All language subtitles for My.Mister.S01E15.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:32,000 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:33,749 --> 00:00:38,749 [My Mister / My Ajusshi] Subtitles by DramaFever 3 00:00:41,399 --> 00:00:43,468 [Episode 15] 4 00:01:00,259 --> 00:01:01,983 What did you do with Lee Ji An? 5 00:01:01,983 --> 00:01:04,605 She started all of this! 6 00:01:05,723 --> 00:01:09,054 She's the one who caught me having an affair with Yoon Hee! 7 00:01:11,730 --> 00:01:14,590 In exchange for her keeping quiet about my affair... 8 00:01:14,590 --> 00:01:16,259 I'll work for you, for a price. 9 00:01:16,259 --> 00:01:17,393 What kind of work? 10 00:01:17,393 --> 00:01:18,480 The work that Director Yoon was doing 11 00:01:18,480 --> 00:01:20,450 she said that she'd get both you and Director Park fired 12 00:01:20,450 --> 00:01:21,659 and she wanted money for that! 13 00:01:21,659 --> 00:01:22,934 I want... 14 00:01:23,821 --> 00:01:24,891 10 million won per person. 15 00:01:24,891 --> 00:01:27,099 I got dragged into this by her! 16 00:01:27,099 --> 00:01:29,306 You're the one who hired her, damn it! 17 00:01:29,306 --> 00:01:31,206 Where is she now? Where is she? 18 00:01:31,206 --> 00:01:32,711 She said that she'd never be caught. 19 00:01:32,711 --> 00:01:34,171 I have no intention of being caught, either. 20 00:01:34,171 --> 00:01:35,849 She said that she'll just keep running! 21 00:01:35,849 --> 00:01:39,819 But, in the very unlikely event that I'm caught, how much should I expose? 22 00:01:39,819 --> 00:01:41,915 She has to say how all of this started, if she is caught... 23 00:01:41,915 --> 00:01:43,027 I'm going to pretend I didn't know 24 00:01:43,027 --> 00:01:44,364 about your affair with Park Dong Hoon's wife. 25 00:01:44,364 --> 00:01:47,059 That would mean that you will be publicly humiliated! 26 00:01:47,059 --> 00:01:50,441 I'll just make it seem like I did all of this in order to get rid of the people 27 00:01:50,441 --> 00:01:52,184 who were an eyesore for the CEO. 28 00:01:52,184 --> 00:01:53,584 She took money from me 29 00:01:53,584 --> 00:01:55,208 and then betrayed me! 30 00:01:55,208 --> 00:01:57,468 And then she took your side, damn it! 31 00:02:18,699 --> 00:02:20,161 Hang in there! 32 00:02:20,161 --> 00:02:22,172 Want me to kill him for you instead? 33 00:02:27,588 --> 00:02:29,511 It's fine, as long as nobody knows. 34 00:02:30,256 --> 00:02:32,166 Then it's no big deal. 35 00:02:32,166 --> 00:02:33,964 Then... 36 00:02:36,332 --> 00:02:38,929 I'll be scared until someone finds out. 37 00:02:40,743 --> 00:02:42,182 Sometimes... 38 00:02:42,945 --> 00:02:46,100 I think to myself that it'd be better if everyone in the world knew... 39 00:02:46,100 --> 00:02:49,374 and there was a huge announcement on the LED screens near Gwanghwamun... 40 00:02:49,374 --> 00:02:52,488 so that I wouldn't have to feel so uneasy all of the time. 41 00:03:09,168 --> 00:03:10,463 Lee Ji An. 42 00:03:19,542 --> 00:03:20,902 Lee Ji An. 43 00:03:32,356 --> 00:03:33,743 Call me. 44 00:03:43,820 --> 00:03:45,367 I heard about everything. 45 00:03:50,356 --> 00:03:51,655 I know... 46 00:03:55,751 --> 00:03:57,649 that you're listening in on everything I do. 47 00:04:02,422 --> 00:04:03,797 It's okay. 48 00:04:05,037 --> 00:04:06,301 Give me a call. 49 00:04:41,953 --> 00:04:43,389 Hello? 50 00:04:43,389 --> 00:04:45,422 Is Ki Beom there? 51 00:04:47,158 --> 00:04:49,929 He got taken away by some cops yesterday. 52 00:04:49,929 --> 00:04:51,895 He said that you should keep yourself well-hidden. 53 00:04:51,895 --> 00:04:54,420 He said that he'll be freed soon, as long as you're not caught. 54 00:04:57,461 --> 00:05:01,466 [Cast] 55 00:06:09,355 --> 00:06:10,735 Yes? 56 00:06:10,735 --> 00:06:12,920 My cell phone broke. 57 00:06:25,973 --> 00:06:29,559 The number you have dialed is not in service. 58 00:06:32,040 --> 00:06:33,730 A public payphone. 59 00:06:34,208 --> 00:06:37,083 It can only make calls, but not accept them. 60 00:06:45,867 --> 00:06:47,821 Excuse me, may I borrow a pen? 61 00:06:47,821 --> 00:06:49,658 Thank you. 62 00:07:11,468 --> 00:07:13,263 Oh yes, hello. 63 00:07:13,263 --> 00:07:15,739 I want to find out where a certain public payphone is located. 64 00:07:15,739 --> 00:07:17,350 Yes, the number is... 65 00:07:17,350 --> 00:07:20,987 02-750-3199. 66 00:07:31,437 --> 00:07:32,523 Taxi! 67 00:07:34,737 --> 00:07:37,326 Sadam-dong, please. Please hurry. 68 00:09:20,854 --> 00:09:22,245 I heard about everything. 69 00:09:32,639 --> 00:09:34,149 I heard about everything. 70 00:09:34,712 --> 00:09:38,098 Just say, "What I did was wrong." 10 times. Hurry up. 71 00:09:40,267 --> 00:09:41,963 Just say, "What I did was wrong..." 72 00:09:44,761 --> 00:09:46,904 10 times. Hurry up. 73 00:09:53,934 --> 00:09:55,647 What I did was wrong. 74 00:09:57,203 --> 00:09:59,205 What I did was wrong. 75 00:09:59,733 --> 00:10:02,348 What I did was wrong. 76 00:10:02,348 --> 00:10:04,525 What I did was wrong. 77 00:10:05,726 --> 00:10:09,507 What I did was wrong. What I did was wrong. 78 00:10:10,612 --> 00:10:12,593 What I did was wrong. 79 00:10:13,540 --> 00:10:15,609 What I did was wrong. 80 00:10:16,463 --> 00:10:18,493 What I did was wrong. 81 00:10:19,843 --> 00:10:22,083 What I did was wrong. 82 00:10:22,949 --> 00:10:24,800 What I did was wrong. 83 00:10:25,424 --> 00:10:27,642 What I did was wrong. 84 00:10:29,038 --> 00:10:30,911 What I did was wrong. 85 00:10:31,791 --> 00:10:34,256 What I did was wrong. 86 00:10:59,577 --> 00:11:01,498 You're home late. Did you have dinner? 87 00:11:01,987 --> 00:11:03,190 Yeah, I ate. 88 00:11:08,416 --> 00:11:09,573 What is it? 89 00:11:17,065 --> 00:11:18,285 Come on, what is it? 90 00:11:20,031 --> 00:11:22,320 It's nothing. I'm going to bed. 91 00:12:53,425 --> 00:12:55,271 It's okay. 92 00:12:55,271 --> 00:12:57,174 You can be honest. 93 00:12:57,174 --> 00:12:59,891 I'll go along with whatever you want, whenever you want. 94 00:13:06,983 --> 00:13:08,406 Do you know Lee Ji An? 95 00:13:25,598 --> 00:13:26,953 One day... 96 00:13:28,231 --> 00:13:31,032 Joon Young sent me a resume. 97 00:13:31,032 --> 00:13:32,454 And he asked me to look into it. 98 00:13:34,968 --> 00:13:36,612 I only found out later... 99 00:13:37,117 --> 00:13:39,117 about the kind of work that she was doing. 100 00:13:43,112 --> 00:13:46,445 She's the one who told me just what kind of person Joon Young is. 101 00:13:47,320 --> 00:13:48,484 She... 102 00:13:51,261 --> 00:13:54,665 was trying to get me to go back to you. 103 00:13:58,746 --> 00:14:00,765 My intuition told me... 104 00:14:01,967 --> 00:14:04,072 that she liked you. 105 00:14:07,636 --> 00:14:11,389 I told her to cut ties with Joon Young, and to quit working at the company. 106 00:14:12,163 --> 00:14:15,385 The fact that she was still by your side despite knowing my weakness... 107 00:14:15,867 --> 00:14:17,751 made me feel uncomfortable, and I hated that. 108 00:14:18,969 --> 00:14:20,535 I told her that I'd give her the money 109 00:14:20,535 --> 00:14:22,232 that Joon Young was supposed to give her. 110 00:14:24,019 --> 00:14:25,834 But she declined my offer. 111 00:14:28,207 --> 00:14:29,995 She said that, if she were to leave... 112 00:14:30,567 --> 00:14:33,737 Joon Young would just use someone else to get you fired instead. 113 00:14:38,232 --> 00:14:40,958 She was protecting you with her entire being. 114 00:14:42,093 --> 00:14:43,626 And that fact... 115 00:14:47,404 --> 00:14:49,411 made me so much more miserable. I wanted to die. 116 00:14:54,324 --> 00:14:57,311 She was the female employee who quit, right? 117 00:15:00,131 --> 00:15:01,976 Did Joon Young fire her? 118 00:15:05,383 --> 00:15:07,060 She's on the run right now. 119 00:15:08,934 --> 00:15:10,618 The police are after her... 120 00:15:11,824 --> 00:15:13,591 because of what happened to Director Park. 121 00:15:17,298 --> 00:15:19,356 Apparently, she went to go see Joon Young... 