Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,079 --> 00:00:19,379
TRAS EL RASTRO DE SANGRE
2
00:00:31,056 --> 00:00:32,470
Ah �eres t�?
3
00:00:34,070 --> 00:00:35,170
�Un caf�?
4
00:00:35,670 --> 00:00:37,170
Gracias, ya he desayunado.
5
00:00:38,897 --> 00:00:41,695
Hace tiempo que no tomas vacaciones, �no?
6
00:00:42,737 --> 00:00:44,690
�Conoces un buen sitio?
7
00:00:44,890 --> 00:00:45,890
A 40 km de Praga.
8
00:00:46,210 --> 00:00:51,560
Aire fresco, nataci�n, a media hora en coche.
9
00:00:52,060 --> 00:00:53,560
�Qu� te parece?
10
00:00:54,978 --> 00:00:58,050
La �ltima vez fue en un albergue de monta�a,
11
00:00:58,050 --> 00:01:00,350
esqu�, cocina inglesa...
12
00:01:00,370 --> 00:01:02,457
y dos asesinatos.
13
00:01:02,498 --> 00:01:05,172
Cocina inglesa en Dub� seguro que no ser�.
14
00:01:05,299 --> 00:01:06,618
�Qu� hay all�?
15
00:01:06,739 --> 00:01:10,209
Para m�s informaci�n el teniente Vlach en Dub�.
16
00:01:10,370 --> 00:01:11,090
As� que...
17
00:01:11,190 --> 00:01:12,610
As� que me voy de vacaciones.
18
00:01:13,219 --> 00:01:15,653
Ya tienes una orden de viaje, �verdad?
19
00:01:18,500 --> 00:01:19,819
�R�mpete una pierna!
20
00:01:23,159 --> 00:01:30,150
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
21
00:02:58,458 --> 00:02:59,530
Teniente Vlach.
22
00:02:59,530 --> 00:03:01,530
Kala�.
23
00:03:04,747 --> 00:03:06,000
Hemos estado preguntando por ah�,
24
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
pero no sabemos qui�n es.
25
00:03:53,274 --> 00:03:55,112
El m�dico local.
26
00:03:55,154 --> 00:03:56,863
Doctor Vit.
27
00:03:58,030 --> 00:03:59,850
Es un ni�o.
28
00:04:00,450 --> 00:04:01,970
Alrededor de unos 12 a�os.
29
00:04:02,670 --> 00:04:04,580
La muerte ocurri� hace unas tres semanas.
30
00:04:04,880 --> 00:04:06,980
Probablemente una ca�da desde gran altura.
31
00:04:08,672 --> 00:04:10,947
Un alfiler, estaba en su bolsillo.
32
00:04:18,153 --> 00:04:20,109
Por lo dem�s, no hemos movido nada.
33
00:04:21,873 --> 00:04:23,670
No se encontr� nada arriba.
34
00:04:26,047 --> 00:04:28,420
�Pudo seguir movi�ndose despu�s del impacto?
35
00:04:28,420 --> 00:04:29,474
Dif�cilmente.
36
00:04:29,474 --> 00:04:31,460
Hasta ahora, tiene rotas las dos piernas,
37
00:04:31,460 --> 00:04:34,260
la columna rota y un gl�teo fracturado.
38
00:04:57,386 --> 00:04:59,344
Benfica de Lisboa.
39
00:04:59,732 --> 00:05:00,830
No es frecuente.
40
00:05:00,830 --> 00:05:02,000
Me pregunto de d�nde lo sac�.
41
00:05:02,241 --> 00:05:03,630
�Cu�nto pesaba el ni�o?
42
00:05:04,140 --> 00:05:05,910
Es pesado por su estructura �sea.
43
00:05:06,510 --> 00:05:08,110
Aproximadamente unos cuarenta kilos.
44
00:05:09,237 --> 00:05:10,650
�Preguntaron en el colegio?
45
00:05:10,660 --> 00:05:12,170
A primera hora,
46
00:05:12,670 --> 00:05:14,170
pero no conseguimos nada.
47
00:05:16,997 --> 00:05:18,988
Tal vez no era de por aqu�.
48
00:05:42,211 --> 00:05:45,289
Es el camarada mayor, Lajos Mih�lyi.
49
00:05:46,079 --> 00:05:48,388
Trabaja aqu�, en la f�brica de ladrillos.
50
00:05:48,965 --> 00:05:50,150
Cu�nteme c�mo pas�.
51
00:05:50,150 --> 00:05:52,150
No hicimos nada.
52
00:05:52,522 --> 00:05:54,270
Primero dijo que no ten�a hijo, solo hijas,
53
00:05:54,270 --> 00:05:55,870
pero luego lo admiti�.
54
00:05:56,316 --> 00:06:00,250
Se emborrach�, golpe� al chico y este huy�.
55
00:06:00,307 --> 00:06:02,140
Lo buscaron pero no lo encontraron.
56
00:06:02,140 --> 00:06:03,601
Tampoco lo denunciaron.
57
00:06:03,601 --> 00:06:04,610
�Es cierto?
58
00:06:04,610 --> 00:06:07,410
Lo es, recibi� una bofetada y sali� corriendo.
59
00:06:07,561 --> 00:06:09,150
Cuando me levant� mir� si hab�a venido,
60
00:06:09,150 --> 00:06:11,150
pero esta vez no volvi� a casa.
61
00:06:12,121 --> 00:06:14,400
Se escap� varias veces, pero volv�a a casa.
62
00:06:14,400 --> 00:06:16,201
Sin embargo esta vez no volvi�.
63
00:06:16,201 --> 00:06:17,990
�Cu�ndo ocurri� eso?
64
00:06:17,990 --> 00:06:19,990
�Cu�ndo le abofete�?
65
00:06:23,482 --> 00:06:25,500
Hace unas tres semanas,
66
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
como le dije al oficial.
67
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
Hubo un baile el domingo.
68
00:06:31,443 --> 00:06:32,650
�Y cu�ndo escap�?
69
00:06:32,850 --> 00:06:34,650
En alg�n momento de la ma�ana.
70
00:06:35,563 --> 00:06:36,870
Antes del mediod�a.
71
00:06:36,870 --> 00:06:38,870
Ni siquiera comi�.
72
00:06:38,923 --> 00:06:39,970
�Qu� llevaba puesto?
73
00:06:39,970 --> 00:06:43,300
Pantalones de chandal rojo y camiseta blanca.
74
00:06:43,364 --> 00:06:46,035
Pantalones de chandal y camiseta.
75
00:06:46,236 --> 00:06:48,530
�Estaba usted muy borracho?
76
00:06:48,530 --> 00:06:50,530
No, s�lo un poco. Aqu� lo saben.
77
00:06:50,703 --> 00:06:53,021
S�lo un poco.
78
00:06:54,288 --> 00:06:56,190
�D�nde lo buscaba?
79
00:06:56,190 --> 00:06:58,190
En el pueblo y en el bosque.
80
00:06:58,765 --> 00:06:59,910
Y en el barranco �verdad?
81
00:06:59,910 --> 00:07:01,005
No fui all�.
82
00:07:01,005 --> 00:07:02,563
�No fue al barranco?
83
00:07:04,125 --> 00:07:07,322
Mire, encontramos este alfiler en su pantal�n de chandal.
84
00:07:08,125 --> 00:07:09,843
�Sabe d�nde lo consigui�?
85
00:07:11,126 --> 00:07:12,479
�No lo sabe?
86
00:07:13,359 --> 00:07:14,917
�Alguien lo sabe?
87
00:07:14,936 --> 00:07:16,000
Ella es su esposa.
88
00:07:16,000 --> 00:07:17,900
Tuvo al chico en su primer matrimonio.
89
00:07:18,966 --> 00:07:19,900
�No era su hijo?
90
00:07:19,900 --> 00:07:21,400
No, pero me llamaba pap�.
91
00:07:32,057 --> 00:07:34,976
5,15 desde el barranco al punto de impacto.
92
00:07:37,133 --> 00:07:38,367
�Listo!
93
00:07:42,250 --> 00:07:43,200
�Vale?
94
00:07:43,200 --> 00:07:45,188
�S�!
95
00:07:45,188 --> 00:07:46,540
Vamos.
96
00:08:15,416 --> 00:08:17,720
Distancia, 2 metros con 30.
97
00:08:17,920 --> 00:08:19,720
2 metros, 30.
98
00:08:20,794 --> 00:08:22,666
Bueno, intent�moslo de otra manera.
99
00:08:31,798 --> 00:08:32,470
�Preparados?
100
00:08:32,470 --> 00:08:34,470
�S�!
101
00:08:47,067 --> 00:08:48,625
�Justo en el blanco!
102
00:08:50,013 --> 00:08:53,200
A�n no vamos a hablar de asesinato.
103
00:08:53,733 --> 00:08:55,750
�Qui�n sabe lo que pas� en esa familia gitana?
104
00:08:55,750 --> 00:08:56,410
Qui�n sabe,
105
00:08:57,310 --> 00:08:59,350
pero los gitanos no suelen asesinar...
106
00:08:59,350 --> 00:09:00,534
ni�os de su propia tribu.
107
00:09:00,534 --> 00:09:02,300
No son lo bastante civilizados.
108
00:09:05,028 --> 00:09:07,974
�Eh, �indlerov�, venga aqu�!
109
00:09:16,741 --> 00:09:20,172
�Dijo que se encontr� a un gitano en el bosque?
110
00:09:20,975 --> 00:09:22,620
Bueno, eso fue hace mucho tiempo.
111
00:09:22,820 --> 00:09:23,990
�En el baile?
112
00:09:24,599 --> 00:09:26,000
S�.
113
00:09:26,376 --> 00:09:27,590
�Qu� hora era?
114
00:09:27,590 --> 00:09:30,000
Bueno, podr�a haber sido despu�s de comer.
115
00:09:30,020 --> 00:09:31,150
�A qu� hora almuerza?
116
00:09:31,150 --> 00:09:33,150
Bueno, cuando sea.
117
00:09:33,178 --> 00:09:34,510
�Pero cu�ndo vio al chico?
118
00:09:34,510 --> 00:09:36,186
�A las 2, a las 3?
119
00:09:36,186 --> 00:09:37,230
S�, m�s o menos.
120
00:09:37,230 --> 00:09:38,328
�Habl� con �l?
121
00:09:38,328 --> 00:09:40,300
No, cuando me vio, huy�.
122
00:09:40,300 --> 00:09:42,300
S�lo vi la sangre.
123
00:09:42,450 --> 00:09:43,630
�Sangre?
124
00:09:43,780 --> 00:09:46,840
S�, sangre, la ten�a por toda la cara.
125
00:09:46,840 --> 00:09:48,840
Tal vez se cay� o algo as�.
126
00:09:49,817 --> 00:09:51,735
Bien, gracias.
127
00:09:56,378 --> 00:09:57,370
�Lo ve?
128
00:09:57,370 --> 00:09:59,370
La paliza de un gitano.
129
00:10:00,394 --> 00:10:00,940
Veremos.
130
00:10:00,950 --> 00:10:02,480
�Es posible conseguir alojamiento aqu�?
131
00:10:03,080 --> 00:10:06,250
Podr�a dormir aqu�, donde �indlerov�.
132
00:10:06,270 --> 00:10:07,270
�Se lo digo?
133
00:10:10,715 --> 00:10:12,348
Lo dejo en sus manos.
134
00:10:20,628 --> 00:10:21,520
�Duerme?
135
00:10:22,805 --> 00:10:23,720
Buenos dias.
136
00:10:23,720 --> 00:10:24,820
Buenos d�as.
137
00:10:25,020 --> 00:10:26,000
Tiene visita.
138
00:10:26,010 --> 00:10:26,659
�Qui�n?
139
00:10:26,659 --> 00:10:28,050
Un tipo de Dub�.
140
00:10:28,050 --> 00:10:30,050
Lleva media hora esper�ndole.
141
00:10:30,091 --> 00:10:31,640
No quer�a despertarlo.
142
00:10:31,640 --> 00:10:33,640
Bueno, qu� demonios, adelante.
143
00:10:33,879 --> 00:10:35,152
De acuerdo.
144
00:10:42,496 --> 00:10:43,520
Buenos dias.
145
00:10:44,020 --> 00:10:45,173
�Qu� pasa?
146
00:10:45,173 --> 00:10:47,660
Pregunt� en la f�brica de ladrillos sobre el gitano.
147
00:10:47,660 --> 00:10:49,560
Pens� que le interesar�a.
148
00:11:01,703 --> 00:11:03,734
Venimos a hablar con usted, Sr. Fojt.
149
00:11:05,321 --> 00:11:07,040
Es sobre el gitanito que encontramos ayer...
150
00:11:07,650 --> 00:11:09,040
en el barranco.
151
00:11:10,450 --> 00:11:11,650
�Ha oido hablar de �l?
152
00:11:12,550 --> 00:11:13,950
�Qu� tengo que ver?
153
00:11:14,464 --> 00:11:16,420
Est� trabajando con Mihaly, �no?
154
00:11:16,420 --> 00:11:18,179
�No dijo que era su hijo?
155
00:11:18,179 --> 00:11:19,760
No que yo sepa.
156
00:11:19,760 --> 00:11:21,760
�Por qu� me lo iba a decir?
157
00:11:23,315 --> 00:11:25,531
Ustedes dos tuvieron una pelea recientemente.
158
00:11:26,574 --> 00:11:27,640
Bueno, �y qu�?
159
00:11:27,640 --> 00:11:28,940
�Ha terminado?
160
00:11:31,200 --> 00:11:32,770
Porque Lajos es un cabr�n.
161
00:11:33,470 --> 00:11:35,000
Los dem�s trabajamos para �l...
162
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
y se lleva el mismo dinero que los dem�s.
163
00:11:37,680 --> 00:11:39,220
As� que se lo dije.
164
00:11:39,270 --> 00:11:40,400
�A la cara?
165
00:11:41,630 --> 00:11:42,830
Algo as�.
166
00:11:43,230 --> 00:11:44,230
M�s o menos.
167
00:11:46,690 --> 00:11:48,460
�Qu� hay de las mantas?
168
00:11:48,460 --> 00:11:49,746
�Cuales?
169
00:11:49,746 --> 00:11:51,179
Ya lo sabe.
170
00:11:55,058 --> 00:11:57,520
Alguien se las rob� al jefe.
171
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
Dije que deb�a haber sido un gitano.
172
00:12:00,347 --> 00:12:03,478
Alguien se lo dijo y nos peleamos por ello.
173
00:12:03,527 --> 00:12:05,110
Amenaz� con matarlo.
174
00:12:05,710 --> 00:12:07,110
Y a los ni�os.
175
00:12:08,428 --> 00:12:09,960
Lo dije por la rabia.
176
00:12:10,060 --> 00:12:10,860
Ah �s�?
177
00:12:12,680 --> 00:12:14,480
Y en unas semanas encontramos...
178
00:12:15,180 --> 00:12:17,620
a su hijo muerto en un barranco.
179
00:12:17,908 --> 00:12:19,300
Por el amor de Dios, yo s�lo...
180
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
�Qu� hizo ese domingo?
181
00:12:22,282 --> 00:12:24,186
Nada, estaba en casa.
182
00:12:25,055 --> 00:12:27,808
�Estuvo en casa todo el d�a?
183
00:12:30,314 --> 00:12:31,430
Era domingo.
