Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:31,900
[This program is suitable for viewers ages 15 and up.]
[This program contains product placement and virtual advertisements.]
2
00:00:33,649 --> 00:00:38,649
[My Mister / My Ajusshi]
Subtitles by DramaFever
3
00:00:45,350 --> 00:00:47,558
She has a criminal history
for committing murder.
4
00:00:47,558 --> 00:00:49,801
I said, she killed a person!
5
00:00:50,688 --> 00:00:51,783
Did you do well?
6
00:00:51,783 --> 00:00:53,258
It wasn't murder.
7
00:00:53,258 --> 00:00:55,253
It was ruled as self-defense,
and she was judged to be not guilty.
8
00:00:55,253 --> 00:00:56,984
So, this means that you knew about this!
9
00:00:57,184 --> 00:00:58,309
What about Ms. Lee Ji An?
10
00:00:58,827 --> 00:01:00,977
She won't pick up, even
though her phone is ringing.
11
00:01:01,623 --> 00:01:03,423
I'm sure nothing happened to her.
Don't worry.
12
00:01:03,423 --> 00:01:04,740
Did your interview go well?
13
00:01:04,740 --> 00:01:07,594
You knew, and yet you let someone
like her continue to work here?
14
00:01:07,594 --> 00:01:09,389
Huh? Someone who killed someone?
15
00:01:09,389 --> 00:01:12,153
It was a situation in which any person
would have been driven to murder.
16
00:01:12,153 --> 00:01:15,487
And that's why the law judged her
to be not guilty.
17
00:01:16,168 --> 00:01:19,639
So I have no idea why Ms. Lee Ji An
has to be judged again, here.
18
00:01:19,639 --> 00:01:21,115
The law was trying to protect her
19
00:01:21,115 --> 00:01:23,462
by ensuring her criminal history
would't be exposed.
20
00:01:23,462 --> 00:01:27,383
So why did you have to dig so deep into
her past, and cling to it, like this?
21
00:01:27,993 --> 00:01:30,489
Isn't it only human to try
and let others forget their past
22
00:01:30,489 --> 00:01:32,921
as much as we wish
to forget about our own?
23
00:01:32,921 --> 00:01:34,291
This is a company!
24
00:01:34,291 --> 00:01:36,084
Do machines work at a company?
25
00:01:36,084 --> 00:01:38,073
No! Human beings work here!
26
00:02:09,013 --> 00:02:10,416
My grandma...
27
00:02:10,898 --> 00:02:13,093
has been admitted to
an assisted living facility.
28
00:02:13,626 --> 00:02:15,155
What did you do with the slippers?
29
00:02:15,612 --> 00:02:17,377
I threw them away because
it was humiliating.
30
00:02:17,377 --> 00:02:18,720
You threw them away
just because of that?
31
00:02:18,720 --> 00:02:21,779
I'm going to make sure you fulfill your
contracted time before you leave...
32
00:02:21,779 --> 00:02:24,707
and I'll make sure to hear you say
you're enjoying your new job elsewhere.
33
00:02:24,707 --> 00:02:26,457
Go and buy me those slippers again.
34
00:02:31,555 --> 00:02:33,601
Good luck with your interview tomorrow.
35
00:02:34,008 --> 00:02:35,797
It's no big deal.
36
00:02:49,719 --> 00:02:51,795
[Episode 14]
37
00:03:19,058 --> 00:03:21,162
This person works at
Dong Hoon's company
38
00:03:21,162 --> 00:03:22,507
and apparently,
she lives here.
39
00:03:22,507 --> 00:03:24,016
Come hang out at my pub sometime.
40
00:03:24,016 --> 00:03:25,357
The place from before.
41
00:03:25,357 --> 00:03:26,756
"Jung Hee's."
42
00:03:49,558 --> 00:03:52,354
[Dong Hoon]
43
00:03:54,826 --> 00:03:57,656
This caller cannot be reached.
You will be forwarded to voicemail.
44
00:04:08,599 --> 00:04:09,851
Damn.
45
00:04:11,441 --> 00:04:13,520
Hey, pass me a rag.
46
00:04:15,097 --> 00:04:16,601
Yeah, what's up?
47
00:04:17,274 --> 00:04:18,693
Hey, are you working?
48
00:04:18,693 --> 00:04:20,007
Yeah.
49
00:04:20,007 --> 00:04:21,478
Why?
50
00:04:23,089 --> 00:04:24,175
It's nothing.
51
00:04:25,464 --> 00:04:27,356
Come on, what is it?
52
00:04:29,409 --> 00:04:31,320
Nothing.
It's nothing.
53
00:04:31,320 --> 00:04:32,334
Get back to work.
54
00:04:32,334 --> 00:04:33,447
Bye.
55
00:04:35,223 --> 00:04:37,050
- Who was that?
- Huh?
56
00:04:37,050 --> 00:04:38,384
It was Dong Hoon.
57
00:04:38,935 --> 00:04:41,327
He said it was nothing, and
told me to go back to work.
58
00:05:05,387 --> 00:05:06,609
[Hanbyul Assisted Living Facility]
59
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
[Phone Number]
60
00:05:16,873 --> 00:05:18,587
Yes, this is
Hanbyul Assisted Living Facility.
61
00:05:18,587 --> 00:05:19,890
Oh yes, hello.
62
00:05:19,890 --> 00:05:21,337
Excuse me, but...
63
00:05:21,337 --> 00:05:22,978
is Ms. Lee Bong Ae there?
64
00:05:22,978 --> 00:05:25,308
Just a moment.
I'll forward your call.
65
00:05:26,493 --> 00:05:28,411
Hello, this is Wing 4.
66
00:05:28,411 --> 00:05:31,548
Um, I was just wondering if
Ms. Lee Bong Ae was okay.
67
00:05:31,548 --> 00:05:32,916
I see.
68
00:05:35,125 --> 00:05:36,623
Ms. Lee Bong Ae.
69
00:05:38,981 --> 00:05:41,791
Yes, she's fine.
She's eating well, too.
70
00:05:43,077 --> 00:05:45,524
Um, is someone there
visiting her right now?
71
00:05:45,524 --> 00:05:46,793
Pardon?
72
00:05:46,793 --> 00:05:50,029
Um, I was just wondering if
her granddaughter was there.
73
00:05:50,673 --> 00:05:52,555
There's nobody here.
74
00:05:53,663 --> 00:05:55,414
Nobody came by.
75
00:05:55,414 --> 00:05:57,505
May I ask why you're asking?
76
00:05:57,505 --> 00:05:58,896
Um, it's nothing.
77
00:05:58,896 --> 00:06:00,832
Yes, I understand.
Thank you.
78
00:06:10,392 --> 00:06:12,519
The results of the Load Carrying
Capacity tests are back, Sir.
79
00:06:12,519 --> 00:06:13,673
Okay.
80
00:06:15,022 --> 00:06:16,935
Did you buy new slippers?
81
00:06:46,125 --> 00:06:47,352
[Gyeom Deok]
82
00:06:51,132 --> 00:06:52,358
Yeah?
83
00:06:55,057 --> 00:06:56,303
What are you up to?
84
00:06:57,260 --> 00:06:58,519
Um, working.
85
00:06:58,519 --> 00:06:59,524
Why?
86
00:07:20,258 --> 00:07:22,530
[Dong Hoon]
87
00:07:24,106 --> 00:07:26,238
What are you calling me
about, at this hour?
88
00:07:26,238 --> 00:07:27,370
Mom.
89
00:07:27,370 --> 00:07:28,988
Did you stop by Jung Hee's?
90
00:07:28,988 --> 00:07:30,781
Yeah, not too long ago.
91
00:07:30,781 --> 00:07:31,969
Why?
92
00:07:33,736 --> 00:07:35,307
Jung Hee wasn't there.
93
00:07:36,478 --> 00:07:38,322
She must have gone to
take a bath.
94
00:07:38,322 --> 00:07:39,539
What is it?
95
00:07:39,539 --> 00:07:41,171
Jung Hee...
96
00:07:42,654 --> 00:07:44,384
went to the temple.
97
00:07:45,036 --> 00:07:46,498
To see Gyeom Deok.
98
00:07:49,509 --> 00:07:51,286
I think she stormed off.
99
00:07:51,286 --> 00:07:52,969
So, if you could stop by,
that would be nice.
100
00:07:52,969 --> 00:07:54,022
To see if she got home okay.
101
00:08:31,339 --> 00:08:32,748
Why are you lying there like that
102
00:08:32,748 --> 00:08:34,651
instead of getting
ready to open for business?
103
00:08:35,408 --> 00:08:37,502
It looked like you
stopped by once today already...
104
00:08:37,816 --> 00:08:39,556
so why did you come back?
105
00:08:40,723 --> 00:08:42,850
To make sure you were fed.
106
00:08:43,262 --> 00:08:44,412
Come out.
107
00:08:44,412 --> 00:08:46,272
Come downstairs and eat.
108
00:08:48,297 --> 00:08:51,565
How is it that changing my clothes
can seem like such a chore?
109
00:08:53,499 --> 00:08:55,823
I can't be bothered to
move this body around.
110
00:08:55,823 --> 00:08:58,656
What a thing to say
to an old woman.
111
00:08:58,656 --> 00:09:00,151
Come downstairs.
112
00:09:00,151 --> 00:09:01,363
Mother.
113
00:09:02,090 --> 00:09:03,464
Isn't it hard for you?
114
00:09:03,921 --> 00:09:05,672
Why wouldn't it be?
115
00:09:05,672 --> 00:09:07,304
Don't you get annoyed?
116
00:09:08,595 --> 00:09:10,313
Whenever I'm going
through a tough time...
117
00:09:10,946 --> 00:09:13,661
I get so annoyed that I
want to wreck everything.
118
00:09:17,152 --> 00:09:19,243
I seriously want to cry.
119
00:09:20,145 --> 00:09:23,379
Just pick one of your customers...
120
00:09:23,787 --> 00:09:25,929
and develop unrequited
feelings for them.
121
00:09:25,929 --> 00:09:27,907
When you think about
feeding that man...
122
00:09:27,907 --> 00:09:30,016
and seeing that man...
123
00:09:30,445 --> 00:09:32,762
you may still have a hard time,
but you won't be annoyed.
124
00:09:35,169 --> 00:09:37,033
Seriously, you...
125
00:09:37,033 --> 00:09:38,806
It's been 20 years
since you guys broke up
126
00:09:38,806 --> 00:09:41,392
so you definitely could have
gotten married to someone else by now!