122 00:15:19,631 --> 00:15:21,729 and told him that she wouldn't get caught, no matter what. 123 00:15:22,381 --> 00:15:24,434 And that she'd be on the run until the very end. 124 00:15:26,452 --> 00:15:27,868 Because, if she gets caught... 125 00:15:31,617 --> 00:15:34,133 she will have to tell them why she started doing all this... 126 00:15:36,781 --> 00:15:38,502 and about the affair... 127 00:15:40,156 --> 00:15:41,698 between you and Joon Young. 128 00:15:47,229 --> 00:15:48,551 She knows... 129 00:15:50,617 --> 00:15:52,760 what torments me the most. 130 00:15:55,598 --> 00:15:56,790 She knows. 131 00:16:08,308 --> 00:16:10,025 Let's just tell everyone, Honey. 132 00:16:10,497 --> 00:16:12,270 Let's just tell everyone. 133 00:16:13,053 --> 00:16:15,530 We can't make her be on the run forever. 134 00:16:16,452 --> 00:16:18,320 Let's just tell everyone, Honey. 135 00:16:21,757 --> 00:16:23,258 I'm sorry. 136 00:16:24,760 --> 00:16:26,365 I'm sorry. 137 00:16:27,761 --> 00:16:30,186 I'm sorry that things have come to this because of me. 138 00:16:41,356 --> 00:16:43,093 Ms. Lee Ji An. 139 00:16:43,935 --> 00:16:45,732 This is Kang Yoon Hee. 140 00:16:46,487 --> 00:16:48,599 I heard about everything. 141 00:16:51,342 --> 00:16:53,420 Let's go to the police station together. 142 00:16:54,111 --> 00:16:56,078 Don't run away anymore. 143 00:16:56,577 --> 00:16:57,997 I'll help you. 144 00:16:57,997 --> 00:16:59,531 It's okay. 145 00:16:59,531 --> 00:17:04,021 Dong Hoon and I will get you out of jail, no matter what it takes. 146 00:17:05,463 --> 00:17:07,876 So, don't worry... 147 00:17:07,876 --> 00:17:09,950 and let's go to the police station together. 148 00:17:14,203 --> 00:17:16,026 Dong Hoon and I... 149 00:17:17,796 --> 00:17:20,772 have decided to reveal everything that happened between me and Joon Young. 150 00:17:23,480 --> 00:17:25,820 I'm sorry, Ms. Ji An. 151 00:17:27,261 --> 00:17:28,805 Please call us. 152 00:17:28,805 --> 00:17:31,562 Whether you call me or Dong Hoon... 153 00:17:31,562 --> 00:17:33,894 Please call us as soon as you hear this. 154 00:17:39,386 --> 00:17:41,345 She could end up not hearing it. 155 00:17:42,026 --> 00:17:43,616 No, she will. 156 00:17:44,399 --> 00:17:46,599 She'll hear it, even if it's a bit later down the line. 157 00:17:48,222 --> 00:17:51,076 I'm sure she was only hanging in there by listening to your voice. 158 00:18:08,781 --> 00:18:10,230 Excuse me. 159 00:18:10,230 --> 00:18:12,460 Excuse me! Excuse me! 160 00:18:18,422 --> 00:18:21,310 Um, excuse me. There was an accident. 161 00:18:21,310 --> 00:18:23,408 I hit someone, but... 162 00:18:28,207 --> 00:18:30,990 What are you guys doing out here by yourselves? 163 00:18:30,990 --> 00:18:33,866 - Come inside! - Ki Hoon is coming to pick her up. 164 00:18:35,012 --> 00:18:37,081 Oh, he's here. 165 00:18:37,646 --> 00:18:38,950 Hey, let's go. 166 00:18:38,950 --> 00:18:40,880 Brothers Cleaning Company! 167 00:18:44,068 --> 00:18:45,702 Oh! 168 00:18:46,957 --> 00:18:48,187 You're here? 169 00:18:48,187 --> 00:18:49,684 - Yeah. - Hey! 170 00:18:49,684 --> 00:18:50,748 What took you so long? 171 00:18:50,748 --> 00:18:52,252 I was doing some accounting. Get in. 172 00:18:52,252 --> 00:18:54,163 What? No, have a drink before you go! 173 00:18:54,163 --> 00:18:56,377 How could I do that? I have to drive her home. 174 00:18:56,377 --> 00:18:57,940 - What about Sang Hoon? - He went home. 175 00:18:57,940 --> 00:18:59,090 Did you two get into a fight? 176 00:18:59,090 --> 00:19:00,819 How is it that he went home without drinking? 177 00:19:00,819 --> 00:19:02,751 It's not like he drinks every day. 178 00:19:02,751 --> 00:19:04,550 Yeah, he does! 179 00:19:04,550 --> 00:19:06,379 You three brothers have been acting odd. 180 00:19:06,379 --> 00:19:07,703 None of you are hanging out here. 181 00:19:07,703 --> 00:19:09,851 Are you guys blowing us off again to eat something good? 182 00:19:09,851 --> 00:19:12,232 - Geez. - So, now that Dong Hoon is a director 183 00:19:12,232 --> 00:19:13,835 and has a company credit card with a much higher spending limit 184 00:19:13,835 --> 00:19:15,625 you guys are going to go to some high-class drinking establishments? 185 00:19:15,625 --> 00:19:17,300 Do you think that Dong Hoon is like you? 186 00:19:17,300 --> 00:19:18,692 He wouldn't use the company credit card like that. 187 00:19:18,692 --> 00:19:21,313 - So, why isn't he here? - It's only been two days! 188 00:19:21,313 --> 00:19:23,268 It's because it's been two whole days that I'm saying this! 189 00:19:23,268 --> 00:19:24,287 That's right. 190 00:19:24,287 --> 00:19:25,798 I'll be going now. Get in! 191 00:19:29,430 --> 00:19:30,704 Take care! 192 00:19:33,098 --> 00:19:36,312 If you guys betray me and start frequenting some other place 193 00:19:36,312 --> 00:19:38,911 I'll kill all three of you! 194 00:19:40,636 --> 00:19:42,222 Got that? 195 00:19:45,615 --> 00:19:48,309 I won't be betrayed by a man twice. 196 00:19:48,309 --> 00:19:49,328 Hey, you punk! 197 00:19:49,328 --> 00:19:51,950 Yoon Sang Won was a part of our treasured memories! 198 00:19:53,184 --> 00:19:57,734 Yoon Sang Won was a part of our treasured memories! 199 00:19:57,734 --> 00:19:59,042 Say it one more time. 200 00:19:59,042 --> 00:20:03,933 Yoon Sang Won was a part of our treasured memories! 201 00:20:06,510 --> 00:20:09,830 I wonder how you can have an actress get into a car like this 202 00:20:09,830 --> 00:20:11,038 like it's nothing. 203 00:20:11,038 --> 00:20:14,886 You're so audaciously sexy, Director. 204 00:20:14,886 --> 00:20:18,148 Don't smile so much, okay? 205 00:20:18,148 --> 00:20:19,346 Why not? 206 00:20:19,346 --> 00:20:22,085 Dong Hoon has been pretty sad lately. 207 00:20:22,085 --> 00:20:24,290 I don't want to smile when he's sad. 208 00:20:24,290 --> 00:20:25,866 So let's keep things somber. 209 00:20:25,866 --> 00:20:27,296 Why is he sad? 210 00:20:27,296 --> 00:20:29,652 He seemed to be happy because he got promoted. 211 00:20:29,652 --> 00:20:31,967 He's just sad, is all. 212 00:20:31,967 --> 00:20:35,173 And when he's sad, it's actual sadness. 213 00:20:35,956 --> 00:20:38,472 You must really love your older brother a lot. 214 00:20:38,472 --> 00:20:40,155 No, definitely not. 215 00:20:40,155 --> 00:20:41,231 Never. 216 00:20:41,231 --> 00:20:43,983 I've just grown accustomed to his ways, is all. 217 00:20:45,300 --> 00:20:48,250 It's not up to me to ponder whether or not this is something worth crying about 218 00:20:48,250 --> 00:20:50,069 or wonder what he's crying about. 219 00:20:50,069 --> 00:20:53,214 If someone close to you is crying, you should just cry with them. 220 00:20:53,214 --> 00:20:55,052 If my older big brother cries 221 00:20:55,052 --> 00:20:58,344 he cries a lot, and I wonder if something is seriously wrong. 222 00:20:58,344 --> 00:21:00,184 But then, I look to my other older brother. 223 00:21:00,184 --> 00:21:01,393 And if he's not crying... 224 00:21:01,393 --> 00:21:04,770 I say to myself, "Oh, it must not be a big deal." 225 00:21:04,770 --> 00:21:06,751 My older brother cries all the time. 226 00:21:06,751 --> 00:21:08,172 Anything can set him off. 227 00:21:08,172 --> 00:21:10,907 But if I look to my other big brother and he's not crying 228 00:21:10,907 --> 00:21:13,886 I say to myself, "Oh, it must not be a big deal." 229 00:21:13,886 --> 00:21:16,743 But, if my other big brother is crying... 230 00:21:17,777 --> 00:21:20,725 it's super scary, and a chill goes through me. 231 00:21:20,725 --> 00:21:23,676 It's a huge deal. We need to evacuate. 232 00:21:25,111 --> 00:21:27,695 Before I knew it, these things crept in... 233 00:21:27,695 --> 00:21:30,342 conditions, and instinctive reactions. 234 00:21:31,981 --> 00:21:34,022 He's completely tamed me. 235 00:21:34,022 --> 00:21:37,005 - So you do love him. - I don't love him! 236 00:21:54,990 --> 00:21:57,136 - I'll be going now. - Okay. 237 00:22:02,195 --> 00:22:03,947 Today... 