184
00:12:31,830 --> 00:12:35,000
Acababa de enmasillar las ventanas por la tarde.
185
00:12:35,109 --> 00:12:36,980
Pero no fui a ninguna parte.
186
00:12:36,980 --> 00:12:38,980
�Vive aqu� solo?
187
00:12:38,980 --> 00:12:40,602
Solo.
188
00:12:40,602 --> 00:12:43,290
Mi mujer muri� hace diez a�os.
189
00:12:43,890 --> 00:12:45,290
�Cu�ntos a�os tiene?
190
00:12:47,870 --> 00:12:49,827
Cumplir� 53 en agosto.
191
00:12:51,479 --> 00:12:53,400
�Lleva mucho tiempo trabajando en esa f�brica?
192
00:12:53,700 --> 00:12:54,470
Unos dos a�os.
193
00:12:54,470 --> 00:12:56,470
Antes de eso, trabaj� en la Compa��a del Gas.
194
00:12:56,751 --> 00:12:58,000
�Alguien va all� a verle?
195
00:12:58,000 --> 00:12:59,624
La verdad es que no.
196
00:12:59,624 --> 00:13:01,440
Vino de Eslovaquia hace a�os.
197
00:13:01,440 --> 00:13:02,995
Se cas� aqu�.
198
00:13:02,995 --> 00:13:03,990
Solo tiene un hijo,
199
00:13:03,990 --> 00:13:06,180
pero desde que estoy aqu� no le he visto.
200
00:13:07,657 --> 00:13:09,850
Bueno, pruebe a preguntar por ah� por el viejo.
201
00:13:09,850 --> 00:13:12,150
Por si alguien lo vio en el baile.
202
00:13:26,558 --> 00:13:27,850
El mayor Kala�, de Praga.
203
00:13:28,170 --> 00:13:30,500
Tuma. �Quer�a verme?
204
00:13:30,555 --> 00:13:32,200
No. �Est� el Sr. Vavroch?
205
00:13:32,200 --> 00:13:34,900
�Vavroch? �Ha hecho algo?
206
00:13:35,147 --> 00:13:37,620
No, necesito hacerle unas preguntas.
207
00:13:37,698 --> 00:13:39,260
�Unas preguntas? �Aj�!
208
00:13:39,260 --> 00:13:41,260
Entonces le llamar� para usted..
209
00:13:42,260 --> 00:13:43,260
Un momento.
210
00:13:44,758 --> 00:13:48,000
Parece que no le gusta ese tipo.
211
00:13:48,000 --> 00:13:49,450
No le culpo.
212
00:13:49,450 --> 00:13:51,280
�Tiene alg�n informe sobre �l?
213
00:13:51,675 --> 00:13:53,000
�Se refiere a Vavroch?
214
00:13:53,800 --> 00:13:55,300
No, s�lo bebe de vez en cuando.
215
00:13:59,748 --> 00:14:01,180
�Qu� pasa, Vavroch?
216
00:14:01,180 --> 00:14:03,180
Lejos de los problemas �verdad?
217
00:14:03,827 --> 00:14:05,440
�Qu� es lo que pasa?
218
00:14:05,761 --> 00:14:06,970
Sr. Vavroch,
219
00:14:08,470 --> 00:14:10,970
estuvo en un reformatorio durante un tiempo �verdad?
220
00:14:12,237 --> 00:14:13,955
Bueno, �qu� demonios?
221
00:14:14,437 --> 00:14:15,710
�Cu�ntos a�os tiene?
222
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
Veinte.
223
00:14:20,167 --> 00:14:21,910
�Cu�nto tiempo lleva en Dub�?
224
00:14:22,710 --> 00:14:23,910
Desde la primavera.
225
00:14:27,933 --> 00:14:29,466
�Le gustan?
226
00:14:31,745 --> 00:14:32,890
�Los colecciona?
227
00:14:33,890 --> 00:14:34,890
�De d�nde lo sac�?
228
00:14:37,276 --> 00:14:40,309
Tal vez sepa a qui�n pertenece el alfiler.
229
00:14:42,886 --> 00:14:46,745
�Oh, s�! Aqu� lo pone, detr�s.
230
00:14:52,489 --> 00:14:55,210
Gracias, si�ntese.
231
00:15:03,857 --> 00:15:06,367
�Ya se ha acordado?
232
00:15:11,180 --> 00:15:12,730
No se preocupe, su padre no puede o�rla.
233
00:15:12,790 --> 00:15:14,351
Es libre de hablar.
234
00:15:14,351 --> 00:15:17,477
Pero es que... no lo s�.
235
00:15:20,387 --> 00:15:22,087
Vale, otra vez.
236
00:15:22,240 --> 00:15:24,230
�Cu�ndo dijo que le compr� a Vavroch...
237
00:15:24,240 --> 00:15:25,730
la placa para su novio?
238
00:15:27,002 --> 00:15:28,080
Vavroch la trajo al bar...
239
00:15:28,090 --> 00:15:32,456
sobre la 1.30 del domingo que hubo...
240
00:15:32,456 --> 00:15:33,520
Fiesta con baile.
241
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
S�, fiesta con baile.
242
00:15:35,728 --> 00:15:39,550
Puso el alfiler en la billetera, y luego lo perdi�.
243
00:15:39,550 --> 00:15:41,550
�D�nde la perdi�?
244
00:15:42,384 --> 00:15:44,450
Pag� mucho dinero por �l.
245
00:15:44,450 --> 00:15:46,450
�Al menos la busc�?
246
00:15:47,044 --> 00:15:48,120
Bueno, lo hice.
247
00:15:48,120 --> 00:15:49,520
�Por d�nde?
248
00:15:50,404 --> 00:15:51,996
Por todas partes.
249
00:15:52,564 --> 00:15:55,680
Arriba, en la habitaci�n, en el pasillo.
250
00:15:55,680 --> 00:15:57,680
�Por qu� miente?
251
00:15:58,067 --> 00:16:00,156
Vavroch dice que le adelant� el dinero,
252
00:16:00,183 --> 00:16:02,583
y se lo entreg� para que se fuera enseguida.
253
00:16:03,549 --> 00:16:06,544
�C�mo se llama su novio?
254
00:16:07,124 --> 00:16:08,520
Como quiera.
255
00:16:08,520 --> 00:16:10,520
Espero que su padre me lo diga.
256
00:16:10,770 --> 00:16:12,523
Espere.
257
00:16:14,600 --> 00:16:17,230
Es...est� casado.
258
00:16:17,430 --> 00:16:18,600
�Es de por aqu�?
259
00:16:19,101 --> 00:16:20,310
Trabaja en Recice,
260
00:16:20,310 --> 00:16:22,310
pero viene aqu� a visitar a sus padres.
261
00:16:22,577 --> 00:16:24,404
Tambi�n viene a verla a usted, �verdad?
262
00:16:25,950 --> 00:16:28,500
No creo que paseen por la plaza estando casado.
263
00:16:30,329 --> 00:16:33,362
As� que se citaron en el bosque �eh?
264
00:16:36,285 --> 00:16:38,000
Mire, no me importa con qui�n est� saliendo.
265
00:16:38,000 --> 00:16:40,110
Quiz�s tenga mejor gusto que su padre.
266
00:16:40,210 --> 00:16:42,110
Estoy hablando de este alfiler.
267
00:16:43,441 --> 00:16:46,290
Solo no lleg� a su bolsillo.
268
00:16:48,411 --> 00:16:49,711
�Y bien?
269
00:16:52,422 --> 00:16:55,018
Nos estaba espiando.
270
00:16:56,616 --> 00:16:57,988
�Aqu�?
271
00:17:08,430 --> 00:17:09,860
Adelante.
272
00:17:09,860 --> 00:17:11,000
�Qu� quiere?
273
00:17:12,005 --> 00:17:14,560
Estaban tumbados aqu�. �Y despu�s?
274
00:17:18,239 --> 00:17:21,835
O� crujir algo por detr�s, a mi espalda.
275
00:17:22,336 --> 00:17:24,413
As� que mir� a mi alrededor.
276
00:17:24,481 --> 00:17:27,787
Nos observaba desde los arbustos, ah�.
277
00:17:28,677 --> 00:17:29,960
�Qu� hicieron?
278
00:17:30,260 --> 00:17:31,550
Nada.
279
00:17:31,951 --> 00:17:34,625
Quise correr tras �l, pero desist�, me rend�.
280
00:17:40,093 --> 00:17:42,648
�Qu� dice, se�orita Vesel�?
281
00:17:43,791 --> 00:17:45,160
Bueno, Honza...
282
00:17:45,960 --> 00:17:47,160
�Qu� pasa con Honza?
283
00:17:50,190 --> 00:17:53,680
Corri� tras �l y volvi� enseguida.
284
00:17:53,920 --> 00:17:55,040
�Lo alcanz�?
285
00:17:56,040 --> 00:17:57,540
No lo s�.
286
00:17:57,659 --> 00:18:01,209
Dijo que el chico se cay� y lo dej�.
287
00:18:05,402 --> 00:18:08,884
Yo no le hice nada, se cay� solo.
288
00:18:09,534 --> 00:18:11,200
�Ni siquiera le quit� el alfiler?
289
00:18:11,900 --> 00:18:13,600
Ni siquiera sab�a que lo ten�a.
290
00:18:15,975 --> 00:18:19,224
Estaba prendido en la solapa de la chaqueta.
291
00:18:19,304 --> 00:18:22,462
Estaba tumbado sobre ella, gritando.
292
00:18:24,549 --> 00:18:25,900
�A qu� hora era su cita?
293
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
Exactamente.
294
00:18:28,719 --> 00:18:30,191
A las dos.
295
00:18:32,723 --> 00:18:34,690
�Descubri� al gitano enseguida?
296
00:18:34,690 --> 00:18:36,690
No.
297
00:18:37,278 --> 00:18:39,469
Unos 15 minutos despu�s.
298
00:18:42,230 --> 00:18:44,440
As� que les interrumpi� a las 2, 15.
299
00:18:44,440 --> 00:18:48,340
Cuando fue tras �l, puedo imaginar su ira.
300
00:18:49,850 --> 00:18:50,900
Bueno, estaba enfadado.
301
00:18:50,910 --> 00:18:53,000
�Quiere convencerme que no fue a por �l...
302
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
cuando estaba tirado en el suelo?
303
00:18:55,276 --> 00:18:56,270
Bueno, no lo hice, no.
304
00:18:56,270 --> 00:18:57,670
Sr. Burda,
305
00:18:58,544 --> 00:19:00,310
si ese chico se cay� por s� solo,
306
00:19:00,310 --> 00:19:02,310
no dude admitirlo.
307
00:19:03,938 --> 00:19:05,650
�Qu� le hizo?
308
00:19:05,950 --> 00:19:07,150
Oh, nada.
309
00:19:08,889 --> 00:19:11,621
Encontramos al chico muerto.
310
00:19:11,657 --> 00:19:12,520
�Jesus y Mar�a!
311
00:19:12,520 --> 00:19:14,520
�Fue �l a quien encontraron en el barranco?
312
00:19:15,218 --> 00:19:16,418
S�.
313
00:19:17,499 --> 00:19:19,535
�Pero no estaba muerto!
314
00:19:19,989 --> 00:19:21,000
Si hubiera muerto,
315
00:19:21,000 --> 00:19:22,400
se habr�a quedado tumbado all�,
316
00:19:22,400 --> 00:19:23,833
pero no lo hizo.
317
00:19:23,833 --> 00:19:25,705
�C�mo lo sabe?
318
00:19:28,350 --> 00:19:30,839
Vale, se lo dir� todo.
319
00:19:31,348 --> 00:19:32,510
Le puse una zancadilla.
320
00:19:33,110 --> 00:19:34,510
Se cay�.
321
00:19:35,250 --> 00:19:37,530
y se golpe� la cabeza contra un �rbol.
322
00:19:38,397 --> 00:19:41,255
Como no se mov�a, me asust�,
323
00:19:41,307 --> 00:19:43,384
y volv� con Vlasta.
324
00:19:44,173 --> 00:19:45,426
�Y despu�s?
325
00:19:46,821 --> 00:19:50,284
Nos fuimos a casa, cada uno por su lado.
326
00:19:51,634 --> 00:19:53,110
Me sent� en la iglesia...
327
00:19:53,710 --> 00:19:55,110
porque no dejaba de pensar.
328
00:19:56,858 --> 00:19:58,610
Bueno, entonces volv�.
329
00:19:59,810 --> 00:20:00,910
Revis� todos los arbustos.
330
00:20:02,040 --> 00:20:03,390
Lo mir� todo.
331
00:20:03,890 --> 00:20:05,000
Le llam� a gritos.
332
00:20:05,721 --> 00:20:07,798
Y quiere que le creamos.
333
00:20:08,992 --> 00:20:09,960
Pues s�.
334
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
Le ofrezco una segunda versi�n.
335
00:20:12,250 --> 00:20:14,860
Se asust� y volvi� a por el chico.
336
00:20:14,870 --> 00:20:15,880
Lo encontr� muerto,
337
00:20:15,890 --> 00:20:17,410
lo arrastr� hasta el barranco y lo arroj�.
338
00:20:17,849 --> 00:20:21,170
�Jes�s y Mar�a, eso no es verdad!�
339
00:20:23,104 --> 00:20:24,942
�Dilo t�!
340
00:20:27,679 --> 00:20:29,996
�Venga, cr�anme!
341
00:20:31,883 --> 00:20:34,543
No tiene por qu� mentir.
342
00:20:38,933 --> 00:20:40,171
Aqu� tiene.
343
00:20:41,002 --> 00:20:42,194
Gracias.
344
00:20:49,339 --> 00:20:51,130
�Cu�nto se tarda en llegar al bosque?
345
00:20:51,330 --> 00:20:52,430
�Desde la caba�a?
346
00:20:53,196 --> 00:20:54,868
Diez minutos como m�ximo.
347
00:20:56,467 --> 00:20:59,018
�Vio al ni�o gitano de cerca?
348
00:20:59,077 --> 00:21:00,370
La verdad es que no.
349
00:21:00,370 --> 00:21:01,870
Estaba bastante lejos de m�.
350
00:21:01,870 --> 00:21:03,870
�C�mo supo que estaba sangrando?
351
00:21:03,969 --> 00:21:05,470
No lo dir�a de no estar segura.
352
00:21:05,470 --> 00:21:07,470
Todav�a estoy bien de la vista.
353
00:21:14,268 --> 00:21:16,660
�No vio a alguien m�s en el bosque?
354
00:21:17,160 --> 00:21:18,660
No
355
00:21:20,068 --> 00:21:23,220
Espere un momento...en realidad, s�.
356
00:21:23,840 --> 00:21:24,940
�A qui�n?
357
00:21:25,546 --> 00:21:27,370
Hab�a un hombre dudando si entrar,
358
00:21:27,370 --> 00:21:29,570
pero estaba bastante lejos,
359
00:21:29,580 --> 00:21:33,000
Al final entr� en el bosque.
360
00:21:33,000 --> 00:21:34,109
Parec�a estar borracho.
361
00:21:34,109 --> 00:21:35,901
�Qu� aspecto ten�a?
362
00:21:36,189 --> 00:21:39,068
No lo s�, no quise mirarlo.
363
00:21:40,316 --> 00:21:42,393
�Y aproximadamente cu�ndo fue eso?
