:42,602 --> 01:00:43,561
Fire!
835
01:00:52,121 --> 01:00:54,561
It's up to you now, Jack.
836
01:00:56,161 --> 01:01:00,281
This compass points towards
what you want most.
837
01:01:02,281 --> 01:01:05,321
Never betray it.
838
01:01:34,681 --> 01:01:37,881
The Devil's Triangle.
839
01:01:38,441 --> 01:01:40,561
The last of their ships
840
01:01:40,641 --> 01:01:42,641
were burning before my eyes.
841
01:01:44,401 --> 01:01:48,401
And in that moment
of victory...
842
01:01:48,562 --> 01:01:50,441
it's when I heard it.
843
01:01:50,721 --> 01:01:54,161
Hey! Hold on, Capitán.
844
01:01:54,401 --> 01:01:55,401
One ship
845
01:01:55,481 --> 01:01:57,202
was trying to escape
through the smoke.
846
01:01:57,361 --> 01:02:00,082
It's
a lovely day for a sail, innit?
847
01:02:00,241 --> 01:02:02,681
And there,
in the crow's nest...
848
01:02:02,841 --> 01:02:06,561
there was this young pirate boy.
849
01:02:06,721 --> 01:02:07,561
The way I see it,
850
01:02:07,641 --> 01:02:08,868
there's just the two of us left.
851
01:02:09,481 --> 01:02:11,761
You surrender to me now
and I'll let you live. Simple.
852
01:02:11,921 --> 01:02:15,481
He stood there looking like
a little bird, eh?
853
01:02:15,641 --> 01:02:16,682
And from that day...
854
01:02:16,841 --> 01:02:19,282
he earned himself a name
that would haunt me
855
01:02:19,361 --> 01:02:20,841
for the rest of my days...
856
01:02:22,722 --> 01:02:24,362
Jack the Sparrow.
857
01:02:24,521 --> 01:02:27,961
Right then. You surrender
to me now and I let you live.
858
01:02:29,401 --> 01:02:31,321
I shall let you live.
859
01:02:37,641 --> 01:02:42,241
This boy was mocking my power,
so I chased him...
860
01:02:42,882 --> 01:02:45,721
knowing that I would
run my knife along his neck...
861
01:02:45,881 --> 01:02:47,081
and when he was dead,
862
01:02:47,241 --> 01:02:50,321
I would finish finally
with the pirate's life.
863
01:02:55,001 --> 01:02:56,001
Follow him in.
864
01:02:57,521 --> 01:03:00,401
To the gallows.
Grab some lines.
865
01:03:02,321 --> 01:03:04,441
Prepare the bootleg. Portside.
866
01:03:06,921 --> 01:03:08,121
Throw it now.
867
01:03:29,081 --> 01:03:30,481
Bootleg turn.
868
01:04:37,481 --> 01:04:39,281
What's all this?
869
01:04:42,001 --> 01:04:44,522
Tribute, sir.
870
01:04:56,001 --> 01:04:56,960
Ooh!
871
01:05:12,801 --> 01:05:15,201
He took everything from me...
872
01:05:15,361 --> 01:05:18,481
and filled me with rage.
873
01:05:21,002 --> 01:05:22,601
And pain.
874
01:05:24,081 --> 01:05:27,722
And here is
where the tale ends.
875
01:05:28,881 --> 01:05:31,441
Not yet, Capitán. There!
876
01:05:31,641 --> 01:05:33,561
Found as promised.
877
01:05:56,802 --> 01:05:58,361
So she's saying
she's got the map,
878
01:05:58,442 --> 01:05:59,976
but she's the only one
who can follow it?
879
01:06:00,041 --> 01:06:01,361
So we should shoot her?
880
01:06:01,521 --> 01:06:03,561
Leave her be. She will
take us to the Trident.
881
01:06:03,721 --> 01:06:04,987
You've been saying
that for hours.
882
01:06:05,041 --> 01:06:06,601
Two things we know
are true, eh?
883
01:06:06,761 --> 01:06:08,161
- Yeah.
- Stars don't shine by day.
884
01:06:08,521 --> 01:06:09,921
And she forgot the donkey.
885
01:06:10,721 --> 01:06:14,721
How can we go to a spot where
no land exists on any map?
886
01:06:15,841 --> 01:06:18,441
This chronometer keeps
the exact time in London.
887
01:06:18,882 --> 01:06:20,681
I'm using it to make
an altitude measurement
888
01:06:20,761 --> 01:06:22,241
to determine longitude.
889
01:06:22,401 --> 01:06:24,841
Only then will we find
our exact spot at sea.
890
01:06:25,001 --> 01:06:27,441
So you expect to find
the Trident with a timepiece?
891
01:06:27,601 --> 01:06:28,761
Yes.
892
01:06:29,162 --> 01:06:31,362
My calculations
are precise and true.
893
01:06:31,521 --> 01:06:34,041
I'm not only an astronomer,
I'm also a horologist.
894
01:06:34,161 --> 01:06:35,521
Mmm.
895
01:06:39,641 --> 01:06:40,801
No shame in that, dear.
896
01:06:40,962 --> 01:06:43,761
I mean, we all have
to earn a living, eh?
897
01:06:43,921 --> 01:06:45,121
Oh, yeah.
898
01:06:45,801 --> 01:06:48,321
No. No, I'm a horologist.
899
01:06:48,481 --> 01:06:49,761
So was my mum.
900
01:06:49,921 --> 01:06:51,571
But she didn't crow about it
as loud as you.
901
01:06:51,641 --> 01:06:53,761
Are you saying your mother
was academically inclined?
902
01:06:54,201 --> 01:06:57,921
More like,
horizontally reclined.
903
01:06:59,081 --> 01:07:01,201
Horology is the study of time.
904
01:07:01,361 --> 01:07:03,521
And she was always
looking at her watch.
905
01:07:03,681 --> 01:07:05,001
I can vouch for that.
906
01:07:06,602 --> 01:07:10,281
So no one can find the "X"
but you, right?
907
01:07:10,442 --> 01:07:11,659
- No.
- And the donkey?
908
01:07:11,682 --> 01:07:13,441
Ship to the aft!
