Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:32,000
[This program is suitable for viewers ages 15 and up.]
[This program contains product placement and virtual advertisements.]
2
00:00:33,749 --> 00:00:38,749
[My Mister / My Ajusshi]
Subtitles by DramaFever
3
00:00:41,399 --> 00:00:43,468
[Episode 15]
4
00:01:00,259 --> 00:01:01,983
What did you do with Lee Ji An?
5
00:01:01,983 --> 00:01:04,605
She started all of this!
6
00:01:05,723 --> 00:01:09,054
She's the one who caught me
having an affair with Yoon Hee!
7
00:01:11,730 --> 00:01:14,590
In exchange for her
keeping quiet about my affair...
8
00:01:14,590 --> 00:01:16,259
I'll work for you,
for a price.
9
00:01:16,259 --> 00:01:17,393
What kind of work?
10
00:01:17,393 --> 00:01:18,480
The work that Director Yoon was doing
11
00:01:18,480 --> 00:01:20,450
she said that she'd get both you
and Director Park fired
12
00:01:20,450 --> 00:01:21,659
and she wanted money for that!
13
00:01:21,659 --> 00:01:22,934
I want...
14
00:01:23,821 --> 00:01:24,891
10 million won per person.
15
00:01:24,891 --> 00:01:27,099
I got dragged into this by her!
16
00:01:27,099 --> 00:01:29,306
You're the one who
hired her, damn it!
17
00:01:29,306 --> 00:01:31,206
Where is she now?
Where is she?
18
00:01:31,206 --> 00:01:32,711
She said that she'd
never be caught.
19
00:01:32,711 --> 00:01:34,171
I have no intention of
being caught, either.
20
00:01:34,171 --> 00:01:35,849
She said that she'll just keep running!
21
00:01:35,849 --> 00:01:39,819
But, in the very unlikely event that
I'm caught, how much should I expose?
22
00:01:39,819 --> 00:01:41,915
She has to say how all of this
started, if she is caught...
23
00:01:41,915 --> 00:01:43,027
I'm going to pretend I didn't know
24
00:01:43,027 --> 00:01:44,364
about your affair with
Park Dong Hoon's wife.
25
00:01:44,364 --> 00:01:47,059
That would mean that you will be
publicly humiliated!
26
00:01:47,059 --> 00:01:50,441
I'll just make it seem like I did all of
this in order to get rid of the people
27
00:01:50,441 --> 00:01:52,184
who were an eyesore for the CEO.
28
00:01:52,184 --> 00:01:53,584
She took money from me
29
00:01:53,584 --> 00:01:55,208
and then betrayed me!
30
00:01:55,208 --> 00:01:57,468
And then she took your side, damn it!
31
00:02:18,699 --> 00:02:20,161
Hang in there!
32
00:02:20,161 --> 00:02:22,172
Want me to kill him for you instead?
33
00:02:27,588 --> 00:02:29,511
It's fine, as long as
nobody knows.
34
00:02:30,256 --> 00:02:32,166
Then it's no big deal.
35
00:02:32,166 --> 00:02:33,964
Then...
36
00:02:36,332 --> 00:02:38,929
I'll be scared until
someone finds out.
37
00:02:40,743 --> 00:02:42,182
Sometimes...
38
00:02:42,945 --> 00:02:46,100
I think to myself that it'd be better
if everyone in the world knew...
39
00:02:46,100 --> 00:02:49,374
and there was a huge announcement
on the LED screens near Gwanghwamun...
40
00:02:49,374 --> 00:02:52,488
so that I wouldn't have to
feel so uneasy all of the time.
41
00:03:09,168 --> 00:03:10,463
Lee Ji An.
42
00:03:19,542 --> 00:03:20,902
Lee Ji An.
43
00:03:32,356 --> 00:03:33,743
Call me.
44
00:03:43,820 --> 00:03:45,367
I heard about everything.
45
00:03:50,356 --> 00:03:51,655
I know...
46
00:03:55,751 --> 00:03:57,649
that you're listening in
on everything I do.
47
00:04:02,422 --> 00:04:03,797
It's okay.
48
00:04:05,037 --> 00:04:06,301
Give me a call.
49
00:04:41,953 --> 00:04:43,389
Hello?
50
00:04:43,389 --> 00:04:45,422
Is Ki Beom there?
51
00:04:47,158 --> 00:04:49,929
He got taken away by some cops yesterday.
52
00:04:49,929 --> 00:04:51,895
He said that you should
keep yourself well-hidden.
53
00:04:51,895 --> 00:04:54,420
He said that he'll be freed soon,
as long as you're not caught.
54
00:04:57,461 --> 00:05:01,466
[Cast]
55
00:06:09,355 --> 00:06:10,735
Yes?
56
00:06:10,735 --> 00:06:12,920
My cell phone broke.
57
00:06:25,973 --> 00:06:29,559
The number you have
dialed is not in service.
58
00:06:32,040 --> 00:06:33,730
A public payphone.
59
00:06:34,208 --> 00:06:37,083
It can only make calls,
but not accept them.
60
00:06:45,867 --> 00:06:47,821
Excuse me, may I borrow a pen?
61
00:06:47,821 --> 00:06:49,658
Thank you.
62
00:07:11,468 --> 00:07:13,263
Oh yes, hello.
63
00:07:13,263 --> 00:07:15,739
I want to find out where a certain
public payphone is located.
64
00:07:15,739 --> 00:07:17,350
Yes, the number is...
65
00:07:17,350 --> 00:07:20,987
02-750-3199.
66
00:07:31,437 --> 00:07:32,523
Taxi!
67
00:07:34,737 --> 00:07:37,326
Sadam-dong, please.
Please hurry.
68
00:09:20,854 --> 00:09:22,245
I heard about everything.
69
00:09:32,639 --> 00:09:34,149
I heard about everything.
70
00:09:34,712 --> 00:09:38,098
Just say, "What I did was wrong."
10 times. Hurry up.
71
00:09:40,267 --> 00:09:41,963
Just say, "What I did was wrong..."
72
00:09:44,761 --> 00:09:46,904
10 times.
Hurry up.
73
00:09:53,934 --> 00:09:55,647
What I did was wrong.
74
00:09:57,203 --> 00:09:59,205
What I did was wrong.
75
00:09:59,733 --> 00:10:02,348
What I did was wrong.
76
00:10:02,348 --> 00:10:04,525
What I did was wrong.
77
00:10:05,726 --> 00:10:09,507
What I did was wrong.
What I did was wrong.
78
00:10:10,612 --> 00:10:12,593
What I did was wrong.
79
00:10:13,540 --> 00:10:15,609
What I did was wrong.
80
00:10:16,463 --> 00:10:18,493
What I did was wrong.
81
00:10:19,843 --> 00:10:22,083
What I did was wrong.
82
00:10:22,949 --> 00:10:24,800
What I did was wrong.
83
00:10:25,424 --> 00:10:27,642
What I did was wrong.
84
00:10:29,038 --> 00:10:30,911
What I did was wrong.
85
00:10:31,791 --> 00:10:34,256
What I did was wrong.
86
00:10:59,577 --> 00:11:01,498
You're home late.
Did you have dinner?
87
00:11:01,987 --> 00:11:03,190
Yeah, I ate.
88
00:11:08,416 --> 00:11:09,573
What is it?
89
00:11:17,065 --> 00:11:18,285
Come on, what is it?
90
00:11:20,031 --> 00:11:22,320
It's nothing.
I'm going to bed.
91
00:12:53,425 --> 00:12:55,271
It's okay.
92
00:12:55,271 --> 00:12:57,174
You can be honest.
93
00:12:57,174 --> 00:12:59,891
I'll go along with whatever
you want, whenever you want.
94
00:13:06,983 --> 00:13:08,406
Do you know Lee Ji An?
95
00:13:25,598 --> 00:13:26,953
One day...
96
00:13:28,231 --> 00:13:31,032
Joon Young sent me a resume.
97
00:13:31,032 --> 00:13:32,454
And he asked me to look into it.
98
00:13:34,968 --> 00:13:36,612
I only found out later...
99
00:13:37,117 --> 00:13:39,117
about the kind of work
that she was doing.
100
00:13:43,112 --> 00:13:46,445
She's the one who told me just
what kind of person Joon Young is.
101
00:13:47,320 --> 00:13:48,484
She...
102
00:13:51,261 --> 00:13:54,665
was trying to get me
to go back to you.
103
00:13:58,746 --> 00:14:00,765
My intuition told me...
104
00:14:01,967 --> 00:14:04,072
that she liked you.
105
00:14:07,636 --> 00:14:11,389
I told her to cut ties with Joon Young,
and to quit working at the company.
106
00:14:12,163 --> 00:14:15,385
The fact that she was still by your side
despite knowing my weakness...
107
00:14:15,867 --> 00:14:17,751
made me feel uncomfortable,
and I hated that.
108
00:14:18,969 --> 00:14:20,535
I told her that I'd
give her the money
109
00:14:20,535 --> 00:14:22,232
that Joon Young was
supposed to give her.
110
00:14:24,019 --> 00:14:25,834
But she declined my offer.
111
00:14:28,207 --> 00:14:29,995
She said that,
if she were to leave...
112
00:14:30,567 --> 00:14:33,737
Joon Young would just use
someone else to get you fired instead.
113
00:14:38,232 --> 00:14:40,958
She was protecting you
with her entire being.
114
00:14:42,093 --> 00:14:43,626
And that fact...
115
00:14:47,404 --> 00:14:49,411
made me so much more
miserable. I wanted to die.
116
00:14:54,324 --> 00:14:57,311
She was the female employee
who quit, right?
117
00:15:00,131 --> 00:15:01,976
Did Joon Young fire her?
118
00:15:05,383 --> 00:15:07,060
She's on the run
right now.
119
00:15:08,934 --> 00:15:10,618
The police are after her...
120
00:15:11,824 --> 00:15:13,591
because of what happened
to Director Park.
121
00:15:17,298 --> 00:15:19,356
Apparently, she went
to go see Joon Young...