364
00:21:43,397 --> 00:21:46,714
Alrededor de media hora despu�s del gitano.
365
00:21:48,150 --> 00:21:51,302
�Le apetece dar un paseo por el bosque?
366
00:21:58,676 --> 00:22:01,100
�Admito que el chico pod�a estar muerto,
367
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
pero me pareci� que estaba inconsciente�.
368
00:22:03,148 --> 00:22:07,037
�A las 14.45 Vlasta y yo abandonamos el lugar�.
369
00:22:07,698 --> 00:22:09,177
�Es as�?
370
00:22:09,506 --> 00:22:10,805
Seguimos.
371
00:22:11,179 --> 00:22:12,630
��En el bosque nos separamos?�
372
00:22:13,530 --> 00:22:14,630
S�.
373
00:22:16,872 --> 00:22:18,586
"...nos separamos"
374
00:22:19,073 --> 00:22:21,985
"para que nadie del pueblo nos viera juntos"
375
00:22:30,919 --> 00:22:32,712
"Me qued� all�...
376
00:22:34,151 --> 00:22:35,210
... m�s o menos..."
377
00:22:35,210 --> 00:22:36,210
Espere un momento.
378
00:22:36,210 --> 00:22:37,363
Sr. Burda,
379
00:22:37,363 --> 00:22:39,700
cuando vio al gitano por primera vez,
380
00:22:39,700 --> 00:22:41,100
�llevaba algo llamativo?
381
00:22:42,747 --> 00:22:44,005
No.
382
00:22:45,755 --> 00:22:47,586
Intente recordar.
383
00:22:48,947 --> 00:22:50,880
�No se dio cuenta de nada?
384
00:22:50,880 --> 00:22:52,880
Su cara, su cabeza...
385
00:22:53,793 --> 00:22:55,120
�Y usted, Srta. Vesel�
386
00:22:55,120 --> 00:22:56,222
No.
387
00:22:56,222 --> 00:22:59,433
�No les pareci� que el ni�o estaba sangrando?
388
00:22:59,542 --> 00:23:00,970
�Sangrando?
389
00:23:02,787 --> 00:23:03,980
No.
390
00:23:04,825 --> 00:23:08,016
Seguro que no, me habr�a dado cuenta.
391
00:23:08,940 --> 00:23:10,450
Vale, es suficiente..
392
00:23:10,650 --> 00:23:12,450
�Qu� va a hacer con nosotros?
393
00:23:13,196 --> 00:23:15,387
Nada, nada, v�yanse a casa.
394
00:23:20,610 --> 00:23:23,377
V�yanse ya, por si cambio de opini�n.
395
00:23:23,447 --> 00:23:24,840
Esperen un momento.
396
00:23:25,640 --> 00:23:26,990
Que el Sr. Burda salga primero.
397
00:23:27,178 --> 00:23:30,359
La joven un poco m�s tarde, a causa del padre.
398
00:23:33,660 --> 00:23:36,558
Terminar� el protocolo en otro momento.
399
00:23:38,054 --> 00:23:40,260
�indlerov� me mostr� el lugar...
400
00:23:40,260 --> 00:23:42,260
donde se encontr� al chico.
401
00:23:42,779 --> 00:23:43,950
�Y bien?
402
00:23:43,950 --> 00:23:45,738
Donde estaban exactamente Burda y Vlasta.
403
00:23:45,738 --> 00:23:48,810
Ella jura que el chico estaba sangrando,
404
00:23:48,810 --> 00:23:50,810
pero ellos dos no vieron sangre.
405
00:23:51,319 --> 00:23:54,510
El chico volvi� en s� y huy� por el bosque.
406
00:23:54,880 --> 00:23:57,442
Burda no lo volvi� a ver.
407
00:23:58,158 --> 00:23:59,757
Maldita sea.
408
00:24:01,452 --> 00:24:02,830
�Y usted cree a Burda?
409
00:24:02,830 --> 00:24:04,830
No lo s�.
410
00:24:06,079 --> 00:24:07,860
Averigua qu� llevaba puesto ese d�a,
411
00:24:07,860 --> 00:24:09,860
lo enviaremos al forense.
412
00:24:11,362 --> 00:24:13,150
�Pregunt� por el viejo Fojt?
413
00:24:13,850 --> 00:24:16,150
Nadie le ha visto en Dub�.
414
00:24:16,281 --> 00:24:18,180
Incluso le pregunt� de nuevo a Haina Frijda...
415
00:24:18,180 --> 00:24:20,180
si lo hab�a visto en el bosque,
416
00:24:21,056 --> 00:24:23,292
pero �l tampoco sabe nada.
417
00:24:23,642 --> 00:24:26,760
Averig�e qui�n beb�a m�s aquel d�a.
418
00:24:26,760 --> 00:24:28,760
Tambi�n hab�a un borracho en el bosque.
419
00:24:28,962 --> 00:24:32,511
�indlerov� vio a un borracho en el bosque.
420
00:24:32,608 --> 00:24:35,330
Debi� ocurrir en alg�n momento despu�s de las 3:00.
421
00:24:35,330 --> 00:24:37,330
�De verdad?
422
00:24:38,154 --> 00:24:40,853
Pero estaba lejos, no lo reconoci�.
423
00:24:43,244 --> 00:24:45,196
Una vida dura, �eh?
424
00:24:47,390 --> 00:24:48,890
�Qu� tiempo har� ma�ana?
425
00:24:49,490 --> 00:24:51,090
Parcialmente nuboso durante el d�a,
426
00:24:51,100 --> 00:24:53,100
con aumento de la nubosidad en el oeste.
427
00:24:53,200 --> 00:24:54,890
Lluvia en Bohemia hacia la tarde.
428
00:24:54,890 --> 00:24:57,390
M�ximas de 18 a 21�C.
429
00:24:58,590 --> 00:25:02,890
Tiempo variable, m�s tarde templado, con vientos del este.
430
00:25:04,590 --> 00:25:06,590
Son las 22 horas, 30 minutos.
431
00:25:56,604 --> 00:25:58,680
�Oh, me asust�!
432
00:25:58,880 --> 00:26:00,680
Yo tambi�n.
433
00:26:01,369 --> 00:26:02,961
�Pasa algo?
434
00:26:04,089 --> 00:26:05,680
No, no se enfade.
435
00:26:06,680 --> 00:26:10,680
Solo vengo a darle las gracias por dejarnos ir.
436
00:26:13,210 --> 00:26:14,762
M�s que nada por Honzo.
437
00:26:15,720 --> 00:26:18,871
Pero esa no es la �nica raz�n por la que ha venido.
438
00:26:19,340 --> 00:26:21,771
Pap� quer�a saber qu� hab�a pasado.
439
00:26:21,851 --> 00:26:24,963
Le dije que s�lo preguntaba por Vavroch.
440
00:26:25,411 --> 00:26:26,580
�Y?
441
00:26:26,580 --> 00:26:27,656
�No va a decirle nada?
442
00:26:27,656 --> 00:26:29,633
�Qu� har�a su padre?
443
00:26:31,498 --> 00:26:33,530
Pap� me matar�a.
444
00:26:33,530 --> 00:26:35,530
�Oh, s�!
445
00:26:36,252 --> 00:26:39,403
�Por qu� eligi� a un hombre casado?
446
00:26:40,538 --> 00:26:42,410
Se est� divorciando.
447
00:26:44,367 --> 00:26:45,550
Me voy entonces..
448
00:26:45,550 --> 00:26:47,400
Espere.
449
00:26:47,400 --> 00:26:50,574
Ya que est� aqu�. �Conoce al viejo Fojt?
450
00:26:50,923 --> 00:26:52,223
S�.
451
00:26:53,333 --> 00:26:56,797
Usted y Burda �no lo vieron en el bosque?
452
00:26:59,173 --> 00:27:00,040
No.
453
00:27:00,840 --> 00:27:02,040
�Tampoco estaba en el bar?
454
00:27:03,005 --> 00:27:04,590
No lo s�.
455
00:27:04,590 --> 00:27:06,590
�Van all� a menudo?
456
00:27:06,954 --> 00:27:08,487
Bueno, bastante.
457
00:27:08,894 --> 00:27:10,486
Entonces, v�yase.
458
00:27:12,694 --> 00:27:13,590
Buenas noches.
459
00:27:20,094 --> 00:27:21,807
�Salga de ah�!
460
00:27:30,398 --> 00:27:32,000
Siento interrumpir, mayor.
461
00:27:34,970 --> 00:27:36,970
�Qu� puedo hacer?
462
00:27:36,970 --> 00:27:37,656
Interrumpe, pero bueno...
463
00:27:37,656 --> 00:27:38,750
�Lleva mucho tiempo vigilando aqu�?
464
00:27:39,750 --> 00:27:41,750
No sab�a que ten�a visita.
465
00:27:42,376 --> 00:27:44,591
Espero que esto quede entre nosotros.
466
00:27:44,635 --> 00:27:45,670
�Qu� es esto?
467
00:27:45,670 --> 00:27:47,670
El informe de la autopsia del gitano.
468
00:27:51,852 --> 00:27:53,500
"Debido a la avanzada descomposici�n,
469
00:27:53,510 --> 00:27:55,100
no se detect� nada significativo."
470
00:27:55,106 --> 00:27:56,640
Era de esperar.
471
00:27:56,664 --> 00:27:58,750
Tengo el vestido de Burda en la estaci�n.
472
00:27:59,638 --> 00:28:01,430
Probablemente desperdiciado.
473
00:28:02,630 --> 00:28:03,930
No conozco a ese tipo.
474
00:28:04,630 --> 00:28:05,630
Mientras no le disguste...
475
00:28:05,810 --> 00:28:07,110
Me llevar� el vestido a Praga.
476
00:28:07,110 --> 00:28:08,410
�Cu�ndo volver�?
477
00:28:09,237 --> 00:28:11,668
Ma�ana es domingo, probablemente el lunes.
478
00:28:35,343 --> 00:28:36,500
�Busca a alguien?
479
00:28:36,500 --> 00:28:37,487
A Foyt.
480
00:28:37,487 --> 00:28:38,800
Por all�.
481
00:28:38,950 --> 00:28:41,100
Gracias.
482
00:28:45,260 --> 00:28:47,330
Si va a casa de Fojt, ha de llamar a la puerta.
483
00:28:47,530 --> 00:28:48,930
Su timbre no suena.
484
00:28:58,420 --> 00:28:59,630
Buenas tardes.
485
00:29:00,130 --> 00:29:01,630
�Puedo hablar con el Sr. Fojt?
486
00:29:02,259 --> 00:29:04,190
No est� en casa, �qu� quiere de �l?
487
00:29:04,190 --> 00:29:05,200
�D�nde est�?
488
00:29:05,200 --> 00:29:06,390
En el hospital.
489
00:29:06,390 --> 00:29:07,553
�Me permite?
490
00:29:07,553 --> 00:29:08,720
�Qu� le ha pasado?
491
00:29:08,720 --> 00:29:10,720
Le atropell� un coche.
492
00:29:12,159 --> 00:29:13,380
�Algo grave?
493
00:29:14,380 --> 00:29:17,880
No, saldr� en una semana.
494
00:29:18,075 --> 00:29:19,400
�Es su mujer?
495
00:29:20,400 --> 00:29:23,400
S�. �Qui�n es usted?
496
00:29:24,764 --> 00:29:27,662
Estamos investigando un caso en Dub�.
497
00:29:36,130 --> 00:29:39,639
No la entretendr� mucho, se trata del Sr. Fojt.
498
00:29:39,823 --> 00:29:41,661
El Sr. Fojt padre.
499
00:29:43,725 --> 00:29:44,750
�Mi suegro?
500
00:29:44,760 --> 00:29:48,140
S�. �No le gusta?
501
00:29:50,565 --> 00:29:54,140
Le conoc� cuando me cas� con mi marido en febrero.
502
00:29:54,338 --> 00:29:56,730
Despu�s de la boda, estuvimos los dos solos...
503
00:29:56,730 --> 00:29:58,730
en su casa de Dub� durante dos d�as.
504
00:30:00,905 --> 00:30:02,777
�A qu� se dedica su marido?
505
00:30:03,365 --> 00:30:05,157
Es camarero.
506
00:30:05,690 --> 00:30:07,840
�Con qu� frecuencia visita a su padre?
507
00:30:09,552 --> 00:30:11,071
Pocas veces.
508
00:30:11,748 --> 00:30:13,943
En vacaciones y cuando est� libre.
509
00:30:16,416 --> 00:30:18,200
Pero dijo algo de mi suegro, �verdad?
510
00:30:19,200 --> 00:30:20,024
Lo dije.
511
00:30:20,024 --> 00:30:22,419
Una pena que le conozca poco.
512
00:30:24,437 --> 00:30:26,160
Me enter� de que se pele�...
513
00:30:26,160 --> 00:30:28,160
en el trabajo con un gitano.
514
00:30:28,349 --> 00:30:31,386
Amenaz� con matarlo a �l y a los ni�os.
515
00:30:31,386 --> 00:30:32,540
Y, por desgracia,
516
00:30:32,540 --> 00:30:34,541
uno de ellos fue encontrado muerto.
517
00:30:36,234 --> 00:30:37,506
�Muerto?
518
00:30:38,374 --> 00:30:40,957
�Cree que ser�a capaz de hacerlo?
519
00:30:44,290 --> 00:30:45,662
�Por favor!
520
00:30:46,243 --> 00:30:48,243
Adelante si no oye bien.
521
00:30:48,281 --> 00:30:49,340
Lo siento.
522
00:30:49,340 --> 00:30:51,340
�Cotilla!
523
00:30:54,511 --> 00:30:56,305
�Lo hace a menudo?
524
00:30:57,250 --> 00:31:00,044
�Qu� piensa, Sra. Fojt?
525
00:31:01,308 --> 00:31:03,339
�Sobre qu�?
526
00:31:07,314 --> 00:31:09,980
Le pregunt� si cre�a que su suegro...
527
00:31:09,980 --> 00:31:11,980
ser�a capaz de hacerlo.
528
00:31:14,232 --> 00:31:16,029
No lo creo.
529
00:31:18,856 --> 00:31:21,060
�Hay algo que le gustar�a confiarme...
530
00:31:22,160 --> 00:31:24,360
que quiz�s deber�a saber?
531
00:31:27,171 --> 00:31:28,968
Yo no s� nada.
532
00:31:34,923 --> 00:31:36,800
Estaba bebido y cay� bajo las ruedas.
533
00:31:36,800 --> 00:31:39,200
Tuvo suerte, s�lo tuvo una ligera contusi�n.
534
00:31:39,500 --> 00:31:40,600
Pero ya est� fuera de peligro.
535
00:31:41,394 --> 00:31:43,127
�No descansa los domingos?
536
00:31:43,174 --> 00:31:44,310
S�lo necesito unos minutos.
537
00:31:51,341 --> 00:31:52,570
Espera un momento.
538
00:31:52,870 --> 00:31:54,170
Vuelve un poco m�s tarde.
539
00:31:58,504 --> 00:32:00,770
Que se haya peleado con el gitano...
540
00:32:00,770 --> 00:32:02,770
no significa nada, �verdad?
541
00:32:02,860 --> 00:32:04,198
Claro que s�.
542
00:32:04,969 --> 00:32:07,300
Excepto que un hijo del gitano fue asesinado.
543
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
�Asesinado?
544
00:32:09,636 --> 00:32:10,710
Y usted cree...