238 00:22:04,494 --> 00:22:07,703 I'm going to commiserate with my brother since he's sad... 239 00:22:08,594 --> 00:22:10,673 so I need to break up with you. 240 00:22:12,486 --> 00:22:14,617 Let's break up, for just three days. 241 00:22:15,840 --> 00:22:17,655 Um, okay. Just two, then. 242 00:22:21,761 --> 00:22:23,715 Okay, I guess just one kiss is okay. 243 00:22:28,576 --> 00:22:31,239 - I'll be going now. - Yeah, head inside. 244 00:22:34,666 --> 00:22:37,543 Geez, I'm such a bad person. 245 00:22:37,543 --> 00:22:39,678 Dong Hoon is so sad, and yet... 246 00:22:41,717 --> 00:22:43,828 - See you tomorrow. - Sure. 247 00:22:45,677 --> 00:22:48,562 I love you, Big Bro. 248 00:23:30,878 --> 00:23:33,118 Why did that girl quit? 249 00:23:34,498 --> 00:23:38,915 You know he's not the type to answer questions clearly. 250 00:23:45,919 --> 00:23:47,385 Just wait. 251 00:23:47,911 --> 00:23:52,215 I'll give you guys a three-day trip that will feel like a dream. 252 00:23:52,778 --> 00:23:55,864 When I lost everything... 253 00:23:56,409 --> 00:23:58,680 I thought that I'd really struggled to hang in there... 254 00:23:58,680 --> 00:24:00,800 but I have nothing left to show for it. 255 00:24:00,800 --> 00:24:03,240 All I remember is eating and shitting as much as I could. 256 00:24:03,240 --> 00:24:06,078 Working so hard, and eating and shitting just as hard. 257 00:24:06,078 --> 00:24:08,868 Ugh, stop it with that eating and shitting nonsense, already. 258 00:24:08,868 --> 00:24:10,551 I'm so tired of hearing about it. 259 00:24:10,551 --> 00:24:11,733 I'm tired of it, too. 260 00:24:11,733 --> 00:24:14,581 The fact that all I remember about my life is eating and shitting, I mean. 261 00:24:14,581 --> 00:24:17,829 So, let's make money any way we can, and do what we want! 262 00:24:17,829 --> 00:24:21,617 Let's create an amazing moment in which Park Sang Hoon turns his life around 263 00:24:21,617 --> 00:24:22,871 in the latter half of his life! 264 00:24:22,871 --> 00:24:25,033 I've been thinking about what I should do 265 00:24:25,033 --> 00:24:26,941 and this one scene popped up in my mind 266 00:24:26,941 --> 00:24:28,906 without me even having to think twice about it. 267 00:24:29,714 --> 00:24:31,608 I think that the three of us brothers 268 00:24:31,608 --> 00:24:35,104 were happiest when we used to go around watching Hong Kong flicks together. 269 00:24:36,527 --> 00:24:38,358 A scene that feels like a Hong Kong movie 270 00:24:38,358 --> 00:24:41,258 is carved into my heart, like some sort of fantasy. 271 00:24:41,258 --> 00:24:43,530 - All right, cheers! - Cheers! 272 00:24:46,953 --> 00:24:50,691 All three of us are wearing the same black suits. 273 00:24:56,037 --> 00:24:57,983 And we're wearing black sunglasses... 274 00:25:02,913 --> 00:25:06,365 and we're driving an expensive car, and staying at an expensive hotel. 275 00:25:07,399 --> 00:25:09,200 Just three days, during which we'll feel like 276 00:25:09,200 --> 00:25:10,934 the main characters of a Hong Kong movie. 277 00:25:10,934 --> 00:25:13,287 Well? Doesn't it make you excited just thinking about it? 278 00:25:13,287 --> 00:25:14,364 Huh? 279 00:25:15,109 --> 00:25:17,713 Black suits, and black sunglasses... 280 00:25:18,183 --> 00:25:19,444 And the car... 281 00:25:19,868 --> 00:25:22,399 Um, we'll be renting the car. 282 00:25:22,399 --> 00:25:24,463 But let's get name-brand clothes and sunglasses. 283 00:25:24,463 --> 00:25:26,480 We should wear brand-name stuff once in our lives. 284 00:25:26,480 --> 00:25:28,096 And we'll get a swanky hotel. 285 00:25:28,096 --> 00:25:31,428 10 million won, on a cool getaway. 286 00:25:31,928 --> 00:25:33,464 I'll pay for it all! 287 00:25:34,582 --> 00:25:36,715 Is that why you hid money under the floorboards? 288 00:25:37,311 --> 00:25:40,029 This is why I can't do anything with you. 289 00:25:40,029 --> 00:25:42,972 You think you're so good at keeping secrets, but you're terrible at it. 290 00:25:46,823 --> 00:25:47,893 Geez. 291 00:25:49,229 --> 00:25:50,681 Ki Hoon! 292 00:25:51,280 --> 00:25:52,742 Hey, Ki Hoon! 293 00:25:54,972 --> 00:25:56,887 We're home. 294 00:25:58,934 --> 00:26:00,922 Hey, wipe the floor in the room. 295 00:26:26,465 --> 00:26:28,697 I was wondering when you'd finally take it out. 296 00:26:29,398 --> 00:26:31,105 Why would you put money there? 297 00:26:31,105 --> 00:26:33,423 And not a bank account? 298 00:26:34,421 --> 00:26:37,514 I have really bad credit, so... 299 00:26:37,514 --> 00:26:39,080 they won't let me open a bank account. 300 00:26:39,080 --> 00:26:41,684 You could've just asked Ki Hoon to make you one, then! 301 00:26:41,684 --> 00:26:43,254 I'm afraid he'll use some of the money. 302 00:26:43,254 --> 00:26:45,355 Ugh, geez. 303 00:26:47,413 --> 00:26:48,640 But you know, Mom... 304 00:26:48,640 --> 00:26:50,976 it feels kind of fulfilling to put it under the floor like this. 305 00:26:50,976 --> 00:26:52,117 Sheesh. 306 00:27:03,434 --> 00:27:06,659 [Central Police Station] 307 00:27:11,223 --> 00:27:13,300 Hello, I'd like to request a visit with someone being held here. 308 00:27:13,300 --> 00:27:14,885 Yes, here you are. 309 00:27:38,405 --> 00:27:39,915 Who are you? 310 00:27:48,168 --> 00:27:50,041 Where's Lee Ji An? 311 00:27:50,538 --> 00:27:52,115 Who are you? 312 00:27:52,115 --> 00:27:53,856 You know who I am. 313 00:27:54,386 --> 00:27:55,629 Park Dong Hoon. 314 00:28:01,228 --> 00:28:02,578 Oh. 315 00:28:03,393 --> 00:28:04,904 When you get released... 316 00:28:06,691 --> 00:28:08,389 tell Lee Ji An... 317 00:28:08,869 --> 00:28:10,408 that it's okay. 318 00:28:10,990 --> 00:28:12,754 And tell her to call me. 319 00:28:13,271 --> 00:28:15,007 And that it's no big deal. 320 00:28:16,264 --> 00:28:17,811 I mean it. 321 00:28:19,425 --> 00:28:20,909 I really mean it. 322 00:28:20,909 --> 00:28:22,261 Wow! 323 00:28:22,261 --> 00:28:24,183 Who would have thought? Like, seriously! 324 00:28:24,183 --> 00:28:26,782 To think that he used a temp to do his bidding! 325 00:28:26,782 --> 00:28:28,457 And he even bugged his phone? 326 00:28:29,065 --> 00:28:32,080 Shouldn't we all get our phones checked? 327 00:28:32,080 --> 00:28:34,252 How do we know that we weren't bugged too? 328 00:28:34,252 --> 00:28:36,382 Wow, I can't believe this. This is so scary. 329 00:28:36,382 --> 00:28:39,073 I mean, I've heard of this happening, but to us? 330 00:28:39,073 --> 00:28:40,442 But, you know... 331 00:28:40,442 --> 00:28:42,130 the one thing that doesn't make sense is... 332 00:28:42,130 --> 00:28:43,374 she shouldn't have spoken so nicely 333 00:28:43,374 --> 00:28:45,986 about Park Dong Hoon, if she was really working for Do Joon Young. 334 00:28:45,986 --> 00:28:48,344 But the chairman was touched by what she said 335 00:28:48,344 --> 00:28:51,246 and really started rooting for Park Dong Hoon after that! 336 00:28:52,358 --> 00:28:54,392 I mean, I thought it was weird at first, too. 337 00:28:54,392 --> 00:28:56,302 He never even has coffee alone with a female employee 338 00:28:56,302 --> 00:28:58,036 yet he seemed to get himself really tangled up with her. 339 00:28:58,036 --> 00:29:00,906 So I thought that maybe our enemies had sent her to him. 340 00:29:00,906 --> 00:29:02,575 I thought that, but then I thought 341 00:29:02,575 --> 00:29:05,618 "Yeah, right. They probably would have used someone who made more sense." 342 00:29:05,618 --> 00:29:07,303 "There's no way they would use someone as insignificant as her." 343 00:29:07,303 --> 00:29:09,596 I mean, if she was really working for Do Joon Young 344 00:29:09,596 --> 00:29:12,248 she should have continued to create a scandal! 345 00:29:12,248 --> 00:29:13,379 But no matter how we look at it 346 00:29:13,379 --> 00:29:15,542 she was on Park Dong Hoon's side during the interview. 347 00:29:15,542 --> 00:29:18,075 It really seemed as if she truly respected Park Dong Hoon! 348 00:29:21,867 --> 00:29:24,009 Oh, no way. 349 00:29:24,009 --> 00:29:26,292 It's not like she's a spy who loves her enemy. 