122
00:15:19,631 --> 00:15:21,729
and told him that she wouldn't
get caught, no matter what.
123
00:15:22,381 --> 00:15:24,434
And that she'd be on the run
until the very end.
124
00:15:26,452 --> 00:15:27,868
Because, if she gets caught...
125
00:15:31,617 --> 00:15:34,133
she will have to tell them
why she started doing all this...
126
00:15:36,781 --> 00:15:38,502
and about the affair...
127
00:15:40,156 --> 00:15:41,698
between you and Joon Young.
128
00:15:47,229 --> 00:15:48,551
She knows...
129
00:15:50,617 --> 00:15:52,760
what torments me the most.
130
00:15:55,598 --> 00:15:56,790
She knows.
131
00:16:08,308 --> 00:16:10,025
Let's just tell everyone, Honey.
132
00:16:10,497 --> 00:16:12,270
Let's just tell everyone.
133
00:16:13,053 --> 00:16:15,530
We can't make her
be on the run forever.
134
00:16:16,452 --> 00:16:18,320
Let's just tell everyone, Honey.
135
00:16:21,757 --> 00:16:23,258
I'm sorry.
136
00:16:24,760 --> 00:16:26,365
I'm sorry.
137
00:16:27,761 --> 00:16:30,186
I'm sorry that things have
come to this because of me.
138
00:16:41,356 --> 00:16:43,093
Ms. Lee Ji An.
139
00:16:43,935 --> 00:16:45,732
This is Kang Yoon Hee.
140
00:16:46,487 --> 00:16:48,599
I heard about everything.
141
00:16:51,342 --> 00:16:53,420
Let's go to the police station together.
142
00:16:54,111 --> 00:16:56,078
Don't run away anymore.
143
00:16:56,577 --> 00:16:57,997
I'll help you.
144
00:16:57,997 --> 00:16:59,531
It's okay.
145
00:16:59,531 --> 00:17:04,021
Dong Hoon and I will get you out
of jail, no matter what it takes.
146
00:17:05,463 --> 00:17:07,876
So, don't worry...
147
00:17:07,876 --> 00:17:09,950
and let's go to
the police station together.
148
00:17:14,203 --> 00:17:16,026
Dong Hoon and I...
149
00:17:17,796 --> 00:17:20,772
have decided to reveal everything
that happened between me and Joon Young.
150
00:17:23,480 --> 00:17:25,820
I'm sorry, Ms. Ji An.
151
00:17:27,261 --> 00:17:28,805
Please call us.
152
00:17:28,805 --> 00:17:31,562
Whether you call me or Dong Hoon...
153
00:17:31,562 --> 00:17:33,894
Please call us as soon as you hear this.
154
00:17:39,386 --> 00:17:41,345
She could end up
not hearing it.
155
00:17:42,026 --> 00:17:43,616
No, she will.
156
00:17:44,399 --> 00:17:46,599
She'll hear it, even if
it's a bit later down the line.
157
00:17:48,222 --> 00:17:51,076
I'm sure she was only hanging in there
by listening to your voice.
158
00:18:08,781 --> 00:18:10,230
Excuse me.
159
00:18:10,230 --> 00:18:12,460
Excuse me!
Excuse me!
160
00:18:18,422 --> 00:18:21,310
Um, excuse me.
There was an accident.
161
00:18:21,310 --> 00:18:23,408
I hit someone, but...
162
00:18:28,207 --> 00:18:30,990
What are you guys doing
out here by yourselves?
163
00:18:30,990 --> 00:18:33,866
- Come inside!
- Ki Hoon is coming to pick her up.
164
00:18:35,012 --> 00:18:37,081
Oh, he's here.
165
00:18:37,646 --> 00:18:38,950
Hey, let's go.
166
00:18:38,950 --> 00:18:40,880
Brothers Cleaning Company!
167
00:18:44,068 --> 00:18:45,702
Oh!
168
00:18:46,957 --> 00:18:48,187
You're here?
169
00:18:48,187 --> 00:18:49,684
- Yeah.
- Hey!
170
00:18:49,684 --> 00:18:50,748
What took you so long?
171
00:18:50,748 --> 00:18:52,252
I was doing some accounting. Get in.
172
00:18:52,252 --> 00:18:54,163
What? No, have a drink
before you go!
173
00:18:54,163 --> 00:18:56,377
How could I do that?
I have to drive her home.
174
00:18:56,377 --> 00:18:57,940
- What about Sang Hoon?
- He went home.
175
00:18:57,940 --> 00:18:59,090
Did you two get into a fight?
176
00:18:59,090 --> 00:19:00,819
How is it that he went home
without drinking?
177
00:19:00,819 --> 00:19:02,751
It's not like he drinks every day.
178
00:19:02,751 --> 00:19:04,550
Yeah, he does!
179
00:19:04,550 --> 00:19:06,379
You three brothers have
been acting odd.
180
00:19:06,379 --> 00:19:07,703
None of you are hanging out here.
181
00:19:07,703 --> 00:19:09,851
Are you guys blowing us off again
to eat something good?
182
00:19:09,851 --> 00:19:12,232
- Geez.
- So, now that Dong Hoon is a director
183
00:19:12,232 --> 00:19:13,835
and has a company credit card
with a much higher spending limit
184
00:19:13,835 --> 00:19:15,625
you guys are going to go to some
high-class drinking establishments?
185
00:19:15,625 --> 00:19:17,300
Do you think that
Dong Hoon is like you?
186
00:19:17,300 --> 00:19:18,692
He wouldn't use the company
credit card like that.
187
00:19:18,692 --> 00:19:21,313
- So, why isn't he here?
- It's only been two days!
188
00:19:21,313 --> 00:19:23,268
It's because it's been
two whole days that I'm saying this!
189
00:19:23,268 --> 00:19:24,287
That's right.
190
00:19:24,287 --> 00:19:25,798
I'll be going now.
Get in!
191
00:19:29,430 --> 00:19:30,704
Take care!
192
00:19:33,098 --> 00:19:36,312
If you guys betray me and start
frequenting some other place
193
00:19:36,312 --> 00:19:38,911
I'll kill all three of you!
194
00:19:40,636 --> 00:19:42,222
Got that?
195
00:19:45,615 --> 00:19:48,309
I won't be betrayed
by a man twice.
196
00:19:48,309 --> 00:19:49,328
Hey, you punk!
197
00:19:49,328 --> 00:19:51,950
Yoon Sang Won was a part
of our treasured memories!
198
00:19:53,184 --> 00:19:57,734
Yoon Sang Won was a part
of our treasured memories!
199
00:19:57,734 --> 00:19:59,042
Say it one more time.
200
00:19:59,042 --> 00:20:03,933
Yoon Sang Won was a part
of our treasured memories!
201
00:20:06,510 --> 00:20:09,830
I wonder how you can have
an actress get into a car like this
202
00:20:09,830 --> 00:20:11,038
like it's nothing.
203
00:20:11,038 --> 00:20:14,886
You're so audaciously sexy, Director.
204
00:20:14,886 --> 00:20:18,148
Don't smile so much, okay?
205
00:20:18,148 --> 00:20:19,346
Why not?
206
00:20:19,346 --> 00:20:22,085
Dong Hoon has been pretty sad lately.
207
00:20:22,085 --> 00:20:24,290
I don't want to smile
when he's sad.
208
00:20:24,290 --> 00:20:25,866
So let's keep things somber.
209
00:20:25,866 --> 00:20:27,296
Why is he sad?
210
00:20:27,296 --> 00:20:29,652
He seemed to be happy
because he got promoted.
211
00:20:29,652 --> 00:20:31,967
He's just sad, is all.
212
00:20:31,967 --> 00:20:35,173
And when he's sad,
it's actual sadness.
213
00:20:35,956 --> 00:20:38,472
You must really love
your older brother a lot.
214
00:20:38,472 --> 00:20:40,155
No, definitely not.
215
00:20:40,155 --> 00:20:41,231
Never.
216
00:20:41,231 --> 00:20:43,983
I've just grown accustomed
to his ways, is all.
217
00:20:45,300 --> 00:20:48,250
It's not up to me to ponder whether or
not this is something worth crying about
218
00:20:48,250 --> 00:20:50,069
or wonder what he's
crying about.
219
00:20:50,069 --> 00:20:53,214
If someone close to you is crying,
you should just cry with them.
220
00:20:53,214 --> 00:20:55,052
If my older big brother cries
221
00:20:55,052 --> 00:20:58,344
he cries a lot, and I wonder
if something is seriously wrong.
222
00:20:58,344 --> 00:21:00,184
But then, I look to
my other older brother.
223
00:21:00,184 --> 00:21:01,393
And if he's not crying...
224
00:21:01,393 --> 00:21:04,770
I say to myself,
"Oh, it must not be a big deal."
225
00:21:04,770 --> 00:21:06,751
My older brother
cries all the time.
226
00:21:06,751 --> 00:21:08,172
Anything can set him off.
227
00:21:08,172 --> 00:21:10,907
But if I look to my other big brother
and he's not crying
228
00:21:10,907 --> 00:21:13,886
I say to myself,
"Oh, it must not be a big deal."
229
00:21:13,886 --> 00:21:16,743
But, if my other
big brother is crying...
230
00:21:17,777 --> 00:21:20,725
it's super scary,
and a chill goes through me.
231
00:21:20,725 --> 00:21:23,676
It's a huge deal.
We need to evacuate.
232
00:21:25,111 --> 00:21:27,695
Before I knew it,
these things crept in...
233
00:21:27,695 --> 00:21:30,342
conditions, and
instinctive reactions.
234
00:21:31,981 --> 00:21:34,022
He's completely tamed me.
235
00:21:34,022 --> 00:21:37,005
- So you do love him.
- I don't love him!
236
00:21:54,990 --> 00:21:57,136
- I'll be going now.
- Okay.
237
00:22:02,195 --> 00:22:03,947
Today...
238
00:22:04,494 --> 00:22:07,703
I'm going to commiserate
with my brother since he's sad...
239
00:22:08,594 --> 00:22:10,673
so I need to break up with you.