545
00:32:10,910 --> 00:32:12,990
No es lo que yo piense, Sr. Fojt.
546
00:32:13,805 --> 00:32:15,702
Se trata de los hechos.
547
00:32:16,257 --> 00:32:18,987
Y el hecho es que su padre amenaz� con matarlo.
548
00:32:19,040 --> 00:32:20,140
Por favor,
549
00:32:20,340 --> 00:32:22,540
�l nunca hizo da�o a nadie en su vida.
550
00:32:22,910 --> 00:32:24,906
�Cu�ndo fue la �ltima vez que estuvo con �l?
551
00:32:24,964 --> 00:32:26,960
En alg�n momento despu�s de la boda.
552
00:32:26,960 --> 00:32:29,560
S�, mi esposa y yo estuvimos all�.
553
00:32:30,444 --> 00:32:31,620
Su padre...
554
00:32:33,720 --> 00:32:34,920
�bebe mucho?
555
00:32:35,320 --> 00:32:36,350
Bueno,
556
00:32:36,350 --> 00:32:39,923
�qu� sabemos si alguien siempre est� solo?
557
00:32:40,079 --> 00:32:42,750
Oh, claro, se sienta en un bar, se toma una copita,
558
00:32:42,750 --> 00:32:45,350
y luego vuelve a casa por el bosque.
559
00:32:46,399 --> 00:32:50,012
Y un tipo as�, justo ese d�a, vagaba por all�.
560
00:32:50,012 --> 00:32:51,280
S�.
561
00:32:51,680 --> 00:32:53,840
Le gustar�a, mayor, que le dijera que ese tipo...
562
00:32:53,870 --> 00:32:55,640
encaja exactamente con mi padre.
563
00:32:57,008 --> 00:32:59,470
Excepto que �l trae su cerveza a casa.
564
00:32:59,470 --> 00:33:01,470
No toma ni un sorbo en el bar.
565
00:33:02,397 --> 00:33:03,450
Bien, gracias.
566
00:33:04,850 --> 00:33:06,450
Ah� tiene la comida, disfr�tela.
567
00:33:16,151 --> 00:33:17,920
Vamos primero a comer �verdad?
568
00:33:19,020 --> 00:33:20,220
�Ya son las doce?
569
00:33:20,676 --> 00:33:21,910
Entonces vamos al bar.
570
00:33:21,910 --> 00:33:23,080
�Aqu� en Dub�?
571
00:33:23,080 --> 00:33:25,250
Hoy es lunes, habr�n cerrado.
572
00:33:26,020 --> 00:33:27,250
No lo creo.
573
00:33:27,454 --> 00:33:28,831
�Qu� es eso de ah�?
574
00:33:30,250 --> 00:33:31,547
Pare el coche.
575
00:34:00,234 --> 00:34:02,153
Quer�a talar un �rbol seco.
576
00:34:02,566 --> 00:34:04,639
La sierra salt� y le cort� la arteria.
577
00:34:04,713 --> 00:34:05,980
�Se desangr�?
578
00:34:05,980 --> 00:34:08,380
El Dr. Vit est� con �l. No pudo hacer nada.
579
00:34:08,389 --> 00:34:11,074
Este es Otradovec, el padre del chico.
580
00:34:11,342 --> 00:34:12,900
�Cu�ndo sali� de casa Sr. Otradovec?
581
00:34:12,910 --> 00:34:13,350
Esta ma�ana.
582
00:34:13,350 --> 00:34:14,435
Si�ntese.
583
00:34:14,435 --> 00:34:16,330
No tiene colegio hasta por la tarde.
584
00:34:16,630 --> 00:34:18,630
Se fue sin decir nada.
585
00:34:18,870 --> 00:34:21,291
No sab�a que se hab�a llevado una sierra
586
00:34:21,484 --> 00:34:22,620
Fric lo encontr� aqu�.
587
00:34:22,620 --> 00:34:24,160
Ya no respiraba.
588
00:34:24,300 --> 00:34:26,660
Lo dej� todo y vol� a la SNB.
589
00:34:34,695 --> 00:34:37,628
Tenemos suerte de tenernos el uno al otro, mayor.
590
00:34:37,732 --> 00:34:39,910
Otro accidente.
591
00:34:40,510 --> 00:34:41,910
Al menos eso espero.
592
00:35:06,761 --> 00:35:07,910
�Alguien miente aqu�?
593
00:35:08,110 --> 00:35:09,181
S�.
594
00:35:09,181 --> 00:35:10,890
Eso es lo que nos faltaba.
595
00:35:11,490 --> 00:35:13,890
Estaba cortando ese �rbol de ah�.
596
00:35:22,303 --> 00:35:24,330
A�n se puede ver la muesca en la madera aqu�.
597
00:35:24,830 --> 00:35:26,730
Mire, rastros de sangre.
598
00:35:26,930 --> 00:35:28,730
En la sierra tambi�n.
599
00:35:31,891 --> 00:35:35,360
Pudo correr hacia los abedules.
600
00:35:35,360 --> 00:35:37,960
Ah� es donde pudo perder el conocimiento.
601
00:35:44,133 --> 00:35:46,085
Tengo que organizar un traslado.
602
00:35:47,972 --> 00:35:49,485
Esperaremos.
603
00:35:57,637 --> 00:35:59,450
�Qu� le parece la choza?
604
00:36:01,013 --> 00:36:02,240
�Qu� es esa mierda?
605
00:36:02,540 --> 00:36:03,240
El antiguo granero de la casa.
606
00:36:03,240 --> 00:36:04,583
Est� vac�o.
607
00:36:04,583 --> 00:36:06,690
Deber�an haberlo demolido hace mucho tiempo.
608
00:36:12,594 --> 00:36:14,625
Probablemente solo sea un accidente, mayor.
609
00:36:14,814 --> 00:36:18,007
No hay s�ntomas de abuso sexual.
610
00:36:18,007 --> 00:36:19,200
Por lo dem�s,
611
00:36:19,200 --> 00:36:21,500
lo mismo que mi colega declar�.
612
00:36:21,540 --> 00:36:23,020
Arteria seccionada en la mu�eca izquierda.
613
00:36:23,040 --> 00:36:25,220
Causa de la muerte, desangramiento.
614
00:36:27,335 --> 00:36:29,090
Saltando de una sierra, hubiera esperado...
615
00:36:29,090 --> 00:36:31,090
un corte m�s superficial.
616
00:36:31,746 --> 00:36:33,720
Es inusual, pero no se puede descartar.
617
00:42:12,432 --> 00:42:14,211
Ten�a raz�n.
618
00:42:14,526 --> 00:42:15,600
Era zurdo.
619
00:42:16,600 --> 00:42:17,900
El profesor me lo ha confirmado.
620
00:42:23,486 --> 00:42:25,085
Y ahora �qu�?
621
00:42:26,244 --> 00:42:28,514
Hay que llamar a Emergencias.
622
00:42:30,019 --> 00:42:31,860
Esconderemos una c�mara en el granero,
623
00:42:31,860 --> 00:42:32,938
por si vuelve.
624
00:42:32,938 --> 00:42:34,750
Tal vez ya vengan de camino.
625
00:42:35,550 --> 00:42:37,750
Les dije que vinieran de Recice con los perros.
626
00:42:38,447 --> 00:42:39,590
�Quiere echar un vistazo?
627
00:42:39,690 --> 00:42:41,590
No, me voy a Praga.
628
00:42:42,283 --> 00:42:45,232
Aseg�rese que los ni�os no corran solos.
629
00:42:45,289 --> 00:42:46,880
Que no cunda el p�nico.
630
00:43:15,958 --> 00:43:17,740
�Qu� tal?
631
00:43:17,800 --> 00:43:18,860
He terminado.
632
00:43:19,060 --> 00:43:20,860
Aqu� est�n las huellas de la botella.
633
00:43:21,990 --> 00:43:24,560
Los zapatos son nuevos, sin estrenar.
634
00:43:24,560 --> 00:43:26,560
No hay sangre ni huellas dactilares.
635
00:43:26,618 --> 00:43:27,910
Gracias.
636
00:43:38,861 --> 00:43:42,133
�Ha envuelto el bocadillo en esta mierda?
637
00:43:42,412 --> 00:43:45,220
Si se refiere a las manchas, ya estaban ah�.
638
00:43:46,020 --> 00:43:47,020
No.
639
00:43:48,732 --> 00:43:50,840
A que le faltan dos p�ginas en el medio.
640
00:43:51,840 --> 00:43:53,640
Alguien las arranc�.
641
00:44:13,883 --> 00:44:15,914
Esto es incre�ble.
642
00:44:16,888 --> 00:44:20,398
Parece que est� coleccionando estas fotos.
643
00:44:20,429 --> 00:44:22,267
Eso creo.
644
00:44:23,224 --> 00:44:25,177
No, no, el caso es que...
645
00:44:26,195 --> 00:44:28,351
Se podr�a pensar en un accidente.
646
00:44:29,132 --> 00:44:31,460
En realidad es m�s bien un segundo caso.
647
00:44:31,660 --> 00:44:33,316
�Sabes c�mo afecta esto a la gente de aqu�?
648
00:44:33,316 --> 00:44:35,154
S�rvase usted mismo.
649
00:44:36,411 --> 00:44:38,120
Puedo asegurarle, doctor,
650
00:44:38,220 --> 00:44:40,920
que no estoy menos alterado.
651
00:44:41,732 --> 00:44:43,609
Me pasa lo mismo.
652
00:44:44,138 --> 00:44:46,300
Odiar�a decepcionarle,
653
00:44:46,300 --> 00:44:48,300
pero s�lo soy un m�dico rural.
654
00:44:48,332 --> 00:44:51,900
No es la primera persona a quien consulto, doctor,
655
00:44:51,900 --> 00:44:54,600
especialmente desde que est� en ambos casos.
656
00:44:55,453 --> 00:44:58,647
�Supone que es el mismo autor?
657
00:45:00,407 --> 00:45:02,090
Conozco un caso...
658
00:45:03,290 --> 00:45:05,000
en el que alguien empez� a matar...
659
00:45:05,010 --> 00:45:07,670
cuando tuvo un accidente de coche...
660
00:45:07,987 --> 00:45:11,020
y vio a un ni�o en un charco de sangre.
661
00:45:11,483 --> 00:45:14,356
�Se refiere al ni�o gitano?
662
00:45:16,248 --> 00:45:19,030
Lo conoci� cuando sangraba.
663
00:45:19,595 --> 00:45:24,744
Eso no puede aplicarse al peque�o Otradovce.
664
00:45:26,714 --> 00:45:27,830
Este crimen...
665
00:45:28,630 --> 00:45:31,830
es propio de un s�dico homosexual.
666
00:45:33,136 --> 00:45:35,540
Le entusiasma una sierra.
667
00:45:36,000 --> 00:45:38,540
Le excita la idea de ver un afilado instrumento...
668
00:45:38,540 --> 00:45:40,540
penetrando en el cuerpo.
669
00:45:42,088 --> 00:45:44,199
�Funcionar�a?
670
00:45:44,368 --> 00:45:46,000
La arteria era el objetivo,
671
00:45:46,000 --> 00:45:47,341
las dem�s heridas eran un despiste.
672
00:45:47,341 --> 00:45:49,871
Y arroj� al gitano al barranco.
673
00:45:49,988 --> 00:45:53,064
Tambi�n podr�a estar fingiendo un falso accidente.
674
00:45:53,250 --> 00:45:56,760
El informe de la autopsia de Otradovec,
675
00:45:56,760 --> 00:45:58,760
no indica que hubiera abuso sexual.
676
00:45:59,200 --> 00:46:01,520
Espere un momento.
677
00:46:01,520 --> 00:46:03,350
Seg�n recuerdo, algunos de los tipos...
678
00:46:03,350 --> 00:46:05,350
de s�dicos ped�filos en general,
679
00:46:05,350 --> 00:46:07,350
pueden no buscar relaciones sexuales.
680
00:46:12,425 --> 00:46:14,650
Satisfacen la agresi�n con los gritos del miedo.
681
00:46:14,650 --> 00:46:16,650
Para ellos es suficiente....
682
00:46:16,680 --> 00:46:20,450
el infringir los cortes, la visi�n de la sangre.
683
00:46:20,678 --> 00:46:21,916
Aqu� est�.
684
00:46:23,130 --> 00:46:25,366
Con el teniente coronel Tesar, por favor.
685
00:46:27,935 --> 00:46:29,587
Un momento, por favor.
686
00:46:32,885 --> 00:46:34,057
Kala�
687
00:46:36,481 --> 00:46:39,049
Las cosas se ponen interesantes por aqu�.
688
00:46:39,771 --> 00:46:43,260
Voy a pescar, a darme un buen ba�o,
689
00:46:43,260 --> 00:46:45,260
tal como prometiste.
690
00:46:46,741 --> 00:46:48,961
�El tipo del granero?
691
00:46:49,191 --> 00:46:51,693
Metieron a los perros, pero empez� a diluviar.
692
00:46:53,007 --> 00:46:55,744
Comprueba nuestros archivos,
693
00:46:55,827 --> 00:46:57,430
emite orden de b�squeda...
694
00:46:57,430 --> 00:46:59,430
en todos los centros m�dicos,
695
00:46:59,455 --> 00:47:02,729
incluyendo instituciones de todo el pa�s.
696
00:47:03,190 --> 00:47:04,800
Ma�ana te enviar� una lista...
697
00:47:04,820 --> 00:47:06,820
de todas las personas que he estado investigando.
698
00:47:07,314 --> 00:47:08,652
S�, de todas.
699
00:47:10,297 --> 00:47:11,615
Hasta ma�ana.
700
00:47:18,691 --> 00:47:20,703
Ser� mejor que no fume m�s.
701
00:47:23,207 --> 00:47:26,001
Tengo la cabeza como un pepinillo.
702
00:47:28,025 --> 00:47:29,304
�Qu� es esto?
703
00:47:29,867 --> 00:47:32,820
Los an�lisis de los vestidos de Foyt y Burda.
704
00:47:42,054 --> 00:47:44,384
�No se han encontrado rastros de sangre�.
705
00:47:51,899 --> 00:47:54,491
L�stima que perdiera al tipo del granero.
706
00:47:54,555 --> 00:47:56,784
Eso es lo que hace la cerveza.
707
00:47:57,289 --> 00:48:00,563
Sol�a correr los 100 por debajo de 12.
708
00:48:00,894 --> 00:48:04,724
Estoy seguro de que el tipo que vio �indlerov�...
709
00:48:04,861 --> 00:48:08,155
y el que se le escap�, era el mismo.
710
00:48:10,034 --> 00:48:12,389
Y si es as�, �de qu� nos sirve?
711
00:48:13,848 --> 00:48:16,761
Pregunt� en el bar sobre ese borracho.
712
00:48:16,898 --> 00:48:18,300
Antes del baile, sobre las 3,
713
00:48:18,320 --> 00:48:19,990
tan solo hab�a una persona all�.
714
00:48:20,890 --> 00:48:21,990
Era Vavroch.
715
00:48:23,330 --> 00:48:24,440
�Vavroch, el viejo?
716
00:48:25,440 --> 00:48:27,340
�Es que colecciona alfileres?
717
00:48:27,514 --> 00:48:28,600
Se tom� dos rones,
718
00:48:29,600 --> 00:48:32,600
pero el camarero no sabe cu�ndo se fue.