909
01:07:15,481 --> 01:07:16,440
Salazar.
910
01:07:20,761 --> 01:07:22,948
Jack, the dead will not rest
until they get their revenge.
911
01:07:23,041 --> 01:07:24,241
Dead?
912
01:07:24,401 --> 01:07:26,241
No, no. The dead were never
part of this deal.
913
01:07:26,401 --> 01:07:27,761
We should have never followed
914
01:07:27,841 --> 01:07:29,241
a luckless pirate
and a witch to sea.
915
01:07:29,841 --> 01:07:31,562
Right, that's it.
Kill 'em all.
916
01:07:32,721 --> 01:07:35,682
Kill me and I'll be dead.
917
01:07:35,841 --> 01:07:37,161
And then the other dead
918
01:07:37,281 --> 01:07:39,561
won't be able to
have their revenge...
919
01:07:40,241 --> 01:07:41,281
against me.
920
01:07:42,001 --> 01:07:43,001
Being dead.
921
01:07:43,161 --> 01:07:43,961
What?
922
01:07:44,121 --> 01:07:45,618
Which will anger them
even more. He's right.
923
01:07:45,641 --> 01:07:46,600
That's right.
924
01:07:46,681 --> 01:07:47,882
Are all pirates this stupid?
925
01:07:48,041 --> 01:07:48,761
Yes.
926
01:07:48,921 --> 01:07:49,880
- Yeah.
- Yeah.
927
01:07:50,241 --> 01:07:51,722
What are we going to do?
928
01:07:52,361 --> 01:07:56,481
As Captain, might I suggest...
929
01:08:00,761 --> 01:08:02,761
Mutiny?
You had to suggest a mutiny?
930
01:08:02,921 --> 01:08:04,226
Carina,
the dead are coming.
931
01:08:04,321 --> 01:08:07,401
Well, I choose not to believe
in supernatural nonsense.
932
01:08:07,561 --> 01:08:09,081
Do you not see
what's behind us?
933
01:08:22,561 --> 01:08:25,322
Drop them. Drop them.
934
01:08:32,401 --> 01:08:33,378
What are you doing?
935
01:08:33,401 --> 01:08:35,018
The men on that ship
are looking for Jack
936
01:08:35,041 --> 01:08:36,000
and Jack is on this boat.
937
01:08:36,041 --> 01:08:37,115
So I'm going to swim for it.
938
01:08:37,401 --> 01:08:40,281
How dare you do exactly
what I would do if I were you.
939
01:08:40,441 --> 01:08:42,801
- Carina, stop that.
- No, no, no. Don't stop that.
940
01:08:42,961 --> 01:08:44,041
This has gone far enough.
941
01:08:44,201 --> 01:08:45,601
No, it has not.
942
01:08:45,762 --> 01:08:48,841
Listen not to him.
Carry on. Carry on.
943
01:08:54,321 --> 01:08:56,521
Why? She was almost finished.
944
01:08:56,681 --> 01:08:57,801
I saw her ankles.
945
01:08:57,881 --> 01:08:58,878
You'd have seen a lot more
946
01:08:58,922 --> 01:09:00,379
if you'd have kept
your cake hole shut.
947
01:09:17,601 --> 01:09:19,721
Kill the Sparrow.
948
01:09:35,161 --> 01:09:37,561
Oh, that's not good, is it?
949
01:09:37,721 --> 01:09:40,601
Keep rowing, man.
Faster. Faster.
950
01:09:40,761 --> 01:09:42,761
No. That's it.
951
01:09:43,641 --> 01:09:45,441
I'm going with her.
952
01:09:45,601 --> 01:09:48,241
You would leave me for
some horologist in her knickers?
953
01:09:48,401 --> 01:09:49,360
Yes.
954
01:09:51,042 --> 01:09:52,601
You men are all alike.
955
01:10:02,601 --> 01:10:03,641
Shark.
956
01:10:27,441 --> 01:10:28,400
Henry!
957
01:10:50,121 --> 01:10:51,321
Doesn't seem to be working!
958
01:10:51,481 --> 01:10:53,281
No, we'll be fine.
We'll be fine.
959
01:10:59,401 --> 01:11:01,081
Vamos!
960
01:11:12,241 --> 01:11:13,481
How do they do that?
961
01:11:13,641 --> 01:11:15,641
We have to swim for it.
I'll distract them.
962
01:11:21,801 --> 01:11:22,922
Now!
963
01:11:41,001 --> 01:11:42,441
Oh, shoo!
964
01:11:46,041 --> 01:11:47,041
Go away!
965
01:12:01,841 --> 01:12:03,161
Henry!
966
01:12:51,081 --> 01:12:52,121
Oh!
967
01:12:52,202 --> 01:12:55,161
Hi, Jack Sparrow.
968
01:12:56,561 --> 01:12:57,962
Jack the Sparrow.
969
01:12:58,441 --> 01:13:00,201
You're Spanish?
970
01:13:05,481 --> 01:13:07,361
You're ghosts!
971
01:13:07,562 --> 01:13:08,681
Oh.
972
01:13:08,761 --> 01:13:10,681
They're unable
to step on land.
973
01:13:10,881 --> 01:13:12,441
I knew that, though.
974
01:13:12,601 --> 01:13:13,641
Ghosts!
975
01:13:17,162 --> 01:13:18,121
Carina!
976
01:13:18,201 --> 01:13:20,441
You will soon pay
for what you did to me.
977
01:13:20,601 --> 01:13:22,642
No, no, no. There's
no need to bother, really.
978
01:13:22,801 --> 01:13:24,182
- Carina!
- I have no time to chat...
979
01:13:24,281 --> 01:13:25,721
because me map's
just run away.
980
01:13:25,881 --> 01:13:27,722
I will be waiting for you!
981
01:13:28,441 --> 01:13:30,041
Why would you be
waiting for me?
982
01:13:30,121 --> 01:13:31,401
Why would he be
waiting for me?
983
01:13:47,481 --> 01:13:48,601
Pirates!
984
01:14:02,962 --> 01:14:04,081
Scrum.