240
00:22:12,486 --> 00:22:14,617
Let's break up,
for just three days.
241
00:22:15,840 --> 00:22:17,655
Um, okay.
Just two, then.
242
00:22:21,761 --> 00:22:23,715
Okay, I guess just one kiss is okay.
243
00:22:28,576 --> 00:22:31,239
- I'll be going now.
- Yeah, head inside.
244
00:22:34,666 --> 00:22:37,543
Geez, I'm such a bad person.
245
00:22:37,543 --> 00:22:39,678
Dong Hoon
is so sad, and yet...
246
00:22:41,717 --> 00:22:43,828
- See you tomorrow.
- Sure.
247
00:22:45,677 --> 00:22:48,562
I love you, Big Bro.
248
00:23:30,878 --> 00:23:33,118
Why did that girl quit?
249
00:23:34,498 --> 00:23:38,915
You know he's not the type
to answer questions clearly.
250
00:23:45,919 --> 00:23:47,385
Just wait.
251
00:23:47,911 --> 00:23:52,215
I'll give you guys a three-day trip
that will feel like a dream.
252
00:23:52,778 --> 00:23:55,864
When I lost everything...
253
00:23:56,409 --> 00:23:58,680
I thought that I'd really
struggled to hang in there...
254
00:23:58,680 --> 00:24:00,800
but I have nothing left
to show for it.
255
00:24:00,800 --> 00:24:03,240
All I remember is eating and
shitting as much as I could.
256
00:24:03,240 --> 00:24:06,078
Working so hard, and
eating and shitting just as hard.
257
00:24:06,078 --> 00:24:08,868
Ugh, stop it with that
eating and shitting nonsense, already.
258
00:24:08,868 --> 00:24:10,551
I'm so tired of hearing about it.
259
00:24:10,551 --> 00:24:11,733
I'm tired of it, too.
260
00:24:11,733 --> 00:24:14,581
The fact that all I remember about my
life is eating and shitting, I mean.
261
00:24:14,581 --> 00:24:17,829
So, let's make money any way
we can, and do what we want!
262
00:24:17,829 --> 00:24:21,617
Let's create an amazing moment in which
Park Sang Hoon turns his life around
263
00:24:21,617 --> 00:24:22,871
in the latter half of his life!
264
00:24:22,871 --> 00:24:25,033
I've been thinking
about what I should do
265
00:24:25,033 --> 00:24:26,941
and this one scene
popped up in my mind
266
00:24:26,941 --> 00:24:28,906
without me even having to
think twice about it.
267
00:24:29,714 --> 00:24:31,608
I think that the three of us brothers
268
00:24:31,608 --> 00:24:35,104
were happiest when we used to go around
watching Hong Kong flicks together.
269
00:24:36,527 --> 00:24:38,358
A scene that feels like
a Hong Kong movie
270
00:24:38,358 --> 00:24:41,258
is carved into my heart,
like some sort of fantasy.
271
00:24:41,258 --> 00:24:43,530
- All right, cheers!
- Cheers!
272
00:24:46,953 --> 00:24:50,691
All three of us are wearing
the same black suits.
273
00:24:56,037 --> 00:24:57,983
And we're wearing
black sunglasses...
274
00:25:02,913 --> 00:25:06,365
and we're driving an expensive car,
and staying at an expensive hotel.
275
00:25:07,399 --> 00:25:09,200
Just three days, during
which we'll feel like
276
00:25:09,200 --> 00:25:10,934
the main characters
of a Hong Kong movie.
277
00:25:10,934 --> 00:25:13,287
Well? Doesn't it make you excited
just thinking about it?
278
00:25:13,287 --> 00:25:14,364
Huh?
279
00:25:15,109 --> 00:25:17,713
Black suits, and black sunglasses...
280
00:25:18,183 --> 00:25:19,444
And the car...
281
00:25:19,868 --> 00:25:22,399
Um, we'll be renting the car.
282
00:25:22,399 --> 00:25:24,463
But let's get name-brand
clothes and sunglasses.
283
00:25:24,463 --> 00:25:26,480
We should wear brand-name
stuff once in our lives.
284
00:25:26,480 --> 00:25:28,096
And we'll get a swanky hotel.
285
00:25:28,096 --> 00:25:31,428
10 million won, on a cool getaway.
286
00:25:31,928 --> 00:25:33,464
I'll pay for it all!
287
00:25:34,582 --> 00:25:36,715
Is that why you hid money
under the floorboards?
288
00:25:37,311 --> 00:25:40,029
This is why I can't do
anything with you.
289
00:25:40,029 --> 00:25:42,972
You think you're so good at keeping
secrets, but you're terrible at it.
290
00:25:46,823 --> 00:25:47,893
Geez.
291
00:25:49,229 --> 00:25:50,681
Ki Hoon!
292
00:25:51,280 --> 00:25:52,742
Hey, Ki Hoon!
293
00:25:54,972 --> 00:25:56,887
We're home.
294
00:25:58,934 --> 00:26:00,922
Hey, wipe the floor
in the room.
295
00:26:26,465 --> 00:26:28,697
I was wondering when you'd
finally take it out.
296
00:26:29,398 --> 00:26:31,105
Why would you put
money there?
297
00:26:31,105 --> 00:26:33,423
And not a bank account?
298
00:26:34,421 --> 00:26:37,514
I have really bad credit, so...
299
00:26:37,514 --> 00:26:39,080
they won't let me
open a bank account.
300
00:26:39,080 --> 00:26:41,684
You could've just asked Ki Hoon
to make you one, then!
301
00:26:41,684 --> 00:26:43,254
I'm afraid he'll use
some of the money.
302
00:26:43,254 --> 00:26:45,355
Ugh, geez.
303
00:26:47,413 --> 00:26:48,640
But you know, Mom...
304
00:26:48,640 --> 00:26:50,976
it feels kind of fulfilling
to put it under the floor like this.
305
00:26:50,976 --> 00:26:52,117
Sheesh.
306
00:27:03,434 --> 00:27:06,659
[Central Police Station]
307
00:27:11,223 --> 00:27:13,300
Hello, I'd like to request a visit
with someone being held here.
308
00:27:13,300 --> 00:27:14,885
Yes, here you are.
309
00:27:38,405 --> 00:27:39,915
Who are you?
310
00:27:48,168 --> 00:27:50,041
Where's Lee Ji An?
311
00:27:50,538 --> 00:27:52,115
Who are you?
312
00:27:52,115 --> 00:27:53,856
You know who I am.
313
00:27:54,386 --> 00:27:55,629
Park Dong Hoon.
314
00:28:01,228 --> 00:28:02,578
Oh.
315
00:28:03,393 --> 00:28:04,904
When you get released...
316
00:28:06,691 --> 00:28:08,389
tell Lee Ji An...
317
00:28:08,869 --> 00:28:10,408
that it's okay.
318
00:28:10,990 --> 00:28:12,754
And tell her to call me.
319
00:28:13,271 --> 00:28:15,007
And that it's no big deal.
320
00:28:16,264 --> 00:28:17,811
I mean it.
321
00:28:19,425 --> 00:28:20,909
I really mean it.
322
00:28:20,909 --> 00:28:22,261
Wow!
323
00:28:22,261 --> 00:28:24,183
Who would have thought?
Like, seriously!
324
00:28:24,183 --> 00:28:26,782
To think that he used
a temp to do his bidding!
325
00:28:26,782 --> 00:28:28,457
And he even bugged his phone?
326
00:28:29,065 --> 00:28:32,080
Shouldn't we all get
our phones checked?
327
00:28:32,080 --> 00:28:34,252
How do we know
that we weren't bugged too?
328
00:28:34,252 --> 00:28:36,382
Wow, I can't believe this.
This is so scary.
329
00:28:36,382 --> 00:28:39,073
I mean, I've heard of
this happening, but to us?
330
00:28:39,073 --> 00:28:40,442
But, you know...
331
00:28:40,442 --> 00:28:42,130
the one thing that
doesn't make sense is...
332
00:28:42,130 --> 00:28:43,374
she shouldn't have
spoken so nicely
333
00:28:43,374 --> 00:28:45,986
about Park Dong Hoon, if she was
really working for Do Joon Young.
334
00:28:45,986 --> 00:28:48,344
But the chairman was
touched by what she said
335
00:28:48,344 --> 00:28:51,246
and really started rooting
for Park Dong Hoon after that!
336
00:28:52,358 --> 00:28:54,392
I mean, I thought
it was weird at first, too.
337
00:28:54,392 --> 00:28:56,302
He never even has coffee
alone with a female employee
338
00:28:56,302 --> 00:28:58,036
yet he seemed to get himself
really tangled up with her.
339
00:28:58,036 --> 00:29:00,906
So I thought that maybe
our enemies had sent her to him.
340
00:29:00,906 --> 00:29:02,575
I thought that,
but then I thought
341
00:29:02,575 --> 00:29:05,618
"Yeah, right. They probably would have
used someone who made more sense."
342
00:29:05,618 --> 00:29:07,303
"There's no way they would use
someone as insignificant as her."
343
00:29:07,303 --> 00:29:09,596
I mean, if she was
really working for Do Joon Young
344
00:29:09,596 --> 00:29:12,248
she should have continued
to create a scandal!
345
00:29:12,248 --> 00:29:13,379
But no matter how we look at it
346
00:29:13,379 --> 00:29:15,542
she was on Park Dong Hoon's
side during the interview.
347
00:29:15,542 --> 00:29:18,075
It really seemed as if she
truly respected Park Dong Hoon!
348
00:29:21,867 --> 00:29:24,009
Oh, no way.
349
00:29:24,009 --> 00:29:26,292
It's not like she's a spy
who loves her enemy.
350
00:29:29,077 --> 00:29:30,402
Huh?
351
00:29:32,155 --> 00:29:36,092
How does Manager Park Dong Hoon
feel about that girl?
352
00:29:36,803 --> 00:29:37,927
Well...
353
00:29:38,446 --> 00:29:40,519
he didn't know anything about it.
