All language subtitles for Mandy.S04E04.Mand.on.the.Run.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 # Oh, Mandy 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,720 # Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,880 # But I sent you away 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,640 # Oh, Mandy 5 00:00:11,640 --> 00:00:16,800 # Well, you kissed me and stopped me from shaking 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,360 # And I need you today 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,480 # Oh, Mandy. # 8 00:00:26,240 --> 00:00:30,360 Ey, Lola, some dickhead's gone and bred a strain of giant bees. 9 00:00:30,360 --> 00:00:31,760 I'll bet it was a man. 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,640 Of course it was a man! 11 00:00:33,640 --> 00:00:37,320 Women haven't got time to breed a strain of giant bees. 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,720 We're too busy. 13 00:00:43,800 --> 00:00:45,440 Did you hear about the Banksy? 14 00:00:45,440 --> 00:00:46,560 The what? 15 00:00:46,560 --> 00:00:48,720 Banksy. The artist. 16 00:00:48,720 --> 00:00:51,320 He has done another very clever satirical painting 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,200 on the side of the library. 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,880 What do they look like? 19 00:00:54,880 --> 00:00:58,720 Well, he'll do things like two policemen kissing 20 00:00:58,720 --> 00:01:01,040 or a very big mouse holding a balloon. 21 00:01:02,280 --> 00:01:04,120 Very clever. 22 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 Everyone is talking about it. 23 00:01:06,120 --> 00:01:08,760 I hope he does another one on the front of the salon. 24 00:01:08,760 --> 00:01:10,960 They will bring so much money to the area. 25 00:01:10,960 --> 00:01:12,440 How? 26 00:01:12,440 --> 00:01:14,800 Well, hopefully, when people visit to see the Banksy, 27 00:01:14,800 --> 00:01:17,840 they will come in and get some acrylic tips put on - 28 00:01:17,840 --> 00:01:20,320 - make a day of it. - Oh, right. 29 00:01:21,880 --> 00:01:23,240 Might go and see it. 30 00:01:23,240 --> 00:01:26,080 - See if I can squeeze it in before the Jobcentre. - Mm-hm. 31 00:01:26,080 --> 00:01:29,400 Fool's Gold by The Stone Roses 32 00:01:37,320 --> 00:01:38,680 Hey, Lee! 33 00:01:40,680 --> 00:01:42,320 Lee! 34 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 Sorry, Mandy. Noise-cancelling. 35 00:01:45,520 --> 00:01:48,240 - Where are you off to? - Going to go and look at a painting. 36 00:01:48,240 --> 00:01:49,480 That doesn't sound like you. 37 00:01:49,480 --> 00:01:51,240 No, well, I'm at a bit of a loose end. 38 00:01:51,240 --> 00:01:53,600 - Not working, then? - I'm not good at anything. 39 00:01:53,600 --> 00:01:55,520 - What are you up to? - This and that. 40 00:01:55,520 --> 00:01:57,400 I've got to go away for a while tomorrow. 41 00:01:57,400 --> 00:01:59,680 - Oh, what, holiday is it? - Sort of. 42 00:01:59,680 --> 00:02:02,440 The thing is, I've got no-one to water me plants. 43 00:02:02,440 --> 00:02:04,600 - You wouldn't be up for doing it? - Oh, I don't know. 44 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 All's you got to do is let yourself in 45 00:02:06,680 --> 00:02:08,240 and water the plants. 46 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 Hang out, watch TV while you're there. 47 00:02:10,240 --> 00:02:11,680 I've got a big screen. 