All language subtitles for My.Mister.S01E13.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:31,000 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:32,749 --> 00:00:37,749 [My Mister / My Ajusshi] Subtitles by DramaFever 3 00:00:38,427 --> 00:00:40,474 [Episode 13] 4 00:00:52,749 --> 00:00:54,154 Is that why Director Yoon 5 00:00:54,154 --> 00:00:55,822 liked Park Dong Hoon? 6 00:00:56,122 --> 00:00:57,174 Because of that? 7 00:00:58,159 --> 00:00:59,178 Yes. 8 00:00:59,178 --> 00:01:00,537 But then, it was like... 9 00:01:00,537 --> 00:01:02,791 "Oh man, it's all over." 10 00:01:02,791 --> 00:01:04,912 "She's planning to kill Park Dong Hoon." 11 00:01:04,912 --> 00:01:06,995 "She was definitely on their side, after all." 12 00:01:08,857 --> 00:01:10,450 But, then... 13 00:01:10,450 --> 00:01:12,658 The first time anyone said anything remotely kind to me 14 00:01:12,658 --> 00:01:14,623 was when Manager Park Dong Hoon 15 00:01:14,623 --> 00:01:18,221 invited me to come to the staff dinner with him. 16 00:01:18,804 --> 00:01:21,441 I had no expectations of anyone 17 00:01:21,441 --> 00:01:25,452 and I didn't put in any effort to gain recognition or be praised by anyone. 18 00:01:25,452 --> 00:01:26,923 But, now... 19 00:01:27,393 --> 00:01:29,355 I've started wanting to do well. 20 00:01:29,355 --> 00:01:31,586 I've started wanting to be treated like a human being, for the first time... 21 00:01:31,586 --> 00:01:33,914 And that the three months that she'd spent at this company... 22 00:01:33,914 --> 00:01:36,432 I will thank Manager Park Dong Hoon 23 00:01:36,432 --> 00:01:37,830 who made me think 24 00:01:37,830 --> 00:01:41,316 for the first time in the 21 years that I've been alive 25 00:01:41,316 --> 00:01:44,858 that I may be a decent person. 26 00:01:44,858 --> 00:01:47,120 That was some amazing timing. 27 00:01:47,120 --> 00:01:49,744 And that's exactly when the chairman came in. 28 00:01:49,744 --> 00:01:51,024 But then, she... 29 00:01:51,024 --> 00:01:54,054 Just walking past the company building puts me in a good mood. 30 00:01:54,054 --> 00:01:55,837 She said that merely seeing the Saman logo 31 00:01:55,837 --> 00:01:57,043 warms her heart... 32 00:01:57,043 --> 00:01:58,050 And I will forever... 33 00:01:58,050 --> 00:02:01,087 And she said that she will hope that Saman is successful forever. 34 00:02:01,087 --> 00:02:02,870 He heard that a person felt as if she were alive for the first time 35 00:02:02,870 --> 00:02:04,891 after joining the company he founded 36 00:02:04,891 --> 00:02:07,452 so what kind of founder wouldn't feel touched by that? 37 00:02:09,062 --> 00:02:12,201 The people who were trying to get you involved in a scandal 38 00:02:12,201 --> 00:02:14,600 really got their asses handed to them. 39 00:02:16,130 --> 00:02:19,310 And this turn of events is so much like something out of a movie... 40 00:02:19,310 --> 00:02:20,505 Maybe... 41 00:02:20,505 --> 00:02:22,456 this was Lee Ji An's master plan, all along. 42 00:02:24,314 --> 00:02:25,701 You're brave. 43 00:02:29,262 --> 00:02:30,475 But... 44 00:02:31,818 --> 00:02:33,929 I'm not that decent of a guy. 45 00:02:34,612 --> 00:02:36,556 You are a decent person. 46 00:02:36,556 --> 00:02:37,850 Quite so. 47 00:02:39,937 --> 00:02:41,900 You're a good person. 48 00:02:44,626 --> 00:02:45,981 Quite so. 49 00:03:03,477 --> 00:03:05,017 Well, this is a first. 50 00:03:07,422 --> 00:03:09,751 Why are you walking so slowly today? 51 00:03:13,158 --> 00:03:14,779 It's not cold out. 52 00:03:17,587 --> 00:03:19,230 Are you sure you weren't walking fast before 53 00:03:19,230 --> 00:03:20,820 because I made you feel uncomfortable? 54 00:03:41,596 --> 00:03:42,707 You should head inside. 55 00:03:45,574 --> 00:03:47,529 Can I hug you, just once? 56 00:03:52,981 --> 00:03:54,330 I want to hug you just once... 57 00:03:55,369 --> 00:03:57,374 so that I can help you feel more energized. 58 00:03:58,410 --> 00:03:59,665 I do feel energized. 59 00:04:00,445 --> 00:04:01,543 Thanks. 60 00:05:24,891 --> 00:05:27,646 You two have the kind of relationship where he walks you home? 61 00:05:27,646 --> 00:05:29,857 Did you come here because you were curious about that? 62 00:05:31,720 --> 00:05:34,319 You took my money, saying you'd help me get Park Dong Hoon fired 63 00:05:34,319 --> 00:05:35,800 and then, you tried to get me fired? 64 00:05:35,800 --> 00:05:38,847 You think I did all that just to get a CEO's salary for two more years? 65 00:05:38,847 --> 00:05:41,196 You took this way too lightly. 66 00:05:41,196 --> 00:05:43,371 You think that the adult world is a joke, don't you? 67 00:05:43,371 --> 00:05:44,770 Disappear quietly. 68 00:05:45,369 --> 00:05:48,485 Do I need to watch you two dating at work? 69 00:05:49,646 --> 00:05:51,569 I don't want to see you ever again. 70 00:05:53,115 --> 00:05:55,722 Who knows what you'll do to Park Dong Hoon, if I leave? 71 00:05:57,237 --> 00:05:58,927 I'm going to quit... 72 00:05:59,458 --> 00:06:02,069 after I watch Park Dong Hoon get you fired. 73 00:06:04,638 --> 00:06:07,030 You think you helped Park Dong Hoon, don't you? 74 00:06:07,030 --> 00:06:08,809 You are the one who got Director Park fired 75 00:06:08,809 --> 00:06:11,249 and you're the one who put Park Dong Hoon in that spot, too. 76 00:06:11,249 --> 00:06:13,525 What do you think people will do if they find out about that? 77 00:06:13,525 --> 00:06:16,006 How will they know if you two planned this, or if you did it on your own? 78 00:06:16,006 --> 00:06:18,662 After all, everyone knows that you like Park Dong Hoon. 79 00:06:19,401 --> 00:06:22,100 How will Park Dong Hoon get through this if I make this public? 80 00:06:22,100 --> 00:06:24,908 Because, one wrong move and he'll take the blame for everything. 81 00:06:27,593 --> 00:06:29,333 I'm a victim, too. 82 00:06:29,333 --> 00:06:31,470 I got caught by you, and was blackmailed by you. 83 00:06:31,470 --> 00:06:33,989 And the one who demanded money from me, saying you'd get Director Park fired 84 00:06:33,989 --> 00:06:35,264 was you. 85 00:06:36,037 --> 00:06:37,980 So keep your mouth shut, and quit. 86 00:06:43,814 --> 00:06:45,689 If you're going to expose something, then expose it all. 87 00:06:50,071 --> 00:06:51,749 Park Dong Hoon isn't like that. 88 00:06:51,749 --> 00:06:53,778 If he eats and drinks with you, he likes you. 89 00:06:53,778 --> 00:06:56,446 And make sure he won't be able to backpedal. 90 00:06:56,446 --> 00:06:58,321 Just do that much. 91 00:06:58,321 --> 00:07:00,148 I'll take care of the rest. 92 00:07:00,148 --> 00:07:03,189 We'll make it seem as if he abused his power as your superior. 93 00:07:03,189 --> 00:07:05,550 You may even be able to get some compensation for that, too. 94 00:07:10,771 --> 00:07:13,002 You recorded me? 95 00:07:13,002 --> 00:07:14,641 You really thought I wouldn't? 96 00:07:15,737 --> 00:07:18,901 Just leave quietly while Park Dong Hoon is being a gentleman 97 00:07:18,901 --> 00:07:21,009 by letting you leave. 98 00:07:21,639 --> 00:07:24,304 Before I expose everything, from beginning to end. 99 00:07:29,374 --> 00:07:31,550 So you have a death wish then, huh? 100 00:07:58,290 --> 00:07:59,545 Did you eat? 101 00:08:00,530 --> 00:08:01,684 I ate. 102 00:08:03,148 --> 00:08:04,619 With your older brother? 103 00:08:05,961 --> 00:08:07,215 No, with a friend. 104 00:08:14,465 --> 00:08:16,429 I'm going to make some coffee. 105 00:08:16,429 --> 00:08:18,203 Do you want anything to drink? 106 00:08:28,230 --> 00:08:29,672 What would you like to drink? 107 00:08:30,329 --> 00:08:32,287 Um, not coffee. 108 00:08:32,973 --> 00:08:34,470 Buckwheat tea? 109 00:08:34,953 --> 00:08:36,006 Sure. 110 00:09:05,824 --> 00:09:08,200 When is the new director being announced? 111 00:09:20,323 --> 00:09:21,553 Next week. 112 00:09:24,468 --> 00:09:25,708 You'll become a director. 113 00:09:26,674 --> 00:09:27,973 You definitely will. 114 00:09:29,699 --> 00:09:31,671 I'd like it if you became a director. 115 00:09:46,544 --> 00:09:49,381 Who cares if you work hard, if you don't work efficiently? 116 00:09:49,381 --> 00:09:51,925 You called her over there, calling that a plan? 117 00:09:51,925 --> 00:09:53,811 Have you even ever been able to get through to her? 118 00:09:53,811 --> 00:09:56,050 Have you ever gone to her and tried to ask her 119 00:09:56,050 --> 00:09:57,455 how she feels about Park Dong Hoon? 120 00:09:57,455 --> 00:09:59,813 Why didn't you say anything when I said that I'd call Lee Ji An over, then? 121 00:09:59,813 --> 00:10:00,867 You should've tried to stop me! 122 00:10:00,867 --> 00:10:02,756 I thought that you'd talked everything over with her! 123 00:10:02,756 --> 00:10:05,232 All right, settle down. The personal interviews aren't done yet. 124 00:10:05,232 --> 00:10:06,761 Can't you see that it's already over for us? 125 00:10:06,761 --> 00:10:10,195 The chairman asked Park Dong Hoon to eat with him, but he declined again! 