All language subtitles for Nao.Se.Aceitam.Devolucoes.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-UPD_f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,209 --> 00:02:27,747 Você para mim, é uma das sete maravilhas do mundo. 2 00:02:29,015 --> 00:02:30,850 Juca, Juca. 3 00:02:31,751 --> 00:02:34,754 Vamos nos casar e ter um monte de filhos. 4 00:05:02,602 --> 00:05:03,703 Não se lembra de mim? 5 00:15:35,668 --> 00:15:37,336 Desculpe, eu não entendo. 6 00:15:43,108 --> 00:15:44,310 Sim. 7 00:15:44,376 --> 00:15:46,512 Era a professora de aeróbica daqui. 8 00:15:47,079 --> 00:15:51,083 Até pegarem ela fazendo sexo com um hóspede na suíte presidencial. 9 00:15:53,018 --> 00:15:56,355 Fazendo sexo com um hóspede na suíte presidencial. 10 00:16:05,631 --> 00:16:07,299 Desculpe, eu não entendo. 11 00:16:08,734 --> 00:16:11,904 Não tem um dublê na cidade que não seja covarde? 12 00:16:12,705 --> 00:16:15,808 Só tem que pular de um prédio de 13 andares. 13 00:16:15,874 --> 00:16:17,142 Treze andares. 14 00:16:17,776 --> 00:16:19,411 Será que é tão difícil? 15 00:16:20,779 --> 00:16:21,914 Espere. 16 00:16:22,581 --> 00:16:23,849 Finalmente. 17 00:16:25,317 --> 00:16:27,219 Chegou a foto da protagonista. 18 00:16:28,721 --> 00:16:30,689 Quem demônios é essa vadia? 19 00:16:32,925 --> 00:16:34,393 É alguma brincadeira? 20 00:16:34,760 --> 00:16:37,663 Por que me mandou a foto de uma garota desconhecida? 21 00:16:39,431 --> 00:16:41,066 Escute, escute. 22 00:16:41,433 --> 00:16:42,901 Essa conversa acabou. 23 00:16:43,669 --> 00:16:44,737 Consiga o elenco. 24 00:16:46,271 --> 00:16:48,140 Diga que o Bob Gomez quer falar. 25 00:16:54,413 --> 00:16:56,081 Não, não posso, meu bem. 26 00:16:56,782 --> 00:16:58,684 Meu bem, escute. 27 00:16:59,618 --> 00:17:01,320 O que você está fazendo? 28 00:17:03,088 --> 00:17:05,391 Por que está me enchendo? 29 00:17:10,362 --> 00:17:11,597 Como assim? 30 00:17:12,998 --> 00:17:14,199 Você ainda não mandou. 31 00:17:17,903 --> 00:17:19,304 Por que não se cala? 32 00:18:14,626 --> 00:18:17,396 Mãe de Deus. O que houve? 33 00:18:30,409 --> 00:18:32,878 - Você seria um bom dublê. - Com licença. 34 00:18:33,145 --> 00:18:35,414 Um dublê, sabe? É muito corajoso. 35 00:18:35,481 --> 00:18:36,782 Aqui só tem covardes. 36 00:18:55,767 --> 00:18:56,935 Me desculpe. 37 00:18:57,302 --> 00:18:59,238 Toalhas, mais toalhas, por favor. 38 00:18:59,671 --> 00:19:01,473 - Rápido. - Desculpe. 39 00:19:07,779 --> 00:19:08,780 Preste atenção. 40 00:19:25,197 --> 00:19:27,432 Se você andar por aí e a polícia descobrir 41 00:19:27,499 --> 00:19:29,168 que a menina é americana... 42 00:19:30,135 --> 00:19:31,436 Sim, Emma. 43 00:19:38,143 --> 00:19:39,144 Para a prisão. 44 00:19:42,414 --> 00:19:44,883 Eu posso te dar um bom emprego, de dublê. 