719
00:49:16,787 --> 00:49:18,896
�Vavroch!
�Vavroch!
720
00:49:19,004 --> 00:49:20,722
�Vavroch!
721
00:49:20,722 --> 00:49:21,940
�Idiotas!
722
00:49:21,940 --> 00:49:25,716
�Cre�is que no os coger�?
�Venid aqu�!
723
00:49:26,513 --> 00:49:27,700
�Mam�!
724
00:49:27,700 --> 00:49:29,273
�Para, gilipollas!
725
00:49:29,273 --> 00:49:30,592
�Ven aqu�!
726
00:49:32,991 --> 00:49:34,307
�Mam�! �Eso duele!
727
00:49:35,137 --> 00:49:36,416
�Qu� est�s gritando?
728
00:49:38,403 --> 00:49:39,739
�Ya est�!
729
00:49:39,825 --> 00:49:41,918
�Qu� tienes? �Dame eso!
730
00:49:55,563 --> 00:49:58,451
�indlerka dijo que pod�a encontrarle en el bar.
731
00:49:58,489 --> 00:49:59,470
�Qu� es esto?
732
00:49:59,470 --> 00:50:00,485
Fotos.
733
00:50:00,485 --> 00:50:02,946
Alguien estuvo por la noche en el granero.
734
00:50:11,687 --> 00:50:13,284
El viejo Fojt.
735
00:50:22,025 --> 00:50:23,490
Las ten�a guardadas.
736
00:50:24,090 --> 00:50:25,810
Las encontr� en el granero.
737
00:50:26,817 --> 00:50:30,408
�Son las mantas que supuestamente rob� Mihaly?
738
00:50:30,798 --> 00:50:32,436
S�.
739
00:50:32,678 --> 00:50:34,460
Me dijeron que la polic�a...
740
00:50:34,460 --> 00:50:36,460
ir�a al granero con perros,
741
00:50:37,175 --> 00:50:39,889
as� que vine a buscarlas.
742
00:50:44,216 --> 00:50:46,010
�Fu� usted qui�n se escap�?
743
00:50:46,010 --> 00:50:48,010
S�.
744
00:50:48,453 --> 00:50:51,560
Estaba all� esa tarde,
745
00:50:51,560 --> 00:50:53,560
pero hicieron que me fuera.
746
00:50:54,259 --> 00:50:56,097
Ya hablaremos de eso.
747
00:51:03,298 --> 00:51:04,880
Tampoco hay nada arriba.
748
00:51:05,180 --> 00:51:06,480
Llame al Vlacha.
749
00:51:16,302 --> 00:51:18,572
�D�nde las guardaba?
750
00:51:23,186 --> 00:51:24,525
Aqu�.
751
00:51:37,189 --> 00:51:38,800
�No tiene nada m�s aqu�?
752
00:51:39,890 --> 00:51:40,359
No.
753
00:51:40,359 --> 00:51:42,150
�No vino s�lo a por las mantas!
754
00:51:43,250 --> 00:51:45,249
�As� que no sac� nada m�s de aqu�?
755
00:51:45,341 --> 00:51:46,170
No.
756
00:51:46,170 --> 00:51:47,370
�No?
757
00:52:07,786 --> 00:52:09,558
�Y qu� es esto de aqu�?
758
00:52:10,765 --> 00:52:12,084
No lo s�.
759
00:52:12,355 --> 00:52:13,610
�C�mo que no lo sabe?
760
00:52:14,610 --> 00:52:15,610
Entonces �de qui�n es?
761
00:52:18,726 --> 00:52:20,057
Yo...
762
00:52:20,620 --> 00:52:22,492
no puse eso ah�.
763
00:52:23,736 --> 00:52:25,574
Oiga, diga la verdad.
764
00:52:26,970 --> 00:52:28,020
Confieso lo de las mantas,
765
00:52:28,230 --> 00:52:29,820
pero no tengo nada que ver con esto.
766
00:52:29,995 --> 00:52:32,540
Puede que tambi�n haya cogido los zapatos.
767
00:52:32,540 --> 00:52:34,540
�Por qu� iba a dejarlos aqu�?
768
00:52:36,448 --> 00:52:37,480
Tiene sentido.
769
00:52:37,480 --> 00:52:39,480
�Fuera de aqu�!
770
00:52:50,504 --> 00:52:51,840
Y vaya ma�ana al cuartel.
771
00:52:51,840 --> 00:52:53,840
Haremos un informe sobre esto.
772
00:53:03,900 --> 00:53:05,750
Alguien est� matando a los ni�os...
773
00:53:05,750 --> 00:53:06,772
y yo atrapando aun ladr�n.
774
00:53:06,772 --> 00:53:08,592
Un vulgar ladr�n.
775
00:53:09,532 --> 00:53:10,960
Eso ocurre.
776
00:53:12,210 --> 00:53:13,200
No pod�a saber...
777
00:53:13,200 --> 00:53:14,300
No, no podr�a.
778
00:53:14,300 --> 00:53:15,795
Yo no s� nada.
779
00:53:15,795 --> 00:53:17,510
�Tampoco s� lo que ese s�dico har� ma�ana!
780
00:53:17,610 --> 00:53:19,710
No s� a qu� ni�o va a elegir despu�s.
781
00:53:25,990 --> 00:53:27,908
S�lo puedo esperar.
782
00:53:31,467 --> 00:53:33,737
Algo no me funciona.
783
00:53:36,280 --> 00:53:38,400
El viejo sab�a que polic�as con perros...
784
00:53:38,410 --> 00:53:40,000
husmeaban alrededor del granero.
785
00:53:41,064 --> 00:53:42,200
No es tan est�pido...
786
00:53:42,200 --> 00:53:43,800
como para arriesgarse solo por las mantas.
787
00:53:47,065 --> 00:53:48,530
Vamos a darle una vuelta m�s.
788
00:53:48,540 --> 00:53:49,630
Eche otro vistazo.
789
00:53:51,304 --> 00:53:53,170
�Y si est� diciendo la verdad?
790
00:53:54,870 --> 00:53:56,370
Tal vez alguien m�s trajo los zapatos.
791
00:53:56,575 --> 00:53:57,670
�Vavroch?
792
00:53:58,170 --> 00:53:59,537
Est� en el taller. �Voy a por �l?
793
00:53:59,537 --> 00:54:02,449
No, no le llame, s�lo pasaba por aqu�.
794
00:54:02,493 --> 00:54:03,840
�Estuvo aqu� ayer?
795
00:54:04,140 --> 00:54:05,453
Solo por la ma�ana.
796
00:54:05,650 --> 00:54:07,730
Le dieron una bofetada y huy�.
797
00:54:08,040 --> 00:54:09,912
No lleg� hasta hoy.
798
00:54:11,194 --> 00:54:12,150
�D�nde fue?
799
00:54:12,350 --> 00:54:13,540
No lo s�.
800
00:54:15,146 --> 00:54:16,250
�Ayer?
801
00:54:16,250 --> 00:54:17,364
Espere.
802
00:54:17,364 --> 00:54:20,000
�Se refiere al accidente con el peque�o Otradovec?
803
00:54:23,309 --> 00:54:24,180
�Puede mantener la boca cerrada?
804
00:54:24,180 --> 00:54:26,180
Claro, puede contar con ello.
805
00:54:27,055 --> 00:54:28,852
Entonces, c�llese.
806
00:54:51,428 --> 00:54:53,560
�Qu� ha hecho, bebiendo otra vez?.
807
00:54:53,560 --> 00:54:54,654
No.
808
00:54:54,654 --> 00:54:56,620
�Estuvo aqu� ayer por la ma�ana?
809
00:54:57,120 --> 00:54:59,690
Se fue por la ma�ana y no volvi� hasta la tarde.
810
00:55:01,074 --> 00:55:04,052
�Por casualidad le vio zapatos nuevos?
811
00:55:05,116 --> 00:55:07,330
De media ca�a, amarillos, de cuero duro.
812
00:55:09,018 --> 00:55:10,770
Con suelas de goma.
813
00:55:11,470 --> 00:55:12,770
No.
814
00:55:32,406 --> 00:55:33,350
�Esto es de �l?
815
00:55:33,350 --> 00:55:35,350
S�, pero no me meto en sus asuntos.
816
00:55:35,964 --> 00:55:36,890
Paga una habitaci�n aqu�.
817
00:55:36,890 --> 00:55:38,890
Aparte de eso no nos importa nada.
818
00:56:04,770 --> 00:56:06,600
�Ha sido usted quien me ha llamado?
819
00:56:07,600 --> 00:56:08,900
Vayamos un poco m�s lejos.
820
00:56:10,992 --> 00:56:13,220
Escuche, �cu�l fue el trato con Vavroch?
821
00:56:14,240 --> 00:56:16,150
Dijo que vino a darle el alfiler.
822
00:56:16,150 --> 00:56:17,350
�Se qued� aqu� despu�s?
823
00:56:17,750 --> 00:56:19,350
Bueno, s� se qued�.
824
00:56:20,015 --> 00:56:23,670
�Y a�n estaba aqu� cuando usted volvi� del bosque?
825
00:56:23,693 --> 00:56:25,272
Estaba.
826
00:56:25,624 --> 00:56:28,280
Ya deber�a haber bebido algo, �eh?
827
00:56:28,280 --> 00:56:30,280
Ya estaba bastante borracho cuando entr�.
828
00:56:30,591 --> 00:56:33,247
Cuando le dej�, apenas se ten�a en pie.
829
00:56:33,338 --> 00:56:35,336
�Cu�ndo lo despidi�?
830
00:56:36,240 --> 00:56:39,034
Creo que a�n no eran las 3.
831
00:56:40,098 --> 00:56:43,832
Viviendo en Loucna, �cree que cogi� el autob�s?
832
00:56:43,862 --> 00:56:46,000
Los domingos el autob�s no sale hasta las 5.
833
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
Creo que tom� un atajo por el bosque.
834
00:56:51,957 --> 00:56:53,313
�En Smrkov?
835
00:56:54,888 --> 00:56:56,885
�Y estaba justo ah�?
836
00:56:58,213 --> 00:57:00,190
�Oh, el a�o pasado!
837
00:57:01,588 --> 00:57:05,154
�Tambi�n? �Lo investigaste?
838
00:57:06,488 --> 00:57:08,180
S�, muy bien.
839
00:57:09,560 --> 00:57:11,080
Vale, si hay algo m�s, te volver� a llamar.
840
00:57:11,880 --> 00:57:12,513
Cierro.
841
00:57:12,513 --> 00:57:13,700
Tengo noticias para usted.
842
00:57:14,700 --> 00:57:15,700
Yo tambi�n.
843
00:57:16,828 --> 00:57:18,050
Quer�a informaci�n sobre Vavroch.
844
00:57:19,220 --> 00:57:20,420
Entonces, empiece.
845
00:57:22,106 --> 00:57:25,696
Asalt� a ni�os... tres veces.
846
00:57:26,730 --> 00:57:28,069
�Aqu� en Dub�?
847
00:57:28,160 --> 00:57:30,370
No, a�n no estaba aqu�.
848
00:57:30,570 --> 00:57:31,600
Dos informes de Smrkov,
849
00:57:31,870 --> 00:57:33,824
uno desde Lodz,
850
00:57:33,824 --> 00:57:35,418
y uno de Borovany.
851
00:57:36,050 --> 00:57:37,740
Atac� a un ni�o de diez a�os...
852
00:57:37,740 --> 00:57:39,740
porque se neg� a prestarle una pelota.
853
00:57:39,783 --> 00:57:41,780
Hiri� a otro por dinero.
854
00:57:42,267 --> 00:57:44,540
Borracho, apu�al� al tercero con un cuchillo.
855
00:57:45,750 --> 00:57:47,422
�Algo m�s?
856
00:57:47,550 --> 00:57:49,219
Escap� de casa tres veces.
857
00:57:49,229 --> 00:57:51,250
Lo internaron de instituci�n en instituci�n,
858
00:57:51,250 --> 00:57:53,250
pero no condujo a nada.
859
00:57:53,880 --> 00:57:56,165
Sus padres no lo controlaban.
860
00:58:29,661 --> 00:58:31,000
�El pulgar!
861
00:58:31,050 --> 00:58:32,680
�Qu� he hecho otra vez?
862
00:58:32,980 --> 00:58:34,852
�D�jeme ver!
863
00:58:44,149 --> 00:58:46,465
Va a tener que decirnos...
864
00:58:47,423 --> 00:58:50,413
d�nde estaba el lunes por la ma�ana, Sr. Vavroch.
865
00:58:51,104 --> 00:58:53,230
Tuve una pelea con el jefe.
866
00:58:54,230 --> 00:58:55,230
No le he preguntado eso.
867
00:58:55,724 --> 00:58:57,940
Dijo delante de todos que solo yo...
868
00:58:57,940 --> 00:58:59,940
pod�a haberle hecho eso al gitano.
869
00:59:00,416 --> 00:59:02,410
Cuando me hart�,
870
00:59:02,810 --> 00:59:04,210
simplemente me fui.
871
00:59:04,636 --> 00:59:07,700
Pero el gitano tambi�n vagaba por el bosque...
872
00:59:07,700 --> 00:59:09,700
cuando usted estaba por all�.
873
00:59:09,773 --> 00:59:11,640
Fue desde la taberna, a trav�s del bosque,
874
00:59:11,640 --> 00:59:12,705
hasta Loucn�.
875
00:59:12,705 --> 00:59:13,840
Y adem�s borracho.
876
00:59:14,440 --> 00:59:16,730
Pero yo no le vi.
877
00:59:16,730 --> 00:59:18,540
�Cu�ndo estuvo por �ltima vez en el granero?
878
00:59:18,540 --> 00:59:20,540
�Cu�ndo?
879
00:59:22,034 --> 00:59:23,250
Yo no estuve all�.
880
00:59:23,250 --> 00:59:25,050
�No estaba?
881
00:59:29,035 --> 00:59:30,220
Estaba en el granero.
882
00:59:31,220 --> 00:59:32,920
Sus huellas est�n all�.
883
00:59:34,038 --> 00:59:37,048
Ah� es donde iba cuando no ten�a d�nde dormir.
884
00:59:37,270 --> 00:59:38,360
Pero s�lo dos d�as.
885
00:59:39,197 --> 00:59:40,770
Estuvo all� el lunes.
886
00:59:41,070 --> 00:59:42,470
Creo que no.
887
00:59:42,570 --> 00:59:44,570
Estuve all� por �ltima vez en primavera.
888
00:59:44,740 --> 00:59:46,070
Bueno, ya ve, Sr. Vavroch.
889
00:59:47,370 --> 00:59:49,370
�C�mo puedo confiar en usted?
890
00:59:50,234 --> 00:59:53,149
Primero afirma que no vio al peque�o gitano,
891
00:59:53,205 --> 00:59:55,280
luego que no estaba en el granero,
892
00:59:55,280 --> 00:59:57,280
y ahora est� confesando.
893
00:59:58,440 --> 00:59:59,900
No he confesado nada.
894
01:00:00,000 --> 01:00:01,300
�No se haga el inocente!
895
01:00:03,550 --> 01:00:07,220
Apu�al� a un chico, golpe� a otro...
896
01:00:07,244 --> 01:00:08,300
Se rieron de m�.
897
01:00:08,300 --> 01:00:09,664
Estaban gritando, �verdad?