127
00:09:41,392 --> 00:09:45,359
So how is it that you still can't let go
of a man you can't even date?
128
00:09:47,485 --> 00:09:48,890
If this were the Joseon Era
129
00:09:48,890 --> 00:09:50,972
a gate would have been
erected in your honor.
130
00:09:53,392 --> 00:09:55,667
Who the hell cares
about some gate?
131
00:09:55,667 --> 00:09:57,743
Come downstairs and eat!
132
00:10:06,022 --> 00:10:07,373
Yeah, apparently she's home now.
133
00:10:07,881 --> 00:10:09,162
Don't worry too much.
134
00:10:12,978 --> 00:10:14,252
All right, bye.
135
00:10:26,599 --> 00:10:27,757
Really?
136
00:10:29,744 --> 00:10:31,243
Wait, so she really
killed someone?
137
00:10:31,243 --> 00:10:32,783
- That means...
- A human being?
138
00:10:33,517 --> 00:10:35,243
Is that why she didn't
show up to work?
139
00:10:35,661 --> 00:10:38,003
Wow, I'm getting chills.
140
00:10:38,003 --> 00:10:39,166
Ugh!
141
00:10:40,036 --> 00:10:41,814
What are you talking about?
Who killed whom?
142
00:10:41,814 --> 00:10:44,704
Lee Ji An, the temp who works here!
143
00:10:44,704 --> 00:10:46,862
Apparently, she killed a person!
144
00:10:46,862 --> 00:10:48,204
Come on, no way.
145
00:10:48,204 --> 00:10:51,078
Wow, I knew there was
something off with her.
146
00:10:51,078 --> 00:10:53,268
Every time I was with her,
I felt a chill.
147
00:10:53,268 --> 00:10:55,670
- Wow.
- Seriously, wow.
148
00:10:55,670 --> 00:10:56,783
Goodness.
149
00:10:56,783 --> 00:10:59,617
I had no idea that someone
like her was around us.
150
00:10:59,617 --> 00:11:01,561
Wait, you mean the Lee Ji An
who worked here?
151
00:11:14,142 --> 00:11:15,354
Is it true?
152
00:11:25,153 --> 00:11:27,016
She won't pick up her phone.
153
00:11:27,563 --> 00:11:29,371
So I was wondering
if you knew anything.
154
00:11:29,948 --> 00:11:32,847
She's not the type to say she's
going anywhere before she leaves, so...
155
00:11:39,421 --> 00:11:41,897
Do you have any ideas as to
where she may have gone?
156
00:12:00,372 --> 00:12:01,977
They took everything and ran.
157
00:12:01,977 --> 00:12:04,160
I looked to see if the detective
in charge got there first
158
00:12:04,160 --> 00:12:05,989
but it seemed that they
weren't too successful, either.
159
00:12:05,989 --> 00:12:07,378
What do you mean,
"detective in charge"?
160
00:12:07,378 --> 00:12:10,042
Oh, the guy working with
Lee Ji An got caught.
161
00:12:10,042 --> 00:12:12,406
He got Director Park drunk
and drugged him
162
00:12:12,406 --> 00:12:14,609
so he would miss the meeting,
to lower his credibility.
163
00:12:14,609 --> 00:12:16,887
And that's why Director Park got
screwed over and was sent away.
164
00:12:16,887 --> 00:12:19,704
He got caught for that,
so now he's on the run.
165
00:12:20,507 --> 00:12:22,454
Since he took
everything and ran off
166
00:12:22,454 --> 00:12:24,958
he's definitely not planning to
go down alone if he's caught.
167
00:12:24,958 --> 00:12:27,396
We have to catch him before
the cops do, no matter what!
168
00:12:34,419 --> 00:12:36,730
[Lee Ji An]
169
00:13:23,482 --> 00:13:24,828
Ms. Lee Ji An!
170
00:13:25,867 --> 00:13:27,355
Ms. Lee Ji An!
171
00:13:30,150 --> 00:13:31,622
Is anyone home?
172
00:13:33,064 --> 00:13:34,360
Ms. Lee Ji An!
173
00:13:49,959 --> 00:13:51,123
Sir!
174
00:13:53,485 --> 00:13:55,252
What brings you here?
175
00:13:56,070 --> 00:13:57,252
Oh, hey.
176
00:13:59,715 --> 00:14:01,675
Oh, I heard that
there was a crack...
177
00:14:02,158 --> 00:14:03,280
in the building up there.
178
00:14:03,280 --> 00:14:05,619
Oh, there are plenty of buildings
with cracks in them around here.
179
00:14:06,474 --> 00:14:07,530
I'll be going now.
180
00:14:07,530 --> 00:14:09,516
- All right, Sir. Goodbye.
- Bye.
181
00:14:09,516 --> 00:14:10,552
All right!
182
00:14:50,376 --> 00:14:52,412
How long must I live?
183
00:14:54,666 --> 00:14:56,868
How long do I have to live like this?
184
00:14:59,789 --> 00:15:01,487
I'm thinking about
closing down my shop.
185
00:15:02,070 --> 00:15:04,589
Maybe if I get a job with
regular hours like everyone else...
186
00:15:05,309 --> 00:15:07,781
I'll actually be living my life
in a half-decent way.
187
00:15:12,383 --> 00:15:14,377
When the day breaks...
188
00:15:15,136 --> 00:15:16,531
I hear the clip-clop...
189
00:15:17,196 --> 00:15:19,126
of people's footsteps.
190
00:15:21,648 --> 00:15:23,879
Hearing that sound
from underneath my covers...
191
00:15:24,518 --> 00:15:26,653
makes me feel so lonely.
You couldn't even imagine.
192
00:15:30,219 --> 00:15:32,474
The feeling that I'm
the only one not rolling forward.
193
00:15:35,977 --> 00:15:37,497
So, sometimes...
194
00:15:38,733 --> 00:15:41,282
I sit outside near the door,
early in the morning.
195
00:15:43,060 --> 00:15:46,142
Because I want to feel as if I'm
rolling forward with them, too.
196
00:15:55,517 --> 00:15:57,360
I saw someone
early this morning.
197
00:15:59,373 --> 00:16:01,262
The female employee
who works at your company.
198
00:16:23,118 --> 00:16:24,715
She's a decent kid.
199
00:16:30,309 --> 00:16:32,302
She didn't leave, and
stayed by my side.
200
00:16:33,522 --> 00:16:35,414
She stayed with me for
10 minutes, then left.
201
00:16:38,133 --> 00:16:39,914
I heard that she quit
her job at the company.
202
00:16:41,463 --> 00:16:43,083
I heard she's moving...
203
00:16:43,083 --> 00:16:44,900
to be closer
to her new job.
204
00:16:51,545 --> 00:16:53,794
She said that she liked
this neighborhood quite a lot.
205
00:16:55,397 --> 00:16:56,815
But when she said that...
206
00:17:00,581 --> 00:17:02,910
it sounded more like
she was saying that she liked you.
207
00:17:59,347 --> 00:18:01,721
[Caution: Electricity]
208
00:18:37,250 --> 00:18:38,250
Yes?
209
00:18:38,850 --> 00:18:40,820
My cell phone broke.
210
00:18:45,852 --> 00:18:47,871
In case you tried to call me.
211
00:18:55,130 --> 00:18:56,591
This is Lee Ji An.
212
00:18:57,955 --> 00:18:58,999
I know.
213
00:18:59,608 --> 00:19:01,108
Way to call me quickly.
214
00:19:02,668 --> 00:19:03,823
Where are you?
215
00:19:05,703 --> 00:19:06,902
Where are you?
216
00:19:09,882 --> 00:19:11,036
Gangnam.
217
00:19:11,036 --> 00:19:12,247
At the new place
where I'm working.
218
00:19:12,769 --> 00:19:15,215
If you were quitting,
you should've at least told me!
219
00:19:18,825 --> 00:19:20,705
Well, if I had told you
that I was quitting...
220
00:19:22,296 --> 00:19:25,053
would you have thrown
a farewell party for a murderer?
221
00:19:27,037 --> 00:19:28,594
I'm sure you wanted me
to disappear...
222
00:19:29,507 --> 00:19:32,222
as quickly as possible,
if only out of fear.
223
00:19:36,080 --> 00:19:38,069
It doesn't matter anyway.
224
00:19:38,699 --> 00:19:41,201
Because I knew that I wouldn't
be able to work there for long.
225
00:19:41,892 --> 00:19:44,392
It's not like this is the first time
that this has happened, either.
226
00:19:45,870 --> 00:19:47,572
I thought that you were a strong person.
227
00:19:49,018 --> 00:19:51,292
I thought that things like that
wouldn't affect you at all.
228
00:19:53,488 --> 00:19:54,922
I'm just so sick of...
229
00:19:57,218 --> 00:19:59,253
people who get a kick
out of laughing at me.
230
00:20:06,883 --> 00:20:08,181
I'm sorry.
231
00:20:09,840 --> 00:20:11,470
Why would you be sorry, Mister?
232
00:20:13,934 --> 00:20:15,303
You were the first one...
233
00:20:19,408 --> 00:20:21,463
who was nice to me
more than four times.
234
00:20:27,833 --> 00:20:29,530
(To) someone like me.
235
00:20:36,130 --> 00:20:37,837
A person I liked.
236
00:20:50,797 --> 00:20:51,832
It...
237
00:20:54,991 --> 00:20:57,555
doesn't matter to me anymore
whether I am reborn or not.
238
00:21:00,738 --> 00:21:02,515
I'll be able to be
reborn again.
239
00:21:04,882 --> 00:21:06,209
It's okay.
240
00:21:16,279 --> 00:21:18,029
If I run into you
by chance...
241
00:21:19,314 --> 00:21:21,959
will we greet each other, and
act like we're happy to see one another?
242
00:21:26,395 --> 00:21:27,551
Yeah.
243
00:21:32,717 --> 00:21:34,676
Call me if your grandmother passes away.
244
00:21:36,615 --> 00:21:37,921
Be sure to call me.
245
00:21:50,005 --> 00:21:51,364
I'll be hanging up now.
246
00:23:38,738 --> 00:23:40,288
They took everything.
247
00:23:40,288 --> 00:23:41,413
Everything is gone.
248
00:23:44,959 --> 00:23:47,413
I think the cops took everything.
249
00:23:47,413 --> 00:23:48,844
They'll know when they
hear the voice recordings
250
00:23:48,844 --> 00:23:50,484
who the mastermind was,
and who the target was.