354
00:29:40,519 --> 00:29:41,817
So?
355
00:29:49,142 --> 00:29:52,515
Excuse me, but can I
charge my phone here?
356
00:29:58,696 --> 00:30:01,358
How much did you know about
this, Executive Director?
357
00:30:01,358 --> 00:30:02,975
I mean...
358
00:30:10,845 --> 00:30:12,523
I asked them to charge it for me.
359
00:30:12,523 --> 00:30:13,913
Phew.
360
00:30:13,913 --> 00:30:15,514
Take a seat,
take a seat.
361
00:30:15,514 --> 00:30:16,878
You were surprised, huh?
362
00:30:16,878 --> 00:30:18,413
You must have been so shocked.
363
00:30:18,413 --> 00:30:20,880
I mean, a wiretap?
Come on!
364
00:30:20,880 --> 00:30:24,073
She'll probably keep listening in
to monitor the situation.
365
00:30:24,073 --> 00:30:26,725
So pretend you don't know about it.
366
00:30:26,725 --> 00:30:28,091
Don't make it obvious.
367
00:30:28,091 --> 00:30:33,030
If things go well, we can use this to
take both her and Do Joon Young down.
368
00:30:34,167 --> 00:30:35,338
But...
369
00:30:35,338 --> 00:30:37,195
the risky thing
about this is...
370
00:30:37,195 --> 00:30:39,416
she betrayed Do Joon Young.
371
00:30:39,416 --> 00:30:41,448
The two of them need
to be on the same side
372
00:30:41,448 --> 00:30:43,051
in order for us to
leak some Intel
373
00:30:43,051 --> 00:30:44,726
so that we can catch
both of them.
374
00:30:44,726 --> 00:30:47,300
But the two of them no longer have
any reason to meet up, right?
375
00:30:49,089 --> 00:30:50,661
Does she contact you?
376
00:30:52,101 --> 00:30:54,236
- No, Sir.
- Really?
377
00:30:54,236 --> 00:30:55,488
Yes.
378
00:30:59,151 --> 00:31:03,788
Then, make it seem as if we'll be
blaming it all on Do Joon Young alone.
379
00:31:03,788 --> 00:31:05,539
She liked Manager Park
380
00:31:05,539 --> 00:31:07,446
so she worked alone to get
Director Park fired.
381
00:31:07,446 --> 00:31:08,842
And put Park Dong Hoon
in his place.
382
00:31:08,842 --> 00:31:10,633
And we'll corner her
by saying we found out
383
00:31:10,633 --> 00:31:13,537
so we're trying to demote
Manager Park Dong Hoon, and fire him.
384
00:31:13,537 --> 00:31:16,654
I'm sure she'll show up then, since
it'll look like you're in danger.
385
00:31:17,560 --> 00:31:20,355
Keep that phone with you,
and put on a show.
386
00:31:20,355 --> 00:31:21,561
Yes, Sir.
387
00:31:21,561 --> 00:31:22,978
We have to make her show up.
388
00:31:22,978 --> 00:31:25,515
If she gets caught
by Do Joon Young's people
389
00:31:25,515 --> 00:31:26,765
we don't know
what will happen.
390
00:31:41,928 --> 00:31:43,360
Excuse me, Sir.
391
00:31:43,360 --> 00:31:44,842
Oh, yes!
392
00:31:44,842 --> 00:31:46,702
The check.
Yes.
393
00:31:51,519 --> 00:31:53,431
Go get that phone.
394
00:31:55,250 --> 00:31:56,948
Just sit and listen.
395
00:31:56,948 --> 00:31:58,500
I'll do all the talking.
396
00:31:58,500 --> 00:32:01,568
If she finds out that this is just a ploy
because you slip up while talking
397
00:32:01,568 --> 00:32:02,597
it'll all be over.
398
00:32:02,597 --> 00:32:04,134
Go get your phone.
399
00:32:10,834 --> 00:32:12,015
What?
400
00:32:12,015 --> 00:32:13,307
Do you not want to do this?
401
00:32:13,970 --> 00:32:15,454
I...
402
00:32:16,807 --> 00:32:20,088
was close with
Ms. Lee Ji An.
403
00:32:24,757 --> 00:32:25,976
So what?
404
00:32:27,686 --> 00:32:29,730
If you give me just a bit of time
405
00:32:29,730 --> 00:32:31,746
I'll convince Ms. Lee Ji An
406
00:32:31,746 --> 00:32:33,300
and take her to the police station.
407
00:32:33,300 --> 00:32:35,292
You said you couldn't get
in touch with her, though!
408
00:32:35,292 --> 00:32:36,577
So how will you convince her?
409
00:32:40,082 --> 00:32:41,478
Dong Hoon.
410
00:32:41,478 --> 00:32:43,178
That girl has committed a crime.
411
00:32:43,178 --> 00:32:46,149
She may have sided with you at
the very end, but she committed a crime!
412
00:32:46,749 --> 00:32:49,248
Do Joon Young will be up for
re-election soon.
413
00:32:49,248 --> 00:32:52,459
I definitely won't stand for watching him
leave without being taken down
414
00:32:52,459 --> 00:32:54,088
just because he doesn't
get re-elected.
415
00:32:54,088 --> 00:32:56,036
I suffered through
all of that unfair treatment
416
00:32:56,036 --> 00:32:58,526
and yet you want me to see him
leave without suffering at all?
417
00:32:58,526 --> 00:33:01,144
And you shouldn't let him just
leave like that, either!
418
00:33:01,144 --> 00:33:03,196
You need to send him
to jail, don't you?
419
00:33:07,448 --> 00:33:11,118
Let's strike when it's
time to strike, okay?
420
00:33:12,341 --> 00:33:13,848
Dong Hoon!
421
00:33:28,629 --> 00:33:30,408
Can I have my phone?
422
00:33:33,696 --> 00:33:36,013
- Here you are.
- Thank you.
423
00:33:45,923 --> 00:33:48,860
Don't go too far, because we'll
be calling you in again soon.
424
00:33:48,860 --> 00:33:50,234
Yes, sir!
425
00:33:54,313 --> 00:33:55,500
Sheesh.
426
00:34:29,792 --> 00:34:31,037
Yeah?
427
00:34:32,700 --> 00:34:34,327
Park Dong Hoon
came to see me.
428
00:34:34,830 --> 00:34:36,673
He told me to tell you something.
429
00:34:36,673 --> 00:34:38,357
But just how much does he know?
430
00:34:38,357 --> 00:34:40,437
How much do people
know about us?
431
00:34:40,992 --> 00:34:42,412
No idea.
432
00:34:43,013 --> 00:34:46,118
You must have heard the things people
were saying, through Park Dong Hoon.
433
00:34:47,568 --> 00:34:49,417
I'm not listening.
434
00:34:49,417 --> 00:34:52,037
Why not?
You should be listening!
435
00:34:52,037 --> 00:34:55,019
You're acting weird right now.
How could you not be listening?
436
00:34:55,019 --> 00:34:57,022
Park Dong Hoon knows...
437
00:34:59,513 --> 00:35:01,560
that I tapped his phone.
438
00:35:01,560 --> 00:35:02,780
Damn it!
439
00:35:02,780 --> 00:35:04,656
How did he find out about that?
440
00:35:05,975 --> 00:35:09,760
Park Dong Hoon knows that he was
bugged, but the police know nothing.
441
00:35:09,760 --> 00:35:11,408
The police don't have my computer.
442
00:35:11,408 --> 00:35:13,711
When they were questioning me for
filling in as a designated driver
443
00:35:13,711 --> 00:35:16,492
they would have heard
the recordings of Do Joon Young
444
00:35:16,492 --> 00:35:18,200
and know about how
everything went down.
445
00:35:18,200 --> 00:35:19,827
But they didn't say
anything about that.
446
00:35:19,827 --> 00:35:21,421
They didn't even mention the fact
that we bugged Park Dong Hoon.
447
00:35:21,421 --> 00:35:23,300
They don't know anything, so
they don't have my computer.
448
00:35:24,502 --> 00:35:26,385
I'm sure Do Joon Young's people took it.
449
00:35:26,848 --> 00:35:29,033
Don't you dare think of blackmailing
me with the audio recordings.
450
00:35:29,033 --> 00:35:31,691
Or bringing those to me and
demanding money for them.
451
00:35:33,374 --> 00:35:35,716
Do Joon Young's people
don't have it, either.
452
00:35:35,716 --> 00:35:36,957
Are you sure?
453
00:35:37,631 --> 00:35:40,037
Then who the hell took it? Damn it!
454
00:35:41,223 --> 00:35:44,156
You do have some audio recordings of
Do Joon Young on your phone, right?
455
00:35:44,156 --> 00:35:46,586
I don't.
I erased them all.
456
00:35:47,111 --> 00:35:49,729
How could you erase
all of them?
457
00:35:50,292 --> 00:35:51,847
Just sit tight for now.
458
00:35:52,406 --> 00:35:54,088
If we don't have those...
459
00:35:54,088 --> 00:35:56,180
both of us are completely done for.
460
00:36:30,646 --> 00:36:32,232
Eat this.
461
00:36:53,115 --> 00:36:55,042
Eat this, and let's
get you to the hospital.
462
00:36:57,879 --> 00:36:59,830
Let's get you to the hospital!
463
00:37:23,682 --> 00:37:25,196
Crazy bitch.
464
00:37:28,555 --> 00:37:30,638
Okay.
465
00:37:30,638 --> 00:37:32,466
Here it is.
466
00:37:38,100 --> 00:37:39,885
Hey, this is the guy, right?
467
00:37:46,776 --> 00:37:48,428
Hey!
468
00:37:48,428 --> 00:37:50,155
That's the guy, right?
469
00:37:55,857 --> 00:37:57,363
Did you find anything interesting?
470
00:37:57,363 --> 00:37:59,638
Are the two of them doing some
dirty stuff together?
471
00:37:59,638 --> 00:38:02,082
Don't hog that kind of stuff
for yourself, all right?
472
00:38:02,082 --> 00:38:03,742
Punk.