126 00:10:10,195 --> 00:10:12,447 He said he'd eat with him once the director results are out. 127 00:10:12,447 --> 00:10:13,493 So he'll eat with him 128 00:10:13,493 --> 00:10:15,209 whether he becomes a director or not! 129 00:10:15,209 --> 00:10:17,126 Wow, he just knows exactly the right things to do, huh? 130 00:10:17,126 --> 00:10:20,486 It seems like you all are casually trying to switch sides by doing this 131 00:10:20,486 --> 00:10:21,889 but just see what happens if you try that. 132 00:10:21,889 --> 00:10:24,072 It's not over until it's over. 133 00:10:24,072 --> 00:10:25,618 So let's see what happens in the end, all right? 134 00:10:25,618 --> 00:10:28,098 How dare you threaten us? 135 00:10:43,280 --> 00:10:45,516 You wanted to go to the staff dinner that badly? 136 00:10:46,237 --> 00:10:49,387 If you wanted to eat meat, then you should've asked me to buy it for you! 137 00:10:49,934 --> 00:10:51,200 Why, I never... 138 00:10:54,497 --> 00:10:55,902 What are you looking at? 139 00:10:56,750 --> 00:10:58,849 Have you grown fond of her after being so hard on her? 140 00:10:58,849 --> 00:11:02,998 Not too long ago, all of you were whining because you wanted her gone! 141 00:11:04,709 --> 00:11:06,439 There's something going on here. 142 00:11:06,439 --> 00:11:07,440 Isn't there? 143 00:11:07,440 --> 00:11:08,511 I... 144 00:11:10,097 --> 00:11:11,910 like Ms. Lee Ji An. 145 00:11:26,563 --> 00:11:29,113 Are all of you ganging up on me... 146 00:11:30,198 --> 00:11:31,448 to fight me? 147 00:11:31,834 --> 00:11:33,176 Huh? 148 00:11:33,862 --> 00:11:35,410 Hey, Team Three. 149 00:11:37,056 --> 00:11:38,794 I hate Team Three. 150 00:11:38,794 --> 00:11:41,405 I even hate the number three now! 151 00:11:48,247 --> 00:11:49,723 Crazy bastard. 152 00:11:55,723 --> 00:11:57,591 Ugh, I hate him so much. 153 00:12:04,604 --> 00:12:06,612 Don't worry about him, just get to work. 154 00:12:43,308 --> 00:12:44,621 Don't do this. 155 00:12:44,621 --> 00:12:46,463 You can do this later, after this is all over. 156 00:12:46,463 --> 00:12:47,606 Please! 157 00:12:48,140 --> 00:12:49,519 There isn't much time left! 158 00:12:49,519 --> 00:12:50,671 Please, don't. 159 00:12:53,593 --> 00:12:55,256 It'll seem weird. 160 00:13:10,973 --> 00:13:13,572 You should distance yourself from Ms. Ji An for the time being. 161 00:13:13,572 --> 00:13:15,444 The more you take care of her, the weirder it'll seem. 162 00:13:20,661 --> 00:13:22,399 How does it seem weird, exactly? 163 00:13:23,107 --> 00:13:25,368 You think I would stand for it if that happened to you? 164 00:13:40,351 --> 00:13:41,555 Wow. 165 00:13:41,555 --> 00:13:43,896 "I like Ms. Lee Ji An." 166 00:13:43,896 --> 00:13:45,288 That was a bit... 167 00:13:45,288 --> 00:13:47,762 You already know how much of a crazy bastard Director Yoon is 168 00:13:47,762 --> 00:13:49,602 so why did you say that? 169 00:14:00,550 --> 00:14:02,889 [Director Park Dong Woon] 170 00:14:03,660 --> 00:14:05,357 Let's meet up for a bit this evening. 171 00:14:05,357 --> 00:14:07,362 I'll come near the office. 172 00:14:54,223 --> 00:14:56,963 Did you kiss him because you respect him? 173 00:14:59,591 --> 00:15:01,867 Honestly, you scare me so much. 174 00:15:01,867 --> 00:15:04,383 How are you so good at getting your way? 175 00:15:05,319 --> 00:15:08,136 I don't think you realize what's at stake, here. 176 00:15:10,026 --> 00:15:12,693 But you just think that you helped Manager Park Dong Hoon 177 00:15:12,693 --> 00:15:15,069 whom you like, become a director, right? 178 00:15:16,675 --> 00:15:18,344 But that's not the case, Sweetheart. 179 00:15:19,128 --> 00:15:21,453 That person over there, who is way up high... 180 00:15:21,453 --> 00:15:25,061 the CEO, who just headed out with a pissed look on his face... 181 00:15:25,779 --> 00:15:27,440 you're the one who got him fired. 182 00:15:29,109 --> 00:15:30,722 Do you get what I'm saying? 183 00:15:32,674 --> 00:15:35,652 Those are the stakes here, Kiddo. 184 00:15:36,793 --> 00:15:40,001 If you try to turn the tables here again... 185 00:15:40,001 --> 00:15:43,113 then this will become a real shit show. 186 00:15:57,232 --> 00:15:58,293 Hey. 187 00:15:58,828 --> 00:15:59,962 What the hell is this? 188 00:16:00,676 --> 00:16:03,132 Evidence that you're with Manager Park. 189 00:16:04,175 --> 00:16:07,399 Should I send this to Manager Park's wife, or your husband? 190 00:16:09,342 --> 00:16:12,237 If you don't want to ruin your own life, shut your mouth and keep still. 191 00:16:17,368 --> 00:16:20,497 Does the Manager know what a terrifying person you are, too? 192 00:16:21,609 --> 00:16:22,794 Yeah, he does. 193 00:16:23,645 --> 00:16:25,507 And he knows that I've killed someone, too. 194 00:16:51,740 --> 00:16:55,498 I'm here to clean your room, your room, your room. 195 00:16:56,136 --> 00:16:57,843 - Why did you come to my house? - I told you, she's not home! 196 00:16:57,843 --> 00:17:00,050 She's out on a shoot! 197 00:17:00,050 --> 00:17:01,824 I told you, I know! 198 00:17:01,824 --> 00:17:05,218 I have to clean the spot of this house that gets dirtied the most! 199 00:17:05,218 --> 00:17:06,814 I have to clean it, like this! 200 00:17:06,814 --> 00:17:09,504 Geez, you yell at me even when I clean thoroughly. 201 00:17:24,565 --> 00:17:26,276 Wow. 202 00:17:26,276 --> 00:17:27,720 Crazy bastard. 203 00:17:28,624 --> 00:17:30,538 Ugh, damn it! 204 00:17:31,599 --> 00:17:34,127 How many times has it been, already? 205 00:17:34,127 --> 00:17:35,714 Ugh! 206 00:17:41,430 --> 00:17:44,694 Um, please give us a second, ma'am. 207 00:17:47,532 --> 00:17:48,983 Damn you! 208 00:17:51,731 --> 00:17:53,152 It's okay. 209 00:17:53,859 --> 00:17:55,471 Go ahead and curse. 210 00:17:57,111 --> 00:17:58,144 Why? 211 00:17:58,144 --> 00:18:00,495 Is Park Ki Hoon going to come and beat me up? 212 00:18:00,495 --> 00:18:02,197 Are you close to Park Ki Hoon? 213 00:18:02,197 --> 00:18:03,703 Isn't it funny? 214 00:18:03,703 --> 00:18:06,642 That bastard went around insulting you so much! 215 00:18:06,642 --> 00:18:08,065 I know. 216 00:18:08,807 --> 00:18:10,368 And yet, you two are close? 217 00:18:10,368 --> 00:18:11,753 Why are you two close? 218 00:18:12,514 --> 00:18:14,138 Director Park Ki Hoon... 219 00:18:14,138 --> 00:18:16,026 told me all about... 220 00:18:16,026 --> 00:18:17,745 why he did that to me. 221 00:18:18,953 --> 00:18:20,584 So, why did he? 222 00:18:21,732 --> 00:18:24,825 He said that... you probably know why, too, Director. 223 00:18:27,411 --> 00:18:28,890 Well, I don't. 224 00:18:29,624 --> 00:18:31,268 Explain to me, so that I'll understand. 225 00:18:36,682 --> 00:18:40,981 You can't even memorize your lines. You carry them with you, and yet... 226 00:18:40,981 --> 00:18:42,759 These aren't my lines. 227 00:18:43,655 --> 00:18:46,940 Director Park Ki Hoon wrote this for me. 228 00:18:47,446 --> 00:18:50,560 How I should respond to certain things you say to me. 229 00:18:53,588 --> 00:18:55,626 They're mostly curse words. 230 00:19:01,184 --> 00:19:02,465 But... 231 00:19:02,465 --> 00:19:04,865 I can't curse. 232 00:19:05,794 --> 00:19:07,732 I practiced all night... 233 00:19:07,732 --> 00:19:09,135 but it feels awkward. 234 00:19:10,406 --> 00:19:12,764 So I'm only going to listen to one piece of the advice he gave me. 235 00:19:13,415 --> 00:19:15,540 That, if you yell at me... 236 00:19:15,540 --> 00:19:17,483 I should tell you that it's because I'm scared. 237 00:19:17,483 --> 00:19:19,059 So that you are nice to me. 238 00:19:19,059 --> 00:19:20,796 And make me feel better. 239 00:19:27,714 --> 00:19:29,261 Please relax. 240 00:19:29,976 --> 00:19:32,249 It's not like what we're doing here 241 00:19:32,249 --> 00:19:34,588 is an effort to save our country, or anything like that. 242 00:19:34,588 --> 00:19:36,380 So let's just shoot this thing. 243 00:19:42,318 --> 00:19:43,819 Ugh! 244 00:19:52,380 --> 00:19:53,640 Crazy bastard! 245 00:19:54,281 --> 00:19:56,973 I bet that bastard is off somewhere, crying right now! 246 00:19:56,973 --> 00:19:58,197 That tiny bastard! 247 00:19:58,197 --> 00:20:00,014 Just see what happens if he bitches at me again! 248 00:20:00,014 --> 00:20:01,777 I'll really let him have it! 249 00:20:04,666 --> 00:20:05,793 Wow. 250 00:20:06,308 --> 00:20:07,851 So I can curse, after all. 251 00:20:09,137 --> 00:20:10,591 I sounded a bit scary just now, right? 252 00:20:10,591 --> 00:20:12,048 Shut it. 253 00:20:12,048 --> 00:20:13,800 That's not even cursing. 254 00:20:14,848 --> 00:20:17,906 If you get fired, you'll have to clean with me, so do your best. 255 00:20:17,906 --> 00:20:20,017 See you at Big Sis Jung Hee's. 256 00:20:20,017 --> 00:20:22,492 Take your time. I have to eat dinner with my family, too. 257 00:20:23,008 --> 00:20:24,642 Do you have some free time? 258 00:20:24,642 --> 00:20:26,944 Then, stop by for a bit. 259 00:20:26,944 --> 00:20:29,050 And while you're here, take some dumplings. 