251
00:23:50,484 --> 00:23:53,498
And then Do Joon Young and
Park Dong Hoon will be called in.
252
00:23:53,498 --> 00:23:54,674
Just stay hidden for now.
253
00:23:54,674 --> 00:23:56,548
Throw away your phone,
and get a new one.
254
00:23:58,910 --> 00:24:01,937
If I'm going to monitor the situation,
I'll need to keep listening.
255
00:24:01,937 --> 00:24:05,427
We can just ask them to transfer
that program to your new phone!
256
00:24:05,427 --> 00:24:06,723
Hurry up and get a new one.
257
00:24:07,292 --> 00:24:09,011
Get a new one, and call
me at this number.
258
00:24:21,728 --> 00:24:23,470
These are all wiretap files.
259
00:24:23,470 --> 00:24:25,469
I think they tapped his phone.
260
00:24:25,874 --> 00:24:27,184
And these are recordings.
261
00:24:29,036 --> 00:24:32,026
Make it seem as if he abused
his authority as your supervisor.
262
00:24:32,026 --> 00:24:34,087
You might even be able to
be compensated for that.
263
00:24:34,459 --> 00:24:36,643
If you say that you
had no other choice.
264
00:24:36,643 --> 00:24:38,389
I won't fire him right away.
265
00:24:38,930 --> 00:24:40,630
Just date him, for now.
266
00:24:41,419 --> 00:24:42,540
Here's 10 million won.
267
00:24:42,540 --> 00:24:43,950
I figured that I'd need
to pay you up front.
268
00:24:43,950 --> 00:24:46,332
Wow, that wench was going around
doing this sort of work!
269
00:24:46,910 --> 00:24:49,275
I bet this guy is in
dire straits right now.
270
00:24:49,834 --> 00:24:51,133
How much should we ask him for?
271
00:24:51,133 --> 00:24:52,929
At least 100 million won,
don't you think?
272
00:24:55,296 --> 00:24:57,296
All right, nice.
273
00:25:03,826 --> 00:25:06,095
This caller cannot pick up
his or her phone.
274
00:25:06,095 --> 00:25:09,558
Please leave a voicemail
at the tone.
275
00:25:10,940 --> 00:25:12,446
Listen to me carefully.
276
00:25:13,588 --> 00:25:15,241
Don't you dare get caught.
277
00:25:15,819 --> 00:25:17,808
If you get caught now,
it'll all be over.
278
00:25:17,808 --> 00:25:19,702
You, me, Park Dong Hoon.
279
00:25:19,702 --> 00:25:21,114
It'll be over for all of us.
280
00:25:21,114 --> 00:25:22,160
Call me.
281
00:25:22,160 --> 00:25:23,651
Let's meet up and talk.
282
00:25:44,345 --> 00:25:45,777
What are you planning to do?
283
00:25:46,200 --> 00:25:47,519
I'm thinking about it.
284
00:25:47,519 --> 00:25:48,726
What's there to think about?
285
00:25:48,726 --> 00:25:50,991
You'll just have to be on the run
as if your life depends on it.
286
00:25:50,991 --> 00:25:53,149
There's nothing else you can do
except to stay well-hidden
287
00:25:53,149 --> 00:25:54,521
if you don't want to go to jail.
288
00:25:56,465 --> 00:25:57,790
I didn't commit any crimes.
289
00:25:57,790 --> 00:26:00,831
You just found out about my
affair, and blackmailed me.
290
00:26:01,449 --> 00:26:03,882
And then you did that to
Director Park of your own volition
291
00:26:03,882 --> 00:26:05,622
and then you came to me,
demanding money.
292
00:26:07,065 --> 00:26:08,795
And I refused.
293
00:26:09,556 --> 00:26:11,864
And you wiretapped Park Dong Hoon
of your own accord, too.
294
00:26:12,448 --> 00:26:14,299
So, what crime did I commit?
295
00:26:14,779 --> 00:26:16,381
Having an affair isn't a crime.
296
00:26:19,162 --> 00:26:21,826
Don't you dare think of blackmailing me
with the voice recordings.
297
00:26:21,826 --> 00:26:24,398
And don't take those and
try to demand money from me, either.
298
00:26:25,142 --> 00:26:26,882
I'm sure you have copies, after all.
299
00:26:31,058 --> 00:26:32,705
Are you recording this, too?
300
00:26:36,545 --> 00:26:38,693
I have no intention of
being caught, either.
301
00:26:38,693 --> 00:26:40,551
I'll run, as if my life depends on it.
302
00:26:41,056 --> 00:26:42,991
Until you are safely fired...
303
00:26:44,192 --> 00:26:45,921
because of Park Dong Hoon.
304
00:26:49,478 --> 00:26:52,295
And I'm sure they won't try to
catch me after you're fired.
305
00:26:52,295 --> 00:26:55,018
Why would they keep coming after you,
after you've been fired?
306
00:26:55,511 --> 00:26:57,553
This was all done in order
to catch you, after all.
307
00:26:58,353 --> 00:27:00,279
But, in the unlikely event
that I am caught...
308
00:27:00,777 --> 00:27:03,091
we should discuss how much
information I should spill.
309
00:27:03,526 --> 00:27:05,771
I figured that
we should get that straight.
310
00:27:05,771 --> 00:27:08,037
I was just blackmailed by you, is all.
311
00:27:08,037 --> 00:27:09,115
I'm planning to act as if
312
00:27:09,115 --> 00:27:11,113
I don't know about your affair
with Park Dong Hoon's wife.
313
00:27:12,170 --> 00:27:15,347
I'm just going to act like
I did all this
314
00:27:15,347 --> 00:27:17,770
to get rid of the people who were
an eyesore to the CEO.
315
00:27:22,738 --> 00:27:24,014
Why?
316
00:27:24,014 --> 00:27:26,770
In case this affects Park Dong Hoon's
life negatively somehow?
317
00:27:26,770 --> 00:27:28,990
In case he suffers from
public humiliation?
318
00:27:31,623 --> 00:27:33,236
Wow.
319
00:27:33,236 --> 00:27:35,595
You two must really
love each other a lot.
320
00:27:41,322 --> 00:27:42,465
Forget it.
321
00:27:43,064 --> 00:27:46,413
I'll just be made out to be a vile guy
who toyed with his senior's wife.
322
00:27:47,033 --> 00:27:51,244
I won't stand for Park Dong Hoon
escaping from this unscathed.
323
00:27:55,521 --> 00:27:57,619
You'll just have to work hard
at being on the run.
324
00:28:12,328 --> 00:28:13,900
The funny thing is...
325
00:28:15,205 --> 00:28:17,095
when I'm in a bind...
326
00:28:18,106 --> 00:28:21,017
the scars that I want
to hide the most...
327
00:28:22,309 --> 00:28:24,380
end up becoming my greatest weapon.
328
00:28:32,304 --> 00:28:34,209
The fact that I have killed someone.
329
00:28:36,390 --> 00:28:38,827
I didn't even speak to
people for a long time...
330
00:28:38,827 --> 00:28:41,774
because I was scared that
people would find out about that.
331
00:28:44,477 --> 00:28:46,270
But, when I'm in a bind...
332
00:28:49,707 --> 00:28:51,716
I end up being the one
who brings that up first.
333
00:28:56,015 --> 00:28:58,927
A person who killed someone once,
could surely kill again.
334
00:29:02,442 --> 00:29:05,787
I'll kill all the bastards who
mess with Park Dong Hoon.
335
00:29:34,526 --> 00:29:36,582
I'm not that decent of a person.
336
00:29:37,271 --> 00:29:39,189
You are.
337
00:29:39,189 --> 00:29:40,311
Quite a bit.
338
00:29:40,875 --> 00:29:42,639
You're a good person.
339
00:29:45,157 --> 00:29:46,458
Quite a bit.
340
00:29:48,604 --> 00:29:50,563
Can I hug you,
just once?
341
00:29:54,890 --> 00:29:56,322
I want to give you a hug...
342
00:29:57,584 --> 00:29:59,629
so that you'll have the strength
to hang in there.
343
00:30:01,039 --> 00:30:02,626
I already have enough strength.
344
00:30:02,626 --> 00:30:03,657
Thanks.
345
00:30:33,407 --> 00:30:35,191
Um, for how long?
346
00:30:35,191 --> 00:30:36,306
I don't know.
347
00:31:51,862 --> 00:31:55,124
Are people born in 1974
destined to face calamities this year?
348
00:32:04,341 --> 00:32:07,351
[The priest is meditating right now.]
349
00:32:17,956 --> 00:32:19,482
Good for you.
350
00:32:59,818 --> 00:33:01,034
So?
351
00:33:01,034 --> 00:33:03,111
Did you fire her,
in the end?
352
00:33:03,771 --> 00:33:05,639
What's with you all?
353
00:33:05,639 --> 00:33:08,293
Why do you keep doing
things I told you not to do
354
00:33:08,293 --> 00:33:09,617
during the directorial
selection?
355
00:33:10,187 --> 00:33:12,267
I came by and warned you
last time, didn't I?
356
00:33:12,267 --> 00:33:13,811
I told you not to
do things like this.
357
00:33:13,811 --> 00:33:15,273
You should've heeded my words!
358
00:33:15,976 --> 00:33:18,711
Who'd want to work
at a company like this?
359
00:33:19,278 --> 00:33:21,106
You people, who are
executives
360
00:33:21,106 --> 00:33:22,944
are going around
digging up people's pasts!
361
00:33:22,944 --> 00:33:24,484
And sullying people's names!
362
00:33:24,484 --> 00:33:26,182
Who'd want to work
at a company like this?
363
00:33:28,429 --> 00:33:29,601
Find her.
364
00:33:30,863 --> 00:33:32,376
Go and find her!
365
00:33:32,812 --> 00:33:34,167
The rumors have
already spread
366
00:33:34,167 --> 00:33:35,514
so it'll be difficult for her
to continue working here...
367
00:33:35,514 --> 00:33:36,648
I...
368
00:33:36,648 --> 00:33:38,650
need to apologize
to her, at the very least!
369
00:33:38,650 --> 00:33:41,386
I need to give her
a permanent position here!
370
00:33:43,811 --> 00:33:46,124
I can't even sleep now...
371
00:33:46,124 --> 00:33:48,086
because I feel so bad.
372
00:33:48,494 --> 00:33:49,630
We'll be sure to find her.
373
00:33:49,630 --> 00:33:50,802
Don't worry, Sir.