48 00:02:11,680 --> 00:02:14,240 - How big? - 65 inch. 4K. 49 00:02:14,240 --> 00:02:15,280 I'll do it. 50 00:02:15,280 --> 00:02:18,000 And there'd be a few quid in it for you. 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 - Sounds right up my street. - Great. 52 00:02:20,040 --> 00:02:22,200 Come back to mine, I'll give you the spare key. 53 00:02:22,200 --> 00:02:23,520 Forget the painting. 54 00:02:23,520 --> 00:02:25,720 - But I've never seen a Banky. - I have. 55 00:02:25,720 --> 00:02:28,280 Essentially, they all look the fucking same. 56 00:02:30,840 --> 00:02:32,200 Here you go. 57 00:02:32,200 --> 00:02:34,200 I'll leave some instructions in the hall. 58 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 The main thing is, 59 00:02:35,400 --> 00:02:36,960 DON'T LET THEM DIE! 60 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 Or we'll both be in a lot of trouble. 61 00:02:38,920 --> 00:02:40,080 What sort of trouble? 62 00:02:40,080 --> 00:02:41,480 Oh, nothing. Forget about it. 63 00:02:41,480 --> 00:02:43,520 But DON'T LET THEM DIE. 64 00:02:43,520 --> 00:02:44,800 Here you go. 65 00:02:46,960 --> 00:02:49,760 Ta. Have a nice holiday, Lee, I'll see you soon. 66 00:02:49,760 --> 00:02:51,520 Cheers, Mandy. I will. 67 00:02:51,520 --> 00:02:53,960 Er, I'll text you when I'm coming back, yeah? 68 00:02:53,960 --> 00:02:55,640 - Yeah. See ya. - All right. 69 00:02:59,560 --> 00:03:01,200 OK, here we are. 70 00:03:01,200 --> 00:03:04,040 Have you ever worked in a fish and chip shop before? 71 00:03:04,040 --> 00:03:05,480 No. 72 00:03:05,480 --> 00:03:07,160 Well, 73 00:03:07,160 --> 00:03:10,360 they say - no experience required, they'll train you up on the job. 74 00:03:10,360 --> 00:03:11,920 Mm, lucky old me. 75 00:03:11,920 --> 00:03:13,040 Shall I give them a ring? 76 00:03:13,040 --> 00:03:14,480 - Do what you like. - Oh, my G... 77 00:03:14,480 --> 00:03:16,840 I'll give them a ring, then. Honestly, your attitude... 78 00:03:16,840 --> 00:03:18,680 ..absolutely stinks. 79 00:03:22,240 --> 00:03:24,640 Oh, hi. Is that Le Chippery? 80 00:03:24,640 --> 00:03:26,320 Oh. No, I don't want to order anything. 81 00:03:26,320 --> 00:03:27,560 No, no. God, no. 82 00:03:27,560 --> 00:03:30,000 No, I'm just... I'm calling from the Jobcentre. 83 00:03:30,000 --> 00:03:31,560 Yeah, I've got someone here who is 84 00:03:31,560 --> 00:03:34,200 extremely interested in your trainee position. 85 00:03:36,040 --> 00:03:38,400 Oh. OK! Great! 86 00:03:38,400 --> 00:03:40,720 Um, yeah, no problem. 87 00:03:40,720 --> 00:03:42,720 Fantastic! I'll pass it on. 88 00:03:42,720 --> 00:03:44,640 Well, Mandy, it's your lucky day. 89 00:03:44,640 --> 00:03:46,160 They're absolutely desperate. 90 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 They say you don't need to interview for the position. 91 00:03:48,440 --> 00:03:50,200 You just turn up tonight at 6pm. 92 00:03:50,200 --> 00:03:51,560 OK? It's minimum wage, 93 00:03:51,560 --> 00:03:54,440 but you do get all the green chips you can eat. 94 00:03:55,560 --> 00:03:57,440 Mm-hm. I thought you'd like that. 95 00:04:08,280 --> 00:04:10,000 FRONT DOOR CLOSES 96 00:04:16,040 --> 00:04:17,680 SHE READS ALOUD 97 00:04:19,920 --> 00:04:22,400 Bloody hell, he likes it hot in here. 98 00:04:22,400 --> 00:04:24,960 He must have forgotten to turn the thermostat off. 99 00:04:24,960 --> 00:04:28,920 Zoo Be Zoo Be Zoo by Sophia Loren 100 00:04:31,120 --> 00:04:33,240 # Zoo be zoo be zoo 101 00:04:34,640 --> 00:04:36,920 # Zoo be zoo be zoo 102 00:04:38,480 --> 00:04:41,440 # Zoo be zoo be zoo Zoo be zoo, zoo be zoo 103 00:04:41,440 --> 00:04:43,680 # Means that I love you! 104 00:04:46,000 --> 00:04:47,840 # Zoo be zoo be zoo 105 00:04:49,240 --> 00:04:51,320 # Zoo be zoo be zoo 106 00:04:53,160 --> 00:04:56,520 # Zoo be zoo be zoo Zoo be zoo, zoo be zoo... # 107 00:04:56,520 --> 00:04:57,960 Fuck me, 108 00:04:57,960 --> 00:05:00,120 he loves his plants. 