350 00:29:29,077 --> 00:29:30,402 Huh? 351 00:29:32,155 --> 00:29:36,092 How does Manager Park Dong Hoon feel about that girl? 352 00:29:36,803 --> 00:29:37,927 Well... 353 00:29:38,446 --> 00:29:40,519 he didn't know anything about it. 354 00:29:40,519 --> 00:29:41,817 So? 355 00:29:49,142 --> 00:29:52,515 Excuse me, but can I charge my phone here? 356 00:29:58,696 --> 00:30:01,358 How much did you know about this, Executive Director? 357 00:30:01,358 --> 00:30:02,975 I mean... 358 00:30:10,845 --> 00:30:12,523 I asked them to charge it for me. 359 00:30:12,523 --> 00:30:13,913 Phew. 360 00:30:13,913 --> 00:30:15,514 Take a seat, take a seat. 361 00:30:15,514 --> 00:30:16,878 You were surprised, huh? 362 00:30:16,878 --> 00:30:18,413 You must have been so shocked. 363 00:30:18,413 --> 00:30:20,880 I mean, a wiretap? Come on! 364 00:30:20,880 --> 00:30:24,073 She'll probably keep listening in to monitor the situation. 365 00:30:24,073 --> 00:30:26,725 So pretend you don't know about it. 366 00:30:26,725 --> 00:30:28,091 Don't make it obvious. 367 00:30:28,091 --> 00:30:33,030 If things go well, we can use this to take both her and Do Joon Young down. 368 00:30:34,167 --> 00:30:35,338 But... 369 00:30:35,338 --> 00:30:37,195 the risky thing about this is... 370 00:30:37,195 --> 00:30:39,416 she betrayed Do Joon Young. 371 00:30:39,416 --> 00:30:41,448 The two of them need to be on the same side 372 00:30:41,448 --> 00:30:43,051 in order for us to leak some Intel 373 00:30:43,051 --> 00:30:44,726 so that we can catch both of them. 374 00:30:44,726 --> 00:30:47,300 But the two of them no longer have any reason to meet up, right? 375 00:30:49,089 --> 00:30:50,661 Does she contact you? 376 00:30:52,101 --> 00:30:54,236 - No, Sir. - Really? 377 00:30:54,236 --> 00:30:55,488 Yes. 378 00:30:59,151 --> 00:31:03,788 Then, make it seem as if we'll be blaming it all on Do Joon Young alone. 379 00:31:03,788 --> 00:31:05,539 She liked Manager Park 380 00:31:05,539 --> 00:31:07,446 so she worked alone to get Director Park fired. 381 00:31:07,446 --> 00:31:08,842 And put Park Dong Hoon in his place. 382 00:31:08,842 --> 00:31:10,633 And we'll corner her by saying we found out 383 00:31:10,633 --> 00:31:13,537 so we're trying to demote Manager Park Dong Hoon, and fire him. 384 00:31:13,537 --> 00:31:16,654 I'm sure she'll show up then, since it'll look like you're in danger. 385 00:31:17,560 --> 00:31:20,355 Keep that phone with you, and put on a show. 386 00:31:20,355 --> 00:31:21,561 Yes, Sir. 387 00:31:21,561 --> 00:31:22,978 We have to make her show up. 388 00:31:22,978 --> 00:31:25,515 If she gets caught by Do Joon Young's people 389 00:31:25,515 --> 00:31:26,765 we don't know what will happen. 390 00:31:41,928 --> 00:31:43,360 Excuse me, Sir. 391 00:31:43,360 --> 00:31:44,842 Oh, yes! 392 00:31:44,842 --> 00:31:46,702 The check. Yes. 393 00:31:51,519 --> 00:31:53,431 Go get that phone. 394 00:31:55,250 --> 00:31:56,948 Just sit and listen. 395 00:31:56,948 --> 00:31:58,500 I'll do all the talking. 396 00:31:58,500 --> 00:32:01,568 If she finds out that this is just a ploy because you slip up while talking 397 00:32:01,568 --> 00:32:02,597 it'll all be over. 398 00:32:02,597 --> 00:32:04,134 Go get your phone. 399 00:32:10,834 --> 00:32:12,015 What? 400 00:32:12,015 --> 00:32:13,307 Do you not want to do this? 401 00:32:13,970 --> 00:32:15,454 I... 402 00:32:16,807 --> 00:32:20,088 was close with Ms. Lee Ji An. 403 00:32:24,757 --> 00:32:25,976 So what? 404 00:32:27,686 --> 00:32:29,730 If you give me just a bit of time 405 00:32:29,730 --> 00:32:31,746 I'll convince Ms. Lee Ji An 406 00:32:31,746 --> 00:32:33,300 and take her to the police station. 407 00:32:33,300 --> 00:32:35,292 You said you couldn't get in touch with her, though! 408 00:32:35,292 --> 00:32:36,577 So how will you convince her? 409 00:32:40,082 --> 00:32:41,478 Dong Hoon. 410 00:32:41,478 --> 00:32:43,178 That girl has committed a crime. 411 00:32:43,178 --> 00:32:46,149 She may have sided with you at the very end, but she committed a crime! 412 00:32:46,749 --> 00:32:49,248 Do Joon Young will be up for re-election soon. 413 00:32:49,248 --> 00:32:52,459 I definitely won't stand for watching him leave without being taken down 414 00:32:52,459 --> 00:32:54,088 just because he doesn't get re-elected. 415 00:32:54,088 --> 00:32:56,036 I suffered through all of that unfair treatment 416 00:32:56,036 --> 00:32:58,526 and yet you want me to see him leave without suffering at all? 417 00:32:58,526 --> 00:33:01,144 And you shouldn't let him just leave like that, either! 418 00:33:01,144 --> 00:33:03,196 You need to send him to jail, don't you? 419 00:33:07,448 --> 00:33:11,118 Let's strike when it's time to strike, okay? 420 00:33:12,341 --> 00:33:13,848 Dong Hoon! 421 00:33:28,629 --> 00:33:30,408 Can I have my phone? 422 00:33:33,696 --> 00:33:36,013 - Here you are. - Thank you. 423 00:33:45,923 --> 00:33:48,860 Don't go too far, because we'll be calling you in again soon. 424 00:33:48,860 --> 00:33:50,234 Yes, sir! 425 00:33:54,313 --> 00:33:55,500 Sheesh. 426 00:34:29,792 --> 00:34:31,037 Yeah? 427 00:34:32,700 --> 00:34:34,327 Park Dong Hoon came to see me. 428 00:34:34,830 --> 00:34:36,673 He told me to tell you something. 429 00:34:36,673 --> 00:34:38,357 But just how much does he know? 430 00:34:38,357 --> 00:34:40,437 How much do people know about us? 431 00:34:40,992 --> 00:34:42,412 No idea. 432 00:34:43,013 --> 00:34:46,118 You must have heard the things people were saying, through Park Dong Hoon. 433 00:34:47,568 --> 00:34:49,417 I'm not listening. 434 00:34:49,417 --> 00:34:52,037 Why not? You should be listening! 435 00:34:52,037 --> 00:34:55,019 You're acting weird right now. How could you not be listening? 436 00:34:55,019 --> 00:34:57,022 Park Dong Hoon knows... 437 00:34:59,513 --> 00:35:01,560 that I tapped his phone. 438 00:35:01,560 --> 00:35:02,780 Damn it! 439 00:35:02,780 --> 00:35:04,656 How did he find out about that? 440 00:35:05,975 --> 00:35:09,760 Park Dong Hoon knows that he was bugged, but the police know nothing. 441 00:35:09,760 --> 00:35:11,408 The police don't have my computer. 442 00:35:11,408 --> 00:35:13,711 When they were questioning me for filling in as a designated driver 443 00:35:13,711 --> 00:35:16,492 they would have heard the recordings of Do Joon Young 444 00:35:16,492 --> 00:35:18,200 and know about how everything went down. 445 00:35:18,200 --> 00:35:19,827 But they didn't say anything about that. 446 00:35:19,827 --> 00:35:21,421 They didn't even mention the fact that we bugged Park Dong Hoon. 447 00:35:21,421 --> 00:35:23,300 They don't know anything, so they don't have my computer. 448 00:35:24,502 --> 00:35:26,385 I'm sure Do Joon Young's people took it. 449 00:35:26,848 --> 00:35:29,033 Don't you dare think of blackmailing me with the audio recordings. 450 00:35:29,033 --> 00:35:31,691 Or bringing those to me and demanding money for them. 451 00:35:33,374 --> 00:35:35,716 Do Joon Young's people don't have it, either. 452 00:35:35,716 --> 00:35:36,957 Are you sure? 453 00:35:37,631 --> 00:35:40,037 Then who the hell took it? Damn it! 454 00:35:41,223 --> 00:35:44,156 You do have some audio recordings of Do Joon Young on your phone, right? 455 00:35:44,156 --> 00:35:46,586 I don't. I erased them all. 456 00:35:47,111 --> 00:35:49,729 How could you erase all of them? 457 00:35:50,292 --> 00:35:51,847 Just sit tight for now. 458 00:35:52,406 --> 00:35:54,088 If we don't have those... 459 00:35:54,088 --> 00:35:56,180 both of us are completely done for. 460 00:36:30,646 --> 00:36:32,232 Eat this. 461 00:36:53,115 --> 00:36:55,042 Eat this, and let's get you to the hospital. 462 00:36:57,879 --> 00:36:59,830 Let's get you to the hospital! 463 00:37:23,682 --> 00:37:25,196 Crazy bitch. 464 00:37:28,555 --> 00:37:30,638 Okay. 465 00:37:30,638 --> 00:37:32,466 Here it is. 466 00:37:38,100 --> 00:37:39,885 Hey, this is the guy, right? 