374
00:33:51,304 --> 00:33:53,123
As for the director
selection results...
375
00:33:53,123 --> 00:33:54,694
why haven't you made
your decision yet?
376
00:33:55,561 --> 00:33:56,749
Why not?
377
00:34:16,600 --> 00:34:19,013
Let's decide on the new director
by the end of the day.
378
00:34:21,187 --> 00:34:22,457
Sure, let's do that.
379
00:34:34,933 --> 00:34:37,433
Stop hanging around me!
380
00:34:37,982 --> 00:34:40,493
It'll seem as if I was the one
who told you to do all this!
381
00:34:55,194 --> 00:34:59,212
Those of you who wish to select
Manager Choi Do Hoon as the next director
382
00:34:59,212 --> 00:35:01,710
please raise your hands.
383
00:35:04,890 --> 00:35:05,975
All right.
384
00:35:05,975 --> 00:35:07,143
Please put your hands down.
385
00:35:07,143 --> 00:35:10,868
Those of you who wish to select
Manager Park Dong Hoon
386
00:35:10,868 --> 00:35:12,872
as the next director,
please raise your hands.
387
00:35:47,878 --> 00:35:51,722
[Results of Director Selection:
Park Dong Hoon]
388
00:36:01,621 --> 00:36:04,909
[Signature: CEO Do Joon Young]
389
00:36:39,421 --> 00:36:40,939
[Notice: Results of Director Selection]
390
00:36:42,850 --> 00:36:44,533
[Park Dong Hoon, Manager of
Safety Inspection Team Three]
391
00:36:44,533 --> 00:36:45,928
- He did it!
- Wow!
392
00:36:45,928 --> 00:36:47,136
- Wow!
- Yeah!
393
00:36:47,136 --> 00:36:48,437
[Park Dong Hoon, Manager of
Safety Inspection Team Three]
394
00:36:49,906 --> 00:36:51,730
Wow, he did it!
395
00:36:51,730 --> 00:36:54,323
Wow!
396
00:36:57,147 --> 00:36:58,582
Wow!
397
00:36:58,582 --> 00:37:00,339
You did it, Sir!
398
00:37:01,587 --> 00:37:03,281
Congratulations, Sir!
399
00:37:17,022 --> 00:37:18,689
Congratulations, Senior.
400
00:37:18,689 --> 00:37:19,962
Thanks.
401
00:37:19,962 --> 00:37:22,497
- Wow!
- You're the best!
402
00:37:22,497 --> 00:37:24,790
Good work, Sir.
403
00:37:26,475 --> 00:37:29,460
- You did it!
- Congratulations!
404
00:37:29,460 --> 00:37:31,053
- Wow!
- Whoo!
405
00:37:31,053 --> 00:37:32,931
Wow, this is amazing.
406
00:37:32,931 --> 00:37:34,314
This is really amazing.
407
00:37:34,314 --> 00:37:35,477
Manager!
408
00:37:35,477 --> 00:37:36,955
- Manager!
- Thank you.
409
00:37:36,955 --> 00:37:38,714
- Manager!
- Manager!
410
00:37:38,714 --> 00:37:41,239
- Manager!
- You did it!
411
00:37:41,239 --> 00:37:43,580
Wow, this is amazing!
412
00:37:43,580 --> 00:37:44,676
Wow!
413
00:37:51,306 --> 00:37:52,377
Mom!
414
00:37:53,973 --> 00:37:55,009
What?
415
00:37:55,009 --> 00:37:57,330
Dong Hoon became a director!
416
00:37:58,346 --> 00:37:59,765
He did?
417
00:37:59,765 --> 00:38:00,973
Yes, he did.
418
00:38:01,556 --> 00:38:03,464
- Goodness!
- He did it!
419
00:38:03,464 --> 00:38:05,183
- He did it!
- Oh my gosh!
420
00:38:05,183 --> 00:38:07,915
Wow, I can't believe it!
Goodness me!
421
00:38:07,915 --> 00:38:09,198
He did it!
422
00:38:09,198 --> 00:38:12,265
He's not Manager Park Dong Hoon
anymore, he's Director Park!
423
00:38:13,317 --> 00:38:17,042
Oh, a director!
My child! My child!
424
00:38:17,042 --> 00:38:19,410
Goodness, I'm so proud!
425
00:38:20,216 --> 00:38:21,270
I'm so proud!
426
00:38:21,270 --> 00:38:23,593
Hurray for Park Dong Hoon!
427
00:38:23,593 --> 00:38:26,109
- Hurray for Park Dong Hoon!
- Hurray for Park Dong Hoon!
428
00:38:26,109 --> 00:38:28,194
- Yes!
- Yes!
429
00:38:30,002 --> 00:38:31,616
I'm glad.
430
00:38:34,326 --> 00:38:35,524
Congratulations.
431
00:38:36,183 --> 00:38:37,727
Really, congratulations.
432
00:38:38,125 --> 00:38:39,770
Come to Jung Hee's later.
433
00:38:39,770 --> 00:38:41,062
Let's all have a drink together.
434
00:38:42,944 --> 00:38:44,252
Congratulations!
435
00:38:45,062 --> 00:38:46,419
I'm sorry, Sir.
436
00:38:46,419 --> 00:38:48,006
I ended up taking your spot.
437
00:38:48,006 --> 00:38:49,185
Don't say things like that.
438
00:38:49,185 --> 00:38:51,477
I'm so glad that it was you,
and not someone else.
439
00:38:53,435 --> 00:38:55,102
So, how did "that" go?
440
00:38:56,629 --> 00:38:57,716
Don't you worry.
441
00:38:57,716 --> 00:38:59,051
I'll definitely catch him.
442
00:39:01,069 --> 00:39:02,968
Your dad became a director.
443
00:39:06,899 --> 00:39:09,013
What's a director?
444
00:39:09,013 --> 00:39:10,645
It means that I got promoted.
445
00:39:16,368 --> 00:39:18,448
Congrats.
Now, increase my allowance.
446
00:39:19,343 --> 00:39:20,658
Okay.
447
00:39:37,165 --> 00:39:38,777
I became a director.
448
00:39:40,361 --> 00:39:41,576
Thanks.
449
00:39:42,705 --> 00:39:46,404
This station is Hoogye.
Hoogye Station.
450
00:39:46,404 --> 00:39:49,281
The doors will open on your right.
451
00:39:49,281 --> 00:39:52,741
This station is Hoogye.
Hoogye.
452
00:39:52,741 --> 00:39:55,455
The doors are on your right.
453
00:40:13,888 --> 00:40:15,520
[Conversation with Lee Ji An]
454
00:40:15,520 --> 00:40:18,270
[I became director. Thanks.]
455
00:40:28,313 --> 00:40:30,835
[Lee Ji An]
456
00:40:32,620 --> 00:40:35,843
This number is not in service.
457
00:40:35,843 --> 00:40:38,667
Please check the number
and dial again.
458
00:40:38,667 --> 00:40:41,922
The number you have dialed
is not in the directory.
459
00:40:41,922 --> 00:40:44,500
Please check the number
and call again.
460
00:41:09,210 --> 00:41:11,299
- Wow!
- Goodness!
461
00:41:12,468 --> 00:41:14,176
- All right, congrats!
- Congrats!
462
00:41:14,176 --> 00:41:16,156
- Congrats!
- Yeah!
463
00:41:16,156 --> 00:41:17,993
To the director!
464
00:41:17,993 --> 00:41:20,031
- Cheers!
- Cheers!
465
00:41:24,187 --> 00:41:26,274
Drink, drink!
466
00:41:26,274 --> 00:41:27,913
- Yeah, drink! Drink!
- Hello.
467
00:41:27,913 --> 00:41:30,975
- Hey, man!
- Hey!
468
00:41:30,975 --> 00:41:34,359
Goodness, I bet he'll never change!
469
00:41:34,359 --> 00:41:36,033
- Goodness.
- Thanks.
470
00:41:36,033 --> 00:41:37,855
- Wow!
- Stop that, already!
471
00:41:37,855 --> 00:41:39,187
- Hey, hurry up, Director!
- Where are you going?
472
00:41:39,187 --> 00:41:40,297
Oh, okay.
473
00:41:40,297 --> 00:41:41,627
Here, take this.
474
00:41:41,627 --> 00:41:43,056
- Yeah, cut that.
- There we go.
475
00:41:43,056 --> 00:41:44,477
- Okay.
- Mother.
476
00:41:44,477 --> 00:41:46,156
You look a lot like
Director Ki Hoon.
477
00:41:46,156 --> 00:41:47,763
My mom hates it
when people say that.
478
00:41:47,763 --> 00:41:48,895
Oh.
479
00:41:51,158 --> 00:41:53,424
All right, drink!
480
00:41:53,424 --> 00:41:55,272
- Cheers!
- Cheers!
481
00:41:56,218 --> 00:41:57,870
- Wow.
- Oh!
482
00:41:57,870 --> 00:42:00,457
- Oh, it's his wife!
- Mrs. Park!
483
00:42:00,457 --> 00:42:06,826
- Mrs. Park! Mrs. Park!
- Mrs. Park! Mrs. Park!
484
00:42:06,826 --> 00:42:13,518
- Mrs. Park! Mrs. Park!
- Sister-in-law!
485
00:42:16,234 --> 00:42:17,734
Here.
486
00:42:17,734 --> 00:42:19,515
Oh wow, she's bringing
the flowers over herself!
487
00:42:19,515 --> 00:42:21,131
- Oh!
- Wow!
488
00:42:21,131 --> 00:42:22,529
Mother.
489
00:42:22,529 --> 00:42:24,118
Congratulations.
490
00:42:28,317 --> 00:42:30,357
You worked so hard.
491
00:42:31,341 --> 00:42:33,078
I didn't do anything.
492
00:42:38,406 --> 00:42:40,529
Every time I looked at you...
493
00:42:40,529 --> 00:42:44,073
I felt so ashamed of myself
that I was unable to raise my head.
494
00:42:52,743 --> 00:42:55,527
Goodness, look at your hands.
495
00:42:57,160 --> 00:43:01,667
And why is your neck so skinny
when you still look so young?
496
00:43:05,018 --> 00:43:07,078
What about my neck, Mother?
497
00:43:07,669 --> 00:43:09,272
Well, our Ae Ryeon's neck is...
498
00:43:09,272 --> 00:43:11,093
- Shut it.
- "Shut it."
499
00:43:11,600 --> 00:43:12,716
"Shut it."
500
00:43:12,716 --> 00:43:15,341
Your voice... your voice is loud.