109 00:05:01,600 --> 00:05:05,440 # Here's a simple idea for you... # 110 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 Naked In The Rain by Blue Pearl 111 00:05:07,000 --> 00:05:08,560 # I'm in over my head 112 00:05:09,840 --> 00:05:11,920 # Fire fills me, hot and red 113 00:05:13,720 --> 00:05:16,920 # Raging like a blood red sun 114 00:05:18,120 --> 00:05:20,800 # Fire fuelled by deeds undone 115 00:05:22,360 --> 00:05:26,440 # Burning and I just can't wait to give a helping hand to fate 116 00:05:26,440 --> 00:05:30,520 # Change this crazy world around First we gotta cool down 117 00:05:30,520 --> 00:05:34,360 # Take me dancing naked in the rain 118 00:05:34,360 --> 00:05:38,480 # Feel it washing over me, Oh, oh... # 119 00:05:38,480 --> 00:05:40,520 SHE COUGHS 120 00:05:38,480 --> 00:05:40,520 # Join me dancing... # 121 00:05:40,520 --> 00:05:41,880 Uh... 122 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 Turn that down. 123 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 Save him a fortune. 124 00:05:52,000 --> 00:05:53,640 JINGLE PLAYS 125 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Let's see how the Red team is doing. 126 00:05:55,880 --> 00:05:58,200 Sue and Jeff think this toasting fork... 127 00:05:58,200 --> 00:06:00,360 They'll never get 60 quid for... 128 00:06:00,360 --> 00:06:02,280 ..for that lamp! 129 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 SHE CHUCKLES 130 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 Look at the fucking state of it! 131 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 SHE SIGHS SOFTLY 132 00:06:15,320 --> 00:06:17,840 It's back to the drawing board for the Red team, 133 00:06:17,840 --> 00:06:22,320 which they think will net them a tasty £300. 134 00:06:22,320 --> 00:06:24,800 Pointless Theme Tune 135 00:06:24,800 --> 00:06:26,920 Thank you very much. Hello, I'm Alexander Armstrong, 136 00:06:26,920 --> 00:06:28,120 and welcome to Pointless. 137 00:06:28,120 --> 00:06:30,880 Pointless?! How long have I been asleep for? 138 00:06:30,880 --> 00:06:32,680 Oh, fuck me, I'm late. 139 00:06:39,760 --> 00:06:41,880 - Are you from Jobcentre? - Yeah. 140 00:06:41,880 --> 00:06:44,240 - You are late! - I know, sorry, I fell asleep. 141 00:06:44,240 --> 00:06:45,880 You work in chip shop before? 142 00:06:45,880 --> 00:06:47,960 No, but I've spent a lot of time in them. 143 00:06:47,960 --> 00:06:50,440 You know? And sometimes, if I can't afford chips, 144 00:06:50,440 --> 00:06:53,000 I'll just come in and look at the saveloys under the hot lamp. 145 00:06:53,000 --> 00:06:54,200 This is for you. 146 00:06:54,200 --> 00:06:56,800 Oh, you fucking...! 147 00:06:56,800 --> 00:07:00,040 This is your first and ONLY training session. 148 00:07:00,040 --> 00:07:02,600 Pay attention! 149 00:07:02,600 --> 00:07:04,480 You do chips. I do fish. 150 00:07:04,480 --> 00:07:07,000 Chips easy. 151 00:07:07,000 --> 00:07:08,920 Fish hard. 152 00:07:08,920 --> 00:07:10,640 - I - do fish. Understand? 