260 00:20:29,050 --> 00:20:30,982 And there's some new kimchi that I just made, too. 261 00:20:30,982 --> 00:20:32,245 We're home! 262 00:20:32,245 --> 00:20:34,322 Hey, hey, never mind! Don't come! 263 00:20:34,322 --> 00:20:35,397 Ki Hoon is home. 264 00:20:35,397 --> 00:20:37,188 I'll make Ki Hoon bring it over. 265 00:20:37,188 --> 00:20:38,570 What do you mean? 266 00:20:38,570 --> 00:20:40,950 Hurry over to Ji Seok's. 267 00:20:40,950 --> 00:20:42,616 Ji Seok's mom is home. 268 00:20:42,616 --> 00:20:45,040 Oh, whatever! I'm so tired that I could pass out! 269 00:20:45,040 --> 00:20:47,501 You can just drive there! 270 00:20:47,501 --> 00:20:49,492 It'll only take you five minutes to drive there, by car. 271 00:20:49,492 --> 00:20:50,592 Whatever. 272 00:20:50,592 --> 00:20:51,709 I want to eat before I go. 273 00:20:51,709 --> 00:20:53,036 Don't you think that Dong Hoon needs to eat, too? 274 00:20:53,036 --> 00:20:55,376 You're the only one who loves Dong Hoon! 275 00:20:55,376 --> 00:20:57,510 I don't love him! 276 00:20:58,221 --> 00:20:59,265 Hurry and give that here. 277 00:20:59,265 --> 00:21:01,239 Ugh, how inconsiderate. 278 00:21:01,239 --> 00:21:03,603 You only care about lounging around at home. 279 00:21:03,603 --> 00:21:05,587 You shouldn't be like that either, Mom, okay? 280 00:21:05,587 --> 00:21:07,212 If Dong Hoon were to say that he was hungry 281 00:21:07,212 --> 00:21:08,840 you would've set the table in an instant! 282 00:21:08,840 --> 00:21:11,931 He's the type to never say that he's hungry, though! 283 00:21:11,931 --> 00:21:14,220 When a quiet guy says that he's hungry 284 00:21:14,220 --> 00:21:16,780 it means that he's truly hungry. Hey, grab this. 285 00:21:17,389 --> 00:21:18,448 Hey, what about me? 286 00:21:18,448 --> 00:21:21,081 Does that mean that I'm not actually hungry, then, if I say that I am? 287 00:21:21,081 --> 00:21:22,276 This isn't fully fermented yet 288 00:21:22,276 --> 00:21:23,976 so tell them to put it on their balcony for a day or two 289 00:21:23,976 --> 00:21:25,250 if they want it to be more ripe. 290 00:21:25,250 --> 00:21:26,320 Okay. 291 00:21:27,152 --> 00:21:28,954 Hey, take that and come out here. 292 00:21:31,543 --> 00:21:34,672 Ugh, stop that, already! There you go again! 293 00:21:54,485 --> 00:21:55,492 That one? 294 00:21:56,522 --> 00:21:57,986 You like it? 295 00:21:59,933 --> 00:22:01,504 All right. 296 00:22:01,504 --> 00:22:03,474 You don't have much time, though, okay? 297 00:22:03,474 --> 00:22:05,624 I'm going to be right out. 298 00:22:45,993 --> 00:22:47,097 Hello. 299 00:22:47,097 --> 00:22:48,368 Ah, you're here. 300 00:22:48,368 --> 00:22:50,759 Oh, leave the door open. Big Bro will be here soon. 301 00:22:50,759 --> 00:22:52,360 Where should I put this? 302 00:22:52,894 --> 00:22:54,053 Over there. 303 00:22:54,053 --> 00:22:55,157 Oh, okay. 304 00:22:58,029 --> 00:22:59,194 Thank you. 305 00:22:59,194 --> 00:23:00,526 Oh, it was nothing. 306 00:23:00,526 --> 00:23:01,946 Here, have some mandarins. 307 00:23:01,946 --> 00:23:02,960 Sure. 308 00:23:10,184 --> 00:23:12,276 Did you get a new door for your bedroom? 309 00:23:14,008 --> 00:23:15,306 Yes. 310 00:23:18,169 --> 00:23:19,696 Did you two get into a fight? 311 00:23:20,874 --> 00:23:22,164 No. 312 00:23:23,517 --> 00:23:25,579 It's clear that you did, though. 313 00:23:25,579 --> 00:23:28,224 Judging from the mark on the door, it looked like it got punched in. 314 00:23:28,224 --> 00:23:30,841 Wow, Park Dong Hoon is acting so out of character. 315 00:23:30,841 --> 00:23:32,135 What were you fighting about? 316 00:23:33,508 --> 00:23:35,146 It was nothing, really. 317 00:23:35,146 --> 00:23:38,062 It was nothing, and yet he used his fists? 318 00:23:40,011 --> 00:23:41,029 It was just that... 319 00:23:43,886 --> 00:23:45,713 I did something wrong, is all. 320 00:23:46,322 --> 00:23:48,676 What could you possibly have done something wrong? 321 00:23:49,169 --> 00:23:51,110 What, did you cheat on him, or something? 322 00:24:20,937 --> 00:24:22,913 Oh... um... oh, come on. 323 00:24:22,913 --> 00:24:25,297 If you don't say anything, I'll be inclined to think it's true. 324 00:24:39,989 --> 00:24:41,992 Come on, you're supposed to say that you didn't. 325 00:24:51,384 --> 00:24:53,835 Hurry up and say that you didn't! 326 00:25:06,214 --> 00:25:07,375 I didn't. 327 00:25:07,375 --> 00:25:08,751 Damn it! 328 00:25:09,350 --> 00:25:11,258 Oh, damn it! 329 00:25:15,113 --> 00:25:17,409 Did you really cheat on him, Sister-in-law? 330 00:25:22,780 --> 00:25:24,316 Damn! 331 00:25:30,505 --> 00:25:34,690 [Brothers Cleaning Company] 332 00:25:43,449 --> 00:25:44,907 Where are you? 333 00:25:44,907 --> 00:25:46,286 Why aren't you home yet? 334 00:25:46,286 --> 00:25:47,476 Um... 335 00:25:48,419 --> 00:25:50,234 we're making another stop. 336 00:25:51,311 --> 00:25:52,571 Where? 337 00:25:55,122 --> 00:25:56,649 Aren't you going to eat? 338 00:25:57,547 --> 00:25:59,430 We ate already. 339 00:25:59,430 --> 00:26:01,134 You sons of bastards. 340 00:26:01,134 --> 00:26:02,863 I already set the table! 341 00:26:04,054 --> 00:26:05,235 Ugh. 342 00:26:07,533 --> 00:26:10,236 Ugh, they upset me so much. 343 00:26:21,387 --> 00:26:22,968 What's wrong with your hand? 344 00:26:23,811 --> 00:26:25,062 Ki Hoon. 345 00:26:37,383 --> 00:26:39,498 How can I kick the ball around when they won't pass it to me? 346 00:26:39,498 --> 00:26:40,590 Hey! 347 00:26:44,819 --> 00:26:46,957 Hey, you crazy bastard! 348 00:26:46,957 --> 00:26:49,290 Huh? I asked you who did this to you! 349 00:26:52,571 --> 00:26:54,297 Damn it! 350 00:26:54,297 --> 00:26:56,416 Damn it all! 351 00:26:56,416 --> 00:26:58,467 Ki Hoon! Hey, hey, Ki Hoon! 352 00:26:58,467 --> 00:26:59,492 Ugh! 353 00:26:59,492 --> 00:27:00,944 Stop it, stop it, stop it! 354 00:27:00,944 --> 00:27:02,857 Stop it! It's okay! Ki Hoon, it's okay! 355 00:27:02,857 --> 00:27:04,016 Ki Hoon! 356 00:27:04,016 --> 00:27:05,069 Ki Hoon, stop that. 357 00:27:05,069 --> 00:27:06,894 Damn it! 358 00:27:10,419 --> 00:27:11,716 Ugh. 359 00:27:12,188 --> 00:27:13,463 Ugh! 360 00:27:13,463 --> 00:27:14,669 That bastard! 361 00:27:14,669 --> 00:27:16,983 Damn it, I'm going to kill that bastard! 362 00:27:16,983 --> 00:27:18,214 Bastard! 363 00:27:18,214 --> 00:27:20,218 Damn it! 364 00:27:21,130 --> 00:27:22,624 Damn it! 365 00:27:25,101 --> 00:27:26,314 Damn it! 366 00:27:33,255 --> 00:27:34,283 You guys head inside. 367 00:27:34,283 --> 00:27:35,311 Where are you going, Sir? 368 00:27:35,311 --> 00:27:36,736 I have to meet with someone. 369 00:27:36,736 --> 00:27:37,858 Um... 370 00:27:38,282 --> 00:27:39,740 Go... on then, Sir. 371 00:27:40,810 --> 00:27:41,861 Oh, hey. 372 00:27:41,861 --> 00:27:43,330 - Hey, check in there. - Okay. 373 00:27:44,169 --> 00:27:46,333 - Give that here. - Give that to me, Sir. 374 00:28:06,447 --> 00:28:07,966 So, what's with that girl? 375 00:28:09,386 --> 00:28:11,438 When I heard that there were weird rumors about you 376 00:28:11,438 --> 00:28:13,563 and some girl that I'd never heard of... 377 00:28:13,563 --> 00:28:16,170 I thought that Do Joon Young had stuck her on you, 100 percent. 378 00:28:17,823 --> 00:28:20,680 And that, if I looked into her, I'd find Do Joon Young somewhere. 379 00:28:21,150 --> 00:28:22,264 No. 380 00:28:23,878 --> 00:28:25,093 But I didn't. 381 00:28:26,298 --> 00:28:29,005 But still, you can understand why I thought that, right? 382 00:28:29,005 --> 00:28:31,868 You're not the type to have rumors about you and another woman circulating. 383 00:28:31,868 --> 00:28:34,304 And Do Joon Young wants to see you fail. 384 00:28:35,067 --> 00:28:38,361 And everyone at work knows that bribes don't work on you. 385 00:28:39,593 --> 00:28:42,238 So I figured that his plan was to stick a woman on you. 386 00:28:43,234 --> 00:28:44,955 That piece of garbage... 387 00:28:49,218 --> 00:28:50,263 Hey. 388 00:28:50,707 --> 00:28:53,602 That girl really could have screwed you over, with just one move. 389 00:28:55,287 --> 00:28:56,912 How have you been doing? 390 00:28:56,912 --> 00:28:58,249 You need to hurry and come back. 391 00:28:58,765 --> 00:29:00,130 Don't worry. 392 00:29:00,555 --> 00:29:02,410 I think I will be, soon. 393 00:29:07,045 --> 00:29:09,261 You know that guy who was trying to send me to Sokcho? 394 00:29:09,891 --> 00:29:11,333 I'm picking up his trail. 395 00:29:12,949 --> 00:29:14,257 Either way... 396 00:29:14,843 --> 00:29:16,880 that bastard Do Joon Young is completely done for. 397 00:29:34,995 --> 00:29:36,147 Wow. 398 00:29:35,847 --> 00:29:37,608 How... how is he going to catch me? 399 00:29:37,608 --> 00:29:39,132 My face hasn't been leaked 400 00:29:39,132 --> 00:29:40,906 and I didn't leave behind any fingerprints, either. 