985
01:14:04,281 --> 01:14:05,401
Captain.
986
01:14:05,561 --> 01:14:06,521
Jack always told me that
987
01:14:06,601 --> 01:14:07,698
if anything should
ever happen to him...
988
01:14:07,721 --> 01:14:09,081
he wanted you to be captain.
989
01:14:09,721 --> 01:14:11,321
Yeah, but the men
voted for you.
990
01:14:11,401 --> 01:14:12,721
That's why you got
a captain's hat.
991
01:14:12,881 --> 01:14:13,961
Be that as it may...
992
01:14:14,121 --> 01:14:15,161
them were his wishes,
993
01:14:15,241 --> 01:14:16,881
so be a good lad
and take the wheel.
994
01:14:17,041 --> 01:14:18,441
And, uh, you...
995
01:14:19,562 --> 01:14:20,921
take the captain's hat.
996
01:14:21,401 --> 01:14:22,521
Oh.
997
01:14:22,601 --> 01:14:23,943
This is the proudest
moment of my...
998
01:14:27,401 --> 01:14:29,162
We will beat your captain
to death...
999
01:14:29,321 --> 01:14:31,082
until he reveals
where they're heading.
1000
01:14:33,481 --> 01:14:34,441
Carina!
1001
01:14:34,601 --> 01:14:36,521
I know
what's ailing you, boy.
1002
01:14:36,681 --> 01:14:39,201
You've got
the unscratchable itch.
1003
01:14:39,361 --> 01:14:40,418
Carina is the only one
1004
01:14:40,441 --> 01:14:41,698
who can help us
find the Trident...
1005
01:14:41,721 --> 01:14:43,081
and I'm not in love with her.
1006
01:14:43,241 --> 01:14:44,242
Love?
1007
01:14:44,321 --> 01:14:46,018
Who said anything about love?
What are you talking about?
1008
01:14:46,041 --> 01:14:47,402
The unscratchable itch?
1009
01:14:47,561 --> 01:14:49,241
Scabies.
I'm talking about scabies.
1010
01:14:49,401 --> 01:14:51,481
Small mites that burrow
under the skin.
1011
01:14:51,641 --> 01:14:53,401
It's certainly ailing me,
has been for years.
1012
01:14:53,561 --> 01:14:55,041
Oh, no.
1013
01:14:57,361 --> 01:14:58,320
Help!
1014
01:14:59,561 --> 01:15:00,681
Help me!
1015
01:15:00,842 --> 01:15:01,961
- Carina!
- Help!
1016
01:15:02,961 --> 01:15:05,041
- Henry, help me!
- Help her!
1017
01:15:06,801 --> 01:15:08,098
By rule of the King,
1018
01:15:08,121 --> 01:15:09,841
I sentence you all to death!
1019
01:15:11,241 --> 01:15:13,481
I think we should
tell each other
1020
01:15:13,561 --> 01:15:15,081
where our treasures
are buried...
1021
01:15:15,242 --> 01:15:17,162
just in case
one of us survives.
1022
01:15:17,321 --> 01:15:19,001
Oh, good idea.
1023
01:15:19,161 --> 01:15:20,681
You go first.
1024
01:15:20,841 --> 01:15:23,321
My treasure is buried between
two crossed palm trees...
1025
01:15:23,481 --> 01:15:26,801
in an unmarked grave in Aruba.
What about yours?
1026
01:15:27,722 --> 01:15:29,041
I haven't got any.
1027
01:15:29,201 --> 01:15:30,961
You promised me Jack's blood!
1028
01:15:31,121 --> 01:15:32,721
But Jack be trapped!
1029
01:15:32,881 --> 01:15:34,601
He can never escape
that island.
1030
01:15:34,761 --> 01:15:35,961
He's on land!
1031
01:15:41,641 --> 01:15:42,600
Hello.
1032
01:15:47,241 --> 01:15:50,601
I upheld our deal. Me men
and meself will go ashore.
1033
01:15:50,762 --> 01:15:52,281
The scurvy traitor
will be yours...
1034
01:15:52,682 --> 01:15:53,961
on me honour.
1035
01:15:54,121 --> 01:15:57,321
Honour? What honour, hombre?
What honour?
1036
01:15:57,482 --> 01:15:58,632
You don't know what honour is.
1037
01:15:58,761 --> 01:16:00,642
Spare me my life,
1038
01:16:00,721 --> 01:16:02,321
and I'll fetch you
the Sparrow.
1039
01:16:04,721 --> 01:16:06,281
An accord?
1040
01:16:20,481 --> 01:16:22,921
Wake up, Sparrow.
1041
01:16:26,321 --> 01:16:29,121
Wake up, Sparrow.
1042
01:16:30,681 --> 01:16:34,601
Wake up, Sparrow.
It's time to pay your debt.
1043
01:16:35,641 --> 01:16:38,641
Pig... Pig Kelly?
1044
01:16:38,762 --> 01:16:41,001
Me old mate.
1045
01:16:41,161 --> 01:16:44,522
Mate?
You hear that, boys?
1046
01:16:44,681 --> 01:16:47,801
This lyin' pirate owes me
a plunder of silver...
1047
01:16:47,961 --> 01:16:50,481
and luck has brought him
to Hangman's Bay...
1048
01:16:50,641 --> 01:16:53,641
where he can settle his debt
here and now.
1049
01:16:53,801 --> 01:16:56,281
Oh, and I will. I will, Pig.
1050
01:16:56,441 --> 01:16:57,481
Name your price.
1051
01:16:57,641 --> 01:17:00,601
Her name is Beatrice...
1052
01:17:02,921 --> 01:17:05,241
and she's my poor,
widowed sister.
1053
01:17:08,201 --> 01:17:09,521
What is that?
1054
01:17:09,681 --> 01:17:11,921
She's been looking
for a respectable man.
1055
01:17:12,082 --> 01:17:13,521
But you'll have to do.
1056
01:17:13,681 --> 01:17:14,832
Louis, let's get on with this.
1057
01:17:14,921 --> 01:17:16,681
No! Why? Why would we do that?
1058
01:17:16,841 --> 01:17:18,644
To make
an honest woman of her, Jack.