153 00:07:10,640 --> 00:07:11,880 Yeah, yeah, I understand. 154 00:07:11,880 --> 00:07:13,440 See this? 155 00:07:13,440 --> 00:07:14,680 - Chips. - Chips. 156 00:07:14,680 --> 00:07:15,920 See this? 157 00:07:15,920 --> 00:07:17,160 - Hot fat. - Hot fat. 158 00:07:17,160 --> 00:07:20,000 200 degrees. Put chips in. 159 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 Wait! 160 00:07:22,080 --> 00:07:23,760 - Take chips out. - Take chips out. 161 00:07:23,760 --> 00:07:25,080 Easy. 162 00:07:25,080 --> 00:07:26,600 You think even YOU can do it? 163 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 Yeah, yeah, I think so. Yeah. 164 00:07:28,280 --> 00:07:30,280 I do fish. MUCH harder. 165 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 Very skilled job. 166 00:07:31,680 --> 00:07:33,240 This fish batter... 167 00:07:33,240 --> 00:07:34,960 - Do not touch! - Agh! 168 00:07:34,960 --> 00:07:36,680 - Oh...! - You good at chips, 169 00:07:36,680 --> 00:07:39,560 you learn fish in maybe four... 170 00:07:39,560 --> 00:07:41,040 ..five years. Understand? 171 00:07:41,040 --> 00:07:43,720 Yeah, I understand, it's a long-term career. I get it. 172 00:07:43,720 --> 00:07:46,640 So now, it's going to get very busy here. 173 00:07:46,640 --> 00:07:48,760 - Is it? - I'll go get fish from freezer. 174 00:07:48,760 --> 00:07:50,880 YOU, make chips. Make chips! 175 00:07:57,360 --> 00:07:59,520 SIZZLING 176 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 What?! What is happening here? 177 00:08:16,320 --> 00:08:18,120 You let chips burn! 178 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 You just stand there! 179 00:08:20,200 --> 00:08:22,120 What is the meaning of this?! 180 00:08:22,120 --> 00:08:25,440 You burn many chips - that comes out of your pay. 181 00:08:25,440 --> 00:08:27,800 You must pay attention! 182 00:08:27,800 --> 00:08:29,600 You are stupid lady! 183 00:08:31,120 --> 00:08:33,360 You fucking bitch! 184 00:08:33,360 --> 00:08:34,760 Agh! 185 00:08:36,160 --> 00:08:37,920 SIZZLING AND SCREAMING 186 00:08:43,840 --> 00:08:46,280 Er, two cod and chips, please. 187 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 Can you wait 15 minutes for the chips? 188 00:08:48,680 --> 00:08:50,080 Mm. 189 00:08:53,480 --> 00:08:55,760 Interview at Radcliffe Police Station. 190 00:08:55,760 --> 00:09:00,560 For the purpose of the tape, those present - DCI Shaun Lambert, 191 00:09:00,560 --> 00:09:03,680 DS Colin Butler and Mandy Carter. 192 00:09:03,680 --> 00:09:05,640 You can't smoke in here, Mandy. 193 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 What about Sharon Stone? She smoked in HER police interview. 194 00:09:10,440 --> 00:09:12,000 And she wasn't wearing any pants. 195 00:09:12,000 --> 00:09:13,880 I always wear 'em. 196 00:09:13,880 --> 00:09:16,360 You never know when you might get run over by a tram. 197 00:09:16,360 --> 00:09:17,720 Or arrested. 198 00:09:17,720 --> 00:09:19,600 Mandy, do you know why you're here? 199 00:09:19,600 --> 00:09:22,160 What is it this time? Doing a job for the cash 200 00:09:22,160 --> 00:09:23,800 and not telling the social 201 00:09:23,800 --> 00:09:27,040 while billionaires fiddle their books to avoid paying tax? 202 00:09:27,040 --> 00:09:28,520 Grievous bodily harm. 203 00:09:29,800 --> 00:09:31,040 And supplying cannabis. 204 00:09:31,040 --> 00:09:32,720 What?! I've done neither. 