401 00:29:40,906 --> 00:29:43,032 And I didn't even speak to that guy, Director Park, on the phone. 402 00:29:43,032 --> 00:29:45,764 I found out how that punk got past the CCTV cameras. 403 00:29:45,764 --> 00:29:46,875 Take a seat. 404 00:29:48,603 --> 00:29:50,086 Let's take a look, here. 405 00:29:52,102 --> 00:29:54,693 I started right here, at the beginning 406 00:29:54,693 --> 00:29:57,453 and searched through all of the CCTV camera footage from nearby. 407 00:29:58,346 --> 00:30:00,328 But at this spot, 500 meters from the hotel... 408 00:30:00,328 --> 00:30:01,797 he was caught on camera once. 409 00:30:02,903 --> 00:30:04,348 And here, around 80 meters away... 410 00:30:04,348 --> 00:30:05,681 I caught him on camera again. 411 00:30:05,681 --> 00:30:06,748 But... 412 00:30:06,748 --> 00:30:08,086 I couldn't find him after that. 413 00:30:08,534 --> 00:30:11,567 So I said, "Damn it, did he evade the CCTV cameras?" 414 00:30:11,567 --> 00:30:14,798 I searched a one-kilometer radius, and I still couldn't find him. 415 00:30:14,798 --> 00:30:15,943 But, then... 416 00:30:16,623 --> 00:30:19,006 This was the piece of information that I'd been missing. 417 00:30:19,006 --> 00:30:20,439 Three hours afterward 418 00:30:20,439 --> 00:30:22,909 he was caught on camera again, at that very spot. 419 00:30:22,909 --> 00:30:25,266 So, he was holed up somewhere for three hours 420 00:30:25,266 --> 00:30:27,412 until the express buses started running again. 421 00:30:30,237 --> 00:30:33,355 He called the insurance school. 422 00:30:33,355 --> 00:30:34,902 And he called early in the morning. 423 00:30:34,902 --> 00:30:36,664 And we have the precise time, as well. 424 00:30:36,664 --> 00:30:38,953 So if we do a search, not that many numbers will pop up. 425 00:30:38,953 --> 00:30:40,470 We've caught this bastard. 426 00:30:42,624 --> 00:30:43,692 Good work. 427 00:30:43,692 --> 00:30:45,833 No need to thank me. Just buy me some coffee. 428 00:30:48,613 --> 00:30:51,037 Let's say he finds some things out and ends up catching me. 429 00:30:51,037 --> 00:30:52,691 But if I get caught, then so will you. 430 00:30:52,691 --> 00:30:55,049 You'll get caught, even if I don't snitch on you. 431 00:30:56,313 --> 00:30:57,488 Let's run away together. 432 00:30:58,920 --> 00:31:00,576 Let's run away together. Today. 433 00:31:01,569 --> 00:31:03,250 Do you think that CEO will let you be? 434 00:31:03,250 --> 00:31:05,789 That bastard will kill you before you get caught by Director Park 435 00:31:05,789 --> 00:31:08,193 because he'll be scared that you'll drag him into this, too! 436 00:31:10,355 --> 00:31:12,048 This is way too much for us to handle. 437 00:31:12,890 --> 00:31:13,933 So let's run away, already. 438 00:31:13,933 --> 00:31:14,948 Okay? 439 00:31:15,682 --> 00:31:17,557 This was just toasted. 440 00:31:18,203 --> 00:31:19,970 Eat this while it's still warm. 441 00:31:19,970 --> 00:31:21,104 Hey! 442 00:31:21,104 --> 00:31:22,295 Give me just two days. 443 00:31:27,411 --> 00:31:28,625 Just one day. 444 00:31:30,558 --> 00:31:32,307 I'll run away after just one day. 445 00:31:37,631 --> 00:31:39,520 Is this because of Park Dong Hoon? 446 00:32:19,369 --> 00:32:21,026 Are you planning to use steel supports? 447 00:32:21,026 --> 00:32:24,257 I'm going to do the seismic design, and incorporate steel rebar into it, yes. 448 00:32:24,257 --> 00:32:25,451 All right. 449 00:32:25,451 --> 00:32:27,736 Korea is no longer safe from earthquakes now. 450 00:32:27,736 --> 00:32:29,557 So we should use steel rebar in our seismic designs, too. 451 00:32:29,557 --> 00:32:32,817 The supports will need to be strong to be able to withstand earthquakes. 452 00:32:36,213 --> 00:32:37,728 How was your interview? 453 00:32:41,160 --> 00:32:43,183 I got torn apart, of course. 454 00:32:43,183 --> 00:32:44,821 Yours is tomorrow, right? 455 00:32:46,616 --> 00:32:49,246 Just let them say anything they want. 456 00:32:49,246 --> 00:32:51,375 Those people think that that's their job, after all. 457 00:32:55,509 --> 00:32:56,586 Yeah. 458 00:32:56,586 --> 00:32:57,674 Keep up the good work. 459 00:32:57,674 --> 00:32:58,970 Goodbye, Sir. 460 00:33:01,742 --> 00:33:03,778 - Take care of that! - Yes, Sir! 461 00:33:03,778 --> 00:33:05,811 - Keep up the good work. - Keep up the good work. 462 00:33:07,700 --> 00:33:10,143 Oh, how about we go for drinks? It's been a long time. 463 00:33:10,867 --> 00:33:12,757 You don't know what day tomorrow is, do you? 464 00:33:13,692 --> 00:33:14,861 Oh yeah. 465 00:33:14,861 --> 00:33:16,584 Never mind, never mind. 466 00:33:16,584 --> 00:33:17,709 Today is no good. 467 00:33:17,907 --> 00:33:20,168 [Wife] 468 00:33:25,660 --> 00:33:26,694 Yeah? 469 00:33:28,185 --> 00:33:29,267 What? 470 00:33:35,909 --> 00:33:37,326 I'm sorry. 471 00:33:40,366 --> 00:33:42,375 Brother-in-law knows. 472 00:34:02,903 --> 00:34:07,088 This stop is Bukchon. Bukchon. 473 00:34:07,088 --> 00:34:09,943 The doors will open on your right. 474 00:34:09,943 --> 00:34:13,775 This stop is Bukchon. Bukchon. 475 00:34:13,775 --> 00:34:16,045 The doors are on the right. 476 00:35:04,081 --> 00:35:05,733 Oh hey, you're here. 477 00:35:07,304 --> 00:35:08,490 Come here. 478 00:35:28,690 --> 00:35:30,101 Did you eat dinner? 479 00:35:33,538 --> 00:35:35,653 Want me to order you something? 480 00:35:47,418 --> 00:35:49,108 Oh, geez. 481 00:35:49,108 --> 00:35:52,012 This spicy seafood noodle soup sure is spicy, huh? 482 00:36:06,882 --> 00:36:10,048 Ugh, just write down the name of that bastard for me. 483 00:36:13,387 --> 00:36:17,653 You can't leave until we know that bastard's name. 484 00:36:29,400 --> 00:36:31,179 Tell me that bastard's name right now 485 00:36:31,179 --> 00:36:34,295 before I beat the shit out of that bitch of a sister-in-law! 486 00:36:36,952 --> 00:36:38,809 Yeah, this is so much better! 487 00:36:38,809 --> 00:36:40,942 Stop it, you bastard! 488 00:36:43,048 --> 00:36:45,443 Dong Hoon! Dong Hoon! 489 00:36:45,443 --> 00:36:46,775 Dong Hoon! 490 00:36:46,775 --> 00:36:48,860 - Damn it! - Dong Hoon! 491 00:36:50,655 --> 00:36:51,849 Dong Hoon! 492 00:36:52,751 --> 00:36:53,887 Hey! 493 00:36:54,373 --> 00:36:55,423 Dong... 494 00:36:56,827 --> 00:36:58,159 Where the hell are you going? 495 00:36:58,159 --> 00:36:59,894 I'm going to ask Sister-in-law. 496 00:36:59,894 --> 00:37:01,505 Who do you think you are to do that, huh? 497 00:37:01,505 --> 00:37:02,795 Stop this, right now! 498 00:37:02,795 --> 00:37:05,077 Why the hell are you going around getting beaten up, you bastard? 499 00:37:05,077 --> 00:37:06,942 When it wouldn't even be enough to kill that bastard? 500 00:37:06,942 --> 00:37:08,436 You didn't even curse him out properly, did you? 501 00:37:08,436 --> 00:37:09,849 - Stop it, you bastard! - Um, um, um! 502 00:37:09,849 --> 00:37:11,733 You were stammering like that and couldn't even curse properly, could you? 503 00:37:11,733 --> 00:37:13,867 So I'll do it for you! I'll beat him up for you! 504 00:37:13,867 --> 00:37:14,920 I'll really teach him a lesson! 505 00:37:14,920 --> 00:37:16,596 Ugh, shut up, you bastard! 506 00:37:16,596 --> 00:37:17,958 Stop it! 507 00:37:17,958 --> 00:37:20,978 Why the hell are you beating me up, you bastard? 508 00:37:20,978 --> 00:37:22,726 People are watching! 509 00:37:22,726 --> 00:37:23,869 Stop it! 510 00:37:27,539 --> 00:37:30,751 [Brothers Cleaning Company] 511 00:38:06,546 --> 00:38:08,749 [Lee Jae Chul] 512 00:38:16,882 --> 00:38:18,143 Get up. 513 00:38:18,692 --> 00:38:20,001 Let's go. 514 00:38:29,244 --> 00:38:30,677 Get up. 515 00:38:45,813 --> 00:38:47,110 He must be out of his mind. 516 00:38:47,110 --> 00:38:48,472 He's definitely out of his mind! 517 00:38:48,472 --> 00:38:50,291 Sang Hoon isn't picking up, either. 518 00:38:50,291 --> 00:38:51,637 I'll try calling Dong Hoon. 519 00:38:51,637 --> 00:38:53,391 The three of them probably went to the public baths together. 520 00:38:53,391 --> 00:38:54,927 Those three are in and out in 10 minutes, though. 521 00:38:54,927 --> 00:38:56,731 They barely take a dip, and then head right out. 522 00:38:57,750 --> 00:39:00,289 Wow, since the two of us started dating... 523 00:39:00,289 --> 00:39:03,471 I know it's really childish to be pointing something like this out, but... 524 00:39:03,471 --> 00:39:05,443 it's only been three days. 525 00:39:05,945 --> 00:39:08,327 I'm getting blown off within three days. 526 00:39:08,327 --> 00:39:09,952 Oh. Really? 527 00:39:10,682 --> 00:39:13,505 Dong Hoon... isn't picking up, either. 528 00:39:39,150 --> 00:39:41,047 They still won't pick up. 529 00:39:41,871 --> 00:39:43,608 These bastards. 530 00:39:43,608 --> 00:39:45,304 They must have gone to eat together somewhere. 