1059
01:17:19,001 --> 01:17:21,682
Congratulations.
It's your wedding day.
1060
01:17:22,721 --> 01:17:24,201
Let us begin.
1061
01:17:24,361 --> 01:17:26,441
We'll honeymoon in the barn.
1062
01:17:30,801 --> 01:17:31,761
No, no, no.
1063
01:17:32,361 --> 01:17:33,881
Now, Pig, how could I...
1064
01:17:34,041 --> 01:17:36,041
honestly make
an honest woman out of it?
1065
01:17:36,201 --> 01:17:38,321
That... Her. I mean, her.
1066
01:17:40,841 --> 01:17:42,961
What are those things?
1067
01:17:43,121 --> 01:17:44,561
Our children.
1068
01:17:44,722 --> 01:17:47,001
Best not look them in the eye.
1069
01:17:47,161 --> 01:17:49,041
Bring the best man
and the bridesmaid.
1070
01:17:50,521 --> 01:17:51,722
I looked it in the eye.
1071
01:17:51,881 --> 01:17:53,881
Place your hand on the Bible.
1072
01:17:54,521 --> 01:17:55,721
I've got scabies.
1073
01:17:55,881 --> 01:17:57,321
- So do I.
- Ugh!
1074
01:17:57,681 --> 01:18:00,082
Place your hand on the Bible.
1075
01:18:00,881 --> 01:18:01,881
I'm a bed-wetter.
1076
01:18:02,041 --> 01:18:03,481
Say "I do..."
1077
01:18:04,321 --> 01:18:05,961
or I'll put a bullet
in your skull.
1078
01:18:06,122 --> 01:18:07,281
Jack, they're going
to kill us!
1079
01:18:07,441 --> 01:18:09,121
- I don't care!
- Just say "I do."
1080
01:18:09,282 --> 01:18:10,642
- Last chance, Jack.
- Wait!
1081
01:18:10,801 --> 01:18:13,321
Surely, this is not legal.
1082
01:18:13,481 --> 01:18:14,762
This is not legal.
1083
01:18:14,921 --> 01:18:15,961
He's right.
1084
01:18:16,121 --> 01:18:18,602
Does any man here
object to these nuptials?
1085
01:18:19,081 --> 01:18:21,081
- I do.
- Congratulations!
1086
01:18:21,241 --> 01:18:23,321
You may kiss the bride!
1087
01:18:31,601 --> 01:18:32,561
No.
1088
01:18:34,922 --> 01:18:36,562
You like seafood, do you?
1089
01:18:36,721 --> 01:18:37,802
Come on!
1090
01:18:41,201 --> 01:18:43,721
Jack, we meet again.
1091
01:18:44,441 --> 01:18:45,641
Hector!
1092
01:18:45,801 --> 01:18:48,121
This is me bestest mate
in the whole world.
1093
01:18:48,281 --> 01:18:50,761
I always knew
you'd settle down eventually.
1094
01:18:50,921 --> 01:18:52,081
Did you bring me a gift?
1095
01:18:54,281 --> 01:18:55,401
That'll do.
1096
01:18:58,161 --> 01:18:59,641
You look marvellous.
1097
01:18:59,721 --> 01:19:01,321
Got quite the spring
in your step.
1098
01:19:02,361 --> 01:19:03,881
Has your leg grown back?
1099
01:19:04,041 --> 01:19:06,281
Uh, Captain, shouldn't we
be getting back to Salazar...
1100
01:19:06,441 --> 01:19:08,841
trade Mr Sparrow's life
in for our own?
1101
01:19:09,001 --> 01:19:10,419
Aye, that we could...
1102
01:19:10,442 --> 01:19:12,841
but I've come
for the Trident of Poseidon.
1103
01:19:13,521 --> 01:19:15,121
You're gonna double-cross
the dead?
1104
01:19:15,281 --> 01:19:16,521
You did promise.
1105
01:19:16,681 --> 01:19:18,761
And with it,
I'll gut the dead that stole
1106
01:19:18,841 --> 01:19:20,281
my command of the sea.
1107
01:19:20,441 --> 01:19:22,321
As much as I love this plan...
1108
01:19:22,481 --> 01:19:26,121
no vessel can outrun
that wretched hull of a ship.
1109
01:19:26,281 --> 01:19:27,641
But there be one, Jack.
1110
01:19:27,801 --> 01:19:30,441
The fastest ship I know,
the Pearl...
1111
01:19:30,602 --> 01:19:34,442
trapped in that bottle by
Blackbeard five winters ago.
1112
01:19:36,362 --> 01:19:38,041
By the power of that
1113
01:19:38,161 --> 01:19:39,312
blackguard's
sovereign blade...
1114
01:19:39,361 --> 01:19:41,801
I hereby release
the Black Pearl
1115
01:19:41,961 --> 01:19:44,161
to her former
and rightful glory.
1116
01:19:55,081 --> 01:19:56,041
Get ready!
1117
01:19:57,001 --> 01:19:58,442
Get ready for it!
1118
01:19:58,921 --> 01:19:59,561
It's coming!
1119
01:19:59,721 --> 01:20:01,361
It's coming!
It's coming, it's coming!
1120
01:20:06,721 --> 01:20:08,961
Stand aside! Stand aside!
1121
01:20:10,001 --> 01:20:11,441
It's coming!
1122
01:20:26,641 --> 01:20:28,081
It's shrunken.
1123
01:20:28,681 --> 01:20:30,601
Why doesn't it unshrink?
1124
01:20:31,121 --> 01:20:32,681
Maybe it's cold, huh?
1125
01:20:32,841 --> 01:20:34,561
She needs the sea.
1126
01:20:47,641 --> 01:20:50,161
She was a fine ship.
1127
01:21:23,721 --> 01:21:25,441
Let...
1128
01:21:26,681 --> 01:21:29,561
There be room
for only one captain.
1129
01:21:30,561 --> 01:21:31,521
Ooh!
1130
01:21:31,881 --> 01:21:33,001
Filthy beast.
1131
01:21:33,161 --> 01:21:35,402
Time to race the dead.