45 00:19:44,950 --> 00:19:47,619 Para morar aqui, nos Estados Unidos com a sua filha. 46 00:22:30,048 --> 00:22:31,049 Juca valente. 47 00:22:33,552 --> 00:22:34,953 Onde está seu pai, querida? 48 00:22:35,654 --> 00:22:38,523 Está se concentrando. 49 00:22:40,726 --> 00:22:42,627 Pode ir para outro lugar, por favor? 50 00:22:42,928 --> 00:22:44,830 - Está bem. - Tchau. 51 00:22:48,967 --> 00:22:50,068 Está bem, amigo? 52 00:23:06,451 --> 00:23:08,420 Porque não sabe fazer outra coisa, 53 00:23:08,987 --> 00:23:11,623 porque tem medo de levar a Emma para o Brasil. 54 00:23:23,301 --> 00:23:24,770 - Oi. - Vamos lá, pessoal. 55 00:23:31,209 --> 00:23:33,044 - Oi Emma. - Oi. 56 00:23:36,081 --> 00:23:37,482 Onde está seu pai? 57 00:23:37,549 --> 00:23:38,650 Meu pai está vindo. 58 00:23:39,518 --> 00:23:41,186 Não precisa ficar nervoso. 59 00:23:41,853 --> 00:23:42,854 Ele chegou. 60 00:23:47,192 --> 00:23:48,193 Calma cara. 61 00:23:48,260 --> 00:23:50,595 Está tudo combinado, Juca. 62 00:23:59,671 --> 00:24:00,739 Pronto? 63 00:24:07,512 --> 00:24:08,613 Sim, ele está. 64 00:24:09,514 --> 00:24:11,349 Quando ele vai aprender inglês? 65 00:24:13,084 --> 00:24:14,085 Não sei. 66 00:24:20,358 --> 00:24:21,560 - Vai, cara. - Soca. 67 00:24:22,093 --> 00:24:23,094 Prontos. 68 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 Ação. 69 00:24:28,033 --> 00:24:29,534 Eu vou te matar. 70 00:24:29,901 --> 00:24:32,771 Duvido. Eu sou o dragão. 71 00:24:34,206 --> 00:24:37,175 Corta! Ninguém se mexe. Tragam o dublê. 72 00:24:37,476 --> 00:24:39,845 - Valeu. - Certo. 73 00:24:41,947 --> 00:24:42,948 Aproveita. 74 00:24:49,020 --> 00:24:50,021 Está pronto? 75 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 E... 76 00:24:58,997 --> 00:25:00,065 Ação. 77 00:25:02,200 --> 00:25:03,201 Corta! 78 00:25:06,638 --> 00:25:07,639 Ótimo. 79 00:25:08,373 --> 00:25:09,374 Mais uma. 80 00:25:20,418 --> 00:25:21,419 Ação! 81 00:25:27,726 --> 00:25:28,727 Mais uma. 82 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Mais uma. 83 00:25:32,964 --> 00:25:33,965 Mais uma. 84 00:25:34,833 --> 00:25:35,834 Mais uma. 85 00:25:41,573 --> 00:25:42,574 Mais uma. 86 00:25:46,144 --> 00:25:47,145 Corta! 87 00:25:48,280 --> 00:25:49,281 Já temos. 88 00:26:16,441 --> 00:26:18,610 Com licença. Com licença. 89 00:26:18,677 --> 00:26:19,678 Com licença. 90 00:26:29,020 --> 00:26:30,021 Senhor? 91 00:26:31,289 --> 00:26:32,290 Pode me ouvir? 92 00:26:32,591 --> 00:26:35,460 Com licença, pessoal, me deixem passar. 93 00:26:36,094 --> 00:26:37,295 Precisamos de um médico. 94 00:26:37,562 --> 00:26:40,031 Ele vai ficar bem. Não se preocupem. 95 00:26:40,732 --> 00:26:41,733 Com licença. 