898
01:00:09,664 --> 01:00:10,850
Le he visto hoy.
899
01:00:11,850 --> 01:00:12,850
�Asusta a los ni�os!
900
01:00:14,945 --> 01:00:17,354
Y les quita sus cosas.
901
01:00:17,367 --> 01:00:20,286
�Por qu� esconde esas estupideces en casa?
902
01:00:20,650 --> 01:00:22,475
�Juega con ellas o algo as�?
903
01:00:24,240 --> 01:00:26,079
�Qu� hace con esto?
904
01:00:27,842 --> 01:00:29,434
Nada.
905
01:00:30,542 --> 01:00:33,202
S�lo estaba tonteando en Borovany.
906
01:00:34,276 --> 01:00:35,270
Hab�a bebido un poco...
907
01:00:35,270 --> 01:00:36,369
�Un poco?
908
01:00:36,369 --> 01:00:38,620
�Beb�a en el granero! �Adm�talo!
909
01:00:39,484 --> 01:00:41,210
Vio a ese mocoso con la sierra,
910
01:00:41,210 --> 01:00:42,700
as� que fue a por �l.
911
01:00:42,800 --> 01:00:44,140
Eso no es verdad.
912
01:00:44,140 --> 01:00:46,240
Yo no hice nada, por el amor de Dios.
913
01:00:46,340 --> 01:00:48,140
�Qu� quieren de m�?
914
01:00:48,583 --> 01:00:49,710
�Conoce esto?
915
01:00:51,510 --> 01:00:52,710
�D�melo!
916
01:00:53,457 --> 01:00:56,569
Los agujeros, �qui�n lo hizo?
917
01:00:59,742 --> 01:01:00,940
Mam�.
918
01:01:01,940 --> 01:01:03,240
Todav�a estaba aprendiendo a andar.
919
01:01:08,230 --> 01:01:10,068
Lo s�.
920
01:01:16,636 --> 01:01:17,974
Si�ntese.
921
01:01:25,603 --> 01:01:27,958
S� que no es f�cil.
922
01:01:29,035 --> 01:01:30,900
Los otros lo ten�an todo,
923
01:01:30,910 --> 01:01:32,900
Casa, juguetes,
924
01:01:34,000 --> 01:01:35,200
padres.
925
01:01:35,860 --> 01:01:35,860
Usted no ten�a nada.
926
01:01:38,885 --> 01:01:40,320
No quer�a estar solo.
927
01:01:42,120 --> 01:01:44,320
Por eso se acercaba a ellos,
928
01:01:44,653 --> 01:01:46,450
pero los chicos no le quer�an.
929
01:01:46,450 --> 01:01:48,450
As� que empez� a pegarles.
930
01:01:49,397 --> 01:01:50,520
�Por qu� iba a hacer eso?
931
01:01:50,520 --> 01:01:52,023
�Por qu�?
932
01:01:52,023 --> 01:01:53,702
Porque les pod�a,
933
01:01:54,088 --> 01:01:55,806
les quitaba sus juguetes.
934
01:01:56,161 --> 01:01:58,470
Porque gritaban y a usted le gustaba.
935
01:01:59,170 --> 01:01:59,700
Vale, pero...
936
01:01:59,700 --> 01:02:02,498
No les dejaba en paz y quer�a ver sangre.
937
01:02:02,515 --> 01:02:04,785
Quer�a ver sangre.
938
01:02:04,785 --> 01:02:04,818
Eso le hac�a sentir bien.
939
01:02:04,818 --> 01:02:06,727
Ver sangre le excitaba.
940
01:02:06,953 --> 01:02:07,920
�Qu� dice?
941
01:02:07,920 --> 01:02:08,290
�Por qu� no confiesa?
942
01:02:08,290 --> 01:02:09,290
Pero...
943
01:02:09,290 --> 01:02:11,290
�Por qu� no confiesa?
944
01:02:11,369 --> 01:02:12,460
Pero �qu� dice?
945
01:02:12,460 --> 01:02:14,460
Ya lo hizo una vez.
946
01:02:14,520 --> 01:02:16,160
Luego ya no pudo dejar de hacerlo.
947
01:02:16,460 --> 01:02:17,560
�Quer�a ver sangre!
948
01:02:17,560 --> 01:02:18,400
No...
949
01:02:18,400 --> 01:02:19,620
�Quer�a ver sangre?
950
01:02:20,920 --> 01:02:21,920
No lo niegue.
951
01:02:22,512 --> 01:02:25,231
�Quer�a ver sangre, m�s sangre!
952
01:02:25,352 --> 01:02:27,300
Primero con un cuchillo, luego con una sierra,
953
01:02:27,300 --> 01:02:29,300
y siempre con ni�os peque�os.
954
01:02:29,356 --> 01:02:31,831
�Confiese! �No es cierto?
955
01:02:33,211 --> 01:02:34,769
Eso no es verdad.
956
01:02:36,131 --> 01:02:39,560
Soy una perra para todos, desde el reformatorio.
957
01:02:41,492 --> 01:02:43,130
�Incluso para usted!
958
01:02:52,649 --> 01:02:55,260
Siento molestarle tan tarde, doctor,
959
01:02:55,260 --> 01:02:57,260
pero esto es importante.
960
01:02:57,313 --> 01:02:58,866
Est� bien, no pasa nada.
961
01:02:59,653 --> 01:03:03,302
Aqu� est�, Vavroch Anton�n.
962
01:03:05,202 --> 01:03:09,183
Hace un mes, fue vacunado contra el t�tanos.
963
01:03:09,458 --> 01:03:12,577
No tiene antecedentes psiqui�tricos.
964
01:03:14,434 --> 01:03:16,000
Entonces envi�moslo all�.
965
01:03:16,200 --> 01:03:18,000
Int�ntelo.
966
01:03:18,638 --> 01:03:20,630
Quiz�s todo sea consecuencia...
967
01:03:20,630 --> 01:03:22,630
del llamado s�ndrome de privaci�n.
968
01:03:22,717 --> 01:03:24,589
Tal vez sea por falta de amor.
969
01:03:24,880 --> 01:03:26,300
Es emocionalmente fr�o,
970
01:03:26,300 --> 01:03:30,300
y cura sus complejos con los m�s d�biles.
971
01:03:32,105 --> 01:03:34,520
Podr�a ser un s�dico homosexual ped�filo.
972
01:03:35,000 --> 01:03:37,120
No me atrever�a a decir eso.
973
01:03:38,456 --> 01:03:41,620
Tampoco estoy de acuerdo con la homosexualidad.
974
01:03:42,120 --> 01:03:43,620
�Por qu� lo cree?
975
01:03:44,256 --> 01:03:46,890
Cuando el joven escap� del psiqui�trico,
976
01:03:46,890 --> 01:03:48,890
se li� con una prostituta.
977
01:03:49,252 --> 01:03:52,324
Le trat� para curarle de una infecci�n.
978
01:03:55,290 --> 01:03:56,960
Que nadie nos enga�e deber�a ser...
979
01:03:56,960 --> 01:03:58,960
m�s agradable que al rev�s, excepto...
980
01:03:58,973 --> 01:04:00,160
Excepto...
981
01:04:01,160 --> 01:04:03,000
para los criminalistas.
982
01:04:08,561 --> 01:04:10,130
�Qu� tal?
983
01:04:10,130 --> 01:04:11,430
Son peque�os �verdad?
984
01:04:13,461 --> 01:04:14,899
D�jeme ver.
985
01:04:20,891 --> 01:04:22,263
�Qu�teselos!
986
01:04:22,914 --> 01:04:24,904
Pero a�n no crea que ha ganado.
987
01:04:25,209 --> 01:04:27,498
Cuanto antes confiese, mejor
988
01:04:28,104 --> 01:04:30,683
�D�nde estaba el lunes por la ma�ana?
989
01:04:30,705 --> 01:04:32,881
Ya lo he dicho todo.
990
01:04:34,566 --> 01:04:36,390
Pronto amanecer�.
991
01:04:37,890 --> 01:04:39,290
Tengo tiempo.
992
01:04:40,903 --> 01:04:42,157
�Y bien?
993
01:04:48,616 --> 01:04:49,995
Dub�.
994
01:04:50,774 --> 01:04:53,087
�Praga? S�.
995
01:04:55,627 --> 01:04:57,300
�C�mo? �La Sra. Fojt?
996
01:05:30,196 --> 01:05:31,385
�Cu�ndo ocurri�?
997
01:05:31,438 --> 01:05:32,730
La pasada noche.
998
01:05:32,730 --> 01:05:34,730
La gente de la casa se enter�.
999
01:05:34,768 --> 01:05:36,050
Tuvimos que derribar la puerta.
1000
01:05:36,050 --> 01:05:38,050
Estaba cerrada por dentro.
1001
01:05:38,075 --> 01:05:39,346
Ret�rense, por favor.
1002
01:06:10,425 --> 01:06:12,217
No hay signos de violencia.
1003
01:06:12,516 --> 01:06:14,740
Posici�n corporal natural..
1004
01:06:14,740 --> 01:06:16,740
Abri� el gas y se tumb� en la cama.
1005
01:06:27,873 --> 01:06:30,348
Parece que son sus huellas.
1006
01:06:30,455 --> 01:06:32,208
�Se calentaba en septiembre?
1007
01:06:32,243 --> 01:06:34,000
La vecina dijo que se calentaba todo el tiempo.
1008
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Dice que hay humedad.
1009
01:06:36,010 --> 01:06:37,347
Que pase.
1010
01:06:37,989 --> 01:06:39,502
Hemos terminado.
1011
01:06:56,681 --> 01:06:58,150
Ya ve, me enfad� con usted el otro d�a,
1012
01:06:58,150 --> 01:06:59,250
pero hoy la necesito.
1013
01:06:59,250 --> 01:07:00,578
No es nada.
1014
01:07:01,557 --> 01:07:04,917
�Habl� alguna vez la Sra. Fojt de quitarse la vida?
1015
01:07:05,124 --> 01:07:06,360
La verdad es que no,
1016
01:07:06,360 --> 01:07:08,960
pero no era exactamente una familia pac�fica.
1017
01:07:09,123 --> 01:07:10,220
�Y eso?
1018
01:07:10,220 --> 01:07:13,520
Bueno, discut�an, peleaban muchas veces.
1019
01:07:14,227 --> 01:07:16,500
Antes de que �l saltara delante del coche,
1020
01:07:16,500 --> 01:07:17,792
tambi�n discutieron.
1021
01:07:17,792 --> 01:07:18,860
�Salt� delante de un coche?
1022
01:07:18,860 --> 01:07:20,672
Eso es lo que ella me dijo.
1023
01:07:20,672 --> 01:07:22,710
Amenaz� con hacerse algo a s� misma,
1024
01:07:22,710 --> 01:07:24,710
y esa noche lo hizo.
1025
01:07:25,646 --> 01:07:26,979
Si�ntese.
1026
01:07:29,780 --> 01:07:32,858
�Le hizo la Sra. Fojt alguna otra confidencia?
1027
01:07:33,273 --> 01:07:34,473
Bueno...
1028
01:07:35,065 --> 01:07:37,990
una vez me dijo que �l no viv�a ya con ella,
1029
01:07:37,990 --> 01:07:39,990
que ten�a alguna mujer.
1030
01:07:40,063 --> 01:07:42,070
Quiz�s se quit� la vida por eso.
1031
01:07:42,570 --> 01:07:44,070
�Por qu� lo piensa?
1032
01:07:44,809 --> 01:07:47,260
El otro d�a cuando usted estuvo aqu�,
1033
01:07:47,260 --> 01:07:49,260
ella se hab�a marchado al hospital.
1034
01:07:49,460 --> 01:07:51,000
All� es donde el Sr. Foyt le dijo...
1035
01:07:51,000 --> 01:07:52,700
que se iba a divorciar de ella.
1036
01:07:53,138 --> 01:07:54,370
�Habl� ella de eso?
1037
01:07:55,370 --> 01:07:57,370
Bueno, no se estaba riendo precisamente.
1038
01:07:57,906 --> 01:08:00,740
De alguna manera ya contaba con ello.
1039
01:08:01,217 --> 01:08:04,446
Y ayer antes de que pasara �no la vio?
1040
01:08:04,471 --> 01:08:06,040
�No habl� con ella?
1041
01:08:06,040 --> 01:08:08,040
No, estaba en casa de mi hija.
1042
01:08:08,127 --> 01:08:09,240
Empez� a llover,
1043
01:08:09,240 --> 01:08:11,240
as� que me qued� all� hasta cerca de las once.
1044
01:08:11,240 --> 01:08:13,240
Est�bamos viendo la televisi�n.
1045
01:08:15,889 --> 01:08:17,510
Esas discusiones de las que habla,
1046
01:08:17,510 --> 01:08:19,510
�eran sobre el Sr. Foyt?
1047
01:08:20,469 --> 01:08:22,461
Me refiero al Foyt mayor.
1048
01:08:22,961 --> 01:08:27,475
No s�, algo que me dijo una vez.
1049
01:08:27,579 --> 01:08:29,550
Fue sobre una especie de chaqueta azul.
1050
01:08:29,550 --> 01:08:32,900
Se la compr� a su marido por Pascua.
1051
01:08:32,937 --> 01:08:34,490
Era bonita, con cremallera,
1052
01:08:34,490 --> 01:08:36,490
incluso me la ense��.
1053
01:08:36,546 --> 01:08:38,540
Bueno, el Sr. Foyt se lo dio al viejo,
1054
01:08:38,540 --> 01:08:41,500
por eso s� que hubo una gran pelea.
1055
01:08:42,247 --> 01:08:44,065
Bueno, es suficiente.
1056
01:08:47,545 --> 01:08:48,650
Vuelva a dormir.
1057
01:08:48,650 --> 01:08:52,650
No voy a dormir esta noche.
1058
01:08:52,728 --> 01:08:54,486
Y gracias.
1059
01:08:55,524 --> 01:08:56,590
Normalmente...
1060
01:08:56,590 --> 01:08:59,600
ella estar�a levantada ahora, pobrecita.
1061
01:09:29,370 --> 01:09:31,400
Pens� que todav�a estaba en la cama.
1062
01:09:32,000 --> 01:09:33,400
Fui a buscar el peri�dico.
1063
01:09:33,894 --> 01:09:35,130
El doctor me ha dejado dar una vuelta.
1064
01:09:35,130 --> 01:09:37,130
Vamos a sentarnos un momento.
1065
01:09:41,518 --> 01:09:43,130
�Cu�nto tiempo lleva caminando?
1066
01:09:43,130 --> 01:09:45,130
Supongo que ya se habr� enterado, �no?
1067
01:09:46,174 --> 01:09:48,000
�Est� aqu� por mi padre?
1068
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
No.
1069
01:09:50,829 --> 01:09:52,340
Esta vez es por su mujer.
1070
01:09:53,840 --> 01:09:54,940
�Qu� pasa con ella?
1071
01:09:56,401 --> 01:09:58,956
Abri� el gas anoche.
1072
01:09:59,934 --> 01:10:01,272
�El gas?
1073
01:10:01,857 --> 01:10:03,149
�Est� muerta?
1074
01:10:09,105 --> 01:10:10,230
�Puedo verla?
1075
01:10:11,030 --> 01:10:12,630
S�lo despu�s de la autopsia.
1076
01:10:13,610 --> 01:10:16,278
�Puede decirme por qu� lo hizo?