1132
01:21:41,641 --> 01:21:43,721
The only
safe place is the land.
1133
01:21:43,881 --> 01:21:47,321
Why are we going away
from the land? Anyone?
1134
01:21:47,481 --> 01:21:50,041
Captain,
your map is incomplete.
1135
01:21:50,201 --> 01:21:52,801
I can take us to the Trident
if you'd only trust me.
1136
01:21:52,962 --> 01:21:53,601
Anyone?
1137
01:21:53,761 --> 01:21:56,161
Did you not hear anything
I just said?
1138
01:21:56,321 --> 01:21:58,321
So you be saying that
that star
1139
01:21:58,401 --> 01:21:59,682
is pretendin' to be a map?
1140
01:21:59,841 --> 01:22:02,241
Sir, there is
no island on any map
1141
01:22:02,361 --> 01:22:03,961
to support
what the woman says.
1142
01:22:04,121 --> 01:22:05,694
Captain, you don't have to
understand her.
1143
01:22:06,081 --> 01:22:07,401
Just believe her.
1144
01:22:08,521 --> 01:22:09,881
Anyone?
1145
01:22:21,441 --> 01:22:24,481
If we had something sharp,
I could pick that lock.
1146
01:22:26,002 --> 01:22:28,121
You're not gonna find
anything sharp in here.
1147
01:22:34,201 --> 01:22:37,122
Keep still, you bilge rat.
1148
01:22:37,281 --> 01:22:38,240
Captain!
1149
01:22:38,361 --> 01:22:40,682
No, please! I don't wanna
be captain any more!
1150
01:22:49,241 --> 01:22:50,200
Release 'em!
1151
01:22:52,641 --> 01:22:55,082
Sir, you wouldn't allow...
1152
01:22:55,241 --> 01:22:57,002
a woman to steer your ship?
1153
01:22:57,161 --> 01:22:59,882
She will follow her star,
or we'll all die together.
1154
01:23:18,601 --> 01:23:21,682
The Black Pearl!
She sails again!
1155
01:23:22,281 --> 01:23:23,508
Come on, lads!
1156
01:23:24,562 --> 01:23:27,481
This ship, those ghosts...
1157
01:23:27,921 --> 01:23:29,681
There can be
no logical explanation.
1158
01:23:29,841 --> 01:23:31,921
The myths of the sea
are real, Carina.
1159
01:23:32,081 --> 01:23:33,841
I'm glad you can finally see
you were wrong.
1160
01:23:34,162 --> 01:23:35,122
Wrong?
1161
01:23:37,081 --> 01:23:38,441
Perhaps I had some doubts.
1162
01:23:38,601 --> 01:23:40,361
This is the worst apology
I've ever heard.
1163
01:23:40,521 --> 01:23:42,241
Apology?
Why would I apologise?
1164
01:23:42,601 --> 01:23:43,698
Because we've been
chased by the dead,
1165
01:23:43,721 --> 01:23:45,098
sailing on a ship raised
from a bottle.
1166
01:23:45,121 --> 01:23:46,272
Where is your science in that?
1167
01:23:46,361 --> 01:23:48,721
Fine, then I will apologise.
1168
01:23:49,401 --> 01:23:50,360
Go on, then.
1169
01:23:50,441 --> 01:23:52,258
Although one could argue
that you owe me an apology...
1170
01:23:52,281 --> 01:23:54,801
as my life has been threatened
by pirates and dead men.
1171
01:23:54,961 --> 01:23:56,721
Which you now believe in,
sorry to say.
1172
01:23:57,482 --> 01:23:59,041
Apology accepted.
1173
01:24:00,561 --> 01:24:02,241
I'm going to the lookout.
1174
01:24:02,641 --> 01:24:04,202
I'm glad you see it my way.
1175
01:24:10,121 --> 01:24:12,201
Twelve degrees to port!
1176
01:24:13,241 --> 01:24:14,801
- Ready the guns.
- Aye!
1177
01:24:14,961 --> 01:24:15,761
Ready the guns!
1178
01:24:15,921 --> 01:24:17,922
Those pirates are going
for the Trident.
1179
01:24:32,042 --> 01:24:34,441
Where did you
get that from, missy?
1180
01:24:34,601 --> 01:24:35,401
I know this book.
1181
01:24:35,561 --> 01:24:38,601
Stolen from an Italian ship
many years ago.
1182
01:24:38,921 --> 01:24:41,801
Stolen? No, you're mistaken.
1183
01:24:41,961 --> 01:24:45,801
There was a ruby on the cover
I would not soon forget.
1184
01:24:48,401 --> 01:24:49,961
This was given to me
by my father...
1185
01:24:50,282 --> 01:24:52,202
who was clearly
a man of science.
1186
01:24:54,281 --> 01:24:56,081
He was clearly a common thief.
1187
01:24:57,641 --> 01:24:59,561
The memory of my father
will not be defiled
1188
01:24:59,641 --> 01:25:01,321
by the tongue of a pirate.
1189
01:25:01,561 --> 01:25:03,121
This diary is my birthright.
1190
01:25:03,601 --> 01:25:06,121
Left to me on the steps
of a children's home.
1191
01:25:06,281 --> 01:25:07,641
Along with a name
and nothing else.
1192
01:25:08,281 --> 01:25:10,481
Oh, so you're an orphan.
1193
01:25:11,001 --> 01:25:12,362
What be you called?
1194
01:25:14,601 --> 01:25:17,162
Brightest star in the North
gave me my name.
1195
01:25:23,121 --> 01:25:25,401
That would be Carina.
1196
01:25:25,561 --> 01:25:26,601
Carina Smyth.
1197
01:25:28,281 --> 01:25:30,041
So you do know your stars.
1198
01:25:31,001 --> 01:25:32,522
I'm a captain.
1199
01:25:35,881 --> 01:25:38,521
I know which stars
to follow home.
1200
01:26:19,721 --> 01:26:20,841
Smyth.
1201
01:26:21,841 --> 01:26:23,801
Smyth is quite
an unusual name.
1202
01:26:25,241 --> 01:26:26,601
Did we not once...
1203
01:26:26,761 --> 01:26:28,361
know someone called Smyth?