467 00:37:46,776 --> 00:37:48,428 Hey! 468 00:37:48,428 --> 00:37:50,155 That's the guy, right? 469 00:37:55,857 --> 00:37:57,363 Did you find anything interesting? 470 00:37:57,363 --> 00:37:59,638 Are the two of them doing some dirty stuff together? 471 00:37:59,638 --> 00:38:02,082 Don't hog that kind of stuff for yourself, all right? 472 00:38:02,082 --> 00:38:03,742 Punk. 473 00:38:04,582 --> 00:38:06,352 All right, then. 474 00:38:07,158 --> 00:38:12,703 All right, then. Mr. CEO's phone number is... 475 00:38:15,557 --> 00:38:18,216 I'm coming for your money. 476 00:38:18,216 --> 00:38:20,546 Do Joon Young. 477 00:38:21,600 --> 00:38:23,767 He used to be a kind person. 478 00:38:23,767 --> 00:38:26,024 He used to be nice to me. 479 00:38:27,734 --> 00:38:30,001 And sometimes, when his dad used to hit me... 480 00:38:30,001 --> 00:38:32,300 he tried to stop him, and he would get hit instead of me. 481 00:38:33,086 --> 00:38:34,513 Back then... 482 00:38:35,167 --> 00:38:37,555 the look in his eyes wasn't the same as it is now. 483 00:38:55,084 --> 00:38:56,814 Kwang Il. 484 00:39:14,981 --> 00:39:16,191 He... 485 00:39:16,823 --> 00:39:20,218 is being tormented by his memories of the time that he liked me... 486 00:39:20,756 --> 00:39:22,126 and I... 487 00:39:22,751 --> 00:39:25,794 am tormented by the memories of when he was nice to me. 488 00:39:30,098 --> 00:39:32,702 The two of you suffered so much... 489 00:39:33,571 --> 00:39:35,566 just because of one terrible adult. 490 00:39:36,511 --> 00:39:38,169 Damn it. 491 00:39:45,780 --> 00:39:47,756 She didn't contact you, did she? 492 00:39:48,894 --> 00:39:50,711 Even if she does happen to contact you 493 00:39:50,711 --> 00:39:52,778 tell her to keep herself well hidden. 494 00:39:53,316 --> 00:39:55,841 Instead of utterly humiliating you. 495 00:39:55,841 --> 00:39:58,106 Shut your damn mouth, already. 496 00:39:58,106 --> 00:40:00,102 I'm going to be utterly humiliated 497 00:40:00,102 --> 00:40:02,386 and so will you, so be prepared. 498 00:40:34,591 --> 00:40:36,040 It's okay. 499 00:40:36,642 --> 00:40:38,725 It's nothing for you to be on the run for. 500 00:40:40,539 --> 00:40:43,039 We just need to take care of it. We can take care of it. 501 00:40:43,039 --> 00:40:44,897 So call me. 502 00:41:39,258 --> 00:41:41,810 We have no other choice. 503 00:41:41,810 --> 00:41:43,680 We can't get in touch with her. 504 00:41:56,135 --> 00:41:59,109 Hey, Chan Yong! Moon Chan Yong! 505 00:42:00,153 --> 00:42:01,651 Yes, Sir? 506 00:42:12,691 --> 00:42:14,937 - Is that everything? - Yes, Sir. 507 00:42:17,736 --> 00:42:19,399 I'll come by soon to pick that stuff up. 508 00:42:19,399 --> 00:42:21,013 You can take your time. 509 00:42:21,013 --> 00:42:22,560 All right. I'll be going now. Bye. 510 00:42:22,560 --> 00:42:23,682 Goodbye. 511 00:42:38,452 --> 00:42:40,278 You didn't even take your things... 512 00:42:41,084 --> 00:42:43,182 so how on earth are you getting by? 513 00:42:44,292 --> 00:42:46,002 Are you not listening anymore? 514 00:42:46,002 --> 00:42:47,801 Are you really not listening anymore? 515 00:42:47,801 --> 00:42:49,995 Why aren't you listening, huh? 516 00:43:03,196 --> 00:43:04,435 Hello? 517 00:45:31,203 --> 00:45:33,493 You thought that I was only a murderer... 518 00:45:34,082 --> 00:45:35,982 but I did all sorts of other terrible things. 519 00:45:38,560 --> 00:45:40,617 I could have done even worse things. 520 00:45:42,691 --> 00:45:45,218 So who told you to be nice to me more than four times? 521 00:45:47,363 --> 00:45:49,600 You're so nice to just anyone, like an idiot. 522 00:45:50,466 --> 00:45:52,562 That's why you're always suffering. 523 00:46:12,732 --> 00:46:14,386 Thanks. 524 00:46:18,986 --> 00:46:20,281 Thank you. 525 00:46:27,300 --> 00:46:29,665 You listened to everything going on in my pathetic life... 526 00:46:31,361 --> 00:46:33,376 and yet, you took my side. So thank you. 527 00:46:37,176 --> 00:46:38,589 Thanks. 528 00:46:45,540 --> 00:46:48,019 I shouldn't want for anything else in my life now. 529 00:46:49,131 --> 00:46:50,368 I can't... 530 00:46:51,703 --> 00:46:54,508 stand seeing you in pain because you pity me. 531 00:46:55,767 --> 00:46:57,100 And I... 532 00:46:58,723 --> 00:47:00,651 can't stand the fact that you're so pitiful. 533 00:47:04,470 --> 00:47:06,283 How could someone as young as you... 534 00:47:12,662 --> 00:47:14,156 How could someone as young as you... 535 00:47:16,231 --> 00:47:18,432 feel so sorry for an adult like me... 536 00:47:21,356 --> 00:47:22,984 That... 537 00:47:26,109 --> 00:47:28,135 breaks my heart too much for me to bear. 538 00:47:35,937 --> 00:47:38,961 If I can't show you that I'm living a happy life... 539 00:47:40,798 --> 00:47:43,370 you'll continue to be in pain because of me. 540 00:47:44,615 --> 00:47:47,675 And when I think of you, in pain because of me... 541 00:47:49,649 --> 00:47:51,977 I will be in so much pain, that I won't be able to go on. 542 00:47:56,231 --> 00:47:57,501 So, just watch. 543 00:47:57,997 --> 00:47:59,252 All right? 544 00:47:59,252 --> 00:48:00,602 Just you watch! 545 00:48:01,095 --> 00:48:03,175 Watch and see just how happily I live my life. 546 00:48:05,153 --> 00:48:06,977 None of this is a big deal. 547 00:48:07,876 --> 00:48:09,327 Being humiliated? 548 00:48:10,133 --> 00:48:12,800 People gossiping about how my life is ruined? 549 00:48:13,912 --> 00:48:15,774 None of that is a big deal. 550 00:48:16,819 --> 00:48:18,481 I can live a happy life. 551 00:48:20,571 --> 00:48:22,142 I won't be broken. 552 00:48:23,403 --> 00:48:24,952 I will be happy. 553 00:48:29,100 --> 00:48:30,627 I'll be happy. 554 00:48:35,341 --> 00:48:37,243 Mister, I really want... 555 00:48:38,716 --> 00:48:41,953 you to be truly happy! 556 00:48:47,484 --> 00:48:48,727 Yeah. 557 00:48:49,769 --> 00:48:51,223 I'll be happy. 558 00:49:18,580 --> 00:49:20,571 Please get her ready. 559 00:49:20,571 --> 00:49:21,696 Yes, Doctor. 560 00:49:41,557 --> 00:49:44,597 Yeah, I found Lee Ji An. 561 00:49:48,410 --> 00:49:49,925 Where are you? 562 00:49:50,517 --> 00:49:51,841 The hospital. 563 00:49:51,841 --> 00:49:53,542 Is she not well? 564 00:49:54,316 --> 00:49:56,088 Yeah, a bit. 565 00:49:59,894 --> 00:50:02,943 As long as she cooperates with the investigation, she'll only get probation. 566 00:50:02,943 --> 00:50:05,107 She wasn't the main perp. Just an accessory to the crime. 567 00:50:05,107 --> 00:50:06,946 At most, she was a joint principal offender. 568 00:50:06,946 --> 00:50:09,700 If Director Park just agrees not to press charges 569 00:50:09,700 --> 00:50:11,803 she'll definitely be able to get off with just probation. 570 00:50:11,803 --> 00:50:13,107 Tell her not to worry. 571 00:50:13,107 --> 00:50:15,196 I'll get her out, no matter what it takes. 572 00:50:17,280 --> 00:50:18,589 Thanks. 573 00:50:21,376 --> 00:50:23,501 All of this started because of me. 574 00:50:23,501 --> 00:50:25,348 I want to repay my debt. 575 00:50:30,435 --> 00:50:32,254 I'll go to the office first 576 00:50:32,254 --> 00:50:35,075 and take care of the situation there. 577 00:50:35,075 --> 00:50:37,102 Let's go see your grandma after that. 578 00:50:38,557 --> 00:50:40,254 Let's go see your grandma... 579 00:50:44,350 --> 00:50:46,502 and then go to the police station together afterward. 580 00:50:47,649 --> 00:50:50,787 Don't worry. My wife will help you. 581 00:50:50,787 --> 00:50:53,472 All we need to do is to tell the truth. 582 00:50:56,535 --> 00:50:59,562 It's okay if you tell them everything that happened with Do Joon Young. 583 00:50:59,562 --> 00:51:00,790 It's okay. 584 00:51:01,582 --> 00:51:03,386 Both my wife and I... 585 00:51:04,356 --> 00:51:06,243 have decided to expose everything. 586 00:51:09,854 --> 00:51:11,493 You didn't hear? 587 00:51:12,267 --> 00:51:15,443 My wife said all of this into the phone. 588 00:51:21,638 --> 00:51:23,684 How could I listen... 