96 00:26:42,300 --> 00:26:44,970 Não fique nervoso. Relaxe. Ele vai ficar bem. 97 00:28:12,991 --> 00:28:15,093 Bom dia, sua correspondência chegou. 98 00:28:17,696 --> 00:28:19,597 Aproveitando que nos encontramos, 99 00:28:19,864 --> 00:28:22,667 não recebi o pagamento do custo adicional 100 00:28:22,734 --> 00:28:24,436 pelo conserto do elevador. 101 00:28:26,705 --> 00:28:28,540 Não. Não me pagou. 102 00:28:30,642 --> 00:28:35,547 Jamais esqueço uma coisa assim. Com certeza, não me pagou. 103 00:28:48,493 --> 00:28:50,128 Vou anotar no meu livro agora. 104 00:35:09,774 --> 00:35:11,042 - Oi Emma. - Oi. 105 00:35:49,547 --> 00:35:51,849 Minha mãe trouxe isso da Lua. 106 00:35:52,517 --> 00:35:55,353 Ela viajou para lá com a NASA numa missão especial. 107 00:35:55,920 --> 00:35:59,924 A Lua estava muito amarela e tiveram que lavar de novo. 108 00:36:00,791 --> 00:36:04,262 Emma, isso é só um pedaço de queijo. 109 00:36:05,129 --> 00:36:07,665 Certo, mas veio da Lua. 110 00:36:08,032 --> 00:36:09,600 Emma, você é mentirosa. 111 00:36:11,269 --> 00:36:13,204 Silêncio, por favor. 112 00:39:07,511 --> 00:39:09,080 Vamos, querida. 113 00:39:09,413 --> 00:39:11,949 Desculpe, pensei que você fosse minha filha. 114 00:39:12,983 --> 00:39:14,185 Você é tão linda. 115 00:39:15,152 --> 00:39:16,120 Desculpa. 116 00:39:18,055 --> 00:39:19,090 Aqui está você. 117 00:40:06,237 --> 00:40:07,905 - Muito obrigado. - Obrigado. 118 00:40:24,955 --> 00:40:26,824 Estou aqui para te ajudar. Fala. 119 00:40:46,744 --> 00:40:49,213 É a ideia mais estúpida que já ouvi na minha vida. 120 00:40:56,520 --> 00:40:58,189 Número dois, por favor. 121 00:41:19,677 --> 00:41:21,645 Certo, quando estiver pronta. 122 00:41:36,227 --> 00:41:38,996 Certo, vamos entrar em contato. 123 00:41:48,606 --> 00:41:49,874 Eu tenho outra ideia. 124 00:41:51,242 --> 00:41:55,145 Por que não inventa que Brenda foi numa missão muito importante 125 00:41:55,513 --> 00:41:58,182 no Afeganistão, sem retorno. 126 00:42:08,425 --> 00:42:09,560 Seu nome? 127 00:42:09,860 --> 00:42:10,895 George. 128 00:42:14,965 --> 00:42:15,966 Próximo! 129 00:51:09,733 --> 00:51:13,437 Falando nisso, você finalmente encontrou o Eldorado. 130 00:51:16,940 --> 00:51:19,643 Sabe de uma coisa? Quero ouvir sobre você. 131 00:51:20,410 --> 00:51:22,612 O que mais você gosta de fazer na escola? 132 00:51:25,315 --> 00:51:28,318 Eu amo falar de você nas aulas de ciências. 133 00:51:29,219 --> 00:51:30,187 Isso é tão bom. 134 00:54:18,888 --> 00:54:20,290 Essa é minha mãe! 135 00:54:23,059 --> 00:54:24,327 Minha mãe. 136 00:54:25,462 --> 00:54:26,596 Você viu? 137 00:54:26,663 --> 00:54:29,299 Você disse que minha mãe não existia. Ela está bem aqui. 138 00:54:33,603 --> 00:54:35,372 Então você não contou nada para ela. 139 00:54:46,182 --> 00:54:47,183 Por que não? 140 00:54:47,350 --> 00:54:49,219 Por que não diz a verdade? 