1204
01:26:28,521 --> 01:26:30,041
Shut your trap.
1205
01:26:30,201 --> 01:26:31,641
What was her name?
1206
01:26:31,721 --> 01:26:34,401
It's right on the tip
of me tongue. Oh!
1207
01:26:34,601 --> 01:26:35,752
Do you wanna lose that tongue?
1208
01:26:35,882 --> 01:26:37,201
Margaret Smyth.
1209
01:26:38,001 --> 01:26:39,001
Aye.
1210
01:26:39,081 --> 01:26:40,881
Should we make an accord then?
1211
01:26:41,041 --> 01:26:45,361
Or shall I tell you-know-who
what we both know to be true?
1212
01:26:45,521 --> 01:26:48,041
We both take this secret
to our graves.
1213
01:26:48,201 --> 01:26:49,801
You mean, it is true?
I was bluffing.
1214
01:26:49,961 --> 01:26:50,920
I'm not.
1215
01:26:51,001 --> 01:26:54,161
You kill me, you got nothing
to bargain the dead with.
1216
01:26:54,321 --> 01:26:56,521
So you need me.
1217
01:26:57,241 --> 01:26:59,241
I'll have to be frank, Hector.
1218
01:26:59,401 --> 01:27:01,361
You are very, very ugly.
1219
01:27:01,961 --> 01:27:03,241
So how could you produce
1220
01:27:03,401 --> 01:27:06,201
a fetching creature
such as that?
1221
01:27:06,361 --> 01:27:07,961
Margaret died.
1222
01:27:08,121 --> 01:27:09,361
I summoned as much honour
1223
01:27:09,441 --> 01:27:11,321
as a worthless blaggard
ever could.
1224
01:27:11,481 --> 01:27:13,322
I placed the infant
in an orphanage...
1225
01:27:13,481 --> 01:27:14,801
never to see her again.
1226
01:27:14,962 --> 01:27:16,601
I thought the ruby
might afford her
1227
01:27:16,681 --> 01:27:17,801
some ease in life...
1228
01:27:17,961 --> 01:27:20,641
but I never imagined
she'd take those scribblings...
1229
01:27:20,801 --> 01:27:22,281
and make a life of her own.
1230
01:27:23,321 --> 01:27:25,321
A life that's led her
back to me.
1231
01:27:27,881 --> 01:27:29,481
I'd say this puts me
1232
01:27:29,561 --> 01:27:32,361
in a rather favourable
position, Daddy.
1233
01:27:32,522 --> 01:27:33,961
You tell me what you want.
1234
01:27:34,121 --> 01:27:35,881
I want me compass.
1235
01:27:36,041 --> 01:27:39,121
216 barrels of rum.
1236
01:27:40,361 --> 01:27:41,721
And the monkey.
1237
01:27:41,881 --> 01:27:42,921
You want Jack?
1238
01:27:43,082 --> 01:27:45,481
Dinner. I want to eat him,
I want to eat that monkey...
1239
01:27:46,201 --> 01:27:47,481
No deal, Jack.
1240
01:27:47,641 --> 01:27:50,001
A clever young woman such
as that would never believe...
1241
01:27:50,161 --> 01:27:53,681
that a swine like me
could ever be her blood.
1242
01:27:56,121 --> 01:27:58,121
And the Trident will be mine.
1243
01:28:08,841 --> 01:28:10,121
Redcoats!
1244
01:28:11,081 --> 01:28:12,721
Redcoats!
1245
01:28:15,241 --> 01:28:16,921
Prepare to fire!
1246
01:28:17,081 --> 01:28:19,161
Prepare to fire!
1247
01:28:19,321 --> 01:28:21,041
Man that gun!
1248
01:28:25,881 --> 01:28:27,481
She comes starboard.
1249
01:28:28,121 --> 01:28:30,122
We shall fight
to the last.
1250
01:28:30,321 --> 01:28:33,161
The Pearl will not be taken
from me again.
1251
01:28:37,961 --> 01:28:39,081
Sir.
1252
01:28:43,761 --> 01:28:45,521
Only the British Empire
1253
01:28:45,641 --> 01:28:47,321
will hold to
the power of the sea.
1254
01:29:20,201 --> 01:29:23,401
Whatever happens,
stay your course.
1255
01:29:48,041 --> 01:29:49,802
Jack Sparrow!
1256
01:29:50,881 --> 01:29:52,761
Jack Sparrow.
1257
01:29:52,841 --> 01:29:55,121
I've come
with a butcher's bill.
1258
01:29:59,122 --> 01:30:00,401
Where is he?
1259
01:30:02,962 --> 01:30:06,361
Defend yourselves, men.
To the death!
1260
01:30:09,481 --> 01:30:10,681
Hurry up, man.
1261
01:30:10,761 --> 01:30:12,201
What did you sharpen it with?
Butter?
1262
01:30:32,001 --> 01:30:34,081
There's nowhere to hide.
1263
01:30:49,481 --> 01:30:52,441
Let's be brave.
Save the Pearl!
1264
01:31:00,681 --> 01:31:01,961
This has to be it.
1265
01:31:04,801 --> 01:31:05,761
It has to be here.
1266
01:31:06,201 --> 01:31:07,562
Find that land.
1267
01:31:07,721 --> 01:31:08,841
Or we'll all die.
1268
01:31:09,681 --> 01:31:10,921
We're nearly there!
1269
01:31:11,921 --> 01:31:13,801
It's here somewhere.
1270
01:31:30,281 --> 01:31:31,240
Oh!
1271
01:31:47,081 --> 01:31:48,121
Ow.
1272
01:32:06,481 --> 01:32:07,441
Ha!
1273
01:32:18,841 --> 01:32:19,801
Whoa...
1274
01:32:31,321 --> 01:32:33,163
Have you found what you're
looking for yet, miss?
1275
01:32:33,321 --> 01:32:34,922
I'm trying!
1276
01:32:38,681 --> 01:32:40,121
The stars will soon be gone.
1277
01:32:54,961 --> 01:32:56,241
Whoa! Whoa!
1278
01:33:08,841 --> 01:33:09,800
Carina!