589 00:51:25,419 --> 00:51:28,120 when I knew that you knew about me listening in on you? 590 00:51:35,071 --> 00:51:36,809 Do you... 591 00:51:39,881 --> 00:51:41,548 really not hate me? 592 00:51:57,939 --> 00:51:59,810 If you get to know a person... 593 00:52:01,251 --> 00:52:03,050 if you get to know them... 594 00:52:04,620 --> 00:52:07,376 nothing they do bothers you. 595 00:52:12,504 --> 00:52:14,176 And I know you. 596 00:52:30,084 --> 00:52:32,258 Mister, I liked... 597 00:52:34,669 --> 00:52:36,731 all of the sounds you made. 598 00:52:41,564 --> 00:52:43,135 And all of your words... 599 00:52:43,135 --> 00:52:44,557 You're a good person. 600 00:52:44,557 --> 00:52:46,073 And thoughts... 601 00:52:46,073 --> 00:52:47,761 I'll pretend I don't know. 602 00:52:48,394 --> 00:52:49,856 And the sound of your footsteps... 603 00:52:53,024 --> 00:52:54,417 all of it. 604 00:53:00,519 --> 00:53:02,923 It felt as if... 605 00:53:06,309 --> 00:53:08,792 I saw what a human being was, for the first time. 606 00:54:08,377 --> 00:54:11,484 I must have been sitting outside today, so that I could greet a customer! 607 00:54:13,428 --> 00:54:15,033 Come in. 608 00:54:22,088 --> 00:54:23,555 Just for a couple of days. Please. 609 00:54:23,555 --> 00:54:24,582 It won't take long. 610 00:54:24,582 --> 00:54:26,300 I honestly wish that it will take a while. 611 00:54:26,300 --> 00:54:27,885 I'm so excited. 612 00:54:27,885 --> 00:54:29,830 I have a roommate now! 613 00:54:32,720 --> 00:54:34,182 Come upstairs. 614 00:54:38,769 --> 00:54:40,524 Get some rest for the next couple of days. 615 00:54:40,524 --> 00:54:41,935 And don't go outside. 616 00:54:42,443 --> 00:54:44,479 It's fine. Get some rest. 617 00:54:47,805 --> 00:54:49,091 I'll be going now! 618 00:54:49,091 --> 00:54:50,593 Bye! 619 00:54:52,667 --> 00:54:54,069 I'll be going now. 620 00:54:55,883 --> 00:54:57,385 Here. 621 00:54:59,232 --> 00:55:00,656 The wiretap program... 622 00:55:00,656 --> 00:55:02,321 I'll erase it now. 623 00:55:04,290 --> 00:55:05,557 Okay. 624 00:55:06,352 --> 00:55:07,749 I'll be going now. 625 00:55:37,109 --> 00:55:38,935 I couldn't sleep well, either. 626 00:55:38,935 --> 00:55:41,028 Let's both get some good sleep. 627 00:55:41,028 --> 00:55:42,908 Having someone here makes me feel more at ease 628 00:55:42,908 --> 00:55:44,245 so I feel like I'll sleep better. 629 00:56:29,386 --> 00:56:31,366 [Are you sure you want to uninstall this program?] 630 00:56:46,923 --> 00:56:49,445 [Yes] 631 00:56:50,145 --> 00:56:54,386 [Deleting] 632 00:56:54,586 --> 00:56:55,732 [Deletion complete] 633 00:57:24,539 --> 00:57:26,542 Why are you crying? 634 00:58:52,979 --> 00:58:54,124 Wow, damn. 635 00:58:54,124 --> 00:58:56,131 You know we're dead if Sister-in-law catches us, right? 636 00:58:56,131 --> 00:58:57,486 I need to do this before I die. 637 00:58:57,486 --> 00:58:58,988 Don't say I didn't try to stop you. 638 00:58:58,988 --> 00:59:00,260 Okay? I definitely tried to stop you. 639 00:59:00,260 --> 00:59:03,535 I'm trying to tell you right now to buy the cheap ones there, and not these. 640 00:59:03,535 --> 00:59:05,399 Don't try to get out of this by yourself now. 641 00:59:05,399 --> 00:59:06,734 Damn. 642 00:59:09,048 --> 00:59:10,932 Wow! 643 00:59:10,932 --> 00:59:13,790 Wow, yeah! Something like this! 644 00:59:13,790 --> 00:59:15,841 Yeah! How much is something like this? 645 00:59:15,841 --> 00:59:17,421 Here's the price. 646 00:59:18,189 --> 00:59:20,408 Um, well, um... 647 00:59:21,276 --> 00:59:22,839 How about for one day? 648 00:59:23,370 --> 00:59:25,298 Just one day should be enough, right? 649 00:59:25,975 --> 00:59:27,917 Um, we're planning to have an event. 650 00:59:27,917 --> 00:59:29,626 Oh, an event? 651 00:59:29,626 --> 00:59:31,624 Um, you can't do that with this car. 652 00:59:31,624 --> 00:59:33,720 Um, we're not going to do that. 653 00:59:33,720 --> 00:59:35,647 - Wait, I can get in, right? - Yes, of course. 654 00:59:35,647 --> 00:59:38,656 Well, yeah, I'll try it out and see how good it is. 655 00:59:40,673 --> 00:59:42,367 - Can I start the car? - Yes, you may. 656 00:59:44,332 --> 00:59:46,397 Wow! 657 00:59:46,397 --> 00:59:48,613 Wow, I can start the car. 658 00:59:50,245 --> 00:59:52,175 Whoa! 659 00:59:52,175 --> 00:59:53,368 Wow! 660 00:59:53,975 --> 00:59:55,232 Wow! 661 00:59:55,232 --> 00:59:57,466 Wow, these are so fast! So fast! 662 00:59:57,466 --> 00:59:59,696 Oh, wow! 663 00:59:59,696 --> 01:00:01,894 Wow, this car is amazing! 664 01:00:02,790 --> 01:00:04,434 [Director Park Ki Hoon] 665 01:00:15,162 --> 01:00:17,303 You seem happy. 666 01:01:25,693 --> 01:01:29,033 I'm sure it was quite difficult for you to tell me all this. 667 01:01:30,231 --> 01:01:31,607 Good work. 668 01:01:32,613 --> 01:01:33,883 But... 669 01:01:34,403 --> 01:01:36,555 about the affair between the CEO and your wife... 670 01:01:37,167 --> 01:01:40,383 It's not that I didn't know about it... 671 01:01:40,892 --> 01:01:44,006 It seemed like there was something going on when you came to the campsite 672 01:01:44,006 --> 01:01:46,356 so I looked into it. 673 01:01:48,819 --> 01:01:51,450 And it seemed like you wanted to hang in there 674 01:01:51,450 --> 01:01:53,821 so I figured that I'd just let it be. 675 01:01:53,821 --> 01:01:56,761 Because your opinions about the matter are most important. 676 01:01:57,307 --> 01:01:59,981 And it seemed to me that you were hanging in there just fine... 677 01:02:00,694 --> 01:02:02,856 so I was impressed, but 678 01:02:02,856 --> 01:02:06,646 I knew you must be dying inside. 679 01:02:10,048 --> 01:02:11,519 You must have suffered quite a lot. 680 01:02:14,747 --> 01:02:17,656 You sure are a difficult employee. 681 01:02:17,656 --> 01:02:20,202 I begged you so much to have a meal with me. 682 01:02:20,202 --> 01:02:23,819 And yet, you want to say farewell after just one meal. 683 01:02:23,819 --> 01:02:25,693 As for you quitting your job 684 01:02:25,693 --> 01:02:28,488 let's give it some time and think about it some more, okay? 685 01:02:30,379 --> 01:02:33,519 This all happened because of me and my wife, and CEO Do. 686 01:02:34,093 --> 01:02:36,350 I think it's only fair for me to leave as well. 687 01:02:37,062 --> 01:02:39,222 And as for my position... 688 01:02:39,222 --> 01:02:42,388 it was originally Director Park Dong Woon's. 689 01:02:42,388 --> 01:02:44,598 So I think it'd only be fair to let him have it back... 690 01:02:44,598 --> 01:02:46,682 I don't want to lose you. 691 01:02:46,682 --> 01:02:48,698 There's no need to do this in a hurry. 692 01:02:48,698 --> 01:02:52,272 I'll meet with Director Park Dong Woon and speak with him separately. 693 01:02:52,272 --> 01:02:54,252 And tell him that I'll reinstate him. 694 01:02:54,758 --> 01:02:57,961 And, as for Lee Ji An... 695 01:02:57,961 --> 01:03:00,102 I'll ask him to work things out with her and forgive her. 696 01:03:03,133 --> 01:03:04,453 Thank you. 697 01:03:06,198 --> 01:03:07,617 How did you like the food? 698 01:03:07,617 --> 01:03:08,780 It was quite delicious. 699 01:03:08,780 --> 01:03:10,957 You didn't eat that much of it, though. 700 01:03:10,957 --> 01:03:14,117 When Ms. Lee Ji An finishes doing her time for her crime 701 01:03:14,117 --> 01:03:16,388 tell her to call me. 702 01:03:17,455 --> 01:03:20,964 I mean that. I'm not just saying that. 703 01:03:20,964 --> 01:03:22,738 Yes, Sir. Thank you. 704 01:03:22,738 --> 01:03:26,376 I need to make sure to repay my debt to its fullest, after all! (She has tasted light. Let her have it all) 705 01:03:26,376 --> 01:03:28,732 I can't just stop in the middle of it. (Don't let her go back into darkness again) 706 01:03:29,896 --> 01:03:30,990 Have a safe trip back, Sir. 707 01:03:30,990 --> 01:03:32,162 All right. 708 01:03:41,805 --> 01:03:45,158 The number you have dialed is not in service. 