1077
01:10:16,943 --> 01:10:18,581
Ya sabe,
1078
01:10:19,005 --> 01:10:21,201
de alguna manera no nos entend�amos.
1079
01:10:22,135 --> 01:10:23,710
Estuvo aqu� el domingo,
1080
01:10:23,710 --> 01:10:25,910
y le dije que quer�a el divorcio.
1081
01:10:26,742 --> 01:10:29,854
�Y dio un paseo el lunes?
1082
01:10:31,155 --> 01:10:32,847
Fui a verla a su casa.
1083
01:10:33,320 --> 01:10:36,690
En el hospital me dijo que se har�a algo.
1084
01:10:37,438 --> 01:10:38,920
Me asust� esta ma�ana.
1085
01:10:38,920 --> 01:10:40,920
Y soborn� a una enfermera para que me dejara salir.
1086
01:10:41,914 --> 01:10:43,513
�Y entonces?
1087
01:10:43,927 --> 01:10:46,000
Estaba en su trabajo.
1088
01:10:46,300 --> 01:10:48,900
La dej� en buen estado.
1089
01:10:49,302 --> 01:10:51,047
Puede preguntar all�.
1090
01:10:51,249 --> 01:10:52,470
�Cambi� de opini�n?
1091
01:10:54,000 --> 01:10:56,870
Me prometi� que no lo har�a.
1092
01:10:59,353 --> 01:11:01,500
Hace un d�a que nadie viene a verle.
1093
01:11:01,560 --> 01:11:02,900
No, solo mi padre.
1094
01:11:04,902 --> 01:11:07,436
�Su padre? �Cu�ndo?
1095
01:11:08,442 --> 01:11:09,630
Anoche.
1096
01:11:10,130 --> 01:11:11,630
Trajo cigarrillos y un par de manzanas.
1097
01:11:12,826 --> 01:11:14,664
Necesitas un vodka.
1098
01:11:16,135 --> 01:11:17,350
Para calmarte.
1099
01:11:17,350 --> 01:11:19,350
Eso me vendr� bien.
1100
01:11:20,010 --> 01:11:22,860
Ayer el viejo estaba atrapado y lo dej� ir.
1101
01:11:22,992 --> 01:11:25,680
Ca� en una est�pida trampa.
1102
01:11:27,716 --> 01:11:29,670
Neg� deliberadamente lo de los zapatos.
1103
01:11:29,970 --> 01:11:31,370
Me he tragado el cuento de las mantas.
1104
01:11:31,629 --> 01:11:32,820
Estoy esperando que lo traigan en un momento.
1105
01:11:32,820 --> 01:11:34,990
Hasta entonces, todo son conjeturas.
1106
01:11:36,150 --> 01:11:37,612
Hace a�os que no va a Praga,
1107
01:11:37,709 --> 01:11:41,031
y aparece justo cuando la Sra. Fojt decide morir.
1108
01:11:41,729 --> 01:11:43,200
�Qu� hay de los viajes del joven Fojt?
1109
01:11:43,700 --> 01:11:45,000
�Los comprobaste?
1110
01:11:45,532 --> 01:11:47,360
El lunes estuvo visitando a su mujer.
1111
01:11:48,060 --> 01:11:50,260
El portero confirm� que habl� con �l.
1112
01:11:54,040 --> 01:11:55,170
Lo del despertador...
1113
01:11:55,180 --> 01:11:57,120
no tiene por qu� ser una prueba.
1114
01:11:58,347 --> 01:11:59,900
Pudo poner la alarma...
1115
01:11:59,900 --> 01:12:01,900
y despu�s decidi� abrir el gas �no?
1116
01:12:04,170 --> 01:12:05,480
Quiz�s.
1117
01:12:06,680 --> 01:12:08,360
Esa mujer sab�a algo.
1118
01:12:08,540 --> 01:12:10,240
Deber�a hab�rselo sacado enseguida.
1119
01:12:12,240 --> 01:12:14,500
Estuvo en Dub� durante 2 d�as.
1120
01:12:16,854 --> 01:12:20,213
�Y si vio las fotos en su casa?
1121
01:12:25,338 --> 01:12:27,290
Tesar.
1122
01:12:29,270 --> 01:12:30,641
�S�?
1123
01:12:31,744 --> 01:12:33,196
Un momento.
1124
01:12:34,207 --> 01:12:35,480
El viejo Fojt desapareci�,
1125
01:12:36,562 --> 01:12:38,270
no se present� a trabajar,
1126
01:12:38,570 --> 01:12:40,070
y la casa est� vac�a.
1127
01:13:03,690 --> 01:13:04,610
De acuerdo.
1128
01:13:04,610 --> 01:13:06,610
Que se quede ah�.
1129
01:13:07,578 --> 01:13:09,690
�Si necesitan algo, entren!�Corto!
1130
01:13:11,604 --> 01:13:13,760
Entrevistaron al conductor del autob�s.
1131
01:13:13,938 --> 01:13:16,930
El viejo Foyt embarc� en Praga a las 22:30.
1132
01:13:16,978 --> 01:13:19,199
Lleg� a Dub� despu�s de las 23.
1133
01:13:19,299 --> 01:13:21,611
La Sra. Fojt muri� poco despu�s de las 22.
1134
01:13:21,679 --> 01:13:24,461
As� que podr�a haberlo hecho todo.
1135
01:13:25,161 --> 01:13:26,531
De acuerdo.
1136
01:13:26,912 --> 01:13:29,310
Digamos que la Sra. Fojt sab�a algo,
1137
01:13:29,310 --> 01:13:31,310
y que hab�a una raz�n para callarla.
1138
01:13:32,765 --> 01:13:34,223
�Pero c�mo?
1139
01:13:34,908 --> 01:13:36,120
La puerta de la casa estaba cerrada...
1140
01:13:36,120 --> 01:13:38,000
y la llave colgaba dentro.
1141
01:13:38,658 --> 01:13:40,513
Eso es lo de menos.
1142
01:13:41,166 --> 01:13:42,984
Siempre y cuando lo atrapemos.
1143
01:15:16,087 --> 01:15:18,118
�Despierte!
1144
01:15:50,315 --> 01:15:53,393
Huir es media confesi�n, Sr. Fojt.
1145
01:15:54,487 --> 01:15:56,070
�Por qu� no me dejan en paz?
1146
01:15:58,070 --> 01:15:59,470
Me estoy haciendo viejo.
1147
01:15:59,581 --> 01:16:02,250
Entonces le daremos una silla.
1148
01:16:07,032 --> 01:16:09,109
Hable a esto, Sr. Fojt.
1149
01:16:11,770 --> 01:16:13,640
El d�a que estaba en el granero...
1150
01:16:13,640 --> 01:16:15,640
alguien mata al peque�o Otradovce.
1151
01:16:15,702 --> 01:16:18,097
Usted tambi�n estaba all� ese d�a.
1152
01:16:18,312 --> 01:16:20,000
Encontramos a un ni�o gitano muerto en el barranco,
1153
01:16:20,000 --> 01:16:22,300
a un cuarto de hora de su caba�a.
1154
01:16:23,578 --> 01:16:25,620
La Sra. Fojt muri� ayer envenenada por gas,
1155
01:16:25,620 --> 01:16:27,620
y usted estaba por all� de nuevo.
1156
01:16:29,820 --> 01:16:30,820
�Muerta?
1157
01:16:32,199 --> 01:16:33,410
�Est� muerta?
1158
01:16:36,410 --> 01:16:37,410
No lo sab�a.
1159
01:16:37,473 --> 01:16:39,585
Tampoco sab�a lo de los zapatos en el granero.
1160
01:16:39,640 --> 01:16:40,650
�Importa?
1161
01:16:40,650 --> 01:16:43,000
No estuvo all� anoche, �verdad?
1162
01:16:45,594 --> 01:16:47,027
Estuve.
1163
01:16:47,894 --> 01:16:49,586
�As�, por casualidad?
1164
01:16:50,580 --> 01:16:51,610
No.
1165
01:16:53,210 --> 01:16:55,322
Mi hijo me envi� un mensaje para que viniera.
1166
01:16:55,835 --> 01:16:57,410
�A qu� se refiere?
1167
01:16:57,410 --> 01:16:59,410
�Le escribi� su hijo?
1168
01:16:59,955 --> 01:17:00,990
S�.
1169
01:17:01,590 --> 01:17:03,890
Quer�a que lo alejara de ella...
1170
01:17:04,690 --> 01:17:06,490
que le quitara todas sus cosas.
1171
01:17:08,494 --> 01:17:10,860
No quer�a volver con ella.
1172
01:17:12,404 --> 01:17:13,723
De acuerdo.
1173
01:17:14,800 --> 01:17:17,434
As� que vino por las cosas.
1174
01:17:19,771 --> 01:17:22,803
Pero la Sra. Fojt obviamente no se suicid�.
1175
01:17:23,071 --> 01:17:25,660
Lo que ella dijo mientras hac�a las maletas,
1176
01:17:25,660 --> 01:17:27,660
debi� haberle asustado bastante.
1177
01:17:27,957 --> 01:17:30,596
Perdi� los nervios y abri� el gas.
1178
01:17:30,637 --> 01:17:32,000
Ella est� muerta por la ma�ana...
1179
01:17:32,070 --> 01:17:33,270
y usted se esconde en Dub�.
1180
01:17:34,277 --> 01:17:36,030
Como que cuadra, �no cree?
1181
01:17:37,030 --> 01:17:39,030
�C�mo? �Yo?
1182
01:17:40,477 --> 01:17:42,832
�Yo no toqu� el gas!
1183
01:17:42,916 --> 01:17:44,000
No lo demore m�s.
1184
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Por favor.
1185
01:17:47,567 --> 01:17:49,360
Por favor.
1186
01:17:52,932 --> 01:17:54,460
Volvi�, sab�a que se estaba ahogando.
1187
01:17:55,160 --> 01:17:56,460
Sol�a trabajar en la planta de gas,
1188
01:17:56,493 --> 01:17:58,430
as� que no represent� ning�n problema.
1189
01:17:58,730 --> 01:18:00,430
Sab�a que la Sra. Fojt se calentaba.
1190
01:18:01,381 --> 01:18:02,650
Solo ten�a que girar la palanca,
1191
01:18:02,650 --> 01:18:04,650
y cerrar el suministro de la v�lvula de gas.
1192
01:18:04,824 --> 01:18:06,152
Eso no es cierto.
1193
01:18:06,243 --> 01:18:08,490
Las llamas se apagaron, esper� un momento,
1194
01:18:09,190 --> 01:18:11,190
y luego volvi� a poner la palanca.
1195
01:18:17,159 --> 01:18:19,530
Entonces empez� a fluir el gas.
1196
01:18:21,505 --> 01:18:23,297
Y la Sra. Fojt se qued� dormida...
1197
01:18:24,305 --> 01:18:26,018
para siempre.
1198
01:18:29,910 --> 01:18:30,910
No.
1199
01:18:32,882 --> 01:18:36,318
Estuve aqu�...
1200
01:18:36,480 --> 01:18:38,198
solo por las cosas.
1201
01:18:38,248 --> 01:18:39,880
Est� perdiendo el tiempo.
1202
01:18:40,880 --> 01:18:41,990
�Quiere confesar?
1203
01:18:44,880 --> 01:18:48,340
�No puedo admitir lo que no hice!
1204
01:18:48,340 --> 01:18:49,738
�No mat� a nadie!
1205
01:18:49,738 --> 01:18:53,294
Puede encerrarme, pero yo no la mat�.
1206
01:18:54,163 --> 01:18:55,916
Y a los ni�os, tampoco.
1207
01:18:57,476 --> 01:18:59,314
�No conoce esto?
1208
01:19:00,000 --> 01:19:01,130
�Qu� es?
1209
01:19:01,130 --> 01:19:02,806
La foto de un ni�o muerto,
1210
01:19:02,806 --> 01:19:04,917
por si no puede verla bien.
1211
01:19:05,073 --> 01:19:06,520
Envolvi� sus zapatos en una revista...
1212
01:19:06,520 --> 01:19:08,155
a la que le faltaban dos p�ginas.
1213
01:19:08,155 --> 01:19:09,270
Ahora vea esto.
1214
01:19:09,570 --> 01:19:13,270
No, no lo hice, lo juro.
1215
01:19:13,270 --> 01:19:15,980
No puedo decir nada m�s.
1216
01:19:16,380 --> 01:19:19,100
Se lo juro. Es todo mentira...
1217
01:19:23,128 --> 01:19:25,683
Eso es todo lo que le saqu�.
1218
01:19:27,340 --> 01:19:30,259
Dormir� hasta ma�ana y entonces lo soltar�.
1219
01:19:31,666 --> 01:19:33,618
Obviamente agotado.
1220
01:19:33,852 --> 01:19:35,100
El lunes en el granero,
1221
01:19:35,100 --> 01:19:37,300
Ayer en Praga, nervioso con la Sra.Vojt.
1222
01:19:38,579 --> 01:19:40,715
De vuelta a Dub� por la noche.
1223
01:19:42,122 --> 01:19:44,040
No es de extra�ar que se rompa.
1224
01:19:45,140 --> 01:19:46,240
S�.
1225
01:19:46,927 --> 01:19:48,900
Si se derrumbara y confesara,
1226
01:19:48,900 --> 01:19:50,900
�te contentar�as?
1227
01:19:51,003 --> 01:19:52,140
�Por qu� no?
1228
01:19:52,140 --> 01:19:54,094
Eso es un cuento chino.
1229
01:19:54,420 --> 01:19:57,520
Cualquier asesino puede cantar convencido.
1230
01:19:58,080 --> 01:20:01,480
S�, pero no se duermen mientras huyen.
1231
01:20:05,512 --> 01:20:07,100
El teniente Vlach le est� buscando.
1232
01:20:07,100 --> 01:20:09,100
Adelante.
1233
01:20:12,540 --> 01:20:14,139
Buenas noches.
1234
01:20:14,429 --> 01:20:15,628
Venga, �qu� tiene?
1235
01:20:15,683 --> 01:20:18,159
Registramos de nuevo el granero.
1236
01:20:22,917 --> 01:20:23,850
Estaban bajo las escaleras,
1237
01:20:23,850 --> 01:20:24,950
entre un mont�n de cenizas.
1238
01:20:26,290 --> 01:20:28,385
Arranc�los tablones viejos.
1239
01:20:39,864 --> 01:20:41,947
Restos de una cremallera carbonizada.
1240
01:20:47,553 --> 01:20:49,180
Hay algunos hilos aqu�.
1241
01:20:50,180 --> 01:20:51,180
De color azul.
1242
01:21:00,487 --> 01:21:03,463
�Por qu� me saca de la cama por la noche?
1243
01:21:03,528 --> 01:21:06,481
Yo tambi�n preferir�a estar en la cama.
1244
01:21:08,956 --> 01:21:11,070
He o�do que pronto le dejar�n ir a casa.
1245
01:21:11,080 --> 01:21:12,080
Dijeron que ma�ana.
1246
01:21:12,140 --> 01:21:13,580
Eso est� bien.
1247
01:21:14,080 --> 01:21:16,580
Voy a necesitar su declaraci�n como testigo.
1248
01:21:16,792 --> 01:21:18,345
�De qu� tipo?
1249
01:21:18,534 --> 01:21:20,631
Escuche, est�...
1250
01:21:21,598 --> 01:21:23,670
hace poco le regal� a su padre...