501
00:43:15,341 --> 00:43:17,154
Mrs. Park!
Hurry, Mrs. Park!
502
00:43:17,154 --> 00:43:19,125
I'm sorry, Mother,
but I'll be borrowing her.
503
00:43:19,125 --> 00:43:21,966
- Hey, come on!
- What are you doing?
504
00:43:21,966 --> 00:43:23,730
Give that to me, Mother.
I'll take it.
505
00:43:23,730 --> 00:43:26,140
- Here we go.
- Take a seat, Mrs. Park!
506
00:43:26,140 --> 00:43:27,783
Here, make way!
Make way!
507
00:43:27,783 --> 00:43:29,643
Ah, you're here.
Take a seat.
508
00:43:29,643 --> 00:43:31,328
- Here we go.
- Here we go.
509
00:43:31,328 --> 00:43:33,006
- Here we go.
- Oh, hey.
510
00:43:33,006 --> 00:43:36,491
Do we call her "Mrs. Park,"
or do we call her "Madam" now?
511
00:43:36,491 --> 00:43:37,926
"Madam," of course!
512
00:43:37,926 --> 00:43:39,812
Here!
Here we go.
513
00:43:39,812 --> 00:43:41,051
All right.
Oh, hey!
514
00:43:41,051 --> 00:43:42,277
Dong Hoon became a director!
515
00:43:42,277 --> 00:43:44,127
We're having a neighborhood party!
Hurry over here!
516
00:43:44,127 --> 00:43:45,366
Tell everyone to come!
517
00:43:45,366 --> 00:43:46,828
- Yeah!
- She said everyone should come!
518
00:43:46,828 --> 00:43:50,310
Wow, this is the first time my mom
has called everyone out to drink!
519
00:43:50,310 --> 00:43:52,605
Wow, we're going to be
drowning in soju here tonight!
520
00:43:52,605 --> 00:43:53,723
Yeah, yeah.
521
00:43:53,723 --> 00:43:55,792
Oh yeah, bring chairs.
Chairs.
522
00:43:55,792 --> 00:43:57,864
Yeah, bring chairs.
Yeah.
523
00:43:58,292 --> 00:43:59,370
Hey.
524
00:43:59,370 --> 00:44:01,600
Tell that girl who works at
your company to come, too.
525
00:44:02,790 --> 00:44:04,341
Oh, that girl quit.
526
00:44:04,341 --> 00:44:05,547
She moved.
527
00:44:05,547 --> 00:44:07,397
What?
Wow.
528
00:44:07,397 --> 00:44:10,091
Dong Hoon, were you like
every other boss?
529
00:44:10,091 --> 00:44:11,625
I thought you'd be different.
530
00:44:11,625 --> 00:44:14,049
There's only one kind
of boss in this world.
531
00:44:14,049 --> 00:44:15,993
We shouldn't have dropped
her off that night.
532
00:44:15,993 --> 00:44:17,801
She definitely met up with
her friends after, and talked about us.
533
00:44:17,801 --> 00:44:20,589
"A bunch of losers
came together and took me home"
534
00:44:20,589 --> 00:44:21,716
"and it was so humiliating."
535
00:44:21,716 --> 00:44:22,870
Oh, come on.
536
00:44:22,870 --> 00:44:25,234
But still, we couldn't just let her
go alone, when we're neighbors.
537
00:44:25,234 --> 00:44:28,069
Just let her go alone
instead of getting insulted!
538
00:44:28,069 --> 00:44:29,875
I'd hate it too if some
drunk guys did that to me!
539
00:44:29,875 --> 00:44:31,002
She didn't.
540
00:44:31,002 --> 00:44:33,585
As she left, she said that she
really liked this neighborhood.
541
00:44:33,585 --> 00:44:36,616
Then she should have said so,
in that situation! Why didn't she?
542
00:44:36,616 --> 00:44:40,263
But you know, she didn't seem like
she disliked us on that day.
543
00:44:40,263 --> 00:44:41,375
Hey, Mister.
544
00:44:41,375 --> 00:44:43,426
It's not that
she doesn't hate you.
545
00:44:43,426 --> 00:44:45,643
It's that she didn't hate
our Dong Hoon.
546
00:44:50,203 --> 00:44:51,614
Well, she didn't hate us, either.
547
00:44:51,614 --> 00:44:53,049
If she did, she wouldn't
have said things like
548
00:44:53,049 --> 00:44:55,390
she wanted to get older faster,
and become our age faster.
549
00:44:56,323 --> 00:44:59,424
Also, I think she was touched by
what I said that night.
550
00:44:59,424 --> 00:45:00,692
Her eyes were kind of moist.
551
00:45:00,692 --> 00:45:03,464
- Wow.
- Don't be ridiculous! Let's drink!
552
00:45:03,464 --> 00:45:05,312
- Here!
- Wait, wait!
553
00:45:05,312 --> 00:45:09,332
All right, those of you in
the kitchen, please join us!
554
00:45:09,332 --> 00:45:10,582
You have a drink too, Mom!
555
00:45:10,582 --> 00:45:11,676
All right!
556
00:45:11,676 --> 00:45:15,627
- Hoogye!
- Hoogye!
557
00:45:15,627 --> 00:45:18,801
- Empty your glasses!
- Empty your glasses!
558
00:45:20,013 --> 00:45:23,134
Wow.
559
00:45:23,134 --> 00:45:25,040
Oh, this is so nice!
560
00:45:25,040 --> 00:45:26,406
Please try some of this.
561
00:45:27,801 --> 00:45:29,980
Oh, man.
562
00:45:29,980 --> 00:45:32,589
- Hey, wow, look at this.
- Yeah, wow.
563
00:45:32,589 --> 00:45:35,259
Hey, pour another for
Director Park!
564
00:45:36,797 --> 00:45:39,759
Wow, this tastes amazing today.
565
00:45:39,759 --> 00:45:42,542
- This is great!
- Yeah, really.
566
00:45:42,542 --> 00:45:44,821
Nothing tastes better with
alcohol than this!
567
00:45:55,462 --> 00:45:57,109
Oh, is it time?
568
00:45:57,109 --> 00:45:58,451
Let's go, let's go.
569
00:45:59,587 --> 00:46:01,259
Oh, man!
570
00:46:01,259 --> 00:46:02,683
It's not like it's a holiday.
571
00:46:02,683 --> 00:46:04,535
Why are there so many packages?
572
00:46:04,535 --> 00:46:07,279
- Seriously, there are so many.
- Hoogye!
573
00:46:07,279 --> 00:46:09,743
- Seriously!
- How annoying!
574
00:46:09,743 --> 00:46:12,080
[Jung Hee's Bar]
575
00:46:12,685 --> 00:46:15,178
Geez, don't drink so much!
Seriously!
576
00:46:15,178 --> 00:46:17,348
- Just for today! Just for today!
- Sheesh.
577
00:46:17,348 --> 00:46:19,819
How could I not drink
on a day like this?
578
00:46:23,105 --> 00:46:25,843
- Get home safe, Mother.
- Get home safe, Mother.
579
00:46:28,149 --> 00:46:29,968
We'll be heading home now.
580
00:46:29,968 --> 00:46:31,665
Go home and rest, Mother.
581
00:46:54,676 --> 00:46:55,935
I'll be going now.
582
00:46:56,457 --> 00:46:57,951
Get home safely.
583
00:46:57,951 --> 00:47:00,348
- Get home safe!
- Get some rest!
584
00:47:00,348 --> 00:47:01,473
Get home safe!
585
00:47:01,473 --> 00:47:03,288
Don't wait up for us!
586
00:47:05,029 --> 00:47:06,406
Hello, Mother!
587
00:47:06,406 --> 00:47:08,091
- Hello, Mother!
- Hello, Mother!
588
00:47:08,091 --> 00:47:10,656
- Ugh, those guys.
- Hello, Mother!
589
00:47:10,656 --> 00:47:12,127
- You're just heading back?
- Yes, Sir!
590
00:47:12,127 --> 00:47:14,038
- Congratulations, Sir!
- Yeah!
591
00:47:14,038 --> 00:47:15,243
Thanks.
592
00:47:15,243 --> 00:47:16,841
- Come in.
- Thank you for the food!
593
00:47:16,841 --> 00:47:19,477
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
594
00:47:20,770 --> 00:47:23,069
All right, let's drink until sunrise!!
595
00:47:23,069 --> 00:47:24,973
Wow.
596
00:47:26,301 --> 00:47:27,777
Wow, goodness.
597
00:47:31,491 --> 00:47:33,348
Why did that girl quit?
598
00:47:45,468 --> 00:47:46,509
Ugh.
599
00:47:46,942 --> 00:47:48,114
Go!
600
00:47:51,868 --> 00:47:54,694
- Goodness.
- I think so, yeah.
601
00:47:54,694 --> 00:47:56,614
I'm hurting all over the place.
602
00:47:56,614 --> 00:47:59,618
Then you should get
yourself checked out.
603
00:47:59,618 --> 00:48:01,843
Well, yeah, that's true.
604
00:48:01,843 --> 00:48:05,808
When Mr. Dong Hoon
brought you home for the first time...
605
00:48:05,808 --> 00:48:09,029
I saw you, a pretty young thing
who smelled so nice
606
00:48:09,029 --> 00:48:10,375
and said to myself, "Yeah."
607
00:48:10,375 --> 00:48:12,645
"Those two..."
608
00:48:12,645 --> 00:48:16,118
"will have different lives than the rest
of us living in Hoogye-dong."
609
00:48:18,643 --> 00:48:20,837
And in the end, you two did
end up living differently.
610
00:48:26,114 --> 00:48:28,236
I'm so envious of you that
it makes me angry, almost.
611
00:48:28,236 --> 00:48:29,944
And I'm so jealous of you...
612
00:48:29,944 --> 00:48:32,027
but today, I'm here
to congratulate you guys.
613
00:48:32,520 --> 00:48:34,783
But starting tomorrow, I
might be really hard on you!
614
00:48:34,783 --> 00:48:39,136
If you look at me while we're eating,
I might be glaring at you!
615
00:48:39,136 --> 00:48:40,172
Hey.
616
00:48:40,636 --> 00:48:42,357
Friend!
617
00:48:42,843 --> 00:48:45,185
- There you go again!
- What?
618
00:48:45,185 --> 00:48:48,435
Mother is gone, so I can't even
call my former classmate "friend"?
619
00:48:48,435 --> 00:48:51,542
I'll never marry a woman who
lives in our neighborhood.