141 00:54:52,455 --> 00:54:54,257 O que você sentiu quando viu a Brenda? 142 00:55:46,943 --> 00:55:48,211 Desculpe, querida. 143 00:55:51,548 --> 00:55:52,849 Oi, você deve ser a Emma. 144 00:55:57,354 --> 00:55:59,255 Esse é Juca Valente, o pai de Emma. 145 00:55:59,322 --> 00:56:00,557 Prazer em conhecer. 146 00:56:27,350 --> 00:56:29,119 Então seu pai é dublê, certo? 147 00:56:30,720 --> 00:56:31,855 Sabe o que ele faz? 148 00:56:38,194 --> 00:56:42,031 Meu pai faz tudo que os atores famosos não conseguem fazer. 149 00:56:42,098 --> 00:56:43,566 Por exemplo... 150 00:56:44,134 --> 00:56:49,105 Se o Brad Pit tem medo de dirigir um carro a 400 quilômetros, 151 00:56:49,172 --> 00:56:50,240 meu pai dirige. 152 00:56:50,974 --> 00:56:56,012 Se Will Smith não quer lutar contra um leão selvagem, 153 00:56:56,079 --> 00:56:57,514 meu pai faz isso também. 154 00:56:57,781 --> 00:56:59,716 Ele deve ser um homem muito valente. 155 00:58:18,261 --> 00:58:20,430 - Certo, certo. - Oi Emma. O que foi? 156 00:58:22,098 --> 00:58:23,466 Ele disse... 157 00:58:24,334 --> 00:58:25,401 Trinta mil. 158 00:58:25,468 --> 00:58:27,570 E uma Playstation. 159 00:58:27,637 --> 00:58:29,005 - Ele disse isso? - Sim. 160 00:58:29,072 --> 00:58:31,374 - Certo, uma Playstation. - Uma Playstation. 161 00:58:31,441 --> 00:58:32,976 Certo, vai para seu lugar. 162 00:58:33,042 --> 00:58:34,844 Certo, pessoal, vamos filmar. 163 00:58:34,911 --> 00:58:38,248 Você é um cara muito corajoso. Parabéns. 164 00:58:44,420 --> 00:58:47,924 Ônibus, fogo! Isso vai ser ótimo! 165 00:58:47,991 --> 00:58:50,994 Certo, pessoal, vamos filmar! Silêncio, por favor! 166 00:59:13,550 --> 00:59:15,451 Parece tão perigoso. 167 00:59:15,718 --> 00:59:16,986 Para o meu pai não é. 168 00:59:22,525 --> 00:59:24,060 Espera um pouco, fique aqui. 169 00:59:24,127 --> 00:59:25,328 Vamos lá, posso? 170 00:59:25,395 --> 00:59:26,563 Gravando, som! 171 00:59:26,829 --> 00:59:27,931 Câmera, grave! 172 00:59:28,498 --> 00:59:31,301 O retorno do Rei da Moto, 21! 173 00:59:31,367 --> 00:59:32,902 Tomada um, gravando! 174 00:59:34,938 --> 00:59:36,673 E ação! 175 00:59:36,739 --> 00:59:40,443 Rei da Moto, meu pequeno garoto. 176 00:59:42,245 --> 00:59:44,948 Esta é a última chance da sua vida. 177 00:59:46,416 --> 00:59:47,584 Eu posso voar. 178 00:59:48,117 --> 00:59:49,352 Eu sinto isso, Ricky. 179 00:59:50,620 --> 00:59:51,921 Eu posso voar. 180 00:59:53,656 --> 00:59:55,658 É a hora do show. Sim. 181 00:59:57,293 --> 00:59:58,494 Corta! 182 00:59:59,095 --> 01:00:02,098 Certo, pessoal, lindo! 183 01:00:02,165 --> 01:00:03,633 Preciso do dublê, sim? 184 01:00:03,700 --> 01:00:04,901 Certo, prepare o dublê. 