531 00:39:46,827 --> 00:39:47,996 Oh. 532 00:39:47,996 --> 00:39:50,286 This is pretty huge. 533 00:39:50,286 --> 00:39:53,126 I'm 100 percent sure that they went to go eat tuna. 534 00:39:53,126 --> 00:39:55,429 Did I get blown off because of tuna? 535 00:39:57,652 --> 00:40:00,606 I really wish that were the case. 536 00:40:00,606 --> 00:40:03,081 Hey, don't let your imagination run wild. 537 00:40:03,081 --> 00:40:05,378 Nothing bad will happen to those three. 538 00:40:07,751 --> 00:40:09,574 - Oh. - Oh! 539 00:40:09,574 --> 00:40:10,728 Huh? 540 00:40:13,331 --> 00:40:15,182 Their car is still parked in front of their office! 541 00:40:15,182 --> 00:40:18,177 They parked their car there and went to go drink somewhere, those bastards! 542 00:40:18,177 --> 00:40:20,661 Hey, there are other accidents besides car accidents! 543 00:40:20,661 --> 00:40:21,730 So? 544 00:40:21,730 --> 00:40:24,795 You think they got into an accident? While walking? 545 00:40:24,795 --> 00:40:27,699 They were eating tuna together the last time they didn't pick up, right? 546 00:40:27,699 --> 00:40:28,731 Yeah. 547 00:40:28,731 --> 00:40:31,697 Wow, I can't believe those three are eating by themselves! 548 00:40:33,407 --> 00:40:34,692 Hey. 549 00:40:34,692 --> 00:40:37,096 Let's all go eat tuna tomorrow. Just us. 550 00:40:37,096 --> 00:40:38,869 Only the people who are here right now. 551 00:40:41,876 --> 00:40:44,023 Those unfaithful bastards. 552 00:40:51,786 --> 00:40:54,543 There's a place called Maguro Ichiban in Cheongdamdong. 553 00:40:54,543 --> 00:40:56,567 - Yeah. - Their tuna is the best. 554 00:40:56,567 --> 00:40:58,269 - Sit here. - Their mulberry wine is great, too. 555 00:40:58,269 --> 00:41:00,452 Why would you drink mulberry wine with that? 556 00:41:00,452 --> 00:41:01,914 It's their specialty. 557 00:41:01,914 --> 00:41:03,166 - Let's do that. - Yeah, okay. 558 00:41:03,166 --> 00:41:04,329 Don't worry. 559 00:41:04,329 --> 00:41:07,416 I'm the one who attracts the most misfortune in this neighborhood 560 00:41:07,416 --> 00:41:09,384 so there isn't enough left to go around. 561 00:41:09,384 --> 00:41:11,123 Is that why we're in this state right now? 562 00:41:11,123 --> 00:41:13,250 Just be grateful. It's because of me that your lives aren't completely terrible. 563 00:41:13,250 --> 00:41:16,048 You'd better watch yourselves once I leave this neighborhood. 564 00:41:16,048 --> 00:41:18,835 It's because I feel bad for you all that I can't leave this neighborhood! 565 00:41:18,835 --> 00:41:20,597 Wow, thanks so, so much. 566 00:41:26,072 --> 00:41:28,110 I told you, don't worry. 567 00:41:31,226 --> 00:41:32,693 Fine, then. 568 00:41:32,693 --> 00:41:34,599 I'll be generous. 569 00:41:34,599 --> 00:41:38,068 I'll get arrested tomorrow. 570 00:41:39,639 --> 00:41:42,302 Only one huge incident at a time happens in a neighborhood. 571 00:41:43,190 --> 00:41:45,016 It's true. 572 00:41:45,016 --> 00:41:47,338 So don't be surprised if you see my name on the news. 573 00:41:50,168 --> 00:41:52,342 What are you planning to get arrested for? 574 00:41:52,342 --> 00:41:54,324 I'm going to start a fire. 575 00:41:55,536 --> 00:41:58,878 I've been wanting to start one for quite some time now. 576 00:41:58,878 --> 00:42:01,652 But I'll finally bite the bullet tomorrow and do that for you guys. 577 00:42:01,652 --> 00:42:03,784 I'll head out early tomorrow and do it. 578 00:42:03,784 --> 00:42:07,750 So, by the afternoon, you'll be feeling great. 579 00:42:13,963 --> 00:42:15,224 Let's drink. 580 00:42:26,454 --> 00:42:27,817 Don't worry. 581 00:42:27,817 --> 00:42:29,601 I'll only survive if you do, Sir. 582 00:42:29,601 --> 00:42:32,076 I'll risk my life, and do my best! 583 00:42:32,786 --> 00:42:35,356 It's so convenient and nice to speak to you directly, Sir. 584 00:42:35,356 --> 00:42:39,856 That guy, Director Yoon, didn't tell me anything and hides so much from me! 585 00:42:42,157 --> 00:42:43,469 Please. 586 00:42:44,016 --> 00:42:46,032 Yes, Sir. Don't worry. 587 00:42:49,597 --> 00:42:51,891 About that girl, Lee Ji An... 588 00:42:53,045 --> 00:42:55,989 there's a guy she takes advantage of. 589 00:42:55,989 --> 00:42:59,731 And apparently, he is good with computers. 590 00:43:00,936 --> 00:43:02,157 So, who is it? 591 00:43:06,168 --> 00:43:08,054 Don't look at me like that. 592 00:43:08,054 --> 00:43:10,081 What's with that expression on your face? 593 00:43:13,284 --> 00:43:15,664 Kwang Il. 594 00:43:18,380 --> 00:43:20,146 Help me out, here. 595 00:43:20,146 --> 00:43:22,737 I invested so much money into that company... 596 00:43:22,737 --> 00:43:25,099 If that CEO can't keep his job 597 00:43:25,099 --> 00:43:28,878 I'll lose all of that money. 598 00:43:30,105 --> 00:43:31,112 Ugh! 599 00:43:31,112 --> 00:43:34,516 Damn it, how dare they get involved in this? 600 00:43:36,096 --> 00:43:38,393 I should catch them, and kill them. For real. 601 00:43:43,322 --> 00:43:47,074 I'll pay you back, big time. I promise. 602 00:43:47,074 --> 00:43:49,083 I'll completely wreck that girl for you. 603 00:43:49,083 --> 00:43:50,998 I'll catch that bastard first, and then... 604 00:43:50,998 --> 00:43:53,028 I'll kill that girl for you, okay? 605 00:43:55,467 --> 00:43:56,898 Do you know who he is? 606 00:43:57,827 --> 00:43:59,168 No clue. 607 00:44:00,670 --> 00:44:04,791 Hey, I don't have time to request the police's assistance right now! 608 00:44:04,791 --> 00:44:07,177 I have to catch him, right now! 609 00:44:07,177 --> 00:44:10,302 Damn it, this is driving me crazy! 610 00:44:11,751 --> 00:44:14,143 Damn it! 611 00:44:27,545 --> 00:44:29,130 What did Sister-in-law say? 612 00:44:31,864 --> 00:44:34,590 If Sister-in-law begs for forgiveness 613 00:44:34,590 --> 00:44:36,603 you have to forgive her. 614 00:44:38,829 --> 00:44:43,101 If her in-laws have found out, then it's all over. 615 00:44:44,125 --> 00:44:45,255 Comfort her. 616 00:44:45,798 --> 00:44:48,304 Comfort her, saying that it's okay, no matter what. 617 00:44:48,838 --> 00:44:51,264 Why should he? He didn't do anything wrong! 618 00:44:52,717 --> 00:44:54,318 He needs to survive this. 619 00:44:57,918 --> 00:45:00,353 Big Bro is going to end up getting sick! 620 00:45:00,353 --> 00:45:04,043 There are tons who've gotten really sick 621 00:45:04,043 --> 00:45:05,896 after somebody severely upset them. 622 00:45:11,019 --> 00:45:12,744 Just break up with her. 623 00:45:13,556 --> 00:45:15,485 You think he won't get sick if they break up? 624 00:45:16,476 --> 00:45:18,217 He's already gotten sick. 625 00:45:19,150 --> 00:45:21,378 He looks like he has 48 days before his spirit ascends. 626 00:45:21,378 --> 00:45:23,126 Well, that means that it's over, then! 627 00:45:23,715 --> 00:45:25,206 He'll just have to endure. 628 00:45:26,135 --> 00:45:27,204 It's okay. 629 00:45:28,032 --> 00:45:29,298 He won't die. 630 00:45:34,119 --> 00:45:35,677 Sister-in-law... 631 00:45:36,927 --> 00:45:39,041 has already suffered so much 632 00:45:39,041 --> 00:45:40,914 for marrying into a poor family. 633 00:45:42,007 --> 00:45:44,295 Because I, the eldest son, am so incompetent... 634 00:45:46,481 --> 00:45:49,204 You guys ended up doing everything. 635 00:45:52,148 --> 00:45:53,490 All of this... 636 00:45:54,951 --> 00:45:57,036 All of this feels like it was my fault. 637 00:45:57,036 --> 00:45:58,349 Damn it! 638 00:45:58,349 --> 00:46:00,418 I'm so upset. 639 00:46:01,800 --> 00:46:04,144 Why is this your fault? 640 00:46:18,601 --> 00:46:20,280 Hey, Lady! 641 00:46:21,380 --> 00:46:22,568 Ugh. 642 00:46:22,568 --> 00:46:24,012 Don't. 643 00:46:25,090 --> 00:46:26,684 We came from far away. 644 00:46:26,684 --> 00:46:28,021 Where did you come from? 645 00:46:28,721 --> 00:46:30,250 Oh, are you curious about that? Well, I... 646 00:46:30,250 --> 00:46:32,291 I'm curious as to why this food is the way it is. 647 00:46:32,291 --> 00:46:34,418 - Hey, Park Ki Hoon. - I mean, I'll eat it. 648 00:46:34,418 --> 00:46:35,893 It doesn't matter to me, but... 649 00:46:35,893 --> 00:46:37,905 If you're going to be like this, then just leave, Bastard. 650 00:46:38,429 --> 00:46:41,385 You can go, ma'am. We're sorry. 651 00:46:41,385 --> 00:46:43,224 We're sorry. 652 00:46:52,416 --> 00:46:55,599 It would barely be enough if you were trying to console me right now. 653 00:46:55,599 --> 00:46:58,853 I already feel like I'm about to die, so why are you making it worse? 654 00:46:59,400 --> 00:47:00,818 This is exactly why... 655 00:47:03,137 --> 00:47:05,452 this is exactly why I couldn't tell you. 656 00:47:06,813 --> 00:47:09,090 It's hard enough for me as it is, right now. 657 00:47:09,090 --> 00:47:12,405 I should be cursing this world and crying right now. 658 00:47:15,184 --> 00:47:17,217 So why are you acting up? 659 00:47:17,789 --> 00:47:20,250 Do you seriously think that you feel more miserable than me, right now? 660 00:47:21,110 --> 00:47:23,318 You'll only feel better if I trash this place, won't you? 661 00:47:23,318 --> 00:47:24,454 Yeah! 662 00:47:24,896 --> 00:47:29,132 And then, I want you to cry a ton! 663 00:47:29,132 --> 00:47:30,817 Like, a shit ton! 664 00:47:30,817 --> 00:47:32,992 With snot and tears running down your face! 665 00:47:32,992 --> 00:47:34,164 I want you to cry like that! 666 00:47:34,164 --> 00:47:35,764 And the fact that you're not... 667 00:47:37,519 --> 00:47:39,097 breaks my heart. 