709 01:03:54,001 --> 01:03:56,328 [Saman E&C] 710 01:04:09,374 --> 01:04:11,234 Yes, this is Saman E&C. 711 01:04:11,234 --> 01:04:13,223 I'd like to talk to Ms. Lee Ji An. 712 01:04:14,158 --> 01:04:16,526 Ms. Lee Ji An quit. 713 01:04:18,705 --> 01:04:20,466 Damn it! 714 01:04:45,915 --> 01:04:48,691 [Jung Hee's Bar] 715 01:04:52,700 --> 01:04:54,030 Thank you. 716 01:04:54,655 --> 01:04:57,341 All right, the table is all set! 717 01:04:57,879 --> 01:04:59,408 Mother. 718 01:04:59,961 --> 01:05:01,743 Come over here. 719 01:05:02,359 --> 01:05:03,925 Come over here. 720 01:05:05,912 --> 01:05:08,392 - Is it a man? - Yes. 721 01:05:09,084 --> 01:05:10,982 Good job, good job! 722 01:05:10,982 --> 01:05:14,158 Goodbye, Mother! Goodbye! 723 01:05:27,749 --> 01:05:29,184 Oh, you're up? 724 01:05:29,184 --> 01:05:30,435 Come downstairs. 725 01:05:30,435 --> 01:05:31,970 Wash up, and let's eat. 726 01:05:56,935 --> 01:05:58,464 Damn it. 727 01:05:58,464 --> 01:06:00,356 What the hell, Wench? 728 01:06:08,722 --> 01:06:10,013 Yes? 729 01:06:12,365 --> 01:06:13,790 Hello? 730 01:06:14,276 --> 01:06:16,633 Isn't Park Dong Hoon nice? 731 01:06:16,633 --> 01:06:18,805 So many people liked him, back in the day. 732 01:06:18,805 --> 01:06:21,600 You don't have any intentions of actually trying to date him, do you? 733 01:06:21,600 --> 01:06:22,774 Right now? 734 01:06:23,386 --> 01:06:24,463 Me? 735 01:06:24,463 --> 01:06:27,294 You can make it seem as if he abused his authority as your superior at work. 736 01:06:27,294 --> 01:06:29,126 You might even be able to get compensated later. 737 01:06:29,126 --> 01:06:31,522 If you say that you were forced, and had no other choice.. 738 01:06:32,430 --> 01:06:34,203 How much are you willing to give me? 739 01:06:34,203 --> 01:06:36,392 There are tons and tons of audio recordings here. 740 01:06:36,392 --> 01:06:38,767 And all of the wiretapped audio from Park Dong Hoon is here, too. 741 01:06:38,767 --> 01:06:40,743 Prepare 100 million won for me. 742 01:06:40,743 --> 01:06:42,185 I'll give you a call again later. 743 01:06:42,185 --> 01:06:43,892 Who the hell are you? 744 01:06:43,892 --> 01:06:46,013 And what are you going to do with that information? 745 01:06:46,013 --> 01:06:48,122 I know who you work with, Mister. 746 01:06:48,122 --> 01:06:50,205 But you can't call that bastard right now. 747 01:06:50,205 --> 01:06:52,473 You'd probably rather deal with us than him. 748 01:06:52,473 --> 01:06:55,307 If that guy gets his hands on this, he'll ask you for 300 million. 749 01:06:55,307 --> 01:06:56,607 100 million is a steal. 750 01:06:56,607 --> 01:06:59,941 The moment you call the police, or Hong Jae Man, or anyone else... 751 01:06:59,941 --> 01:07:02,397 these files will go straight to the police. 752 01:07:02,397 --> 01:07:04,162 I'll call you again later. 753 01:07:05,367 --> 01:07:07,522 Prepare that money, all right? 754 01:07:07,522 --> 01:07:09,906 Hello? Hello? 755 01:07:36,368 --> 01:07:38,269 Hey, check on the steel rebar for this. 756 01:07:38,269 --> 01:07:39,732 - Yes, Sir. - All right. 757 01:07:41,164 --> 01:07:44,261 Stop slacking off and do some work already, Sir! 758 01:07:47,229 --> 01:07:49,437 I think that this position was actually quite nice. 759 01:07:52,615 --> 01:07:53,867 It's my spot now. 760 01:07:53,867 --> 01:07:55,292 Don't get jealous. 761 01:07:55,292 --> 01:07:56,687 And this is my spot. 762 01:08:15,328 --> 01:08:17,575 [Park Dong Hoon] 763 01:09:03,798 --> 01:09:05,285 What's with him? 764 01:09:11,820 --> 01:09:15,165 Wow, long time no see, Friend! 765 01:09:15,165 --> 01:09:17,664 "Long time no see?" It's only been three days! 766 01:09:17,664 --> 01:09:19,731 Where were you drinking for those past three days? 767 01:09:19,731 --> 01:09:21,821 I didn't go somewhere else. Trust me. 768 01:09:21,821 --> 01:09:24,199 As if you'd quit drinking! A dog would sooner stop pooping! 769 01:09:24,199 --> 01:09:26,903 Just watch us today and see for yourselves whether we quit or not. 770 01:09:26,903 --> 01:09:29,163 The alcohol will just be flowing straight into me today. 771 01:09:29,163 --> 01:09:32,955 Won't your liver become like brand new if you stop drinking? 772 01:09:32,955 --> 01:09:34,490 Welcome, guys. 773 01:09:35,521 --> 01:09:38,154 My liver is practically like a young man's now. 774 01:09:38,154 --> 01:09:39,315 - Huh? - I... 775 01:09:40,262 --> 01:09:41,470 Oh! 776 01:09:41,470 --> 01:09:43,720 It's you, right? The employee from Dong Hoon's company. 777 01:09:43,720 --> 01:09:45,927 - Oh, geez. - Yeah, it's you. 778 01:09:45,927 --> 01:09:47,874 But wait, why are you there? 779 01:09:53,316 --> 01:09:54,681 Yeah? 780 01:09:54,681 --> 01:09:55,971 - This caller cannot be reached... - First, Jung Hee... 781 01:09:55,971 --> 01:09:57,564 She's here, at Jung Hee's. 782 01:09:57,564 --> 01:09:59,559 Okay, two bottles of soju! 783 01:09:59,559 --> 01:10:00,963 I know. 784 01:10:00,963 --> 01:10:02,555 How did you know? 785 01:10:02,555 --> 01:10:04,471 She called me to tell me that she'd be coming to hang out. 786 01:10:04,471 --> 01:10:06,182 All right, then. Come on over. 787 01:10:08,803 --> 01:10:10,046 No. 788 01:10:10,046 --> 01:10:11,927 Oh. 789 01:10:11,927 --> 01:10:13,785 Oh! Oh, thank you. 790 01:10:13,785 --> 01:10:15,994 Well, I heard that you quit. 791 01:10:15,994 --> 01:10:18,357 And I thought we overstepped by dropping you off that day. 792 01:10:18,357 --> 01:10:20,200 I thought that you must have hated it so much 793 01:10:20,200 --> 01:10:21,767 which was why you left this neighborhood. 794 01:10:21,767 --> 01:10:22,905 What happened to your arm? 795 01:10:22,905 --> 01:10:24,293 I tripped. 796 01:10:24,923 --> 01:10:28,425 Um, we didn't offend you in any way on that day, right? 797 01:10:28,425 --> 01:10:30,848 Stop asking her! How many times has it been, now? 798 01:10:30,848 --> 01:10:31,912 Doing that is a true offense. 799 01:10:31,912 --> 01:10:33,333 I was really worried! 800 01:10:33,333 --> 01:10:36,269 We said all sorts of things on that day because we were drunk. 801 01:10:36,269 --> 01:10:37,836 What brings you here? 802 01:10:37,836 --> 01:10:39,352 I heard that you got a job somewhere else. 803 01:10:39,352 --> 01:10:40,846 I stopped her when she was walking by 804 01:10:40,846 --> 01:10:42,761 because I figured that you guys would be happy to see her. 805 01:10:42,761 --> 01:10:44,896 Well, of course we are happy to see her! 806 01:10:44,896 --> 01:10:46,494 Where did you move to? 807 01:10:48,584 --> 01:10:50,017 Gangnam. 808 01:10:50,017 --> 01:10:52,682 - Wow! - Wow, Gangnam! 809 01:10:52,682 --> 01:10:54,209 You made it big! 810 01:10:54,209 --> 01:10:55,829 Congratulations! 811 01:11:07,498 --> 01:11:09,177 Hello! 812 01:11:15,242 --> 01:11:17,003 - Eat up, eat up! - Wow, this punk! 813 01:11:17,003 --> 01:11:18,986 You didn't even pick up your phones last time! 814 01:11:18,986 --> 01:11:21,019 - I told you, we didn't! - Stop lying! 815 01:11:21,019 --> 01:11:22,913 You ate something really delicious, didn't you? 816 01:11:22,913 --> 01:11:24,388 Hello! 817 01:11:24,388 --> 01:11:26,468 - Hello! - Welcome, welcome! 818 01:11:26,468 --> 01:11:28,083 Come on over! 819 01:11:30,691 --> 01:11:34,013 I ran here all the way from the big intersection. 820 01:11:34,013 --> 01:11:36,039 Why? Why? Why? Why? Why? Why'd you run so far? 821 01:11:36,039 --> 01:11:38,084 To see her mister, of course! 822 01:11:39,369 --> 01:11:41,217 Because I wanted to see him. 823 01:11:44,610 --> 01:11:46,910 For goodness' sake, don't ruin the mood. 824 01:11:48,494 --> 01:11:50,372 Oh, I haven't seen you around before. 825 01:11:50,372 --> 01:11:52,655 She used to work at Dong Hoon's company and lived around here 826 01:11:52,655 --> 01:11:54,138 so now she's one of us. Have a drink! 827 01:11:54,138 --> 01:11:55,499 You're okay with having just one drink, right? 828 01:11:55,499 --> 01:11:56,950 Oh, take a seat. 829 01:11:56,950 --> 01:11:58,208 They're not completely boring. 830 01:11:58,208 --> 01:12:01,477 - Here, have a drink. - Here, here, sit! 831 01:12:02,162 --> 01:12:03,681 Here we go. 832 01:12:03,681 --> 01:12:05,230 Here we go. 833 01:12:05,230 --> 01:12:07,019 Here, pour her a shot. 834 01:12:07,019 --> 01:12:08,946 - I'll pour her one. - Yeah, go ahead. 