1279
01:33:10,521 --> 01:33:12,281
Henry, look!
1280
01:33:12,441 --> 01:33:13,801
The island is there.
1281
01:33:14,201 --> 01:33:15,161
You found it!
1282
01:33:25,681 --> 01:33:26,762
The island.
1283
01:33:32,522 --> 01:33:33,521
Land.
1284
01:33:34,601 --> 01:33:36,362
Get to the Mary!
1285
01:33:51,722 --> 01:33:52,841
Carina!
1286
01:34:08,521 --> 01:34:09,801
Carina!
1287
01:34:12,721 --> 01:34:13,761
Henry!
1288
01:34:26,921 --> 01:34:27,922
They took Henry!
1289
01:34:28,281 --> 01:34:30,681
The Trident be all
that can save him now.
1290
01:34:30,841 --> 01:34:32,042
Then we have to find it.
1291
01:34:51,481 --> 01:34:52,681
Where is it?
1292
01:34:56,841 --> 01:34:58,521
It has to be here.
1293
01:35:29,001 --> 01:35:30,361
Look at it, Jack.
1294
01:35:31,282 --> 01:35:33,641
It's the most beautiful thing
I've ever seen.
1295
01:35:33,801 --> 01:35:35,921
This is what my father
wanted me to find.
1296
01:35:36,082 --> 01:35:36,841
The rocks?
1297
01:35:37,001 --> 01:35:38,441
No, not rocks.
1298
01:35:38,841 --> 01:35:40,121
Stars.
1299
01:35:40,761 --> 01:35:42,802
This is
The Map No Man Can Read.
1300
01:35:43,921 --> 01:35:47,882
This island is a perfect
reflection of the heavens.
1301
01:35:55,241 --> 01:35:56,200
One star's missing.
1302
01:35:56,681 --> 01:35:57,640
Quickly!
1303
01:35:58,521 --> 01:36:00,521
We have to find the Trident
to save Henry.
1304
01:36:00,681 --> 01:36:02,601
Hector,
I think you should know,
1305
01:36:02,681 --> 01:36:04,521
she's a horologist.
1306
01:36:30,761 --> 01:36:32,241
Why isn't it glowing?
1307
01:36:33,841 --> 01:36:35,561
Finish it, Carina.
1308
01:36:41,561 --> 01:36:44,041
The missing star.
1309
01:36:44,601 --> 01:36:45,841
For my father.
1310
01:36:47,161 --> 01:36:48,121
Aye.
1311
01:36:49,481 --> 01:36:51,121
Do it for him.
1312
01:38:18,081 --> 01:38:19,040
Look.
1313
01:38:19,921 --> 01:38:21,961
Poseidon's tomb.
1314
01:38:22,241 --> 01:38:23,682
This way.
1315
01:38:26,321 --> 01:38:28,098
Capitán, you know the danger.
1316
01:38:28,121 --> 01:38:29,080
Don't do it.
1317
01:38:29,162 --> 01:38:30,121
He has no choice.
1318
01:38:30,161 --> 01:38:31,841
Jack is on land
going for the Trident.
1319
01:38:32,001 --> 01:38:33,306
Capitán,
there must be another way.
1320
01:38:33,441 --> 01:38:35,721
Once you possess the living,
there's no coming back.
1321
01:38:35,882 --> 01:38:38,241
You will be trapped
in his body forever.
1322
01:38:38,401 --> 01:38:40,321
The Trident will set me free.
1323
01:38:42,882 --> 01:38:44,841
Time to kill a Sparrow.
1324
01:38:45,001 --> 01:38:45,960
No!
1325
01:38:58,922 --> 01:39:00,681
Look, Jack. There it is.
1326
01:39:00,842 --> 01:39:02,881
The Trident.
1327
01:39:08,681 --> 01:39:10,121
- Jack!
- Huh?
1328
01:39:43,161 --> 01:39:45,002
Huh?
1329
01:39:46,281 --> 01:39:48,401
You cut me,
you cut the boy, Jack.
1330
01:40:22,761 --> 01:40:23,761
Henry!
1331
01:40:55,201 --> 01:40:57,282
Hola, Sparrow.
1332
01:40:58,161 --> 01:40:59,281
Oh, no.
1333
01:41:10,401 --> 01:41:13,001
I hate the Sparrow.
Die, Sparrow.
1334
01:41:19,921 --> 01:41:20,880
Henry!
1335
01:41:21,282 --> 01:41:23,801
He's walking
on land. Please.
1336
01:41:23,961 --> 01:41:25,601
Henry, wake up.
1337
01:41:26,641 --> 01:41:28,041
Oh, piss off!
1338
01:41:31,601 --> 01:41:33,081
Whoa!
1339
01:41:37,602 --> 01:41:39,242
Henry, wake up.
He's killing Jack.
1340
01:41:49,881 --> 01:41:50,841
Henry!
1341
01:41:51,401 --> 01:41:52,360
Power of the sea.
1342
01:41:52,481 --> 01:41:53,440
What?
1343
01:41:53,681 --> 01:41:54,882
The power of the sea.
1344
01:41:55,681 --> 01:41:57,041
"To release
the power of the sea...
1345
01:41:57,202 --> 01:41:58,442
"all must divide."
1346
01:42:05,001 --> 01:42:06,613
If the Trident
holds all the power, then...
1347
01:42:06,761 --> 01:42:08,481
Then every curse
is held inside.
1348
01:42:08,801 --> 01:42:11,602
As I told you before...
1349
01:42:11,761 --> 01:42:14,441
surrender to me now
and I'll let you...
1350
01:42:15,361 --> 01:42:16,321
live.
1351
01:42:16,682 --> 01:42:17,961
You want me to surrender?
1352
01:42:20,201 --> 01:42:21,241
Maybe.
1353
01:42:21,601 --> 01:42:22,841
This is where the tale ends.
1354
01:42:25,521 --> 01:42:26,480
No!
1355
01:42:29,681 --> 01:42:30,761
Shh.
1356
01:42:39,241 --> 01:42:40,200
Divide.
1357
01:42:40,521 --> 01:42:41,480
Henry!