668 00:47:39,097 --> 00:47:40,153 Okay? 669 00:47:40,153 --> 00:47:43,012 Seeing how you're unable to express your emotions... 670 00:47:43,512 --> 00:47:45,436 breaks my heart. 671 00:47:46,503 --> 00:47:49,204 I'm so afraid that you'll keep things bottled up inside forever 672 00:47:49,204 --> 00:47:50,833 and then die of some illness! 673 00:47:53,800 --> 00:47:55,903 Fine, then! Get sick and die, damn it! 674 00:48:03,014 --> 00:48:04,541 Oh, hey, wait! Dong Hoon! 675 00:48:04,541 --> 00:48:05,695 - Hey, let's just go. - Hey. 676 00:48:05,695 --> 00:48:06,961 Where should we go? 677 00:48:06,961 --> 00:48:09,324 Let's cry together, all right? Let's go outside! Let's go outside! 678 00:48:09,324 --> 00:48:11,670 Are you not crying because you don't have a place to cry? 679 00:48:14,211 --> 00:48:15,494 Damn it. 680 00:48:59,688 --> 00:49:01,684 Remember what Father always used to say? 681 00:49:03,925 --> 00:49:05,494 "It's not a big deal." 682 00:49:06,628 --> 00:49:08,273 "It's not a big deal." 683 00:49:12,875 --> 00:49:15,278 There isn't anyone to say that to me. 684 00:49:20,355 --> 00:49:22,005 And that's why I say to myself... 685 00:49:23,896 --> 00:49:25,458 "It's not a big deal." 686 00:49:26,057 --> 00:49:27,847 "It's not a big deal." 687 00:49:34,407 --> 00:49:35,867 What happened in the past... 688 00:49:36,394 --> 00:49:37,568 it's no big deal. 689 00:49:38,385 --> 00:49:40,871 If you think that it's no big deal 690 00:49:40,871 --> 00:49:42,324 then it's no big deal. 691 00:49:56,077 --> 00:49:57,490 I'm sorry. 692 00:50:16,740 --> 00:50:18,635 Yes, Sister-in-law. 693 00:50:21,351 --> 00:50:22,501 Ah. 694 00:50:22,501 --> 00:50:24,436 Oh, don't worry. 695 00:50:24,436 --> 00:50:25,507 Yes. 696 00:50:25,507 --> 00:50:27,880 Dong Hoon is with us. 697 00:50:27,880 --> 00:50:28,893 Yes. 698 00:50:28,893 --> 00:50:30,516 Yes. 699 00:50:30,516 --> 00:50:31,798 Sister-in-law. 700 00:50:33,112 --> 00:50:34,612 I'm sorry. 701 00:50:37,041 --> 00:50:39,340 I'm really sorry. 702 00:50:42,742 --> 00:50:43,961 Oh. 703 00:50:43,961 --> 00:50:45,911 You were suffering all this time, on your own. 704 00:50:46,422 --> 00:50:48,048 I'm really... 705 00:50:49,730 --> 00:50:51,936 really sorry. 706 00:50:52,858 --> 00:50:54,231 You know, I... 707 00:50:54,835 --> 00:51:00,516 the fact that my younger brother didn't tell anyone about this... 708 00:51:00,516 --> 00:51:03,976 and the fact that he was suffering all by himself... 709 00:51:03,976 --> 00:51:06,195 makes me so, so sad. 710 00:51:10,648 --> 00:51:12,083 But that... 711 00:51:12,083 --> 00:51:13,411 that means... 712 00:51:13,411 --> 00:51:17,346 that Dong Hoon loves you that much, Sister-in-law. 713 00:51:18,820 --> 00:51:20,670 That's just the kind of person... 714 00:51:20,670 --> 00:51:22,465 that our Dong Hoon is. 715 00:51:26,623 --> 00:51:27,914 Today... 716 00:51:29,963 --> 00:51:33,420 one man's soul was utterly destroyed... 717 00:51:34,530 --> 00:51:36,864 and my heart was torn apart, too. 718 00:51:37,992 --> 00:51:40,096 Are you acting? 719 00:51:43,465 --> 00:51:46,092 I honestly wish that I were just acting. 720 00:51:46,682 --> 00:51:52,010 I wish I were the kind of person who was this good at acting heartbroken. 721 00:51:52,836 --> 00:51:55,514 I wish that all of this were just a movie. 722 00:51:55,994 --> 00:51:58,092 What's going on? 723 00:51:58,092 --> 00:52:00,519 What happened that you didn't even pick up my calls? 724 00:52:05,536 --> 00:52:07,907 Why can't you tell me? 725 00:52:07,907 --> 00:52:09,048 I can't tell you. 726 00:52:09,048 --> 00:52:11,369 Not even if I were given another chance at life. 727 00:52:13,199 --> 00:52:15,297 So there is something 728 00:52:15,297 --> 00:52:18,262 that is more important to you that I am. I see. 729 00:52:18,262 --> 00:52:19,978 So that's how it is. 730 00:52:19,978 --> 00:52:23,469 Don't say things like that! 731 00:52:24,135 --> 00:52:26,909 I ought to just kill you! 732 00:52:29,606 --> 00:52:31,329 Hey, you f...! 733 00:52:31,329 --> 00:52:34,460 You son of a...! 734 00:52:34,460 --> 00:52:36,179 Are you trying to make me into a......? 735 00:52:36,179 --> 00:52:39,251 Stop f... around and f... stop this, already! 736 00:52:39,251 --> 00:52:40,298 You f... son of a bitch! 737 00:52:40,298 --> 00:52:41,943 You f... think that I'm a joke, don't you? 738 00:52:41,943 --> 00:52:43,733 No, you are, you f...! 739 00:52:43,733 --> 00:52:46,557 You're the f...... , you f...! 740 00:52:47,702 --> 00:52:49,780 You go that, you bastard? 741 00:52:58,371 --> 00:53:00,034 Bravo. 742 00:53:00,034 --> 00:53:02,530 You're amazing, Choi Yoo Ra. 743 00:53:03,621 --> 00:53:05,574 See you tomorrow. 744 00:53:54,768 --> 00:53:57,360 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 745 00:54:04,950 --> 00:54:07,812 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 746 00:54:14,365 --> 00:54:16,074 Hey, come on. 747 00:54:16,074 --> 00:54:17,360 - Hey. - Stop it! 748 00:54:17,360 --> 00:54:18,547 Ugh. 749 00:54:54,375 --> 00:54:56,333 - Yeah, Mom? - Hey, shush! 750 00:54:57,405 --> 00:54:58,570 Yeah. 751 00:55:00,594 --> 00:55:02,326 Yeah, I'm with my friend. 752 00:55:04,226 --> 00:55:05,608 Hey! 753 00:55:08,278 --> 00:55:09,543 Hey! 754 00:55:11,885 --> 00:55:13,373 Hey, stop right there! 755 00:55:15,778 --> 00:55:17,259 Hey, I got caught! 756 00:55:17,259 --> 00:55:18,456 Run! 757 00:55:22,035 --> 00:55:23,955 [Ki Beom] 758 00:55:31,224 --> 00:55:32,641 Hey, catch him! 759 00:55:32,641 --> 00:55:33,990 Damn it! 760 00:55:33,990 --> 00:55:35,378 Ow! 761 00:55:39,056 --> 00:55:41,291 Hey, take everything. 762 00:55:49,532 --> 00:55:52,324 Let's take a walk around the neighborhood. 763 00:55:54,737 --> 00:55:56,023 Nice. 764 00:56:05,668 --> 00:56:06,965 There we go. 765 00:56:29,476 --> 00:56:30,923 What the... 766 00:56:30,923 --> 00:56:32,865 Damn it! 767 00:56:33,880 --> 00:56:35,527 Damn, we were one step behind! 768 00:56:35,527 --> 00:56:36,913 - Ugh! - Damn! 769 00:56:36,913 --> 00:56:38,436 I think he tossed his phone! 770 00:56:38,436 --> 00:56:40,014 - Look there. - Yes, Sir. 771 00:56:40,014 --> 00:56:41,163 Damn. 772 00:56:41,163 --> 00:56:43,336 Damn it, why is he so damn good at running? 773 00:56:56,974 --> 00:56:59,914 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 774 00:57:02,911 --> 00:57:05,347 Hey, I got caught! Run! 775 00:57:18,296 --> 00:57:20,456 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 776 00:57:25,339 --> 00:57:27,373 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 777 00:57:28,199 --> 00:57:30,536 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 778 00:57:49,309 --> 00:57:51,434 Good luck with your interview tomorrow. 779 00:57:54,793 --> 00:57:56,744 It's no big deal. 780 00:58:02,782 --> 00:58:04,481 [From Lee Ji An] 781 00:58:08,737 --> 00:58:10,880 [Manager Park Dong Hoon] 782 00:58:33,753 --> 00:58:35,085 Thanks. 783 00:58:45,161 --> 00:58:47,235 You think she'll be able to hear you? 784 00:58:50,360 --> 00:58:53,266 Text her and say thank you. 785 00:58:59,893 --> 00:59:02,434 Come on, why not? 786 00:59:09,322 --> 00:59:11,023 "When you feel like you want to die..." 787 00:59:11,972 --> 00:59:13,364 "don't die." 788 00:59:14,454 --> 00:59:16,574 "You're a decent person." 789 00:59:17,492 --> 00:59:18,998 "Hang in there." 790 00:59:20,864 --> 00:59:23,588 The mere fact that there is someone cheering me on like that... 791 00:59:34,860 --> 00:59:36,364 helps me breathe. 792 00:59:46,072 --> 00:59:48,367 How could I say that to her... 793 00:59:48,367 --> 00:59:50,543 knowing exactly how it would seem? 794 00:59:51,762 --> 00:59:55,003 Still, you can't even thank her? 795 00:59:56,371 --> 00:59:58,349 She helped you to hang in there instead of dying 796 00:59:58,349 --> 01:00:00,034 but you can't even thank her? 797 01:00:01,338 --> 01:00:02,903 Just say it. 798 01:00:02,903 --> 01:00:05,271 You're allowed to do that much. 799 01:00:12,909 --> 01:00:14,150 Thanks... 800 01:00:18,891 --> 01:00:20,574 for being by my side. 801 01:03:46,237 --> 01:03:47,695 Today is cold, huh? 802 01:03:47,695 --> 01:03:49,068 - Yes. - Yes. 803 01:03:49,068 --> 01:03:51,030 This temple is in the mountains, so it's colder. 804 01:03:51,880 --> 01:03:53,135 Why are we all here... 805 01:03:54,454 --> 01:03:56,257 on such a cold day? 806 01:03:56,257 --> 01:03:57,985 I came to hear the good word. 807 01:03:57,985 --> 01:03:59,168 To hear the good word. 808 01:03:59,168 --> 01:04:00,532 To study. 