620
00:48:51,542 --> 00:48:53,165
Our family tree would
become super twisted.
621
00:48:53,886 --> 00:48:54,904
Go away!
622
00:48:54,904 --> 00:48:56,321
He doesn't like it,
so why do you keep doing that?
623
00:48:56,321 --> 00:48:57,848
Those two were classmates?
624
00:48:57,848 --> 00:48:59,138
Friend!
625
00:48:59,138 --> 00:49:00,846
Congrats.
626
00:49:01,736 --> 00:49:04,098
As a woman, I'm jealous
of Sister-in-law.
627
00:49:04,098 --> 00:49:06,497
But as your friend,
I'm proud of you.
628
00:49:06,497 --> 00:49:07,631
Wow.
629
00:49:07,631 --> 00:49:10,051
You were such a gentleman
when we were younger.
630
00:49:14,926 --> 00:49:16,091
I...
631
00:49:16,091 --> 00:49:18,214
liked the fact that I became
your sister-in-law...
632
00:49:18,743 --> 00:49:20,643
more than the fact that I
became this person's wife.
633
00:49:20,643 --> 00:49:22,428
Hey, come on,
what are you saying?
634
00:49:22,428 --> 00:49:23,819
What?
635
00:49:23,819 --> 00:49:26,259
During the popularity
contests back in school
636
00:49:26,259 --> 00:49:29,698
Dong Hoon and Sang Won
were always neck and neck!
637
00:49:31,254 --> 00:49:33,147
Well, of course, Sang Won
was number one.
638
00:49:33,147 --> 00:49:35,069
Oh, you have to acknowledge
that fact, too.
639
00:49:35,069 --> 00:49:36,214
Right?
640
00:49:36,214 --> 00:49:38,185
Oh, Sang Won.
641
00:49:38,185 --> 00:49:39,732
He was a real man.
642
00:49:39,732 --> 00:49:42,254
He was handsome,
smart, athletic
643
00:49:42,254 --> 00:49:44,698
and there were tons of
girls after him!
644
00:49:44,698 --> 00:49:47,560
But then, that person there
645
00:49:47,560 --> 00:49:49,571
took care of all that.
646
00:49:49,571 --> 00:49:53,716
That person right there, Madam Jung,
Jung Hee, took care of all that. Yep.
647
00:49:53,716 --> 00:49:54,747
Whoo hoo!
648
00:49:54,747 --> 00:49:57,924
Geez, stop poking me already, man!
649
00:49:57,924 --> 00:49:59,297
Why do you keep doing that?
650
00:49:59,297 --> 00:50:02,647
I'm making the mood livelier
and taking care of things!
651
00:50:03,140 --> 00:50:05,598
Yoon Sang Won
is not taboo!
652
00:50:06,667 --> 00:50:09,984
Yoon Sang Won is merely
a part of our memories now!
653
00:50:18,473 --> 00:50:21,964
How could you make someone who's been
friends with us for 27 years now
654
00:50:21,964 --> 00:50:24,390
someone who grew up with us,
a taboo topic? Huh?
655
00:50:25,381 --> 00:50:26,986
Mr. Brother-in-law.
656
00:50:26,986 --> 00:50:29,953
You and Sang Won were
inseparable, right?
657
00:50:31,225 --> 00:50:33,747
You're already kind of
a lonely person...
658
00:50:35,216 --> 00:50:38,176
and yet you lost your
closest friend of 27 years, huh?
659
00:50:38,176 --> 00:50:41,473
Because that wench over there made
your best friend's name taboo
660
00:50:41,473 --> 00:50:43,464
you can't even bring him up!
661
00:50:46,102 --> 00:50:48,567
If you can't even
bring him up...
662
00:50:49,227 --> 00:50:50,453
Mr. Brother-in-law...
663
00:50:51,160 --> 00:50:54,172
then you don't have
a single friend.
664
00:50:54,743 --> 00:50:56,669
Why are you being like this again?
665
00:50:59,794 --> 00:51:00,984
Hey!
666
00:51:01,640 --> 00:51:03,689
Your friend is about to cry.
667
00:51:04,745 --> 00:51:07,158
My brother-in-law
is crying!
668
00:51:21,015 --> 00:51:24,169
Was he a taboo subject
all this time, because of me?
669
00:51:24,169 --> 00:51:25,406
What, you didn't know?
670
00:51:28,607 --> 00:51:29,814
Dong Hoon.
671
00:51:30,620 --> 00:51:32,042
Was it hard for you?
672
00:51:34,629 --> 00:51:36,152
Was it hard for you?
673
00:51:36,884 --> 00:51:39,457
Because you couldn't bring up
your closest friend because of me?
674
00:51:41,265 --> 00:51:42,629
Yeah.
675
00:51:52,730 --> 00:51:54,431
I'm sorry.
676
00:51:54,431 --> 00:51:56,051
I had no idea.
677
00:51:58,018 --> 00:52:00,227
You should stop keeping
it bottled up too, you wench.
678
00:52:00,227 --> 00:52:01,910
That's the only way
you'll get over this.
679
00:52:08,839 --> 00:52:10,107
Fine.
680
00:52:10,984 --> 00:52:12,426
As of today...
681
00:52:13,114 --> 00:52:15,881
I hereby lift the taboo
on Yoon Sang Won's name!
682
00:52:18,192 --> 00:52:19,261
Say his name.
683
00:52:19,727 --> 00:52:21,125
Say his name as much as you want!
684
00:52:22,056 --> 00:52:23,634
You really want us to?
685
00:52:23,634 --> 00:52:24,837
Let's do it.
686
00:52:25,406 --> 00:52:27,216
Let's call out his name.
Let's do it.
687
00:52:31,712 --> 00:52:33,419
Yoon Sang Won was...
688
00:52:34,297 --> 00:52:35,935
a part...
689
00:52:37,971 --> 00:52:39,656
of our good memories!
690
00:52:44,000 --> 00:52:47,196
Yoon Sang Won was a part
of our good memories.
691
00:52:51,948 --> 00:52:55,176
Yoon Sang Won was a part
of our good memories!
692
00:52:55,176 --> 00:52:58,290
Yoon Sang Won was a part
of our good memories!
693
00:52:58,290 --> 00:52:59,372
One more time!
694
00:52:59,372 --> 00:53:02,542
Yoon Sang Won was a part
of our good memories!
695
00:53:02,542 --> 00:53:03,823
One more time!
696
00:53:03,823 --> 00:53:07,591
Yoon Sang Won was a part
of our good memories!
697
00:53:10,899 --> 00:53:13,328
Wow.
698
00:53:13,328 --> 00:53:15,422
Sang Won!
699
00:53:16,281 --> 00:53:20,830
I can finally call out
your name without abandon!
700
00:53:22,462 --> 00:53:24,491
Sang Won!
701
00:53:24,491 --> 00:53:26,531
I'm here, my friend.
I'm here.
702
00:53:26,531 --> 00:53:28,772
Don't call out for him like that.
Just call him on the phone.
703
00:53:28,772 --> 00:53:32,102
Not Sang Hoon!
Sang Won, you bastard!
704
00:53:32,102 --> 00:53:33,410
- Geez.
- Hey, Ae Ryeon.
705
00:53:33,410 --> 00:53:34,538
What?
706
00:53:35,004 --> 00:53:36,071
You evil bitch.
707
00:53:36,071 --> 00:53:37,473
I know, you bitch!
708
00:53:44,868 --> 00:53:48,605
I feel like I want to marry you
all of the sudden, Director.
709
00:53:49,638 --> 00:53:52,241
I feel like it'd be fun
to marry into this family.
710
00:53:52,241 --> 00:53:53,634
Man.
711
00:53:54,210 --> 00:53:56,819
That's why my eldest sister-in-law
married my brother.
712
00:53:57,323 --> 00:53:59,330
They're separated now.
713
00:54:09,710 --> 00:54:11,352
I'll be heading home now.
714
00:54:13,750 --> 00:54:15,495
Get home safely.
715
00:54:17,558 --> 00:54:19,341
I'll be home soon.
716
00:54:20,343 --> 00:54:21,667
Sister-in-law!
717
00:54:22,538 --> 00:54:23,984
I love you!
718
00:55:29,234 --> 00:55:32,569
No, it's fine!
Don't feel pressured!
719
00:55:32,569 --> 00:55:36,254
I don't have a boyfriend
right now, anyway!
720
00:55:36,254 --> 00:55:39,676
But why aren't you saying anything?
721
00:55:39,676 --> 00:55:42,402
I know that you really need me!
722
00:55:42,402 --> 00:55:45,935
You're such an ideal person for me!
723
00:55:45,935 --> 00:55:50,913
There isn't any other girl who'd
initiate a conversation with you...
724
00:55:50,640 --> 00:55:52,312
We have to hear a song
from Director Park.
725
00:55:52,312 --> 00:55:54,098
- Yeah!
- Yeah!
726
00:55:54,098 --> 00:55:55,618
- Director Park!
- Yeah!
727
00:55:55,618 --> 00:55:57,745
Director Park!
728
00:55:57,745 --> 00:55:59,844
[A Very Distant Place]
729
00:56:01,537 --> 00:56:08,452
I didn't leave my heart behind
730
00:56:08,452 --> 00:56:15,358
in the place where
the chilly breeze blows.
731
00:56:15,358 --> 00:56:21,530
And I didn't leave
my regrets behind
732
00:56:21,530 --> 00:56:28,115
in that place, where the clouds
swirl and wander around.
733
00:56:28,115 --> 00:56:29,519
- Hey!
- Oh...
734
00:56:29,519 --> 00:56:35,010
if I happen to think of them...
735
00:56:36,072 --> 00:56:41,945
I stay up all night because
I have a person I miss.
736
00:56:41,945 --> 00:56:48,952
If I stop to think about it,
it's a very distant place...
737
00:56:48,952 --> 00:56:56,555
and it drenches this lonely
heart of mine with tears.
738
00:56:56,555 --> 00:56:59,793
- Wow!
- You're amazing!
739
00:57:01,434 --> 00:57:04,110
As to be expected,
Director Park.
740
00:57:04,110 --> 00:57:05,539
Director Park!
741
00:57:05,539 --> 00:57:07,068
Wow!
742
00:57:07,068 --> 00:57:08,677
I'm so jealous.
743
00:57:24,244 --> 00:57:31,191
My love does not linger
in that place
744
00:57:31,191 --> 00:57:37,872
where the sun sets
with a golden light.