1358
01:42:44,361 --> 01:42:45,482
Divide. Break.
1359
01:42:45,641 --> 01:42:46,792
Break the Trident
and you'll...
1360
01:42:46,921 --> 01:42:47,898
Break every curse
at sea.
1361
01:43:34,201 --> 01:43:35,921
All curses are broken.
1362
01:43:55,562 --> 01:43:57,881
We are flesh and blood!
1363
01:44:14,161 --> 01:44:15,120
The Pearl!
1364
01:44:15,281 --> 01:44:16,240
My Pearl!
1365
01:44:16,361 --> 01:44:17,362
Climb!
1366
01:44:17,521 --> 01:44:19,881
Move! Fast!
1367
01:44:22,921 --> 01:44:24,362
Hold it steady, boys!
1368
01:44:24,521 --> 01:44:25,761
Don't let her slip!
1369
01:44:30,681 --> 01:44:31,801
Jack!
1370
01:44:33,682 --> 01:44:34,801
Jump!
1371
01:44:34,961 --> 01:44:36,201
Faster!
1372
01:44:48,642 --> 01:44:51,001
Up! Anchor!
1373
01:44:51,161 --> 01:44:52,401
Get the anchor up! Quick!
1374
01:44:52,921 --> 01:44:54,201
Stop! Stop! Bring it up!
1375
01:44:54,361 --> 01:44:56,281
Bring it up! Bring it up!
Come on!
1376
01:45:00,721 --> 01:45:02,281
Bring it up!
1377
01:45:12,761 --> 01:45:14,481
Capitán!
1378
01:45:14,881 --> 01:45:16,281
Capitán!
1379
01:45:39,641 --> 01:45:41,041
Oh, crumbs!
1380
01:45:48,081 --> 01:45:49,441
Whoa. Whoa.
1381
01:45:58,921 --> 01:45:59,881
Oh!
1382
01:46:01,961 --> 01:46:03,112
I've got you!
1383
01:46:06,241 --> 01:46:07,201
Stronger.
1384
01:46:24,241 --> 01:46:25,801
Who am I to you?
1385
01:46:28,401 --> 01:46:29,681
Treasure.
1386
01:46:40,521 --> 01:46:41,521
Hold on!
1387
01:46:44,681 --> 01:46:45,961
Hector!
1388
01:47:58,361 --> 01:48:00,241
Hold her starboard!
1389
01:48:24,681 --> 01:48:27,321
Pirate's life, Hector.
1390
01:49:01,321 --> 01:49:02,801
You all right?
1391
01:49:03,881 --> 01:49:05,241
I don't know.
1392
01:49:05,401 --> 01:49:08,121
For a moment,
I had everything, Henry.
1393
01:49:09,841 --> 01:49:11,561
Now, it's all gone again.
1394
01:49:11,721 --> 01:49:14,041
It's not all gone, Ms Smyth.
1395
01:49:26,961 --> 01:49:28,241
Barbossa.
1396
01:49:29,642 --> 01:49:31,282
My name is Barbossa.
1397
01:50:11,602 --> 01:50:13,481
Maybe Jack was right.
1398
01:50:13,641 --> 01:50:15,281
About what?
1399
01:50:15,442 --> 01:50:16,721
The unscratchable itch.
1400
01:50:20,481 --> 01:50:21,681
What did you do that for?
1401
01:50:21,841 --> 01:50:23,561
Just checking it's truly you.
1402
01:50:23,721 --> 01:50:25,201
That you're not still a ghost.
1403
01:50:26,282 --> 01:50:27,241
It's me.
1404
01:50:27,441 --> 01:50:28,521
Then I was...
1405
01:50:28,681 --> 01:50:29,641
Wrong.
1406
01:50:29,801 --> 01:50:31,681
Slightly in error. Although...
1407
01:50:38,762 --> 01:50:40,241
Apology accepted.
1408
01:50:53,281 --> 01:50:54,441
The Dutchman.
1409
01:51:28,641 --> 01:51:29,601
Henry.
1410
01:51:30,641 --> 01:51:31,681
Yes, Father.
1411
01:51:40,361 --> 01:51:42,122
Let me look at you, son.
1412
01:51:46,321 --> 01:51:47,602
How did you do it?
1413
01:51:49,481 --> 01:51:50,721
How did you break the curse?
1414
01:51:50,881 --> 01:51:52,481
Let me tell you a tale.
1415
01:51:52,841 --> 01:51:55,041
A tale of the greatest
treasure known to man.
1416
01:51:55,201 --> 01:51:57,121
That's a tale I wanna hear.
1417
01:52:53,321 --> 01:52:55,082
What a truly revolting sight.
1418
01:52:55,241 --> 01:52:56,200
Make way!
1419
01:52:56,681 --> 01:52:58,441
Captain Jack Sparrow on deck!
1420
01:52:59,081 --> 01:53:00,041
Indeed!
1421
01:53:05,161 --> 01:53:06,299
Welcome back, Captain.
1422
01:53:06,322 --> 01:53:08,161
Oh, thank you very much.
Coming through.
1423
01:53:08,321 --> 01:53:09,281
Captain!
1424
01:53:09,441 --> 01:53:10,241
Thank you.
1425
01:53:10,401 --> 01:53:11,201
I remember you.
1426
01:53:11,361 --> 01:53:12,521
Sirs. Thank you.
1427
01:53:12,681 --> 01:53:14,601
Oh, good. Master Gibbs.
1428
01:53:14,761 --> 01:53:16,361
The ship is yours,
Captain.
1429
01:53:16,521 --> 01:53:17,561
Ah, thank you.
1430
01:53:29,121 --> 01:53:30,281
Monkey.
1431
01:53:37,121 --> 01:53:38,401
Thank you.
1432
01:53:39,081 --> 01:53:41,321
What be our heading, Captain?
1433
01:53:41,481 --> 01:53:44,161
We shall follow the stars,
Master Gibbs.
1434
01:53:44,322 --> 01:53:46,841
Aye, aye, Captain!
1435
01:53:52,161 --> 01:53:56,001
I have a rendezvous
beyond my beloved horizon.
96879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.