809 01:04:01,398 --> 01:04:03,384 To pursue spiritual knowledge. 810 01:04:03,384 --> 01:04:04,755 Oh, come now. 811 01:04:05,576 --> 01:04:07,659 You all came to pursue spiritual knowledge, right? 812 01:04:08,581 --> 01:04:10,628 But, why do we need to do that? 813 01:04:11,461 --> 01:04:13,121 You all have your own minds and spirits. 814 01:04:14,717 --> 01:04:16,728 So why do you need to pursue spiritual knowledge? 815 01:04:20,588 --> 01:04:21,800 Well... 816 01:04:23,199 --> 01:04:24,648 the people of this world... 817 01:04:25,072 --> 01:04:27,759 think that outside things cause discord within their hearts... 818 01:04:28,235 --> 01:04:29,625 and that outside things... 819 01:04:29,625 --> 01:04:32,402 fill their hearts with joy. 820 01:04:33,750 --> 01:04:35,275 All of you here today... 821 01:04:36,000 --> 01:04:38,590 have realized that that is a delusion... 822 01:04:38,590 --> 01:04:40,155 which is why you all are here today. 823 01:04:43,177 --> 01:04:44,568 My heart. 824 01:04:46,606 --> 01:04:47,875 The secular world. 825 01:04:50,231 --> 01:04:52,485 One sees the things that one sees within oneself... 826 01:04:52,485 --> 01:04:53,927 in the outside world. 827 01:04:55,443 --> 01:04:58,117 We acknowledge that as reality... 828 01:04:58,751 --> 01:05:01,032 and are all sitting here today. 829 01:05:02,711 --> 01:05:04,192 All humans... 830 01:05:04,688 --> 01:05:07,175 are bound to see things that they desire. 831 01:05:08,416 --> 01:05:10,931 They end up searching for the things that they want to see within themselves 832 01:05:10,931 --> 01:05:12,804 in the outside world. 833 01:05:12,804 --> 01:05:14,708 If your heart is good... 834 01:05:15,603 --> 01:05:18,108 then you won't see a single thing that you hate in this world. 835 01:05:28,521 --> 01:05:29,871 A long time ago... 836 01:05:31,402 --> 01:05:33,831 my heart was full of such anguish... 837 01:05:33,831 --> 01:05:36,938 so I prayed for three days and three nights at Bongeunsa Temple. 838 01:05:39,724 --> 01:05:41,891 And that was the first time that I experienced it. 839 01:05:42,996 --> 01:05:44,860 My heart immediately felt at ease. 840 01:05:47,038 --> 01:05:49,217 There was nothing in the outside world that I hated. 841 01:05:49,878 --> 01:05:52,331 I even stared at baby goats for a long, long time... 842 01:05:52,331 --> 01:05:54,150 because they looked so pretty. 843 01:05:54,150 --> 01:05:55,965 And even the blades of grass looked pretty. 844 01:05:56,865 --> 01:05:58,501 Everything appeared to be so beautiful. 845 01:06:01,217 --> 01:06:02,798 There isn't a single thing that I hate. 846 01:06:10,016 --> 01:06:11,588 Let us bow. 847 01:06:26,519 --> 01:06:28,673 Oh, goodness. 848 01:06:28,673 --> 01:06:30,856 - Thank you, Sir. - Thank you. 849 01:06:49,850 --> 01:06:50,923 My... 850 01:06:52,289 --> 01:06:53,921 entire body hurts. 851 01:06:54,789 --> 01:06:57,050 There isn't a single part of my body that doesn't hurt. 852 01:06:58,838 --> 01:07:01,321 I hate the fact that my eyes open in the morning... 853 01:07:02,298 --> 01:07:03,510 and when I open them... 854 01:07:04,434 --> 01:07:06,825 the first thing that happens is that they fill with tears. 855 01:07:09,050 --> 01:07:11,439 I feel like I won't be in pain anymore if you come, though. 856 01:07:12,885 --> 01:07:14,285 So, come. 857 01:07:16,361 --> 01:07:17,848 Come back, already. 858 01:07:21,318 --> 01:07:23,144 Come back, already! 859 01:07:24,348 --> 01:07:26,834 I don't want to grow old and die by myself! 860 01:07:28,843 --> 01:07:30,149 Let's eat. 861 01:07:30,149 --> 01:07:31,162 Let's go. 862 01:07:32,809 --> 01:07:35,814 You love baby goats and some damned grass... 863 01:07:36,338 --> 01:07:38,296 So why don't you love me? 864 01:07:38,785 --> 01:07:40,171 You... 865 01:07:40,171 --> 01:07:42,356 won't be able to achieve enlightenment here! 866 01:07:43,111 --> 01:07:46,513 You need to live with a pain in the ass of a woman like me to achieve it! 867 01:07:46,513 --> 01:07:48,251 You won't be able to achieve enlightenment 868 01:07:48,251 --> 01:07:49,879 by being stuck on a mountain like this! 869 01:07:51,521 --> 01:07:52,946 Come down from this mountain. 870 01:07:54,051 --> 01:07:56,450 Before I set this entire place on fire! 871 01:07:57,060 --> 01:07:58,633 Come down from this mountain! 872 01:08:29,890 --> 01:08:34,235 If your own heart is good, there won't be a single thing you hate. 873 01:10:03,177 --> 01:10:04,426 She's not picking up. 874 01:10:06,163 --> 01:10:08,516 She didn't say anything about taking her monthly day off? 875 01:10:08,516 --> 01:10:10,113 Um, no. 876 01:10:10,113 --> 01:10:12,263 All temps are kind of like that. 877 01:10:14,406 --> 01:10:15,879 Try calling her again. 878 01:10:21,601 --> 01:10:23,316 I'll try calling her. 879 01:10:23,316 --> 01:10:25,253 Don't worry about it, Sir. 880 01:10:28,742 --> 01:10:30,539 - Call her for me. - Yes, Sir. 881 01:10:37,134 --> 01:10:38,865 [Directorial Candidate Interview] 882 01:10:39,265 --> 01:10:42,310 You've been on the engineering team for a dozen or so years since joining us 883 01:10:42,310 --> 01:10:44,876 and then you were forced to transfer to Safety Inspection last year. 884 01:10:44,876 --> 01:10:45,990 Forced to transfer? 885 01:10:45,990 --> 01:10:48,620 Why do you think that you were forced to transfer there? 886 01:10:48,620 --> 01:10:50,091 Want me to tell you why? 887 01:10:50,091 --> 01:10:52,145 Is there anyone here who doesn't know the reason why? 888 01:10:52,145 --> 01:10:53,824 Be quiet! 889 01:10:54,330 --> 01:10:56,553 Don't butt in when it's my turn to ask questions! 890 01:10:58,681 --> 01:11:00,943 Why do you think that you were transferred? 891 01:11:03,963 --> 01:11:07,164 That's something I'd like to ask you, Director. 892 01:11:07,164 --> 01:11:09,615 Why did you transfer me to Safety Inspection? 893 01:11:11,763 --> 01:11:15,127 Of course, the safety inspection work that I'm doing right now is fun. 894 01:11:15,127 --> 01:11:16,758 Since I've done a lot of engineering work 895 01:11:16,758 --> 01:11:19,135 I can tell where the weaker points may be, just by looking at blueprints. 896 01:11:19,135 --> 01:11:20,320 Do you work just for fun? 897 01:11:20,320 --> 01:11:22,252 You have to prove yourself by producing results! 898 01:11:22,252 --> 01:11:24,578 Team Three performs the worst of all the teams! 899 01:11:24,578 --> 01:11:26,355 There are currently four members on my team. 900 01:11:26,355 --> 01:11:28,878 The other teams all have at least nine. 901 01:11:31,087 --> 01:11:34,468 I'll tell you why you were transferred from Engineering to Safety Inspection. 902 01:11:34,468 --> 01:11:35,736 Listen carefully. 903 01:11:37,642 --> 01:11:40,050 Among the buildings you worked on while you were an engineer 904 01:11:40,050 --> 01:11:41,923 there were so many buildings with issues. 905 01:11:41,923 --> 01:11:43,176 Take a look. 906 01:11:43,968 --> 01:11:45,229 This one. 907 01:11:45,229 --> 01:11:46,776 You designed this building, right? 908 01:11:47,495 --> 01:11:48,510 Yes. 909 01:11:48,510 --> 01:11:50,857 This one shakes even with the smallest amount of agitation. 910 01:11:50,857 --> 01:11:54,082 The tenants are afraid that they'll lose customers, and are keeping it quiet. 911 01:11:54,082 --> 01:11:56,276 But how long do you think they'll be able to do that? 912 01:11:56,276 --> 01:11:57,772 If the media finds out about this 913 01:11:57,772 --> 01:12:00,593 it will only take moments for our company's image to be destroyed! 914 01:12:00,593 --> 01:12:03,653 How does this building that you designed shake so much? 915 01:12:03,653 --> 01:12:06,195 It's not shaking. It's because of a resonance phenomenon. 916 01:12:06,195 --> 01:12:08,589 Most buildings are designed 917 01:12:08,589 --> 01:12:14,006 to be able to handle between magnitudes of two to five. 918 01:12:14,006 --> 01:12:16,686 - To put it in simpler terms... - Are you patronizing us? 919 01:12:16,686 --> 01:12:18,865 Is there anyone here who doesn't know these things? 920 01:12:19,531 --> 01:12:22,022 There are some people here who are not engineers 921 01:12:22,022 --> 01:12:23,271 and do purely management work. 922 01:12:23,271 --> 01:12:24,517 Everyone here understands! 923 01:12:24,517 --> 01:12:26,404 We've all been at this company for so long, now! 924 01:12:26,404 --> 01:12:27,749 I... 925 01:12:27,749 --> 01:12:30,876 am getting up there in age, so I don't really understand. 926 01:12:30,876 --> 01:12:32,834 I'm sure that you don't completely get it, either. 927 01:12:32,834 --> 01:12:34,649 You're not licensed, after all. 928 01:12:36,954 --> 01:12:38,890 When I was designing that building 929 01:12:38,890 --> 01:12:41,812 I designed it to be able to handle up to magnitude five waves 930 01:12:41,812 --> 01:12:44,351 since many people would be moving around a lot inside of it. 931 01:12:44,351 --> 01:12:46,513 But there were some changes made during construction 932 01:12:46,513 --> 01:12:49,400 so it was built to only be able to handle up to magnitude two waves 933 01:12:49,400 --> 01:12:51,707 and became unable to handle all of the vibrations. 