1251
01:21:23,670 --> 01:21:25,670
una chaqueta azul con cremallera.
1252
01:21:26,371 --> 01:21:27,966
Si ya lo sabe...
1253
01:21:28,530 --> 01:21:32,518
Se la regal� su mujer por Pascua �no es cierto?
1254
01:21:33,175 --> 01:21:34,654
Es una posibilidad.
1255
01:21:35,073 --> 01:21:37,550
Pero dice que la �ltima vez que estuvo...
1256
01:21:37,550 --> 01:21:39,750
en casa de su padre fue en febrero.
1257
01:21:39,892 --> 01:21:42,500
De pronto tiene la chaqueta que le regala su mujer.
1258
01:21:42,500 --> 01:21:45,300
No le envi� nada por correo, as� que...
1259
01:21:45,320 --> 01:21:47,120
�c�mo es eso posible?
1260
01:21:48,793 --> 01:21:50,240
Lo hemos comprobado..
1261
01:21:51,138 --> 01:21:53,160
Estuve en su casa el d�a de su cumplea�os.
1262
01:21:53,160 --> 01:21:55,160
Bueno, ya ve.
1263
01:21:55,337 --> 01:21:57,790
El 17 de agosto fue a felicitarlo,
1264
01:21:57,790 --> 01:21:59,790
y el 18 hubo un baile en Dub�.
1265
01:21:59,833 --> 01:22:01,260
�Por qu� lo ocult�?
1266
01:22:01,260 --> 01:22:03,260
Ya era bastante malo que sospecharan de pap�.
1267
01:22:03,357 --> 01:22:06,196
No quer�a involucrarme.
1268
01:22:06,841 --> 01:22:08,240
Usted no me importaba.
1269
01:22:08,904 --> 01:22:12,810
�Qu� hac�a su padre durante el baile ese domingo,
1270
01:22:12,820 --> 01:22:14,210
entre las tres y las cinco?
1271
01:22:16,830 --> 01:22:20,360
Creo que pap� estaba arreglando algo en el �tico.
1272
01:22:20,360 --> 01:22:21,610
Luego...
1273
01:22:21,610 --> 01:22:23,710
luego dijo que iba al bar a tomar unas cervezas.
1274
01:22:24,610 --> 01:22:25,810
Es todo lo que s�.
1275
01:22:26,992 --> 01:22:30,064
Me fui a la cama, dorm� como una hora.
1276
01:22:30,135 --> 01:22:33,294
Cuando se despert�, �ya hab�a vuelto?
1277
01:22:33,804 --> 01:22:35,121
No.
1278
01:22:36,190 --> 01:22:38,673
Se lavaba las manos en el patio trasero.
1279
01:22:39,122 --> 01:22:41,420
Quer�a irme, fui a recoger mi chaqueta...
1280
01:22:41,420 --> 01:22:42,820
pero ya no estaba all�.
1281
01:22:43,151 --> 01:22:46,300
La colgu� en la valla por si alguien la cog�a.
1282
01:22:47,200 --> 01:22:48,479
No lo s�.
1283
01:22:48,479 --> 01:22:49,600
De repente desapareci�.
1284
01:22:49,600 --> 01:22:51,600
Desapareci�.
1285
01:22:54,674 --> 01:22:57,593
�Y quien se la llevar�a en ese lugar solitario?
1286
01:22:59,231 --> 01:23:02,894
Hay una explicaci�n.
1287
01:23:04,239 --> 01:23:06,738
Ese gitanito apareci� por all�.
1288
01:23:07,762 --> 01:23:09,030
�Y bien?
1289
01:23:09,533 --> 01:23:12,052
Todo lo que o� fue a mi padre grit�ndole.
1290
01:23:12,164 --> 01:23:13,420
�Y?
1291
01:23:15,050 --> 01:23:16,040
Nada m�s.
1292
01:23:16,440 --> 01:23:17,940
Pap� le llam�, el chico sali� corriendo,
1293
01:23:17,940 --> 01:23:19,940
y volv� a la cama.
1294
01:23:19,983 --> 01:23:22,941
Tal vez volvi� y cogi� la chaqueta.
1295
01:23:23,423 --> 01:23:26,478
�Est� seguro de que su padre no fue tras �l?
1296
01:23:28,166 --> 01:23:29,624
No.
1297
01:23:32,169 --> 01:23:33,880
S� lo que quiere decir, pero esto es...
1298
01:23:33,880 --> 01:23:35,137
Por favor,
1299
01:23:35,137 --> 01:23:37,676
�por casualidad sabe si hay alguien en Cirug�a?
1300
01:23:37,710 --> 01:23:38,840
Intente llamar a la puerta.
1301
01:23:38,850 --> 01:23:39,940
Gracias.
1302
01:23:41,296 --> 01:23:42,895
�Algo m�s?
1303
01:23:43,105 --> 01:23:45,061
No, eso es todo.
1304
01:23:47,538 --> 01:23:49,535
Buenas noches y gracias.
1305
01:23:49,781 --> 01:23:52,430
Si�ntese, la llamar� enseguida.
1306
01:24:12,164 --> 01:24:14,082
�Se siente mejor?
1307
01:24:18,934 --> 01:24:20,714
�Qu� m�s quiere?
1308
01:24:21,348 --> 01:24:24,146
Se me est� acabando la paciencia, Sr. Fojt.
1309
01:24:29,567 --> 01:24:30,720
�Por qu� no me dijo que su hijo...
1310
01:24:30,720 --> 01:24:32,720
estaba con usted en ese momento?
1311
01:24:32,822 --> 01:24:34,422
Quiero decir en agosto.
1312
01:24:35,417 --> 01:24:37,450
No me pregunt� sobre eso.
1313
01:24:37,450 --> 01:24:39,450
No, le pregunt� por m�s cosas.
1314
01:24:41,369 --> 01:24:42,580
Como el ni�o gitano...
1315
01:24:44,580 --> 01:24:46,880
corriendo delante de su casa, Sr. Fojt.
1316
01:24:48,293 --> 01:24:50,480
O sobre la chaqueta azul,
1317
01:24:50,980 --> 01:24:52,880
que luego desapareci� misteriosamente.
1318
01:24:56,335 --> 01:25:00,905
Eso.. �se lo dijo mi hijo?
1319
01:25:22,264 --> 01:25:24,910
Solo necesitamos que nos ayude a explicar...
1320
01:25:24,910 --> 01:25:25,710
unos pocos �ltimos detalles.
1321
01:25:27,829 --> 01:25:29,622
�Pudo ver a su esposa?
1322
01:25:30,840 --> 01:25:32,139
S�.
1323
01:25:34,218 --> 01:25:38,180
Sospecho de su padre por tres asesinatos,
1324
01:25:40,180 --> 01:25:42,180
y usted puede probar su coartada.
1325
01:25:42,420 --> 01:25:44,220
�C�mo?
1326
01:25:44,317 --> 01:25:48,066
El domingo 18 de agosto entre las 3 y las 5...
1327
01:25:48,381 --> 01:25:51,049
ocurri� el asesinato de un ni�o gitano.
1328
01:25:51,289 --> 01:25:55,238
Usted y su padre fueron los �ltimos en verlo con vida.
1329
01:25:55,477 --> 01:25:57,870
Usted estaba en ese momento durmiendo...
1330
01:25:57,870 --> 01:26:00,870
mientras su padre pudo haberlo perseguido.
1331
01:26:05,335 --> 01:26:07,073
Fue tras �l.
1332
01:26:07,515 --> 01:26:08,828
�S�?
1333
01:26:09,434 --> 01:26:11,545
No pens� que �l...
1334
01:26:12,476 --> 01:26:14,090
Puede que volviera, es s�lo que...
1335
01:26:14,090 --> 01:26:16,090
Estaba dormido.
1336
01:26:17,190 --> 01:26:19,570
Hay otra posibilidad.
1337
01:26:20,970 --> 01:26:22,714
Usted sali� de la caba�a,
1338
01:26:22,877 --> 01:26:24,600
cogi� la chaqueta azul de la valla,
1339
01:26:24,600 --> 01:26:26,600
y fue al bosque tras ellos.
1340
01:26:26,704 --> 01:26:29,901
Vio desde su escondite que su padre regresaba,
1341
01:26:29,917 --> 01:26:32,485
y fue usted mismo tras el gitano.
1342
01:26:32,789 --> 01:26:33,830
�Yo?
1343
01:26:33,853 --> 01:26:35,944
Digamos que alcanz� al chico en el bosque,
1344
01:26:36,012 --> 01:26:39,686
lo llev� al barranco y lo empuj�.
1345
01:26:40,140 --> 01:26:42,770
La chaqueta estaba ensangrentada,
1346
01:26:43,070 --> 01:26:46,070
as� que la escondiste en el granero.
1347
01:26:46,983 --> 01:26:50,515
�Qu�? �Lo dice en serio?
1348
01:26:51,092 --> 01:26:53,070
Usted es un enfermo, Sr. Fojt.
1349
01:26:54,470 --> 01:26:56,570
Cualquier otro se habr�a deshecho de la chaqueta.
1350
01:26:57,500 --> 01:27:01,056
Pero quer�a mirarla con calma.
1351
01:27:01,348 --> 01:27:03,020
Cuando la v�ctima no est� a mano,
1352
01:27:04,420 --> 01:27:06,420
solo necesita un trozo de tela ensangrentada.
1353
01:27:07,840 --> 01:27:10,190
Coleccionas fotos como esta
1354
01:27:10,190 --> 01:27:12,190
y asesina en cuanto puede.
1355
01:27:14,680 --> 01:27:16,390
�A qui�n quiere demostrar esto?
1356
01:27:17,290 --> 01:27:18,390
A usted, por ahora.
1357
01:27:19,241 --> 01:27:20,879
�Pel�cula!
1358
01:27:32,413 --> 01:27:35,810
Eso fue anoche, tomada desde atr�s.
1359
01:27:55,752 --> 01:27:57,280
Enviamos al chico all�.
1360
01:27:57,300 --> 01:27:59,480
Una peque�a puesta en escena.
1361
01:28:01,833 --> 01:28:04,208
A ver qu� pasa despu�s.
1362
01:29:42,885 --> 01:29:45,860
No pod�a vivir con una mujer, Sr. Fojt.
1363
01:29:46,060 --> 01:29:47,860
Viv�a con fantas�as.
1364
01:29:49,431 --> 01:29:51,400
Tal vez estaba tratando de controlarlas,
1365
01:29:52,700 --> 01:29:54,800
pero entonces empez� a beber.
1366
01:29:55,800 --> 01:29:57,000
Intento de suicidio.
1367
01:29:58,820 --> 01:29:59,320
El divorcio.
1368
01:30:03,247 --> 01:30:05,500
Lleg� a confundirme su estancia en el hospital....
1369
01:30:05,500 --> 01:30:07,000
durante todo este tiempo.
1370
01:30:08,945 --> 01:30:11,339
Fue a ver a su mujer el lunes,
1371
01:30:11,352 --> 01:30:15,262
pero no volvi� al hospital hasta esta tarde.
1372
01:30:15,356 --> 01:30:18,309
Sab�a que investig�bamos lo del gitano.
1373
01:30:18,336 --> 01:30:19,550
Fue a Dub�,
1374
01:30:20,050 --> 01:30:23,000
a quemar la chaqueta,
1375
01:30:25,140 --> 01:30:29,150
y quiz�s tambi�n los recortes.
1376
01:30:30,254 --> 01:30:33,360
Desafortunadamente tambi�n estaba all�...
1377
01:30:33,360 --> 01:30:35,360
el peque�o Otradovec con una motosierra.
1378
01:30:35,844 --> 01:30:37,875
Supongo que debo continuar.
1379
01:30:40,610 --> 01:30:43,768
Estuvo con su mujer el domingo.
1380
01:30:44,204 --> 01:30:46,070
Descubri� que ella sab�a m�s sobre usted...
1381
01:30:46,070 --> 01:30:48,070
de lo que pod�a permitirse.
1382
01:30:48,084 --> 01:30:50,030
Por eso le habl� del divorcio.
1383
01:30:50,030 --> 01:30:52,330
Podr�a ser un motivo de suicidio.
1384
01:30:53,217 --> 01:30:56,200
Atrajo a su padre a Praga para hacerlo sospechoso.
1385
01:30:57,286 --> 01:30:59,090
Por la noche fue al pasillo...
1386
01:31:00,690 --> 01:31:02,270
y manipul� el gas.
1387
01:31:03,570 --> 01:31:05,368
Pero se moj� en el proceso.
1388
01:31:05,921 --> 01:31:07,690
En el hospital, encontramos...
1389
01:31:07,690 --> 01:31:09,690
una bata todav�a h�meda en su cama.
1390
01:31:12,073 --> 01:31:15,151
�Por qu� no quem� tambi�n las botas?
1391
01:31:16,411 --> 01:31:17,749
Eran nuevas.
1392
01:31:19,616 --> 01:31:21,992
Hubiera sido una pena, �no?
1393
01:31:42,047 --> 01:31:43,985
Ya lo tenemos.
1394
01:31:44,798 --> 01:31:46,875
�Qu� pasa con el viejo Fojt?
1395
01:31:47,301 --> 01:31:49,410
S�lo rob� las mantas.
1396
01:31:50,561 --> 01:31:52,359
Descubri� que las llev� al granero,
1397
01:31:52,387 --> 01:31:54,210
fue a buscarlas y abri� el camino...
1398
01:31:54,210 --> 01:31:56,042
que nos llev� hasta �l.
1399
01:31:56,042 --> 01:31:58,842
Si no hubiera sido por �l no sabr�a nada del hijo.
1400
01:31:58,931 --> 01:32:01,141
Aqu� lo sab�an desde hace mucho tiempo.
1401
01:32:01,176 --> 01:32:02,090
�Y esto?
1402
01:32:02,090 --> 01:32:04,090
Pruebas psiqui�tricas de �ltima hora.
1403
01:32:04,499 --> 01:32:07,577
No paraba de moverse de pueblo en pueblo.
1404
01:32:09,663 --> 01:32:13,450
Acoso a chicos Investigados por un sex�logo.
1405
01:32:16,957 --> 01:32:20,229
Cambio de residencia y empleo.
1406
01:32:22,182 --> 01:32:26,000
Intento de exhibicionismo en un parque infantil.
1407
01:32:26,665 --> 01:32:28,860
Sospecha de perversi�n sexual,
1408
01:32:28,910 --> 01:32:33,008
con posibles tendencias s�dicas.
1409
01:32:38,556 --> 01:32:40,508
A m� tambi�n me sorprendi�.
1410
01:32:41,464 --> 01:32:43,000
El paciente rechaz� el tratamiento..
1411
01:32:43,010 --> 01:32:44,505
en una instituci�n psiqui�trica,
1412
01:32:44,505 --> 01:32:46,210
as� como a una posible castraci�n.
1413
01:32:48,585 --> 01:32:50,000
No se present� a los controles,
1414
01:32:50,010 --> 01:32:51,600
cambi� su lugar de residencia...
1415
01:32:51,610 --> 01:32:52,150
y por ello fue eliminado del registro.
1416
01:32:52,170 --> 01:32:53,570
Evidente.
1417
01:33:01,778 --> 01:33:04,538
La pr�xima vez, ir� al psiqui�trico.
1418
01:33:04,538 --> 01:33:15,530
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
97136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.