185 01:00:04,968 --> 01:00:05,969 Ok. 186 01:00:06,436 --> 01:00:07,704 Você está pronto? 187 01:00:08,838 --> 01:00:10,373 Pegue meu capacete. 188 01:00:12,642 --> 01:00:13,676 E um beijo de boa sorte. 189 01:00:22,518 --> 01:00:24,654 Ok, vamos filmar! 190 01:00:51,280 --> 01:00:52,715 Fogo! Fogo! 191 01:01:02,458 --> 01:01:03,459 O que está acontecendo? 192 01:01:11,567 --> 01:01:12,669 Está cortando a cena? 193 01:01:16,205 --> 01:01:18,608 Sou eu que corto as cenas. O que está havendo? 194 01:01:18,675 --> 01:01:21,711 Emma! O que está havendo? Por que ele cortou a cena? 195 01:01:22,345 --> 01:01:24,047 Emma! O que está havendo? 196 01:01:24,113 --> 01:01:25,982 Emma, você mentiu. Ele não consegue. 197 01:01:26,282 --> 01:01:27,884 E eu confiei em você, Emma! 198 01:01:29,318 --> 01:01:30,486 Emma! 199 01:01:51,708 --> 01:01:53,609 Certo, ele vai pular. 200 01:01:53,676 --> 01:01:55,778 Certo. Ele vai pular. 201 01:01:55,845 --> 01:01:57,914 - Sim, calma. - Ele vai pular? Vai? 202 01:01:58,681 --> 01:02:00,717 Emma! Certo, pessoal. 203 01:02:01,050 --> 01:02:03,553 Ele vai pular. Vamos lá, Emma. Ao seu lugar. 204 01:02:03,619 --> 01:02:05,722 Vamos lá. Vamos gravar. Vamos. Agora! 205 01:02:10,326 --> 01:02:11,527 Gravando! 206 01:02:18,501 --> 01:02:22,238 E ação! 207 01:02:26,008 --> 01:02:27,176 Fogo! 208 01:03:18,961 --> 01:03:21,697 Com licença! Estou passando. 209 01:03:23,633 --> 01:03:26,569 Deixa comigo. Ele vai ficar bem. 210 01:07:10,459 --> 01:07:14,196 Voo para Nova York, chamando para embarcar. 211 01:07:24,907 --> 01:07:27,209 Brenda, nós temos que ir. 212 01:09:27,029 --> 01:09:27,897 Droga! 213 01:09:29,899 --> 01:09:30,900 Não, não, não. 214 01:09:31,634 --> 01:09:32,735 É esse. Obrigado. 215 01:09:35,037 --> 01:09:36,272 Certo, tranquilo. 216 01:09:40,409 --> 01:09:41,644 Sr. Juca Valente? 217 01:09:42,178 --> 01:09:43,879 Pode assinar aqui, por favor? 218 01:09:50,119 --> 01:09:51,720 Muito obrigado. 219 01:09:59,595 --> 01:10:00,729 Deixa eu ver. 220 01:10:04,800 --> 01:10:07,570 Isso é da Vara da Família de Los Angeles. 221 01:10:07,636 --> 01:10:09,705 Meu irmão recebeu um assim. 222 01:10:20,049 --> 01:10:22,651 Eu confesso que sou culpada. 223 01:10:24,053 --> 01:10:25,354 Eu abandonei minha filha. 224 01:10:26,121 --> 01:10:28,958 Mas vim a este tribunal para retificar esse erro. 225 01:10:32,761 --> 01:10:35,064 E gostaria de agradecer a você, Juca Valente. 226 01:10:36,832 --> 01:10:40,536 Porque, apesar de muitas limitações, 227 01:10:41,370 --> 01:10:43,839 por exemplo, não poder falar inglês 228 01:10:43,906 --> 01:10:47,109 depois de seis anos morando neste país, 229 01:10:47,676 --> 01:10:51,880 e ser forçado a tomar um trabalho que o expõe a muito perigo. 230 01:10:52,414 --> 01:10:53,616 Protesto, meritíssimo. 