745
00:57:37,872 --> 00:57:43,914
My love does not linger
in that place
746
00:57:43,914 --> 00:57:51,374
in that cozy place near
the lake within the green forest.
747
00:57:51,374 --> 00:57:57,780
Oh, if I happen to think of them...
748
00:57:58,300 --> 00:58:04,675
I stay up all night because
I have a person I miss.
749
00:58:04,675 --> 00:58:11,651
If I stop to think about it,
it's a very distant place...
750
00:58:11,651 --> 00:58:18,863
and it drenches this lonely
heart of mine with tears.
751
00:58:18,863 --> 00:58:25,157
Oh, if I happen to think of them...
752
00:58:26,269 --> 00:58:32,218
I stay up all night because
I have a person I miss.
753
00:58:32,218 --> 00:58:39,298
If I stop to think about it,
it's a very distant place...
754
00:58:39,298 --> 00:58:47,168
and it drenches this lonely
heart of mine with tears.
755
00:58:47,168 --> 00:58:52,305
- Whoo!
- Whoo!
756
00:58:52,992 --> 00:58:56,112
[Saman E&C]
757
00:58:56,212 --> 00:58:58,851
[Congratulations on becoming a director.]
758
00:58:58,851 --> 00:59:01,652
[The pride of our father,
Park Young Gil]
759
00:59:01,652 --> 00:59:04,353
[Congrats from the Hoogye
Morning Soccer Club]
760
00:59:04,353 --> 00:59:08,228
[Congratulations from Choi Seok Dong
of Yeonwoo Architectural Firm]
761
00:59:16,564 --> 00:59:17,667
Director Park!
762
00:59:17,667 --> 00:59:20,519
- Wow, congratulations!
- Good work.
763
00:59:20,519 --> 00:59:22,131
Oh, Director Park!
764
00:59:22,131 --> 00:59:23,738
Congrats, all right?
765
00:59:23,738 --> 00:59:25,209
Congrats, Director Park.
766
00:59:34,839 --> 00:59:36,689
[From Chairman Jang Hang Goo
of Saman E&C]
767
01:00:26,115 --> 01:00:28,372
Oh yeah, put that here.
768
01:00:28,372 --> 01:00:30,776
- After you stick all of those on...
- Yes.
769
01:00:30,776 --> 01:00:33,160
You have to take care of them with these.
770
01:00:33,160 --> 01:00:36,198
And then, make a copy of them.
771
01:00:36,198 --> 01:00:37,624
Yes, I understand.
772
01:01:35,050 --> 01:01:36,653
- You caught him?
- Oh, perfect timing!
773
01:01:36,653 --> 01:01:37,734
- Let's go.
- Sure.
774
01:01:37,734 --> 01:01:40,432
We tracked down his IP address
and found him at an internet cafe.
775
01:01:40,432 --> 01:01:42,988
He's obsessed with games,
so he definitely won't get away.
776
01:01:42,988 --> 01:01:44,231
Please come this way.
777
01:01:49,664 --> 01:01:53,296
Is it that huge of a crime to intercept
someone's designated driver? Huh?
778
01:01:53,296 --> 01:01:55,053
This is considered kidnapping, punk.
779
01:01:55,053 --> 01:01:57,062
You're being investigated
as a kidnapper right now.
780
01:01:57,062 --> 01:01:58,472
How is this kidnapping?
781
01:01:58,472 --> 01:02:00,839
He asked me to drive him
to Donghae, so I did, and...
782
01:02:00,839 --> 01:02:02,955
Ugh, that kid.
783
01:02:02,955 --> 01:02:04,388
Is that him?
784
01:02:04,388 --> 01:02:05,455
This could all be a setup!
785
01:02:05,455 --> 01:02:06,794
I told you, I don't know.
786
01:02:06,794 --> 01:02:08,555
I can't remember anything.
787
01:02:08,555 --> 01:02:10,548
- I'm not a kidnapper!
- Wow.
788
01:02:10,548 --> 01:02:11,642
I mean...
789
01:02:11,642 --> 01:02:12,959
I was at the internet cafe.
790
01:02:12,959 --> 01:02:15,778
And the designated driver next to me
was on the phone with his company.
791
01:02:15,778 --> 01:02:17,555
And they said, "They're in Donghae.
They'll give you whatever you ask for."
792
01:02:17,555 --> 01:02:18,687
"He's a high-profile guy."
793
01:02:18,687 --> 01:02:20,531
And he said, "Oh, okay. I'll go."
794
01:02:20,531 --> 01:02:21,856
But then, he didn't go.
He just sat there playing games.
795
01:02:21,856 --> 01:02:24,292
And his game wasn't going
to end anytime soon!
796
01:02:24,292 --> 01:02:25,613
And that's why...
797
01:02:25,613 --> 01:02:27,825
well, I heard he'd pay me
anything I asked, so...
798
01:02:28,347 --> 01:02:30,115
Also, when I went to
the hostess bar
799
01:02:30,115 --> 01:02:32,595
that guy definitely told me
to take him to Sokcho.
800
01:02:32,595 --> 01:02:34,071
He said...
801
01:02:34,812 --> 01:02:36,062
"Dong Hoon."
802
01:02:36,062 --> 01:02:38,307
"Let's hurry and go to Sokcho
before the sun comes up"
803
01:02:38,307 --> 01:02:40,258
"and have some abalone and soju!"
804
01:02:40,258 --> 01:02:41,555
"It's all over now!"
805
01:02:41,555 --> 01:02:42,689
"Let's go, Dong Hoon!"
806
01:02:42,689 --> 01:02:44,341
After we kick
Do Joon Young out
807
01:02:44,341 --> 01:02:47,113
let's go to Donghae and
have some abalone and soju.
808
01:02:47,113 --> 01:02:48,986
I didn't even forget the name.
809
01:02:48,986 --> 01:02:50,131
"Dong Hoon."
810
01:02:50,131 --> 01:02:52,189
Why did you run if you
didn't do anything wrong?
811
01:02:52,189 --> 01:02:53,606
And you threw your
phone away, too.
812
01:02:53,606 --> 01:02:56,363
I told you, I dropped it!
I didn't throw it away!
813
01:03:00,459 --> 01:03:03,243
Let's see here. The last
person you called was...
814
01:03:04,620 --> 01:03:05,856
"Ji An?"
815
01:03:06,544 --> 01:03:09,187
And you called her while
you were running away.
816
01:03:09,187 --> 01:03:10,850
Ji... Ji...
817
01:03:10,850 --> 01:03:12,209
Who is this?
818
01:03:12,209 --> 01:03:13,765
Just a friend.
819
01:03:13,765 --> 01:03:15,515
Just a friend, huh?
820
01:03:15,515 --> 01:03:17,205
So why did you call her
while you were running away?
821
01:03:17,205 --> 01:03:18,506
Ji... An.
822
01:03:18,506 --> 01:03:19,988
I must have called her by accident!
823
01:03:19,988 --> 01:03:21,392
These things happen.
824
01:03:26,787 --> 01:03:28,017
Yes, Director Park?
825
01:03:28,017 --> 01:03:30,564
You know the girl who was rumored
to be with Manager Park Dong Hoon?
826
01:03:30,564 --> 01:03:31,854
What was her name?
827
01:03:31,854 --> 01:03:33,227
Oh, you mean Lee Ji An?
828
01:03:33,227 --> 01:03:34,296
Why?
829
01:03:34,865 --> 01:03:36,341
She quit.
830
01:03:36,794 --> 01:03:37,818
Why?
831
01:03:37,818 --> 01:03:40,218
Well, it's kind of a long story.
832
01:03:40,667 --> 01:03:44,187
Hurry up and tell me
Lee Ji An's cell phone number!
833
01:03:44,861 --> 01:03:45,872
Sure.
834
01:03:46,303 --> 01:03:47,452
Hey, Deputy Jung.
835
01:03:47,452 --> 01:03:48,620
- Yes?
- Hey.
836
01:03:48,620 --> 01:03:50,571
Get me the number of
the last person he called.
837
01:03:50,571 --> 01:03:52,169
Yes, just a moment.
838
01:04:04,959 --> 01:04:06,863
Apparently, it says that
the number isn't in service.
839
01:04:06,863 --> 01:04:09,595
Well, tell me what
the number was anyway!
840
01:04:09,595 --> 01:04:11,345
We can't reach her
through this number.
841
01:04:11,345 --> 01:04:13,225
Just tell me the number!
842
01:04:14,595 --> 01:04:15,687
Just give me that.
843
01:04:15,687 --> 01:04:16,772
Lee Ji An's number.
844
01:04:18,140 --> 01:04:19,216
Here you are.
845
01:04:22,468 --> 01:04:23,700
010.
846
01:04:24,196 --> 01:04:25,671
0568.
847
01:04:25,671 --> 01:04:27,356
8804.
848
01:04:27,356 --> 01:04:30,975
I told you, I called her by accident.
Why won't you believe me?
849
01:04:32,352 --> 01:04:33,622
Unbelievable.
850
01:04:33,622 --> 01:04:35,984
Why are you treating me this way?
851
01:04:35,984 --> 01:04:37,097
Detective.
852
01:04:37,972 --> 01:04:41,193
Is it okay for you lock people up
like this without any evidence?
853
01:04:41,193 --> 01:04:43,149
What about my rights?
854
01:04:49,062 --> 01:04:51,443
So, has it been decided that
we'll be using steel rebar?
855
01:04:51,984 --> 01:04:54,113
Yes, the construction
company approved it.
856
01:04:54,747 --> 01:04:55,859
That's good.
857
01:04:56,745 --> 01:04:59,419
Tons of other places
have started using rebar already
858
01:04:59,419 --> 01:05:01,082
but we've only just begun to use it.
859
01:05:01,660 --> 01:05:04,113
Congratulations on
returning to the engineering team...
860
01:05:04,113 --> 01:05:05,153
Director.
861
01:05:06,852 --> 01:05:07,881
Thanks.
862
01:05:08,323 --> 01:05:09,519
Keep up the good work.
863
01:05:17,702 --> 01:05:19,260
Yes, this is
Safety Inspection Team Three...
864
01:05:20,593 --> 01:05:22,093
Yes, this is Park Dong Hoon.
865
01:05:22,763 --> 01:05:23,932
It's me.
866
01:05:23,932 --> 01:05:26,044
Pretend like you got
a call from someone else.
867
01:05:26,044 --> 01:05:28,113
Say "Chief" or "Manager."
Whatever you want.