205 00:09:32,720 --> 00:09:34,640 Remember this? Mm? 206 00:09:34,640 --> 00:09:37,040 Mrs Tanaka at Le Chippery? 207 00:09:37,040 --> 00:09:38,320 You know what we could do you for - 208 00:09:38,320 --> 00:09:39,960 battery! 209 00:09:38,320 --> 00:09:39,960 HE CHUCKLES 210 00:09:39,960 --> 00:09:41,160 Do you get it? Ba... 211 00:09:41,160 --> 00:09:42,640 - Not now, Colin. - Sorry. 212 00:09:42,640 --> 00:09:44,320 Do you recognise that woman? 213 00:09:44,320 --> 00:09:47,040 Yeah, but she was a nutjob, she pushed me too far. 214 00:09:48,680 --> 00:09:50,560 Have you not got a legal representative 215 00:09:50,560 --> 00:09:52,040 that's supposed to be here for you? 216 00:09:52,040 --> 00:09:54,560 They said they'd send me a lawyer but no-one's turned up yet. 217 00:09:54,560 --> 00:09:56,640 Look, let's just get on with it, shall we? 218 00:09:56,640 --> 00:09:58,760 Knowing you lot, you'll fit me up anyway. 219 00:09:58,760 --> 00:10:01,160 Do yourself a favour, sweetheart, and get yourself a lawyer! 220 00:10:01,160 --> 00:10:02,840 A good one. 221 00:10:02,840 --> 00:10:05,080 Yeah. DS Butler's got a good point. 222 00:10:05,080 --> 00:10:08,200 Maybe we should just...give him a few more minutes to get here. 223 00:10:08,200 --> 00:10:09,720 CLATTER 224 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 - Sorry I'm late. - For the purpose of the tape, 225 00:10:23,640 --> 00:10:26,360 the suspect's lawyer has just entered the room 226 00:10:26,360 --> 00:10:27,840 on an e-scooter. 227 00:10:27,840 --> 00:10:30,600 You know those things are illegal on public highways? 228 00:10:30,600 --> 00:10:31,960 And pavements. 229 00:10:31,960 --> 00:10:34,520 Of course I know. I'm a lawyer, aren't I? 230 00:10:34,520 --> 00:10:36,440 Anyway, I'm not on the pavement - 231 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 I'm inside the room. 232 00:10:39,680 --> 00:10:43,080 - Hello, I'm Mark. I'm your legal representative. - Mm. 233 00:10:43,080 --> 00:10:45,480 Move over, OJ, I've got my own fucking Dream Team. 234 00:10:45,480 --> 00:10:47,360 Just say "no comment" to everything, 235 00:10:47,360 --> 00:10:48,920 like they do on the television. 236 00:10:49,920 --> 00:10:52,720 What are the charges against my client? 237 00:10:52,720 --> 00:10:56,200 Grievous bodily harm and supplying cannabis. 238 00:10:57,560 --> 00:10:58,960 Bloody hell. 239 00:10:58,960 --> 00:11:00,600 I normally do parking. 240 00:11:00,600 --> 00:11:04,240 Do you recognise this man? 241 00:11:04,240 --> 00:11:06,080 Yeah, that's my mate, Lee. 242 00:11:06,080 --> 00:11:07,960 Yeah, well, your mate is wanted by Interpol 243 00:11:07,960 --> 00:11:10,560 for supplying cannabis. Any idea where he is? 244 00:11:10,560 --> 00:11:12,400 Said he had to go away for a while. 245 00:11:12,400 --> 00:11:14,800 He will be going away for a while if WE catch up with him. 246 00:11:14,800 --> 00:11:16,200 A LONG while! 247 00:11:16,200 --> 00:11:18,320 There is a way out of this for you, Mandy. 248 00:11:18,320 --> 00:11:19,560 We can make you a deal. 249 00:11:19,560 --> 00:11:21,600 You let us know when Lee's back in the country, 250 00:11:21,600 --> 00:11:24,320 and we'll get you a reduced sentence on the cannabis charge. 251 00:11:24,320 --> 00:11:28,880 And we'll even turn a blind eye on that chip shop incident. 252 00:11:28,880 --> 00:11:31,280 Deadly ASSAULT and vinegar! 253 00:11:31,280 --> 00:11:33,440 - Colin, not now. - Sorry. 254 00:11:33,440 --> 00:11:35,120 What do you think? 