835 01:12:13,191 --> 01:12:14,754 Wow. 836 01:12:14,754 --> 01:12:17,382 It's been so long since I've seen a woman without makeup. 837 01:12:17,382 --> 01:12:19,713 I feel like I have an idea of what kind of person you are. 838 01:12:19,713 --> 01:12:22,686 You're the type who is pretty, but doesn't know it. 839 01:12:24,083 --> 01:12:27,227 It's a shame, but I'll allow it. 840 01:12:28,095 --> 01:12:32,401 May you remain unaware of it forever! May you remain unaware of it forever! 841 01:12:32,401 --> 01:12:34,003 May you remain unaware of it forever! 842 01:12:34,003 --> 01:12:35,372 - Here, have some more. - Sure. 843 01:12:36,735 --> 01:12:38,784 I think you'll have to "wrinkle her up" again. 844 01:12:38,784 --> 01:12:41,628 I gave her way too much love. 845 01:12:43,485 --> 01:12:45,254 Do you want to be my little sister? 846 01:12:45,254 --> 01:12:46,954 I have tons of clothes. 847 01:12:46,954 --> 01:12:48,131 They're all expensive, too. 848 01:12:48,131 --> 01:12:50,714 Why are you talking so informally to her? Do you even know how old she is? 849 01:12:50,714 --> 01:12:52,385 She's definitely younger than me. 850 01:12:52,385 --> 01:12:53,686 Right? 851 01:12:53,686 --> 01:12:56,352 I'm 31. 31. 852 01:12:56,352 --> 01:12:58,659 And I have an early birthday. What about you? 853 01:12:59,163 --> 01:13:00,824 30,000 years old. 854 01:13:05,988 --> 01:13:07,302 Hey! 855 01:13:07,937 --> 01:13:10,510 So you're the one who's "30,000 years old," huh? 856 01:13:10,510 --> 01:13:13,026 Nice to meet you! I'm 40,000 years old. 857 01:13:13,026 --> 01:13:14,767 What are you even saying? 858 01:13:14,767 --> 01:13:16,637 As a 50,000 year old, this makes me feel bad. 859 01:13:16,637 --> 01:13:18,499 - Oh, hey! - Hey! 860 01:13:18,499 --> 01:13:19,927 You're here, Dong Hoon? 861 01:13:19,927 --> 01:13:22,602 Hey, apparently Jung Hee saw her walking by and told her to come in for a drink. 862 01:13:22,602 --> 01:13:25,985 But still, Dong Hoon wasn't a completely terrible boss, was he? 863 01:13:25,985 --> 01:13:28,687 After all, one of his employees is at her superior's regular hangout spot! 864 01:13:28,687 --> 01:13:30,383 Wow, I'm so touched. 865 01:13:30,383 --> 01:13:31,684 Long time no see. 866 01:13:31,684 --> 01:13:33,818 Do you know that Dong Hoon became a director? 867 01:13:33,818 --> 01:13:36,074 - Yes. - Oh, so you do know that! 868 01:13:36,074 --> 01:13:39,177 Most people wouldn't care if their former boss became a CEO or a chairman. 869 01:13:39,177 --> 01:13:40,191 I know, right? 870 01:13:40,191 --> 01:13:42,963 She's the one who got me that position. 871 01:13:46,244 --> 01:13:47,744 What's this, now? 872 01:13:47,744 --> 01:13:50,391 Is today the day when everyone is speaking in code? 873 01:13:50,391 --> 01:13:52,126 And what's this about being 30,000 and 40,000 years old? 874 01:13:52,126 --> 01:13:54,208 How on earth did she make you a director... 875 01:13:54,208 --> 01:13:55,303 Hey. 876 01:13:55,303 --> 01:13:56,619 - Chairman! - Chairman! Yeah! 877 01:13:56,619 --> 01:13:58,289 - Is she the chairman's daughter? - Wow, how shocking! 878 01:13:58,289 --> 01:13:59,754 - Was it something like that? - Oh, wow! 879 01:13:59,754 --> 01:14:02,043 Oh, so that's how she moved to Gangnam! 880 01:14:02,043 --> 01:14:03,391 - Wow! - That's insane! 881 01:14:03,391 --> 01:14:05,820 - Wow! - She was totally undercover, huh? 882 01:14:05,820 --> 01:14:08,480 [Jung Hee's Bar] 883 01:14:18,712 --> 01:14:20,891 Let's go visit your grandma tomorrow... 884 01:14:22,687 --> 01:14:24,427 and then go to the police station together. 885 01:14:26,805 --> 01:14:28,357 Don't worry. 886 01:14:28,357 --> 01:14:30,052 It'll all be taken care of. 887 01:14:30,651 --> 01:14:34,798 Wow, I'm in such a good mood today! 888 01:14:34,798 --> 01:14:37,184 I felt like I might have gone overboard the other day 889 01:14:37,184 --> 01:14:39,861 and I was quite worried about it. 890 01:14:39,861 --> 01:14:43,284 Thank you for coming. 891 01:14:43,284 --> 01:14:44,645 See you again! 892 01:14:44,645 --> 01:14:46,811 Stop overdoing it. "See you again?" 893 01:14:46,811 --> 01:14:47,918 Am I overdoing it? 894 01:14:47,918 --> 01:14:49,396 No, you're under. 895 01:14:49,396 --> 01:14:51,071 I'm under? 896 01:14:51,071 --> 01:14:53,238 Why are you coming outside? 897 01:14:53,758 --> 01:14:55,780 I'm sleeping over at her place today. 898 01:14:55,780 --> 01:14:57,271 - Wow! - Wow! 899 01:14:57,271 --> 01:14:58,619 You two are already that close? 900 01:14:58,619 --> 01:15:02,086 Wow, you must be so happy that you have a new friend, Jung Hee! 901 01:15:02,086 --> 01:15:03,544 Yeah, I'm happy. 902 01:15:04,598 --> 01:15:05,619 Let's go! 903 01:15:05,619 --> 01:15:08,638 Wow, is Jung Hee visiting Gangnam today? 904 01:15:08,638 --> 01:15:10,400 See you again! 905 01:15:10,400 --> 01:15:12,374 - See you later. - Yeah, bye. 906 01:15:12,374 --> 01:15:14,355 - Bye! Sleep tight! - Get home safely! 907 01:15:14,355 --> 01:15:17,747 - Bye! See you again! - Goodbye! 908 01:15:31,101 --> 01:15:32,173 Oh. 909 01:15:32,173 --> 01:15:34,020 You're going this way, right, Yoo Ra? 910 01:15:34,020 --> 01:15:35,293 Yes. 911 01:15:35,932 --> 01:15:37,601 Goodbye. 912 01:15:37,601 --> 01:15:39,336 - Bye, now. - Bye. 913 01:15:39,336 --> 01:15:40,842 Hey, 30,000 year old! 914 01:15:41,396 --> 01:15:44,631 I'll bring you tons of pretty clothes next time. 915 01:15:46,159 --> 01:15:48,024 As for the length... 916 01:15:48,024 --> 01:15:49,245 you'll have to get them shortened yourself. 917 01:15:49,245 --> 01:15:50,528 Hey, hurry up and go. 918 01:15:51,142 --> 01:15:52,173 Hurry up. 919 01:15:52,173 --> 01:15:53,641 - Bye! - Bye! 920 01:15:53,641 --> 01:15:54,766 Goodbye! 921 01:15:56,981 --> 01:15:58,111 Let's go. 922 01:16:12,888 --> 01:16:14,336 We're going this way. 923 01:16:17,546 --> 01:16:18,896 We'll be going now. 924 01:16:19,883 --> 01:16:21,022 Bye. 925 01:16:23,066 --> 01:16:25,132 Yes, goodbye. 926 01:16:25,132 --> 01:16:26,519 Come over again sometime. 927 01:16:29,146 --> 01:16:30,146 Let's go. 928 01:16:42,204 --> 01:16:43,552 Go on, now. 929 01:16:43,552 --> 01:16:45,351 All right. You too, Big Bro. 930 01:16:45,351 --> 01:16:46,642 Get some rest. 931 01:17:01,989 --> 01:17:03,914 Whoo, here we are in Gangnam! 932 01:17:05,867 --> 01:17:08,346 Let's go to Gangnam! 933 01:17:24,699 --> 01:17:26,763 If I were to be reborn... 934 01:17:29,626 --> 01:17:32,079 I'd want to be reborn in this neighborhood. 935 01:17:36,226 --> 01:17:37,325 Yeah. 936 01:17:38,302 --> 01:17:40,421 Let's meet each other again, in our next lives. 937 01:17:44,928 --> 01:17:47,305 Just thinking about it makes me happy. 938 01:18:22,744 --> 01:18:24,262 Let's be happy. 939 01:19:01,531 --> 01:19:05,464 [My Mister / My Ajusshi] 940 01:19:05,564 --> 01:19:07,153 None of that is important. 941 01:19:07,153 --> 01:19:08,859 Everything is a part of one's own life. 942 01:19:08,859 --> 01:19:10,645 I've been hurt... 943 01:19:10,645 --> 01:19:12,662 Let's love one another, let's love one another. 944 01:19:12,662 --> 01:19:14,943 There is this one person who is the most pitiful person in the world 945 01:19:14,943 --> 01:19:16,605 and yet she says that I'm the most pitiful person in the world. 946 01:19:16,605 --> 01:19:18,278 I'm thankful for you, Mister. 947 01:19:18,278 --> 01:19:20,090 She did all of this on her own. 948 01:19:20,090 --> 01:19:21,765 And she's blackmailing me for money. 949 01:19:21,765 --> 01:19:22,841 Why are you laughing at me? 950 01:19:22,841 --> 01:19:25,312 Do you even know what it means for a person to like someone? 951 01:19:25,312 --> 01:19:27,144 I never hugged her once, but... 952 01:19:27,144 --> 01:19:28,251 Hang in there! 953 01:19:28,251 --> 01:19:30,147 Can I hug you, just once? 954 01:19:32,185 --> 01:19:33,448 Hang in there! 70015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.