473
00:38:04,582 --> 00:38:06,352
All right, then.
474
00:38:07,158 --> 00:38:12,703
All right, then.
Mr. CEO's phone number is...
475
00:38:15,557 --> 00:38:18,216
I'm coming for your money.
476
00:38:18,216 --> 00:38:20,546
Do Joon Young.
477
00:38:21,600 --> 00:38:23,767
He used to be a kind person.
478
00:38:23,767 --> 00:38:26,024
He used to be nice to me.
479
00:38:27,734 --> 00:38:30,001
And sometimes, when
his dad used to hit me...
480
00:38:30,001 --> 00:38:32,300
he tried to stop him,
and he would get hit instead of me.
481
00:38:33,086 --> 00:38:34,513
Back then...
482
00:38:35,167 --> 00:38:37,555
the look in his eyes wasn't
the same as it is now.
483
00:38:55,084 --> 00:38:56,814
Kwang Il.
484
00:39:14,981 --> 00:39:16,191
He...
485
00:39:16,823 --> 00:39:20,218
is being tormented by his memories
of the time that he liked me...
486
00:39:20,756 --> 00:39:22,126
and I...
487
00:39:22,751 --> 00:39:25,794
am tormented by the memories
of when he was nice to me.
488
00:39:30,098 --> 00:39:32,702
The two of you suffered so much...
489
00:39:33,571 --> 00:39:35,566
just because of
one terrible adult.
490
00:39:36,511 --> 00:39:38,169
Damn it.
491
00:39:45,780 --> 00:39:47,756
She didn't contact you, did she?
492
00:39:48,894 --> 00:39:50,711
Even if she does
happen to contact you
493
00:39:50,711 --> 00:39:52,778
tell her to keep herself
well hidden.
494
00:39:53,316 --> 00:39:55,841
Instead of utterly
humiliating you.
495
00:39:55,841 --> 00:39:58,106
Shut your damn mouth, already.
496
00:39:58,106 --> 00:40:00,102
I'm going to be
utterly humiliated
497
00:40:00,102 --> 00:40:02,386
and so will you,
so be prepared.
498
00:40:34,591 --> 00:40:36,040
It's okay.
499
00:40:36,642 --> 00:40:38,725
It's nothing for you
to be on the run for.
500
00:40:40,539 --> 00:40:43,039
We just need to take care of it.
We can take care of it.
501
00:40:43,039 --> 00:40:44,897
So call me.
502
00:41:39,258 --> 00:41:41,810
We have no other choice.
503
00:41:41,810 --> 00:41:43,680
We can't get in touch with her.
504
00:41:56,135 --> 00:41:59,109
Hey, Chan Yong!
Moon Chan Yong!
505
00:42:00,153 --> 00:42:01,651
Yes, Sir?
506
00:42:12,691 --> 00:42:14,937
- Is that everything?
- Yes, Sir.
507
00:42:17,736 --> 00:42:19,399
I'll come by soon to
pick that stuff up.
508
00:42:19,399 --> 00:42:21,013
You can take your time.
509
00:42:21,013 --> 00:42:22,560
All right.
I'll be going now. Bye.
510
00:42:22,560 --> 00:42:23,682
Goodbye.
511
00:42:38,452 --> 00:42:40,278
You didn't even take your things...
512
00:42:41,084 --> 00:42:43,182
so how on earth
are you getting by?
513
00:42:44,292 --> 00:42:46,002
Are you not listening anymore?
514
00:42:46,002 --> 00:42:47,801
Are you really
not listening anymore?
515
00:42:47,801 --> 00:42:49,995
Why aren't you listening, huh?
516
00:43:03,196 --> 00:43:04,435
Hello?
517
00:45:31,203 --> 00:45:33,493
You thought that I was
only a murderer...
518
00:45:34,082 --> 00:45:35,982
but I did all sorts of other
terrible things.
519
00:45:38,560 --> 00:45:40,617
I could have done
even worse things.
520
00:45:42,691 --> 00:45:45,218
So who told you to be nice to me
more than four times?
521
00:45:47,363 --> 00:45:49,600
You're so nice to
just anyone, like an idiot.
522
00:45:50,466 --> 00:45:52,562
That's why you're always suffering.
523
00:46:12,732 --> 00:46:14,386
Thanks.
524
00:46:18,986 --> 00:46:20,281
Thank you.
525
00:46:27,300 --> 00:46:29,665
You listened to everything going on
in my pathetic life...
526
00:46:31,361 --> 00:46:33,376
and yet, you took my side.
So thank you.
527
00:46:37,176 --> 00:46:38,589
Thanks.
528
00:46:45,540 --> 00:46:48,019
I shouldn't want for
anything else in my life now.
529
00:46:49,131 --> 00:46:50,368
I can't...
530
00:46:51,703 --> 00:46:54,508
stand seeing you in pain
because you pity me.
531
00:46:55,767 --> 00:46:57,100
And I...
532
00:46:58,723 --> 00:47:00,651
can't stand the fact
that you're so pitiful.
533
00:47:04,470 --> 00:47:06,283
How could someone
as young as you...
534
00:47:12,662 --> 00:47:14,156
How could someone
as young as you...
535
00:47:16,231 --> 00:47:18,432
feel so sorry
for an adult like me...
536
00:47:21,356 --> 00:47:22,984
That...
537
00:47:26,109 --> 00:47:28,135
breaks my heart
too much for me to bear.
538
00:47:35,937 --> 00:47:38,961
If I can't show you that
I'm living a happy life...
539
00:47:40,798 --> 00:47:43,370
you'll continue to be
in pain because of me.
540
00:47:44,615 --> 00:47:47,675
And when I think of you,
in pain because of me...
541
00:47:49,649 --> 00:47:51,977
I will be in so much pain,
that I won't be able to go on.
542
00:47:56,231 --> 00:47:57,501
So, just watch.
543
00:47:57,997 --> 00:47:59,252
All right?
544
00:47:59,252 --> 00:48:00,602
Just you watch!
545
00:48:01,095 --> 00:48:03,175
Watch and see just how
happily I live my life.
546
00:48:05,153 --> 00:48:06,977
None of this is a big deal.
547
00:48:07,876 --> 00:48:09,327
Being humiliated?
548
00:48:10,133 --> 00:48:12,800
People gossiping about how
my life is ruined?
549
00:48:13,912 --> 00:48:15,774
None of that is a big deal.
550
00:48:16,819 --> 00:48:18,481
I can live a happy life.
551
00:48:20,571 --> 00:48:22,142
I won't be broken.
552
00:48:23,403 --> 00:48:24,952
I will be happy.
553
00:48:29,100 --> 00:48:30,627
I'll be happy.
554
00:48:35,341 --> 00:48:37,243
Mister, I really want...
555
00:48:38,716 --> 00:48:41,953
you to be truly happy!
556
00:48:47,484 --> 00:48:48,727
Yeah.
557
00:48:49,769 --> 00:48:51,223
I'll be happy.
558
00:49:18,580 --> 00:49:20,571
Please get her ready.
559
00:49:20,571 --> 00:49:21,696
Yes, Doctor.
560
00:49:41,557 --> 00:49:44,597
Yeah, I found Lee Ji An.
561
00:49:48,410 --> 00:49:49,925
Where are you?
562
00:49:50,517 --> 00:49:51,841
The hospital.
563
00:49:51,841 --> 00:49:53,542
Is she not well?
564
00:49:54,316 --> 00:49:56,088
Yeah, a bit.
565
00:49:59,894 --> 00:50:02,943
As long as she cooperates with the
investigation, she'll only get probation.
566
00:50:02,943 --> 00:50:05,107
She wasn't the main perp.
Just an accessory to the crime.
567
00:50:05,107 --> 00:50:06,946
At most, she was
a joint principal offender.
568
00:50:06,946 --> 00:50:09,700
If Director Park just agrees
not to press charges
569
00:50:09,700 --> 00:50:11,803
she'll definitely be able
to get off with just probation.
570
00:50:11,803 --> 00:50:13,107
Tell her not to worry.
571
00:50:13,107 --> 00:50:15,196
I'll get her out,
no matter what it takes.
572
00:50:17,280 --> 00:50:18,589
Thanks.
573
00:50:21,376 --> 00:50:23,501
All of this started
because of me.
574
00:50:23,501 --> 00:50:25,348
I want to repay my debt.
575
00:50:30,435 --> 00:50:32,254
I'll go to the office first
576
00:50:32,254 --> 00:50:35,075
and take care of
the situation there.
577
00:50:35,075 --> 00:50:37,102
Let's go see your grandma after that.
578
00:50:38,557 --> 00:50:40,254
Let's go see your grandma...
579
00:50:44,350 --> 00:50:46,502
and then go to the police station
together afterward.
580
00:50:47,649 --> 00:50:50,787
Don't worry.
My wife will help you.
581
00:50:50,787 --> 00:50:53,472
All we need to do is to tell the truth.
582
00:50:56,535 --> 00:50:59,562
It's okay if you tell them everything
that happened with Do Joon Young.
583
00:50:59,562 --> 00:51:00,790
It's okay.
584
00:51:01,582 --> 00:51:03,386
Both my wife and I...
585
00:51:04,356 --> 00:51:06,243
have decided to
expose everything.
586
00:51:09,854 --> 00:51:11,493
You didn't hear?
587
00:51:12,267 --> 00:51:15,443
My wife said all of this
into the phone.
588
00:51:21,638 --> 00:51:23,684
How could I listen...
589
00:51:25,419 --> 00:51:28,120
when I knew that you knew
about me listening in on you?
590
00:51:35,071 --> 00:51:36,809
Do you...
591
00:51:39,881 --> 00:51:41,548
really not hate me?
592
00:51:57,939 --> 00:51:59,810
If you get to know
a person...
593
00:52:01,251 --> 00:52:03,050
if you get to know them...
594
00:52:04,620 --> 00:52:07,376
nothing they do
bothers you.
595
00:52:12,504 --> 00:52:14,176
And I know you.
596
00:52:30,084 --> 00:52:32,258
Mister, I liked...