255 00:11:35,120 --> 00:11:36,480 No comment. 256 00:11:38,320 --> 00:11:39,720 BELL DINGS 257 00:11:41,480 --> 00:11:42,760 How did it go at court? 258 00:11:42,760 --> 00:11:44,800 - Eh? - I said, how did it go at court? 259 00:11:44,800 --> 00:11:46,840 Oh, I have to do community service. 260 00:11:46,840 --> 00:11:48,560 I've already started. 261 00:11:48,560 --> 00:11:49,760 They've given me a jet-washer 262 00:11:49,760 --> 00:11:52,160 and I have to get all the chewing gum and muck off the streets. 263 00:11:52,160 --> 00:11:53,560 I quite like it. 264 00:11:53,560 --> 00:11:54,800 How much do you have to do? 265 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 100 hours. 266 00:11:56,120 --> 00:11:59,520 That's not much for a drugs charge, is it? 267 00:11:59,520 --> 00:12:01,840 No, well, 268 00:12:01,840 --> 00:12:03,640 I had a good lawyer. 269 00:12:12,000 --> 00:12:15,760 Hey, these...these vegetarian sausage rolls from Werzel's 270 00:12:15,760 --> 00:12:18,320 are incredible. You wouldn't know it wasn't meat. 271 00:12:21,240 --> 00:12:23,400 Oh, 'ello! Look who it is. 272 00:12:26,120 --> 00:12:28,360 Suspect is approaching the property. 273 00:12:33,880 --> 00:12:36,520 OH, SWEET JESUS! 274 00:12:36,520 --> 00:12:38,400 Suspect is now inside the property. 275 00:12:40,040 --> 00:12:41,560 Suspect is on foot. 276 00:12:41,560 --> 00:12:43,800 Mandy, what the hell have you done?! 277 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 Go, go, go! 278 00:12:47,120 --> 00:12:50,320 Ring me back as soon as you get this message! 279 00:12:50,320 --> 00:12:52,680 Lee Smith, you're under arrest - 280 00:12:52,680 --> 00:12:56,360 possession of cannabis plants with the intent to supply! 281 00:12:56,360 --> 00:12:57,960 Intent to supply? 282 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 Supply what? Dead plants? 283 00:13:04,400 --> 00:13:07,240 Oh...thank you, Mandy Carter. 284 00:13:07,240 --> 00:13:10,280 Naked In The Rain by Blue Pearl 285 00:13:18,320 --> 00:13:20,400 Oh, fucking hell, that looks awful. 286 00:13:21,520 --> 00:13:24,000 Soon have that shit off. 287 00:13:24,000 --> 00:13:26,040 # In over my head... # 288 00:13:26,040 --> 00:13:28,080 It's a Banksy! 289 00:13:28,080 --> 00:13:30,240 # Fire fills me, hot and red... # 290 00:13:30,240 --> 00:13:32,000 SHOUTING 291 00:13:32,000 --> 00:13:34,320 # Raging like a blood red sun... # 292 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 SHOUTING 293 00:13:36,040 --> 00:13:38,200 # Fire fuelled by deeds undone. # 294 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 - Get her down! Someone get her down! - Bloody idiot! 295 00:13:40,280 --> 00:13:41,880 SHOUTING AND PROTESTING 296 00:13:41,880 --> 00:13:43,600 What?! 297 00:13:43,600 --> 00:13:45,120 Oh. 298 00:13:45,120 --> 00:13:47,360 I got that graffiti off. 299 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 As an apology, cos of your face. 300 00:13:51,120 --> 00:13:52,840 Is that job still going? 301 00:13:52,840 --> 00:13:55,080 Mandy Carter, 302 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 I HATE YOU! 303 00:14:00,640 --> 00:14:03,600 # Aimer toujours le meme homme 304 00:14:06,080 --> 00:14:08,520 # C'est des histoires a la gomme 305 00:14:16,080 --> 00:14:18,800 # L'amour mon vieux c'est tout comme 306 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 # Du bubble, bubble gum. # 21456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.