868
01:05:29,597 --> 01:05:30,729
Hurry!
869
01:05:31,689 --> 01:05:33,863
Um, yes, Chief.
870
01:05:33,863 --> 01:05:36,490
Leave the office quietly,
as if you have a lunch appointment.
871
01:05:36,490 --> 01:05:37,968
And bring your phone.
872
01:05:46,077 --> 01:05:49,265
And turn off your phone quietly
just before you get here.
873
01:05:49,265 --> 01:05:50,649
Turn the phone off.
874
01:05:50,649 --> 01:05:51,801
Completely.
875
01:05:56,173 --> 01:05:57,258
[Power Off]
876
01:06:06,911 --> 01:06:09,463
[Specialists in Wiretapping
and Monitoring]
877
01:06:13,086 --> 01:06:15,673
The things that punk was saying
were way too precise.
878
01:06:16,287 --> 01:06:19,950
There's no way someone could be that
precise when recalling something.
879
01:06:19,950 --> 01:06:22,002
Unless he wiretapped you,
and listened to it repeatedly
880
01:06:22,002 --> 01:06:23,388
and created an alibi for himself.
881
01:06:23,834 --> 01:06:25,555
I checked...
882
01:06:25,555 --> 01:06:28,082
and my cell phone doesn't have
a wiretap installed on it.
883
01:06:30,356 --> 01:06:35,156
If a wiretap program isn't
discovered on your phone...
884
01:06:35,156 --> 01:06:37,231
you have a lot of explaining to do.
885
01:06:37,231 --> 01:06:40,582
Because I only said that to you
when it was just the two of us.
886
01:06:53,066 --> 01:06:54,113
Should I erase it?
887
01:06:54,642 --> 01:06:56,363
Don't erase it!
Just leave it!
888
01:07:06,180 --> 01:07:07,794
[Don't erase the wiretap program!
Just leave it!]
889
01:07:37,083 --> 01:07:39,535
Do you know who we found
on that punk's phone?
890
01:07:40,522 --> 01:07:41,772
Lee Ji An.
891
01:07:43,323 --> 01:07:46,528
And the last person he called before
being caught was Lee Ji An, too.
892
01:07:48,859 --> 01:07:50,007
Lee Ji An...
893
01:07:50,732 --> 01:07:52,690
was on Do Joon Young's side all along.
894
01:07:54,173 --> 01:07:55,444
That wiretap...
895
01:07:56,209 --> 01:07:57,897
was placed by Lee Ji An.
896
01:08:06,013 --> 01:08:09,324
Don't make it obvious that you
know that you've been bugged.
897
01:08:09,744 --> 01:08:11,153
I'm sure she's constantly listening
898
01:08:11,153 --> 01:08:14,187
to gauge the situation
while she's on the run.
899
01:08:15,281 --> 01:08:17,406
If we use this to our advantage
900
01:08:17,406 --> 01:08:19,297
we'll be able to catch them all.
901
01:08:21,769 --> 01:08:22,925
She didn't come by?
902
01:08:22,925 --> 01:08:23,934
Who?
903
01:08:23,934 --> 01:08:25,928
You know, the one who
never has warm enough clothes.
904
01:08:25,928 --> 01:08:27,492
And has a pretty face.
905
01:08:28,635 --> 01:08:29,850
Welcome...
906
01:08:30,480 --> 01:08:32,696
The girl with the pretty face is here.
907
01:08:45,883 --> 01:08:47,394
"It's no big deal."
908
01:08:47,847 --> 01:08:49,314
"It's no big deal."
909
01:08:51,964 --> 01:08:54,111
There isn't anybody
to tell me that.
910
01:08:55,031 --> 01:08:56,779
It's no big deal.
911
01:09:05,645 --> 01:09:08,342
Just expose it all, damn it!
912
01:09:08,342 --> 01:09:10,936
Who has more to lose if
that happens: you, or me?
913
01:09:10,936 --> 01:09:13,718
You're the one who has more to lose which
is why you're telling me to keep quiet
914
01:09:13,718 --> 01:09:15,667
so how dare you pretend as if
you're doing this for me?
915
01:09:17,781 --> 01:09:19,921
The moment you cheated
on me with that bastard
916
01:09:19,921 --> 01:09:22,769
you gave me a death sentence.
917
01:09:23,262 --> 01:09:24,262
And you said...
918
01:09:24,903 --> 01:09:27,850
"Park Dong Hoon, you deserve
to be treated this way."
919
01:09:27,850 --> 01:09:30,066
"You're a worthless person!"
920
01:09:30,066 --> 01:09:32,458
"Just die!"
921
01:09:34,227 --> 01:09:36,267
I'm not that decent of a person.
922
01:09:37,030 --> 01:09:38,691
You are a decent person.
923
01:09:38,691 --> 01:09:39,842
Quite so.
924
01:09:40,696 --> 01:09:42,470
You're a good person.
925
01:09:44,406 --> 01:09:45,665
Quite so.
926
01:10:45,982 --> 01:10:49,336
I'm sorry, but can I make
just one phone call?
927
01:11:03,187 --> 01:11:04,242
Come out.
928
01:11:05,122 --> 01:11:06,682
You'll have to come out.
929
01:11:25,598 --> 01:11:28,437
Damn it!
930
01:11:46,095 --> 01:11:48,168
What did you do to Lee Ji An?
931
01:11:48,955 --> 01:11:50,493
Tell me the truth.
932
01:11:50,493 --> 01:11:53,373
Don't skip any details.
Tell me the truth!
933
01:11:55,260 --> 01:11:56,913
What did you do with her?
934
01:11:59,011 --> 01:12:01,772
She's the one who
started all this!
935
01:12:01,772 --> 01:12:04,928
She caught me having
an affair with Yoon Hee!
936
01:12:06,390 --> 01:12:09,138
She said that, in exchange for her
keeping her mouth shut about the affair
937
01:12:09,138 --> 01:12:12,749
she'd get both you and Director Park
fired, and she wanted money, damn it!
938
01:12:13,492 --> 01:12:16,013
And that's why she got Director Park
fired, of her own volition!
939
01:12:17,301 --> 01:12:20,160
I suffered at her hands, too!
940
01:12:20,626 --> 01:12:22,678
You honestly think I'd do
something like that
941
01:12:22,678 --> 01:12:24,913
with some nobody with
a mysterious past, like her?
942
01:12:25,403 --> 01:12:28,263
You're the one who hired her!
943
01:12:28,714 --> 01:12:31,823
You had to hire someone like her,
and got me tangled up in this, damn it!
944
01:12:34,066 --> 01:12:35,504
Where is Lee Ji An?
945
01:12:36,943 --> 01:12:38,531
Where is she?
946
01:12:39,999 --> 01:12:41,339
How would I know?
947
01:12:42,539 --> 01:12:44,615
She said she'll never be caught.
948
01:12:44,615 --> 01:12:46,953
She said she'll run as if
her life depends on it!
949
01:12:46,953 --> 01:12:49,696
She needs to confess what happened
at the beginning if she's caught
950
01:12:49,696 --> 01:12:52,560
and you'll be utterly humiliated
if word about that gets out!
951
01:12:52,560 --> 01:12:56,077
And she knows that you're more
scared of that than anything else!
952
01:12:56,077 --> 01:12:57,842
So you think she'd fess up to that?
953
01:13:00,838 --> 01:13:02,481
She came to me and said...
954
01:13:02,846 --> 01:13:04,386
that, in the very unlikely
event that she's caught
955
01:13:04,386 --> 01:13:06,078
she'll leave out the part
about the affair.
956
01:13:06,078 --> 01:13:08,098
And that I should do the same.
957
01:13:08,098 --> 01:13:10,908
So all you need to do
is keep still and do nothing!
958
01:13:10,908 --> 01:13:12,482
You became a director, Senior.
959
01:13:12,482 --> 01:13:14,208
And you'll be able to
fire me soon!
960
01:13:14,208 --> 01:13:17,052
And it'll all be over once
you get me fired, damn it!
961
01:13:18,145 --> 01:13:19,260
Damn it!
962
01:13:20,135 --> 01:13:22,897
Who's the biggest
victim, here? Huh?
963
01:13:22,897 --> 01:13:24,589
She took my money
964
01:13:24,589 --> 01:13:26,272
and betrayed me!
965
01:13:26,272 --> 01:13:28,336
And she was on your side, damn it!
966
01:13:33,486 --> 01:13:34,486
What?
967
01:13:36,135 --> 01:13:38,119
I was the only sleazy one here, huh?
968
01:13:40,312 --> 01:13:41,952
Well, what about you?
969
01:13:41,952 --> 01:13:43,397
What about you two?
970
01:13:57,110 --> 01:13:58,932
As long as nobody find out,
it'll be fine.
971
01:13:59,859 --> 01:14:01,314
Then it won't be a big deal.
972
01:14:02,363 --> 01:14:03,836
If nobody knows...
973
01:14:04,738 --> 01:14:05,950
then it's no big deal.
974
01:16:36,154 --> 01:16:37,450
Lee Ji An.
975
01:16:46,595 --> 01:16:47,749
Lee Ji An.
976
01:16:57,194 --> 01:16:58,339
Call me.
977
01:17:36,378 --> 01:17:40,205
[My Mister / My Ajusshi]
978
01:17:40,205 --> 01:17:42,841
- I'm sorry!
- You know Ji An?
979
01:17:42,841 --> 01:17:44,187
She said she'll never get caught.
980
01:17:44,187 --> 01:17:45,704
That she'll be on the run
until the very end.
981
01:17:45,704 --> 01:17:46,999
Let's just reveal everything.
982
01:17:46,999 --> 01:17:48,812
We can't let her be on the run forever.
983
01:17:48,812 --> 01:17:51,037
Tell Lee Ji An
that it's no big deal.
984
01:17:51,037 --> 01:17:54,102
I'll be utterly humiliated
and so will you, so be prepared.
985
01:17:54,102 --> 01:17:55,836
There were tons
of voice recordings.
986
01:17:55,836 --> 01:17:57,861
All of Park Dong Hoon's
wiretapped voice files are there.
987
01:17:57,861 --> 01:17:59,439
Being humiliated?
988
01:17:59,439 --> 01:18:01,419
People talking about me
behind my back?
989
01:18:01,419 --> 01:18:02,589
None of that is a big deal.
990
01:18:02,589 --> 01:18:07,311
I just wanted you to be
truly happy, Mister!
991
01:18:07,311 --> 01:18:08,740
I'll be happy.
73257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.