597
00:52:34,669 --> 00:52:36,731
all of the sounds you made.
598
00:52:41,564 --> 00:52:43,135
And all of your words...
599
00:52:43,135 --> 00:52:44,557
You're a good person.
600
00:52:44,557 --> 00:52:46,073
And thoughts...
601
00:52:46,073 --> 00:52:47,761
I'll pretend I don't know.
602
00:52:48,394 --> 00:52:49,856
And the sound of
your footsteps...
603
00:52:53,024 --> 00:52:54,417
all of it.
604
00:53:00,519 --> 00:53:02,923
It felt as if...
605
00:53:06,309 --> 00:53:08,792
I saw what a human being was,
for the first time.
606
00:54:08,377 --> 00:54:11,484
I must have been sitting outside today,
so that I could greet a customer!
607
00:54:13,428 --> 00:54:15,033
Come in.
608
00:54:22,088 --> 00:54:23,555
Just for a couple of days. Please.
609
00:54:23,555 --> 00:54:24,582
It won't take long.
610
00:54:24,582 --> 00:54:26,300
I honestly wish that
it will take a while.
611
00:54:26,300 --> 00:54:27,885
I'm so excited.
612
00:54:27,885 --> 00:54:29,830
I have a roommate now!
613
00:54:32,720 --> 00:54:34,182
Come upstairs.
614
00:54:38,769 --> 00:54:40,524
Get some rest for
the next couple of days.
615
00:54:40,524 --> 00:54:41,935
And don't go outside.
616
00:54:42,443 --> 00:54:44,479
It's fine.
Get some rest.
617
00:54:47,805 --> 00:54:49,091
I'll be going now!
618
00:54:49,091 --> 00:54:50,593
Bye!
619
00:54:52,667 --> 00:54:54,069
I'll be going now.
620
00:54:55,883 --> 00:54:57,385
Here.
621
00:54:59,232 --> 00:55:00,656
The wiretap program...
622
00:55:00,656 --> 00:55:02,321
I'll erase it now.
623
00:55:04,290 --> 00:55:05,557
Okay.
624
00:55:06,352 --> 00:55:07,749
I'll be going now.
625
00:55:37,109 --> 00:55:38,935
I couldn't sleep well, either.
626
00:55:38,935 --> 00:55:41,028
Let's both get some good sleep.
627
00:55:41,028 --> 00:55:42,908
Having someone here makes
me feel more at ease
628
00:55:42,908 --> 00:55:44,245
so I feel like I'll sleep better.
629
00:56:29,386 --> 00:56:31,366
[Are you sure you want to
uninstall this program?]
630
00:56:46,923 --> 00:56:49,445
[Yes]
631
00:56:50,145 --> 00:56:54,386
[Deleting]
632
00:56:54,586 --> 00:56:55,732
[Deletion complete]
633
00:57:24,539 --> 00:57:26,542
Why are you crying?
634
00:58:52,979 --> 00:58:54,124
Wow, damn.
635
00:58:54,124 --> 00:58:56,131
You know we're dead if
Sister-in-law catches us, right?
636
00:58:56,131 --> 00:58:57,486
I need to do this
before I die.
637
00:58:57,486 --> 00:58:58,988
Don't say I didn't
try to stop you.
638
00:58:58,988 --> 00:59:00,260
Okay? I definitely tried
to stop you.
639
00:59:00,260 --> 00:59:03,535
I'm trying to tell you right now to buy
the cheap ones there, and not these.
640
00:59:03,535 --> 00:59:05,399
Don't try to get out of this
by yourself now.
641
00:59:05,399 --> 00:59:06,734
Damn.
642
00:59:09,048 --> 00:59:10,932
Wow!
643
00:59:10,932 --> 00:59:13,790
Wow, yeah!
Something like this!
644
00:59:13,790 --> 00:59:15,841
Yeah! How much is
something like this?
645
00:59:15,841 --> 00:59:17,421
Here's the price.
646
00:59:18,189 --> 00:59:20,408
Um, well, um...
647
00:59:21,276 --> 00:59:22,839
How about for one day?
648
00:59:23,370 --> 00:59:25,298
Just one day should be enough, right?
649
00:59:25,975 --> 00:59:27,917
Um, we're planning to
have an event.
650
00:59:27,917 --> 00:59:29,626
Oh, an event?
651
00:59:29,626 --> 00:59:31,624
Um, you can't do that
with this car.
652
00:59:31,624 --> 00:59:33,720
Um, we're not going to do that.
653
00:59:33,720 --> 00:59:35,647
- Wait, I can get in, right?
- Yes, of course.
654
00:59:35,647 --> 00:59:38,656
Well, yeah, I'll try it out
and see how good it is.
655
00:59:40,673 --> 00:59:42,367
- Can I start the car?
- Yes, you may.
656
00:59:44,332 --> 00:59:46,397
Wow!
657
00:59:46,397 --> 00:59:48,613
Wow, I can start the car.
658
00:59:50,245 --> 00:59:52,175
Whoa!
659
00:59:52,175 --> 00:59:53,368
Wow!
660
00:59:53,975 --> 00:59:55,232
Wow!
661
00:59:55,232 --> 00:59:57,466
Wow, these are so fast!
So fast!
662
00:59:57,466 --> 00:59:59,696
Oh, wow!
663
00:59:59,696 --> 01:00:01,894
Wow, this car is amazing!
664
01:00:02,790 --> 01:00:04,434
[Director Park Ki Hoon]
665
01:00:15,162 --> 01:00:17,303
You seem happy.
666
01:01:25,693 --> 01:01:29,033
I'm sure it was quite
difficult for you to tell me all this.
667
01:01:30,231 --> 01:01:31,607
Good work.
668
01:01:32,613 --> 01:01:33,883
But...
669
01:01:34,403 --> 01:01:36,555
about the affair between
the CEO and your wife...
670
01:01:37,167 --> 01:01:40,383
It's not that I didn't
know about it...
671
01:01:40,892 --> 01:01:44,006
It seemed like there was something
going on when you came to the campsite
672
01:01:44,006 --> 01:01:46,356
so I looked into it.
673
01:01:48,819 --> 01:01:51,450
And it seemed like
you wanted to hang in there
674
01:01:51,450 --> 01:01:53,821
so I figured that I'd just let it be.
675
01:01:53,821 --> 01:01:56,761
Because your opinions about
the matter are most important.
676
01:01:57,307 --> 01:01:59,981
And it seemed to me that
you were hanging in there just fine...
677
01:02:00,694 --> 01:02:02,856
so I was impressed, but
678
01:02:02,856 --> 01:02:06,646
I knew you must be
dying inside.
679
01:02:10,048 --> 01:02:11,519
You must have suffered
quite a lot.
680
01:02:14,747 --> 01:02:17,656
You sure are a difficult employee.
681
01:02:17,656 --> 01:02:20,202
I begged you so much
to have a meal with me.
682
01:02:20,202 --> 01:02:23,819
And yet, you want to say
farewell after just one meal.
683
01:02:23,819 --> 01:02:25,693
As for you quitting
your job
684
01:02:25,693 --> 01:02:28,488
let's give it some time
and think about it some more, okay?
685
01:02:30,379 --> 01:02:33,519
This all happened because of
me and my wife, and CEO Do.
686
01:02:34,093 --> 01:02:36,350
I think it's only fair
for me to leave as well.
687
01:02:37,062 --> 01:02:39,222
And as for my position...
688
01:02:39,222 --> 01:02:42,388
it was originally
Director Park Dong Woon's.
689
01:02:42,388 --> 01:02:44,598
So I think it'd only be fair
to let him have it back...
690
01:02:44,598 --> 01:02:46,682
I don't want to lose you.
691
01:02:46,682 --> 01:02:48,698
There's no need to do this in a hurry.
692
01:02:48,698 --> 01:02:52,272
I'll meet with Director Park Dong Woon
and speak with him separately.
693
01:02:52,272 --> 01:02:54,252
And tell him that I'll
reinstate him.
694
01:02:54,758 --> 01:02:57,961
And, as for Lee Ji An...
695
01:02:57,961 --> 01:03:00,102
I'll ask him to work things out with her and forgive her.
696
01:03:03,133 --> 01:03:04,453
Thank you.
697
01:03:06,198 --> 01:03:07,617
How did you like the food?
698
01:03:07,617 --> 01:03:08,780
It was quite delicious.
699
01:03:08,780 --> 01:03:10,957
You didn't eat
that much of it, though.
700
01:03:10,957 --> 01:03:14,117
When Ms. Lee Ji An finishes
doing her time for her crime
701
01:03:14,117 --> 01:03:16,388
tell her to call me.
702
01:03:17,455 --> 01:03:20,964
I mean that.
I'm not just saying that.
703
01:03:20,964 --> 01:03:22,738
Yes, Sir.
Thank you.
704
01:03:22,738 --> 01:03:26,376
I need to make sure to repay my debt to its fullest, after all!
(She has tasted light. Let her have it all)
705
01:03:26,376 --> 01:03:28,732
I can't just stop in the middle of it.
(Don't let her go back into darkness again)
706
01:03:29,896 --> 01:03:30,990
Have a safe trip back, Sir.
707
01:03:30,990 --> 01:03:32,162
All right.
708
01:03:41,805 --> 01:03:45,158
The number you have dialed
is not in service.
709
01:03:54,001 --> 01:03:56,328
[Saman E&C]
710
01:04:09,374 --> 01:04:11,234
Yes, this is Saman E&C.
711
01:04:11,234 --> 01:04:13,223
I'd like to talk to
Ms. Lee Ji An.
712
01:04:14,158 --> 01:04:16,526
Ms. Lee Ji An quit.
713
01:04:18,705 --> 01:04:20,466
Damn it!
714
01:04:45,915 --> 01:04:48,691
[Jung Hee's Bar]
715
01:04:52,700 --> 01:04:54,030
Thank you.
716
01:04:54,655 --> 01:04:57,341
All right, the table is all set!
717
01:04:57,879 --> 01:04:59,408
Mother.