231 01:10:53,682 --> 01:10:55,417 Não é um julgamento, advogado. 232 01:10:55,985 --> 01:10:57,019 Continue, senhora. 233 01:10:58,020 --> 01:10:59,555 Eu estava dizendo... 234 01:11:00,956 --> 01:11:02,825 Queria te agradecer, Juca Valente. 235 01:11:04,193 --> 01:11:06,795 Ele sempre fez o melhor para Emma. 236 01:11:09,531 --> 01:11:12,234 Pelo menos, o que ele acha que é o melhor. 237 01:11:13,702 --> 01:11:15,037 E eu sinto muito. 238 01:11:18,574 --> 01:11:20,576 Eu sei que me enganei uma vez, 239 01:11:22,544 --> 01:11:24,380 mas não vou fazer isso de novo. 240 01:11:25,381 --> 01:11:28,350 Não posso permitir que minha filha fique com um homem 241 01:11:28,417 --> 01:11:33,055 cuja ideia de cuidar de um filho é tirá-la de um cenário que... 242 01:11:38,127 --> 01:11:39,161 Isso é tudo. 243 01:11:43,198 --> 01:11:45,234 Vejo vocês em duas semanas no julgamento. 244 01:11:54,143 --> 01:11:57,046 Não fale com ele, Brenda. É sério. Vamos! 245 01:12:58,874 --> 01:13:01,009 É minha filha. Entende? 246 01:15:10,606 --> 01:15:14,543 Oi colega, você não é ilegal, certo? 247 01:15:14,610 --> 01:15:18,614 Porque não tenho problemas com imigração, sabe? 248 01:15:29,157 --> 01:15:32,561 Desculpa, antes de tudo, qual seu nome, por favor? 249 01:15:34,563 --> 01:15:37,165 Certo, senhor "Junkie". 250 01:15:39,268 --> 01:15:40,669 Certo, senhor "Junkie". 251 01:15:42,771 --> 01:15:45,073 O trabalho que tenho para você é muito simples. 252 01:15:45,140 --> 01:15:48,911 Tenho um problema técnico, elétrico, 253 01:15:50,178 --> 01:15:55,150 só tem que ir lá porque tem todo o material que precisa. 254 01:16:04,893 --> 01:16:06,094 O quê? 255 01:16:18,941 --> 01:16:20,943 Você também, muito obrigado. 256 01:17:04,553 --> 01:17:08,523 Certo, cara! Calma aí! Calma aí! 257 01:17:08,590 --> 01:17:10,492 Eu vou te pegar! Eu vou te pegar! 258 01:17:10,559 --> 01:17:11,627 Eu vou te pegar! 259 01:18:09,084 --> 01:18:11,119 Que porcaria foi essa? 260 01:18:11,186 --> 01:18:13,155 Esse cara é elétrico, olha isso. 261 01:18:15,357 --> 01:18:16,925 - Obrigada. - Obrigada. 262 01:18:27,869 --> 01:18:32,174 Então, eu estava na sacada, ao telefone 263 01:18:32,240 --> 01:18:36,545 e de repente, vejo que Juca Valente pulou do prédio. 264 01:18:37,746 --> 01:18:41,850 Do topo, sem nenhuma proteção, só para salvar a Emma. 265 01:18:42,918 --> 01:18:44,720 Quantos pais fariam isso? 266 01:18:47,022 --> 01:18:50,659 Bem, quantos pais você conhece 267 01:18:51,026 --> 01:18:54,663 teriam deixado um bebê de um ano 268 01:18:55,130 --> 01:18:57,933 na beira da piscina, sozinho? 269 01:19:01,236 --> 01:19:03,138 Bem, ele é um pai maravilhoso. 270 01:19:03,205 --> 01:19:05,941 E sempre a deixa comer o que quiser. 