934 01:12:51,707 --> 01:12:54,248 And in the midst of that, a sports center opened in there. 935 01:12:54,248 --> 01:12:56,468 So many people started running together inside of that building 936 01:12:56,468 --> 01:12:58,218 which is why the resonance phenomenon occurred. 937 01:12:58,909 --> 01:13:01,050 Does it make sense that this huge building is shaking 938 01:13:01,050 --> 01:13:03,700 just because a few people are running? 939 01:13:03,700 --> 01:13:05,150 Yes, this isn't a common occurrence. 940 01:13:05,150 --> 01:13:06,244 But it does happen from time to time. 941 01:13:06,244 --> 01:13:08,445 Don't you know about the "Techno Incident" from five or six years ago? 942 01:13:08,445 --> 01:13:09,571 What are you, his attorney? 943 01:13:09,571 --> 01:13:12,725 If you're going to attack him, study some engineering first! 944 01:13:12,725 --> 01:13:14,106 - Hey! - "Hey"? 945 01:13:14,106 --> 01:13:16,684 Isn't it a huge problem if the building is shaking? 946 01:13:16,684 --> 01:13:18,678 It's only a resonance phenomenon 947 01:13:18,678 --> 01:13:20,948 so we can install an anti-vibration mechanism on the roof. 948 01:13:20,948 --> 01:13:22,903 When this became an issue a while back 949 01:13:22,903 --> 01:13:25,232 I requested that such a mechanism be installed. 950 01:13:25,232 --> 01:13:27,615 But my request has yet to be accepted. 951 01:13:27,615 --> 01:13:31,504 So, this means that you knew that the building had issues. 952 01:13:31,504 --> 01:13:35,807 I inspect the buildings that I designed myself at least once a year. 953 01:13:38,423 --> 01:13:41,494 Then let's take a look at your inspection work, shall we? 954 01:13:42,053 --> 01:13:43,512 This apartment complex. 955 01:13:43,512 --> 01:13:45,146 I heard you gave it a C again. 956 01:13:45,146 --> 01:13:48,312 You could just give it a D, so that it could be reconstructed! 957 01:13:48,312 --> 01:13:51,495 A safety inspector does not make politically motivated decisions. 958 01:13:51,495 --> 01:13:53,685 He only makes decisions based on precise calculations 959 01:13:53,685 --> 01:13:55,003 and the state of the building. 960 01:13:55,003 --> 01:13:56,671 Don't you know that Koreans have strong feelings 961 01:13:56,671 --> 01:13:57,973 when it comes to home ownership? 962 01:13:57,973 --> 01:14:00,574 All most people have to their name is the shirt on their backs! 963 01:14:00,574 --> 01:14:03,071 So how can they increase their wealth, if not through their homes? 964 01:14:03,071 --> 01:14:06,050 This is a concept that is relevant to those in real estate, or economists. 965 01:14:06,050 --> 01:14:08,289 Not safety inspectors. 966 01:14:08,289 --> 01:14:09,848 If you keep acting like this 967 01:14:09,848 --> 01:14:11,962 then who will entrust us with more projects? 968 01:14:11,962 --> 01:14:13,388 Haven't you thought about that? 969 01:14:13,388 --> 01:14:16,070 And who's supposed to take responsibility if that causes an accident? 970 01:14:16,070 --> 01:14:17,526 Haven't you thought about that? 971 01:14:17,526 --> 01:14:20,226 I didn't ask you! Shut up, will you? 972 01:14:21,361 --> 01:14:22,895 All right, then. 973 01:14:23,562 --> 01:14:25,323 You love playing by the rules. 974 01:14:25,323 --> 01:14:26,959 So, why did you hire someone like her? 975 01:14:38,314 --> 01:14:40,769 Her resume is completely blank. 976 01:14:40,769 --> 01:14:42,660 Do you see this, here? 977 01:14:42,660 --> 01:14:43,842 "Running." 978 01:14:43,842 --> 01:14:47,129 It's the first time I've seen someone include "running" on a resume. 979 01:14:47,129 --> 01:14:49,431 This means that she has zero credentials. 980 01:14:49,431 --> 01:14:50,946 So, why did you hire someone like her 981 01:14:50,946 --> 01:14:53,350 and overlook all of the other people with amazing resumes? 982 01:14:54,288 --> 01:14:57,050 If we take a look at all of the other temporary employees we've had 983 01:14:57,050 --> 01:14:59,352 the ones with good resumes never stuck around for long. 984 01:14:59,352 --> 01:15:03,801 So I thought it'd be good to pick someone who is competent, and would stay 985 01:15:03,801 --> 01:15:05,245 to support our team. 986 01:15:05,776 --> 01:15:07,855 And that's why I hired Ms. Lee Ji An. 987 01:15:09,669 --> 01:15:11,042 And Ms. Lee Ji An... 988 01:15:11,479 --> 01:15:13,010 may not have other job experience 989 01:15:13,010 --> 01:15:14,142 but she is intelligent. 990 01:15:15,026 --> 01:15:17,881 And she doesn't try to take credit for things, no matter what happens. 991 01:15:19,156 --> 01:15:20,600 And she is a good person. 992 01:15:21,454 --> 01:15:22,736 You know... 993 01:15:23,471 --> 01:15:25,785 I really didn't want to go this far. 994 01:15:25,785 --> 01:15:29,744 But I looked into her a bit because her resume was just so weird. 995 01:15:29,744 --> 01:15:31,258 Don't be shocked, everyone. 996 01:15:31,258 --> 01:15:32,289 But this girl... 997 01:15:32,801 --> 01:15:34,658 has a criminal history, for murder. 998 01:15:40,211 --> 01:15:42,223 She killed someone! 999 01:15:42,691 --> 01:15:44,950 - Killed someone? - What is he saying? 1000 01:15:45,399 --> 01:15:47,842 What kind of nonsense is that? 1001 01:15:48,610 --> 01:15:50,123 You didn't know that, did you? 1002 01:15:50,123 --> 01:15:52,153 That's why people usually pick a clean-cut resume 1003 01:15:52,153 --> 01:15:55,039 that tells a basic story of what kind of person they are! 1004 01:15:55,039 --> 01:15:58,655 And not people with blank resumes like this, that give off weird vibes! 1005 01:16:03,484 --> 01:16:04,936 It wasn't murder. 1006 01:16:06,133 --> 01:16:08,307 It was ruled justifiable self-defense. 1007 01:16:11,392 --> 01:16:13,959 So this means that you knew about this. 1008 01:16:13,959 --> 01:16:15,050 You knew about this. 1009 01:16:15,050 --> 01:16:17,754 And yet, you continued to let a person like that work at our company? 1010 01:16:17,754 --> 01:16:19,150 Huh? A person who killed someone? 1011 01:16:19,150 --> 01:16:21,751 It was a situation in which any person would have been driven to murder. 1012 01:16:22,659 --> 01:16:24,562 If you were her, you would've done the same. 1013 01:16:25,837 --> 01:16:27,437 And I would have, too. 1014 01:16:28,837 --> 01:16:32,240 And that's why she was judged to be not guilty, by the law. 1015 01:16:33,307 --> 01:16:34,448 So, why... 1016 01:16:36,635 --> 01:16:40,528 does Ms. Lee Ji An have to be judged again, here? I have no idea. 1017 01:16:42,017 --> 01:16:44,248 The law was trying to protect her... 1018 01:16:44,248 --> 01:16:46,573 by ensuring that her criminal history wouldn't be exposed 1019 01:16:46,573 --> 01:16:49,195 so she wouldn't have to suffer through something like this. 1020 01:16:49,195 --> 01:16:53,517 So why did you have to go to such lengths to dig up someone's painful past? 1021 01:16:55,507 --> 01:16:58,035 Isn't it only humane to try and let others forget their past... 1022 01:16:58,855 --> 01:17:01,642 as much as we want to forget our own? 1023 01:17:01,642 --> 01:17:03,101 This is a company! 1024 01:17:03,101 --> 01:17:04,986 Do machines work at a company? 1025 01:17:04,986 --> 01:17:06,913 No! Human beings work here! 1026 01:17:42,095 --> 01:17:43,404 Did you do well? 1027 01:17:45,624 --> 01:17:46,714 What about Ms. Lee Ji An? 1028 01:17:47,716 --> 01:17:49,899 Her phone is ringing, but she won't pick up. 1029 01:17:50,680 --> 01:17:52,504 I'm sure she's fine. Don't worry. 1030 01:17:52,504 --> 01:17:54,061 Did your interview go well? 1031 01:19:25,514 --> 01:19:29,093 [My Mister / My Ajusshi] 1032 01:19:29,193 --> 01:19:30,772 I heard that she quit. 1033 01:19:30,772 --> 01:19:32,524 She said she liked this neighborhood a lot. 1034 01:19:32,524 --> 01:19:35,088 Apparently, Lee Ji An killed someone! 1035 01:19:35,088 --> 01:19:37,254 So, did you make it so that she had to quit? 1036 01:19:37,254 --> 01:19:38,408 Go find her, right now. 1037 01:19:38,408 --> 01:19:40,396 Even if she's caught, she's like a loose cannon. 1038 01:19:40,396 --> 01:19:42,742 We have to catch her before the police do, no matter what! 1039 01:19:42,742 --> 01:19:44,315 I have no intention of being caught. 1040 01:19:44,315 --> 01:19:45,846 I'll run as if my life depends on it 1041 01:19:45,846 --> 01:19:48,461 until you're safely fired, because of Dong Hoon. 1042 01:19:48,461 --> 01:19:50,521 Those of you who agree that Manager Park Dong Hoon 1043 01:19:50,521 --> 01:19:52,182 should be our next director... 1044 01:19:52,182 --> 01:19:54,725 Come here quietly, and turn your phone off before coming here. 1045 01:19:54,725 --> 01:19:57,704 What did you do to Lee Ji An? Where is she? 77645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.