718
01:04:59,961 --> 01:05:01,743
Come over here.
719
01:05:02,359 --> 01:05:03,925
Come over here.
720
01:05:05,912 --> 01:05:08,392
- Is it a man?
- Yes.
721
01:05:09,084 --> 01:05:10,982
Good job, good job!
722
01:05:10,982 --> 01:05:14,158
Goodbye, Mother!
Goodbye!
723
01:05:27,749 --> 01:05:29,184
Oh, you're up?
724
01:05:29,184 --> 01:05:30,435
Come downstairs.
725
01:05:30,435 --> 01:05:31,970
Wash up, and let's eat.
726
01:05:56,935 --> 01:05:58,464
Damn it.
727
01:05:58,464 --> 01:06:00,356
What the hell, Wench?
728
01:06:08,722 --> 01:06:10,013
Yes?
729
01:06:12,365 --> 01:06:13,790
Hello?
730
01:06:14,276 --> 01:06:16,633
Isn't Park Dong Hoon nice?
731
01:06:16,633 --> 01:06:18,805
So many people liked him,
back in the day.
732
01:06:18,805 --> 01:06:21,600
You don't have any intentions
of actually trying to date him, do you?
733
01:06:21,600 --> 01:06:22,774
Right now?
734
01:06:23,386 --> 01:06:24,463
Me?
735
01:06:24,463 --> 01:06:27,294
You can make it seem as if he abused
his authority as your superior at work.
736
01:06:27,294 --> 01:06:29,126
You might even be able to
get compensated later.
737
01:06:29,126 --> 01:06:31,522
If you say that you were forced,
and had no other choice..
738
01:06:32,430 --> 01:06:34,203
How much are you willing
to give me?
739
01:06:34,203 --> 01:06:36,392
There are tons and tons
of audio recordings here.
740
01:06:36,392 --> 01:06:38,767
And all of the wiretapped audio from
Park Dong Hoon is here, too.
741
01:06:38,767 --> 01:06:40,743
Prepare 100 million won for me.
742
01:06:40,743 --> 01:06:42,185
I'll give you a call again later.
743
01:06:42,185 --> 01:06:43,892
Who the hell are you?
744
01:06:43,892 --> 01:06:46,013
And what are you going
to do with that information?
745
01:06:46,013 --> 01:06:48,122
I know who you
work with, Mister.
746
01:06:48,122 --> 01:06:50,205
But you can't call
that bastard right now.
747
01:06:50,205 --> 01:06:52,473
You'd probably rather
deal with us than him.
748
01:06:52,473 --> 01:06:55,307
If that guy gets his hands on this,
he'll ask you for 300 million.
749
01:06:55,307 --> 01:06:56,607
100 million is a steal.
750
01:06:56,607 --> 01:06:59,941
The moment you call the police,
or Hong Jae Man, or anyone else...
751
01:06:59,941 --> 01:07:02,397
these files will go
straight to the police.
752
01:07:02,397 --> 01:07:04,162
I'll call you again later.
753
01:07:05,367 --> 01:07:07,522
Prepare that money, all right?
754
01:07:07,522 --> 01:07:09,906
Hello?
Hello?
755
01:07:36,368 --> 01:07:38,269
Hey, check on the steel rebar for this.
756
01:07:38,269 --> 01:07:39,732
- Yes, Sir.
- All right.
757
01:07:41,164 --> 01:07:44,261
Stop slacking off and do some
work already, Sir!
758
01:07:47,229 --> 01:07:49,437
I think that this position
was actually quite nice.
759
01:07:52,615 --> 01:07:53,867
It's my spot now.
760
01:07:53,867 --> 01:07:55,292
Don't get jealous.
761
01:07:55,292 --> 01:07:56,687
And this is my spot.
762
01:08:15,328 --> 01:08:17,575
[Park Dong Hoon]
763
01:09:03,798 --> 01:09:05,285
What's with him?
764
01:09:11,820 --> 01:09:15,165
Wow, long time no see, Friend!
765
01:09:15,165 --> 01:09:17,664
"Long time no see?"
It's only been three days!
766
01:09:17,664 --> 01:09:19,731
Where were you drinking
for those past three days?
767
01:09:19,731 --> 01:09:21,821
I didn't go somewhere else. Trust me.
768
01:09:21,821 --> 01:09:24,199
As if you'd quit drinking!
A dog would sooner stop pooping!
769
01:09:24,199 --> 01:09:26,903
Just watch us today and see for
yourselves whether we quit or not.
770
01:09:26,903 --> 01:09:29,163
The alcohol will just be flowing
straight into me today.
771
01:09:29,163 --> 01:09:32,955
Won't your liver become like
brand new if you stop drinking?
772
01:09:32,955 --> 01:09:34,490
Welcome, guys.
773
01:09:35,521 --> 01:09:38,154
My liver is practically like
a young man's now.
774
01:09:38,154 --> 01:09:39,315
- Huh?
- I...
775
01:09:40,262 --> 01:09:41,470
Oh!
776
01:09:41,470 --> 01:09:43,720
It's you, right? The employee from
Dong Hoon's company.
777
01:09:43,720 --> 01:09:45,927
- Oh, geez.
- Yeah, it's you.
778
01:09:45,927 --> 01:09:47,874
But wait, why are you there?
779
01:09:53,316 --> 01:09:54,681
Yeah?
780
01:09:54,681 --> 01:09:55,971
- This caller cannot be reached...
- First, Jung Hee...
781
01:09:55,971 --> 01:09:57,564
She's here, at Jung Hee's.
782
01:09:57,564 --> 01:09:59,559
Okay, two bottles of soju!
783
01:09:59,559 --> 01:10:00,963
I know.
784
01:10:00,963 --> 01:10:02,555
How did you know?
785
01:10:02,555 --> 01:10:04,471
She called me to tell me that
she'd be coming to hang out.
786
01:10:04,471 --> 01:10:06,182
All right, then.
Come on over.
787
01:10:08,803 --> 01:10:10,046
No.
788
01:10:10,046 --> 01:10:11,927
Oh.
789
01:10:11,927 --> 01:10:13,785
Oh! Oh, thank you.
790
01:10:13,785 --> 01:10:15,994
Well, I heard
that you quit.
791
01:10:15,994 --> 01:10:18,357
And I thought we overstepped
by dropping you off that day.
792
01:10:18,357 --> 01:10:20,200
I thought that you must
have hated it so much
793
01:10:20,200 --> 01:10:21,767
which was why you left
this neighborhood.
794
01:10:21,767 --> 01:10:22,905
What happened to your arm?
795
01:10:22,905 --> 01:10:24,293
I tripped.
796
01:10:24,923 --> 01:10:28,425
Um, we didn't offend you in any way
on that day, right?
797
01:10:28,425 --> 01:10:30,848
Stop asking her! How many
times has it been, now?
798
01:10:30,848 --> 01:10:31,912
Doing that is a true offense.
799
01:10:31,912 --> 01:10:33,333
I was really worried!
800
01:10:33,333 --> 01:10:36,269
We said all sorts of things
on that day because we were drunk.
801
01:10:36,269 --> 01:10:37,836
What brings you here?
802
01:10:37,836 --> 01:10:39,352
I heard that you got
a job somewhere else.
803
01:10:39,352 --> 01:10:40,846
I stopped her
when she was walking by
804
01:10:40,846 --> 01:10:42,761
because I figured that you guys
would be happy to see her.
805
01:10:42,761 --> 01:10:44,896
Well, of course we are happy to see her!
806
01:10:44,896 --> 01:10:46,494
Where did you move to?
807
01:10:48,584 --> 01:10:50,017
Gangnam.
808
01:10:50,017 --> 01:10:52,682
- Wow!
- Wow, Gangnam!
809
01:10:52,682 --> 01:10:54,209
You made it big!
810
01:10:54,209 --> 01:10:55,829
Congratulations!
811
01:11:07,498 --> 01:11:09,177
Hello!
812
01:11:15,242 --> 01:11:17,003
- Eat up, eat up!
- Wow, this punk!
813
01:11:17,003 --> 01:11:18,986
You didn't even pick up
your phones last time!
814
01:11:18,986 --> 01:11:21,019
- I told you, we didn't!
- Stop lying!
815
01:11:21,019 --> 01:11:22,913
You ate something really
delicious, didn't you?
816
01:11:22,913 --> 01:11:24,388
Hello!
817
01:11:24,388 --> 01:11:26,468
- Hello!
- Welcome, welcome!
818
01:11:26,468 --> 01:11:28,083
Come on over!
819
01:11:30,691 --> 01:11:34,013
I ran here all the way from
the big intersection.
820
01:11:34,013 --> 01:11:36,039
Why? Why? Why? Why? Why?
Why'd you run so far?
821
01:11:36,039 --> 01:11:38,084
To see her mister, of course!
822
01:11:39,369 --> 01:11:41,217
Because I wanted to see him.
823
01:11:44,610 --> 01:11:46,910
For goodness' sake,
don't ruin the mood.
824
01:11:48,494 --> 01:11:50,372
Oh, I haven't seen
you around before.
825
01:11:50,372 --> 01:11:52,655
She used to work at Dong Hoon's
company and lived around here
826
01:11:52,655 --> 01:11:54,138
so now she's one of us.
Have a drink!
827
01:11:54,138 --> 01:11:55,499
You're okay with having
just one drink, right?
828
01:11:55,499 --> 01:11:56,950
Oh, take a seat.
829
01:11:56,950 --> 01:11:58,208
They're not completely boring.
830
01:11:58,208 --> 01:12:01,477
- Here, have a drink.
- Here, here, sit!
831
01:12:02,162 --> 01:12:03,681
Here we go.
832
01:12:03,681 --> 01:12:05,230
Here we go.
833
01:12:05,230 --> 01:12:07,019
Here, pour her a shot.
834
01:12:07,019 --> 01:12:08,946
- I'll pour her one.
- Yeah, go ahead.
835
01:12:13,191 --> 01:12:14,754
Wow.
836
01:12:14,754 --> 01:12:17,382
It's been so long since I've seen
a woman without makeup.