271 01:19:06,007 --> 01:19:08,210 Batata frita, pizza, sabe, tudo isso. 272 01:19:08,844 --> 01:19:12,114 E o Sr. Valente também é um ótimo vizinho. 273 01:19:13,115 --> 01:19:16,885 Ele sempre está pronto para me ajudar com meu colchão. 274 01:19:19,688 --> 01:19:22,057 O Sr. Valente não entende a diferença 275 01:19:22,124 --> 01:19:25,060 entre amar um filho e mimá-lo. 276 01:19:25,761 --> 01:19:27,596 E, embora Emma seja uma boa aluna, 277 01:19:28,230 --> 01:19:32,067 ela falta muito e vive em um mundo de fantasia. 278 01:19:32,667 --> 01:19:35,103 E isso não é saudável para uma criança. 279 01:19:37,239 --> 01:19:41,209 Juca é uma pessoa muito agradável e a garota está sempre feliz. 280 01:19:41,777 --> 01:19:44,646 Uma pena que nunca me pague 281 01:19:44,713 --> 01:19:47,783 o custo adicional para o conserto do elevador. 282 01:19:48,416 --> 01:19:51,720 Oi, santidade. 283 01:19:51,753 --> 01:19:56,858 Esse cara é desajeitado e preguiçoso 284 01:19:56,925 --> 01:19:59,361 mas é um bom faz-tudo, sabe? 285 01:19:59,427 --> 01:20:01,429 É um cara muito bom. 286 01:20:06,268 --> 01:20:09,137 Ora, Sr. Juiz, esse cara é muito responsável. 287 01:20:09,204 --> 01:20:10,806 Em todos os anos que o conheço, 288 01:20:10,872 --> 01:20:14,342 nunca esqueceu de pôr o capacete na Emma quando está andando de moto. 289 01:20:14,409 --> 01:20:17,479 Nunca. Ele é legal, deveria deixá-lo ir. Ele é um bom sujeito. 290 01:20:17,546 --> 01:20:20,115 Amo ele. Amo você, querido. Amo você. 291 01:20:20,182 --> 01:20:21,183 Vamos, vamos. 292 01:20:21,616 --> 01:20:23,618 Brenda é um ser humano muito especial. 293 01:20:24,452 --> 01:20:27,322 E agora ela tem a coragem 294 01:20:28,790 --> 01:20:30,192 de admitir seu erro. 295 01:20:30,759 --> 01:20:32,527 E veio lutar pela sua filha. 296 01:22:27,275 --> 01:22:30,412 É muito difícil chegar a esta decisão, 297 01:22:31,913 --> 01:22:35,250 tendo em mente o melhor interesse para a criança. 298 01:22:36,818 --> 01:22:39,988 Mas decidi que a garota vai ficar com... 299 01:22:46,995 --> 01:22:49,497 Com o único pai que ela realmente conhece. 300 01:22:50,498 --> 01:22:54,069 O que provou que pode pular de um prédio alto por ela. 301 01:22:55,103 --> 01:22:59,207 O que pode parar de pular de um prédio alto por ela. 302 01:23:01,609 --> 01:23:05,714 Sr. Valente, você ganhou a guarda total de Emma. 303 01:23:06,481 --> 01:23:09,451 Mas você tem que obedecer as seguintes condições. 304 01:23:10,752 --> 01:23:14,489 Você tem que deixar seu emprego de dublê profissional. 305 01:23:15,857 --> 01:23:19,761 Você tem que aprender inglês e dominá-lo. 306 01:23:20,929 --> 01:23:24,132 A mãe pode ver a filha quando quiser, 307 01:23:24,899 --> 01:23:27,435 desde que seja dentro dos termos da lei. 308 01:23:28,603 --> 01:23:31,973 E por último, a criança deve ir à escola 309 01:23:32,707 --> 01:23:34,242 de forma regular. 310 01:23:35,710 --> 01:23:36,878 Isso é tudo. 311 01:24:23,658 --> 01:24:24,659 Brenda? 312 01:24:30,231 --> 01:24:32,233 Você já pensou 313 01:24:34,436 --> 01:24:36,504 que ela poderia não ser filha dele? 314 01:24:55,223 --> 01:24:57,092 O livro está em cima da mesa. 315 01:24:59,160 --> 01:25:01,129 O livro está em cima da mesa. 316 01:25:01,729 --> 01:25:04,666 O livro... está em cima da mesa. 317 01:25:15,443 --> 01:25:16,444 "Between". 318 01:25:43,771 --> 01:25:44,772 Aqui está. 319 01:25:49,711 --> 01:25:51,513 CONFIDENCIAL 320 01:26:24,679 --> 01:26:26,214 Eu sinto muito, Sr. Valente. 321 01:28:46,454 --> 01:28:48,990 Vamos perder nosso voo. Vamos. 322 01:28:59,967 --> 01:29:01,402 Abra a porta. 323 01:29:02,837 --> 01:29:04,205 Abra a porta! 324 01:29:19,687 --> 01:29:20,955 Ele foi embora. 325 01:31:42,964 --> 01:31:45,099 Não sei mesmo onde Juca e Emma se esconderam. 326 01:31:45,633 --> 01:31:47,101 Escuta, cara. 327 01:31:47,435 --> 01:31:48,769 Te peço por favor. 328 01:31:48,836 --> 01:31:52,573 Se Juca voltar, te juro, te prometo que não vou fazer nada contra ele. 329 01:31:53,107 --> 01:31:54,208 Te juro. 330 01:31:54,275 --> 01:31:56,010 Desculpa, mas não acredito em sua palavra. 331 01:31:57,044 --> 01:31:59,380 Não faz ideia de como isso é sério, certo? 332 01:31:59,914 --> 01:32:01,249 Leia meus lábios. 333 01:32:01,782 --> 01:32:04,252 Eu não sei onde eles estão. 334 01:32:05,019 --> 01:32:06,554 Pensa que somos idiotas? 335 01:32:07,522 --> 01:32:09,223 Você está protegendo-o. 336 01:32:10,091 --> 01:32:14,061 Sabe que pode ser acusado de cúmplice de sequestro de uma criança americana? 337 01:32:14,495 --> 01:32:15,696 Certo, é isso. 338 01:32:16,163 --> 01:32:17,999 Tentei ser civilizada, 339 01:32:18,065 --> 01:32:21,702 mas se é assim que você quer, vai ter que enfrentar as consequências. 340 01:32:21,769 --> 01:32:23,771 Você e aquele estúpido, irresponsável... 341 01:32:23,838 --> 01:32:24,906 Certo, certo... 342 01:32:25,873 --> 01:32:28,242 - Quer saber a verdade? - Quero, por favor. 343 01:32:28,843 --> 01:32:31,612 Esse homem que quer acusar de sequestro, 344 01:32:31,679 --> 01:32:34,549 que você quer colocar a Polícia Federal e o FBI atrás. 345 01:32:35,049 --> 01:32:38,686 Esse homem que essa aí chamou de estúpido e irresponsável. 346 01:32:39,787 --> 01:32:42,323 Esse homem não dorme bem há quatro anos. 347 01:32:42,390 --> 01:32:46,661 Há quatro anos que ele acorda todas as manhãs pensando: 348 01:32:46,727 --> 01:32:48,195 "Será que é hoje? 349 01:32:48,763 --> 01:32:52,133 Hoje será o último dia que vou poder passar com minha filha?" 22591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.