837
01:12:17,382 --> 01:12:19,713
I feel like I have an idea
of what kind of person you are.
838
01:12:19,713 --> 01:12:22,686
You're the type who is pretty,
but doesn't know it.
839
01:12:24,083 --> 01:12:27,227
It's a shame, but I'll allow it.
840
01:12:28,095 --> 01:12:32,401
May you remain unaware of it forever!
May you remain unaware of it forever!
841
01:12:32,401 --> 01:12:34,003
May you remain unaware of it forever!
842
01:12:34,003 --> 01:12:35,372
- Here, have some more.
- Sure.
843
01:12:36,735 --> 01:12:38,784
I think you'll have to
"wrinkle her up" again.
844
01:12:38,784 --> 01:12:41,628
I gave her way too much love.
845
01:12:43,485 --> 01:12:45,254
Do you want to be my little sister?
846
01:12:45,254 --> 01:12:46,954
I have tons of clothes.
847
01:12:46,954 --> 01:12:48,131
They're all expensive, too.
848
01:12:48,131 --> 01:12:50,714
Why are you talking so informally to her?
Do you even know how old she is?
849
01:12:50,714 --> 01:12:52,385
She's definitely younger than me.
850
01:12:52,385 --> 01:12:53,686
Right?
851
01:12:53,686 --> 01:12:56,352
I'm 31.
31.
852
01:12:56,352 --> 01:12:58,659
And I have an early birthday.
What about you?
853
01:12:59,163 --> 01:13:00,824
30,000 years old.
854
01:13:05,988 --> 01:13:07,302
Hey!
855
01:13:07,937 --> 01:13:10,510
So you're the one who's
"30,000 years old," huh?
856
01:13:10,510 --> 01:13:13,026
Nice to meet you!
I'm 40,000 years old.
857
01:13:13,026 --> 01:13:14,767
What are you even saying?
858
01:13:14,767 --> 01:13:16,637
As a 50,000 year old,
this makes me feel bad.
859
01:13:16,637 --> 01:13:18,499
- Oh, hey!
- Hey!
860
01:13:18,499 --> 01:13:19,927
You're here, Dong Hoon?
861
01:13:19,927 --> 01:13:22,602
Hey, apparently Jung Hee saw her walking
by and told her to come in for a drink.
862
01:13:22,602 --> 01:13:25,985
But still, Dong Hoon wasn't
a completely terrible boss, was he?
863
01:13:25,985 --> 01:13:28,687
After all, one of his employees is at
her superior's regular hangout spot!
864
01:13:28,687 --> 01:13:30,383
Wow, I'm so touched.
865
01:13:30,383 --> 01:13:31,684
Long time no see.
866
01:13:31,684 --> 01:13:33,818
Do you know that Dong Hoon
became a director?
867
01:13:33,818 --> 01:13:36,074
- Yes.
- Oh, so you do know that!
868
01:13:36,074 --> 01:13:39,177
Most people wouldn't care if their
former boss became a CEO or a chairman.
869
01:13:39,177 --> 01:13:40,191
I know, right?
870
01:13:40,191 --> 01:13:42,963
She's the one who got me that position.
871
01:13:46,244 --> 01:13:47,744
What's this, now?
872
01:13:47,744 --> 01:13:50,391
Is today the day when everyone
is speaking in code?
873
01:13:50,391 --> 01:13:52,126
And what's this about being
30,000 and 40,000 years old?
874
01:13:52,126 --> 01:13:54,208
How on earth did she
make you a director...
875
01:13:54,208 --> 01:13:55,303
Hey.
876
01:13:55,303 --> 01:13:56,619
- Chairman!
- Chairman! Yeah!
877
01:13:56,619 --> 01:13:58,289
- Is she the chairman's daughter?
- Wow, how shocking!
878
01:13:58,289 --> 01:13:59,754
- Was it something like that?
- Oh, wow!
879
01:13:59,754 --> 01:14:02,043
Oh, so that's how she
moved to Gangnam!
880
01:14:02,043 --> 01:14:03,391
- Wow!
- That's insane!
881
01:14:03,391 --> 01:14:05,820
- Wow!
- She was totally undercover, huh?
882
01:14:05,820 --> 01:14:08,480
[Jung Hee's Bar]
883
01:14:18,712 --> 01:14:20,891
Let's go visit your grandma tomorrow...
884
01:14:22,687 --> 01:14:24,427
and then go to
the police station together.
885
01:14:26,805 --> 01:14:28,357
Don't worry.
886
01:14:28,357 --> 01:14:30,052
It'll all be taken care of.
887
01:14:30,651 --> 01:14:34,798
Wow, I'm in such
a good mood today!
888
01:14:34,798 --> 01:14:37,184
I felt like I might have gone
overboard the other day
889
01:14:37,184 --> 01:14:39,861
and I was quite worried about it.
890
01:14:39,861 --> 01:14:43,284
Thank you for coming.
891
01:14:43,284 --> 01:14:44,645
See you again!
892
01:14:44,645 --> 01:14:46,811
Stop overdoing it.
"See you again?"
893
01:14:46,811 --> 01:14:47,918
Am I overdoing it?
894
01:14:47,918 --> 01:14:49,396
No, you're under.
895
01:14:49,396 --> 01:14:51,071
I'm under?
896
01:14:51,071 --> 01:14:53,238
Why are you coming outside?
897
01:14:53,758 --> 01:14:55,780
I'm sleeping over at her place today.
898
01:14:55,780 --> 01:14:57,271
- Wow!
- Wow!
899
01:14:57,271 --> 01:14:58,619
You two are already that close?
900
01:14:58,619 --> 01:15:02,086
Wow, you must be so happy that
you have a new friend, Jung Hee!
901
01:15:02,086 --> 01:15:03,544
Yeah, I'm happy.
902
01:15:04,598 --> 01:15:05,619
Let's go!
903
01:15:05,619 --> 01:15:08,638
Wow, is Jung Hee visiting
Gangnam today?
904
01:15:08,638 --> 01:15:10,400
See you again!
905
01:15:10,400 --> 01:15:12,374
- See you later.
- Yeah, bye.
906
01:15:12,374 --> 01:15:14,355
- Bye! Sleep tight!
- Get home safely!
907
01:15:14,355 --> 01:15:17,747
- Bye! See you again!
- Goodbye!
908
01:15:31,101 --> 01:15:32,173
Oh.
909
01:15:32,173 --> 01:15:34,020
You're going this way,
right, Yoo Ra?
910
01:15:34,020 --> 01:15:35,293
Yes.
911
01:15:35,932 --> 01:15:37,601
Goodbye.
912
01:15:37,601 --> 01:15:39,336
- Bye, now.
- Bye.
913
01:15:39,336 --> 01:15:40,842
Hey, 30,000 year old!
914
01:15:41,396 --> 01:15:44,631
I'll bring you tons of
pretty clothes next time.
915
01:15:46,159 --> 01:15:48,024
As for the length...
916
01:15:48,024 --> 01:15:49,245
you'll have to get them
shortened yourself.
917
01:15:49,245 --> 01:15:50,528
Hey, hurry up and go.
918
01:15:51,142 --> 01:15:52,173
Hurry up.
919
01:15:52,173 --> 01:15:53,641
- Bye!
- Bye!
920
01:15:53,641 --> 01:15:54,766
Goodbye!
921
01:15:56,981 --> 01:15:58,111
Let's go.
922
01:16:12,888 --> 01:16:14,336
We're going this way.
923
01:16:17,546 --> 01:16:18,896
We'll be going now.
924
01:16:19,883 --> 01:16:21,022
Bye.
925
01:16:23,066 --> 01:16:25,132
Yes, goodbye.
926
01:16:25,132 --> 01:16:26,519
Come over again sometime.
927
01:16:29,146 --> 01:16:30,146
Let's go.
928
01:16:42,204 --> 01:16:43,552
Go on, now.
929
01:16:43,552 --> 01:16:45,351
All right.
You too, Big Bro.
930
01:16:45,351 --> 01:16:46,642
Get some rest.
931
01:17:01,989 --> 01:17:03,914
Whoo, here we are in Gangnam!
932
01:17:05,867 --> 01:17:08,346
Let's go to Gangnam!
933
01:17:24,699 --> 01:17:26,763
If I were to be reborn...
934
01:17:29,626 --> 01:17:32,079
I'd want to be reborn
in this neighborhood.
935
01:17:36,226 --> 01:17:37,325
Yeah.
936
01:17:38,302 --> 01:17:40,421
Let's meet each other again,
in our next lives.
937
01:17:44,928 --> 01:17:47,305
Just thinking about it
makes me happy.
938
01:18:22,744 --> 01:18:24,262
Let's be happy.
939
01:19:01,531 --> 01:19:05,464
[My Mister / My Ajusshi]
940
01:19:05,564 --> 01:19:07,153
None of that is important.
941
01:19:07,153 --> 01:19:08,859
Everything is a part of
one's own life.
942
01:19:08,859 --> 01:19:10,645
I've been hurt...
943
01:19:10,645 --> 01:19:12,662
Let's love one another,
let's love one another.
944
01:19:12,662 --> 01:19:14,943
There is this one person who is
the most pitiful person in the world
945
01:19:14,943 --> 01:19:16,605
and yet she says that I'm the most
pitiful person in the world.
946
01:19:16,605 --> 01:19:18,278
I'm thankful for you, Mister.
947
01:19:18,278 --> 01:19:20,090
She did all of this
on her own.
948
01:19:20,090 --> 01:19:21,765
And she's blackmailing me for money.
949
01:19:21,765 --> 01:19:22,841
Why are you laughing at me?
950
01:19:22,841 --> 01:19:25,312
Do you even know what it means
for a person to like someone?
951
01:19:25,312 --> 01:19:27,144
I never hugged her once, but...
952
01:19:27,144 --> 01:19:28,251
Hang in there!
953
01:19:28,251 --> 01:19:30,147
Can I hug you, just once?
954
01:19:32,185 --> 01:19:33,448
Hang in there!
70015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.